diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index 11acb189fd..816f778f63 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -64,16 +64,12 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

\n" -"

Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

" +msgstr "

Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

\n

{model_names}

\n

Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

\n

Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Änderungsprotokoll" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Druck vollendet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Über Cloud drucken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Über Cloud drucken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Über Cloud verbunden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Cloudfehler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Druckauftrag konnte nicht exportiert werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "morgen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "heute" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Es liegt ein Fehler beim Verbinden mit der Cloud vor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Daten werden zu Remote-Cluster gesendet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus senden und überwachen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Verbinden mit Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Nicht mehr für diesen Drucker nachfragen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Erste Schritte" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Sie können jetzt Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus senden und überwachen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Verbunden!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Ihre Verbindung überprüfen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Simulationsansicht" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Nachbearbeitung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "G-Code ändern" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04-Profile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Bewertung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die m #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle den Druckabmessungen entspricht oder weil sie einem deaktivierten Extruder zugewiesen wurden. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerk #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Backups verwalten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Beim Versuch, Ihre Backups aufzulisten, trat ein Fehler auf." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup wiederherzustellen, trat ein Fehler auf." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Backups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Ihr Backup wird hochgeladen..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup hochzuladen, trat ein Fehler auf." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Ihr Backup wurde erfolgreich hochgeladen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Datei-URL:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Einstellungen aktualisiert" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Extruder deaktiviert" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Export erfolgreich ausgeführt" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Import des Profils aus Datei {0}: {1} fehlgeschlagen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Import des Profils aus Datei {0} kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Versucht, ein Cura-Backup zu erstellen, das nicht Ihrer aktuellen Versio #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Der Ultimaker-Konto-Server konnte nicht erreicht werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekte platzieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

\n" -"

Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

\n" -"

Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

\n" -"

Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

\n" -" " +msgstr "

Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

\n

Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

\n

Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

\n

Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n" -"

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n" -" " +msgstr "

Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Verbindung zur Cura Paket-Datenbank konnte nicht hergestellt werden. Bit #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "Bewertungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Materialien" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Ihre Bewertung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Unbekannt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung für Installation oder Update erforderlich" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Aktualisiert" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplatz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Bestätigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Vor der Bewertung müssen Sie sich anmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Vor der Bewertung müssen Sie das Paket installierten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "Installiert nach Neustart" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung für Update erforderlich" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n" -"Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n" -"Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" +msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Kompatibilität" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Technisches Datenblatt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitsdatenblatt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Druckrichtlinien" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Benutzervereinbarung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Diese Optionen sind nicht verfügbar, weil Sie einen Cloud-Drucker überwachen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Die Webcam ist nicht verfügbar, weil Sie einen Cloud-Drucker überwachen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Lädt..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Nicht erreichbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Leerlauf" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Unbenannt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonym" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Erfordert Konfigurationsänderungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Drucker nicht verfügbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Zuerst verfügbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "In Warteschlange" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Druckaufträge" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Druckdauer insgesamt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Warten auf" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Druckauftragshistorie anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n" -"\n" -"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" +msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Beendet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Vorbereitung..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Wird abgebrochen..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Wird pausiert..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "Pausiert" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Wird fortgesetzt..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Handlung erforderlich" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Fertigstellung %1 auf %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Zurückkehren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Wird pausiert..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Wird fortgesetzt..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Pausieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Wird abgebrochen..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Drucken abbrechen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsänderungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Überschreiben" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende Konfigurationsänderung:" +msgstr[1] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgenden Konfigurationsänderungen:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Druckplatte auf %1 wechseln (Dies kann nicht übergangen werden)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Überschreiben verwendet die definierten Einstellungen mit der vorhandenen Druckerkonfiguration. Dies kann zu einem fehlgeschlagenen Druck führen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" +msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist:\n- Prüfen Sie, ob Ihr Drucker eingeschaltet ist.\n- Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Bitte einen mit dem Netzwerk verbunden Drucker für die Überwachung wählen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Verbinden Sie Ihren Ultimaker-Drucker bitte mit Ihrem lokalen Netzwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Benutzerhandbücher online anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Kompatibilitätsmodus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Bewegungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Helfer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Gehäuse" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura sendet anonyme Daten an Ultimaker, um die Druckqualität und Benutz #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Ich erlaube das Senden der Daten an Ultimaker, um Cura zu verbessern" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Kein Druck ausgewählt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Öffnen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Meine Backups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläche ‚Jetzt Backup erstellen‘, um ein Backup zu erstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "In der Vorschau-Phase sind Sie auf 5 sichtbare Backups beschränkt. Ein Backup entfernen, um ältere anzusehen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Ihre Cura-Einstellungen sichern und synchronisieren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura-Backups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura-Version" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Maschinen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materialien" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup löschen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Soll dieses Backup wirklich gelöscht werden? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup wiederherstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um Ihre Datensicherung wiederherzustellen. Möchten Sie Cura jetzt schließen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie mehr?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Jetzt Backup durchführen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Automatisches Backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "An jedem Tag, an dem Cura gestartet wird, ein automatisches Backup erstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Profil erstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie bitte einen Namen für dieses Profil an." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Drucker: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Standardprofile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Globale Einstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplatz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Ansicht" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Einstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Unbenannt" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen durchsuchen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." +msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." +msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302 msgctxt "@label" @@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." +msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Empfohlen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Stufenweise Füllung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Die graduelle Füllung steigert die Menge der Füllung nach oben hin sch #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Stützstruktur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Di #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Haftung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. Wenn Sie diese ändern m #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um das Qualitätsprofil zu aktivieren." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein vorein #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ein" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Aus" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." +msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code kann nicht geändert werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Anzahl Kopien" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration wählen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Siehe Materialkompatibilitätstabelle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Konfigurationen werden von diesem Drucker geladen..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Die Konfigurationen sind nicht verfügbar, da der Drucker getrennt ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Für diese Materialkombination Kleber für eine bessere Haftung verwenden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplatz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Typen anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Hallo " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker‑Konto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Der 3D-Druckablauf der nächsten Generation" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden\n- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden\n- Exklusiven Zugang zu Materialprofilen von führenden Marken erhalten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Konto erstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "Slicing nicht möglich" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Slice" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Slicing-Vorgang starten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Zeitangabe" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Materialangabe" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Verbundene Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Voreingestellte Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Drucker hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Drucker verwalten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Konfigurationsordner anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Marktplatz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n" -"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" +msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Neues Profil erstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie einen Drucker zu Cura hinzu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid "" "Select the printer you want to use from the list below.\n" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie den zu verwendenden Drucker aus der nachfolgenden Liste.\n\nWenn Ihr Drucker nicht in der Liste aufgeführt ist, verwenden Sie „Benutzerdefinierter FFF-Drucker“ aus der Kategorie „Benutzerdefiniert“ und passen Sie die Einstellungen im folgenden Dialog passend für Ihren Drucker an." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Hersteller" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Druckername" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n" -"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" +msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Druckeinrichtung deaktiviert\n" #~ "G-Code-Dateien können nicht geändert werden" @@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Exportieren in \"{}\" Qualität nicht möglich!\n" #~ "Zurückgeschaltet auf \"{}\"." @@ -5965,6 +5933,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Einige Modelle können aufgrund der Objektgröße und des gewählten Materials für Modelle möglicherweise nicht optimal gedruckt werden: {model_names}.\n" #~ "Tipps, die für eine bessere Druckqualität hilfreich sein können:\n" #~ "1) Verwenden Sie abgerundete Ecken.\n" @@ -5981,6 +5950,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n" #~ "\n" #~ "Danke!" @@ -5991,6 +5961,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n" #~ "\n" #~ "Es tut uns leid!" @@ -6015,6 +5986,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sehr geehrter Kunde,\n" #~ "wir konnten keine gültige Installation von SolidWorks auf Ihrem System finden. Das bedeutet, dass SolidWorks entweder nicht installiert ist oder sie keine gültige Lizenz besitzen. Stellen Sie bitte sicher, dass SolidWorks problemlos läuft und/oder wenden Sie sich an Ihre ICT-Abteilung.\n" #~ "\n" @@ -6029,6 +6001,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sehr geehrter Kunde,\n" #~ "Sie verwenden dieses Plugin derzeit auf einem anderen Betriebssystem als Windows. Dieses Plugin funktioniert nur auf Windows mit installiertem SolidWorks und einer gültigen Lizenz. Installieren Sie dieses Plugin bitte auf einem Windows-Rechner mit installiertem SolidWorks.\n" #~ "\n" @@ -6133,6 +6106,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Verzeichnis\n" #~ "mit Makro und Symbol öffnen" @@ -6431,6 +6405,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n" #~ "\n" #~ " Danke!" @@ -6441,6 +6416,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n" #~ "\n" #~ "Es tut uns leid!" @@ -6475,6 +6451,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Fehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n" #~ "

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n" #~ " " @@ -6641,6 +6618,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Ausnahmefehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n" #~ "

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n" #~ " " @@ -6787,6 +6765,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

\n" #~ "

Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -6829,6 +6808,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " Das Plugin enthält eine Lizenz.\n" #~ "Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n" #~ "Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" @@ -7356,6 +7336,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1" + #~ msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7385,6 +7366,7 @@ msgstr "X3G-Writer" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

\n" #~ "

Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.

\n" #~ "

Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po index 4bb0cc0705..bb77e47fec 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "G-Code Extruder-Start" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "G-Code Extruder-Ende" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten von diesem Extruder beenden." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 360aaf0672..cc2ed06ac5 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" -"." +msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" -"." +msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n" -" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." +msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Außenhaut überlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "Der Wert für den Einzug beim Umstellen der Extruder: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Combing-Modus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Die Höhe der Stützstruktur-Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Um #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Mindestbereich Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zickzack" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Mindestbereich Stützstruktur-Schnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Mindestbereich Stützstrukturdach" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Mindestflächenbreite für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Mindestbereich Stützstrukturboden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Mindestflächenbreite für die Böden der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstruktur-Schnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturdach" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Dächer der Stützstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturboden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Böden der Stützstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n" -"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." +msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n" -"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" #~ "." @@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" #~ "." @@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n" #~ "Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po index aa217b0275..6d3b1757dc 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/cura.po +++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -64,16 +64,12 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

\n" -"

Ver guía de impresión de calidad

" +msgstr "

Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

\n

{model_names}

\n

Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

\n

Ver guía de impresión de calidad

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Registro de cambios" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Impresión terminada" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacío" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Imprimir mediante Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Imprimir mediante Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Conectado mediante Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Error de Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido exportar el trabajo de impresión." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "mañana" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "hoy" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error al conectarse a la nube." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Enviando datos al clúster remoto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "No volver a preguntarme para esta impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Empezar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Ahora ya puede enviar y supervisar sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a través de su cuenta de Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "¡Conectado!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Revise su conexión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Vista de simulación" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Posprocesamiento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "Modificar GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Perfiles de Cura 15.04" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Evaluación" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que es #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión o los modelos están asignados a un extrusor deshabilitado. Escale o rote los modelos para que se adapten o habilite un extrusor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su confi #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Administrar copias de seguridad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Copia de seguridad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error al obtener sus copias de seguridad." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Copias de seguridad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Cargando su copia de seguridad..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Error al escribir el archivo 3MF." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que des #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "URL del archivo no válida:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Ajustes actualizados" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Extrusores deshabilitados" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Exportación correcta" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "No se puede importar el perfil de {0} antes de añadir una impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura que no coincide #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Multiplicar y colocar objetos" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Colocando objetos" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.

\n" -"

Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

\n" -"

Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

\n" -"

Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n" -" " +msgstr "

¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.

\n

Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

\n

Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

\n

Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n" -"

Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

\n" -" " +msgstr "

Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n

Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos del Paquete Cura. Comprueb #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "calificaciones" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Materiales" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Su calificación" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Desconocido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Inicie sesión para realizar la instalación o la actualización" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Actualizado" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Confirmar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Debe iniciar sesión antes de enviar sus calificaciones" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Debe instalar el paquete antes de enviar sus calificaciones" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "Se instalará después de reiniciar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Inicie sesión para realizar la actualización" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Este complemento incluye una licencia.\n" -"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n" -"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?" +msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Compatibilidad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones técnicas" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones de seguridad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Directrices de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sitio web" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Acuerdo de usuario" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Estas opciones no se encuentran disponibles porque está supervisando una impresora en la nube." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "La cámara web no se encuentra disponible porque está supervisando una impresora en la nube." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Cargando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "No disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "No se puede conectar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Sin actividad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sin título" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Debe cambiar la configuración" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora no disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Primera disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "En cola" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Ir a Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Trabajos de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de impresión total" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Esperando" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Ver historial de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n" -"\n" -"Seleccione la impresora de la siguiente lista:" +msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Terminado" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Preparando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Cancelando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Pausando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "En pausa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Reanudando" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Acción requerida" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Termina el %1 a las %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Reanudar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Pausando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Reanudando" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Pausar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Cancelando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Cancela la impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios de configuración" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Anular" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:" +msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que su impresora está conectada:\n- Compruebe que la impresora está encendida.\n- Compruebe que la impresora está conectada a la red." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la impresora conectada a la red que desee supervisar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Conecte su impresora Ultimaker a su red local." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Ver manuales de usuario en línea" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Modo de compatibilidad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Desplazamientos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Asistentes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Perímetro" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura envía datos anónimos a Ultimaker para mejorar la calidad de impre #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "No deseo enviar estos datos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Permita que estos datos se envíen a Ultimaker y ayúdenos a mejorar Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "No ha seleccionado ninguna impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Abrir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Mis copias de seguridad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Copias de seguridad de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Versión de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Máquinas" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiales" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfiles" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Restaurar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Eliminar copia de seguridad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurar copia de seguridad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea obtener más información?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Realizar copia de seguridad ahora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Copia de seguridad automática" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "No compatible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Crear perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un nombre para este perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Impresora: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfiles predeterminados" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Ajustes globales" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Ver" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "A&justes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Sin título" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "buscar ajustes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n" -"\n" -"Haga clic para mostrar estos ajustes." +msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor del perfil." +msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302 msgctxt "@label" @@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor calculado." +msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Recomendado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Relleno gradual" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Soporte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formar #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Adherencia" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo e #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Encendido" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Apagado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." +msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el GCode." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Número de copias" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar configuración" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Ver el gráfico de compatibilidad de materiales" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Tiempo restante estimado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Ver tipos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Hola " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Cerrar sesión" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de materiales de marcas líderes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Ningún cálculo de costes disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "No se puede segmentar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Segmentación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Iniciar el proceso de segmentación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Especificación de tiempos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Especificación de materiales" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras conectadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras preconfiguradas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Agregar impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Administrar impresoras" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Guía de resolución de problemas en línea" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Mostrar carpeta de configuración" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n" -"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" +msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Crear nuevo perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Añadir una impresora a Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid "" "Select the printer you want to use from the list below.\n" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la impresora que desee utilizar de la lista que se muestra a continuación.\n\nSi no encuentra su impresora en la lista, utilice la opción \"Custom FFF Printer\" (Impresora FFF personalizada) de la categoría Personalizado y configure los ajustes para adaptarlos a su impresora en el siguiente cuadro de diálogo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n" -"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" +msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Ajustes de impresión deshabilitados\n" #~ "No se pueden modificar los archivos GCode" @@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n" #~ "Retroceder a \"{}\"." @@ -5965,6 +5933,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\n" #~ "Consejos para mejorar la calidad de la impresión:\n" #~ "1) Utilizar esquinas redondeadas.\n" @@ -5981,6 +5950,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n" #~ "\n" #~ "Gracias." @@ -5991,6 +5961,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n" #~ "\n" #~ "Perdone las molestias." @@ -6015,6 +5986,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Estimado cliente:\n" #~ "No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n" #~ "\n" @@ -6029,6 +6001,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Estimado cliente:\n" #~ "Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n" #~ "\n" @@ -6133,6 +6106,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Abra el directorio\n" #~ "con la macro y el icono" @@ -6431,6 +6405,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n" #~ "\n" #~ " Gracias." @@ -6441,6 +6416,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n" #~ "\n" #~ " Disculpe." @@ -6475,6 +6451,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.

\n" #~ "

Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.

\n" #~ " " @@ -6641,6 +6618,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n" #~ "

Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.

\n" #~ " " @@ -6787,6 +6765,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

\n" #~ "

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -6829,6 +6808,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " El complemento incluye una licencia.\n" #~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n" #~ "¿Acepta las siguientes condiciones?" @@ -7356,6 +7336,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1" + #~ msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7385,6 +7366,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

\n" #~ "

Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.

\n" #~ "

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po index 3dfd35a0f3..9333665e05 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "GCode inicial del extrusor" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "GCode final del extrusor" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index fbdf0d8f48..3eeabf81ca 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n" -"." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n" -"." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n" -"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." +msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Superposición del forro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Modo Peinada" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Altura del relleno de soporte de una determinada densidad antes de cambi #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Área del soporte mínima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Área de los techos del soporte mínima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Área de los suelos del soporte mínima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansión horizontal de la interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los polígonos de la interfaz de soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansión horizontal de los techos del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los techos del soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansión horizontal de los suelos de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los suelos del soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n" -"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." +msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n" -"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n" #~ "." @@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n" #~ "." @@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n" #~ "Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." diff --git a/resources/i18n/fi_FI/cura.po b/resources/i18n/fi_FI/cura.po index d07b032bad..677f414f77 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/cura.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/cura.po @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Search..." -#~ msgstr "Haku…" +#~ msgstr "Haku..." #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Print Setup" @@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr "" #~ msgctxt "@title:menu menubar:file" #~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Tallenna &nimellä…" +#~ msgstr "Tallenna &nimellä..." #~ msgctxt "description" #~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index f7f48e9410..cc91fe8cdb 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -64,16 +64,12 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

\n" -"

Consultez le guide de qualité d'impression

" +msgstr "

Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :

\n

{model_names}

\n

Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

\n

Consultez le guide de qualité d'impression

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Récapitulatif des changements" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Impression terminée" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vide" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Imprimer via le cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Imprimer via le cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Connecté via le cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'exporter la tâche d'impression." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Impossible de transférer les données à l'imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "demain" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "aujourd'hui" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la connexion au cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Envoi de données à un cluster distant" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Lancez et surveillez des impressions où que vous soyez avec votre compte Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Se connecter à Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Ne plus me demander pour cette imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Prise en main" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez maintenant lancer et surveiller des impressions où que vous soyez avec votre compte Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Connecté !" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Consulter votre connexion" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Vue simulation" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Post-traitement" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "Modifier le G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Profils Cura 15.04" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Évaluation" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Impossible de couper car il existe des objets associés à l'extrudeuse #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Rien à découper car les modèles ne conviennent pas au volume d'impression ou sont assignés à une extrudeuse désactivée. Mettez les modèles à l'échelle ou faites-les pivoter pour les faire correspondre, ou activez une extrudeuse." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Assurez-vous que le g-code est adapté à votre imprimante et à la conf #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Gérer les sauvegardes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Sauvegarde" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite lors du listage de vos sauvegardes." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de restauration de votre sauvegarde." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Téléchargement de votre sauvegarde..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s’est produite lors du téléchargement de votre sauvegarde." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Le téléchargement de votre sauvegarde est terminé." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Erreur d'écriture du fichier 3MF." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes-vous sûr de vo #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de fichier invalide :" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Paramètres mis à jour" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Extrudeuse(s) désactivée(s)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "L'exportation a réussi" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'importer le profil depuis {0} : {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'importer le profil depuis {0} avant l'ajout d'une imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "A essayé de restaurer une sauvegarde Cura qui ne correspond pas à votr #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Impossible d’atteindre le serveur du compte Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Placement des objets" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.

\n" -"

Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

\n" -"

Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

\n" -"

Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

\n" -" " +msgstr "

Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.

\n

Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

\n

Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

\n

Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

\n" -"

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n" -" " +msgstr "

Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

\n

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter à la base de données Cura Package. Veuillez #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "évaluations" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Matériaux" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Votre évaluation" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Inconnu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Connexion nécessaire pour l'installation ou la mise à jour" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Mis à jour" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marché en ligne" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Confirmer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Vous devez être connecté avant de pouvoir effectuer une évaluation" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Vous devez installer le paquet avant de pouvoir effectuer une évaluation" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "S'installera au redémarrage" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Connexion nécessaire pour effectuer la mise à jour" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Ce plug-in contient une licence.\n" -"Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n" -"Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?" +msgstr "Ce plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Compatibilité" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Fiche technique" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Fiche de sécurité" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Directives d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Site Internet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Accord utilisateur" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Ces options ne sont pas disponibles car vous surveillez une imprimante cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "La webcam n'est pas disponible car vous surveillez une imprimante cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Chargement..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Indisponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Injoignable" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactif" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sans titre" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonyme" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Nécessite des modifications de configuration" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Détails" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimante indisponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Premier disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "Mis en file d'attente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Aller à Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Tâches d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Temps total d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Attente de" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Voir l'historique d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n" -"\n" -"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" +msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Terminé" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Préparation..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Abandon..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Mise en pause..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "En pause" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Reprise..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Action requise" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Finit %1 à %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Reprendre" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Mise en pause..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Reprise..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Pause" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Abandon..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Abandonner l'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Modifications de configuration" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Remplacer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "L'imprimante assignée, %1, nécessite la modification de configuration suivante :" +msgstr[1] "L'imprimante assignée, %1, nécessite les modifications de configuration suivantes :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Changer le plateau en %1 (Ceci ne peut pas être remplacé)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Si vous sélectionnez « Remplacer », les paramètres de la configuration actuelle de l'imprimante seront utilisés. Cela peut entraîner l'échec de l'impression." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" +msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée :\n- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.\n- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner une imprimante à surveiller qui est connectée au réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Veuillez connecter votre imprimante Ultimaker à votre réseau local." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Voir les manuels d'utilisation en ligne" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Mode de compatibilité" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Déplacements" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Aides" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Coque" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura envoie des données anonymes à Ultimaker afin d'améliorer la qual #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Je ne veux pas envoyer ces données" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Permettre l'envoi de ces données à Ultimaker et nous aider à améliorer Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Aucune impression sélectionnée" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Ouvrir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Mes sauvegardes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez actuellement aucune sauvegarde. Utilisez le bouton « Sauvegarder maintenant » pour en créer une." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Pendant la phase de prévisualisation, vous ne pourrez voir qu'un maximum de 5 sauvegardes. Supprimez une sauvegarde pour voir les plus anciennes." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Sauvegardez et synchronisez vos paramètres Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardes Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Version Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Machines" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Matériaux" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profils" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Restaurer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la sauvegarde" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette sauvegarde ? Il est impossible d'annuler cette action." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurer la sauvegarde" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "Vous devez redémarrer Cura avant que votre sauvegarde ne soit restaurée. Voulez-vous fermer Cura maintenant ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Vous en voulez plus ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder maintenant" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarde automatique" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Créez automatiquement une sauvegarde chaque jour où Cura est démarré." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Non pris en charge" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Créer un profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Veuillez fournir un nom pour ce profil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Imprimante : %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Profils par défaut" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Paramètres généraux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marché en ligne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Visualisation" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Paramètres" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Sans titre" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "paramètres de recherche" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n" -"\n" -"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." +msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur du profil." +msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302 msgctxt "@label" @@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur calculée." +msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Recommandé" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Remplissage graduel" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Un remplissage graduel augmentera la quantité de remplissage vers le ha #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Support" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'extrudeur à utiliser comme support. Cela créera des st #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Adhérence" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Vous avez modifié certains paramètres du profil. Si vous souhaitez les #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Un profil personnalisé est actuellement actif. Pour activer le curseur #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "On" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n" -"\n" -"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." +msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Configuration d'impression désactivée. Le fichier G-Code ne peut pas être modifié." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Nombre de copies" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurations" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner la configuration" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Voir le tableau de compatibilité des matériaux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurations" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des configurations disponibles à partir de l'imprimante..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Les configurations ne sont pas disponibles car l'imprimante est déconnectée." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activé" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Utiliser de la colle pour une meilleure adhérence avec cette combinaison de matériaux." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Cette configuration n'est pas disponible car %1 n'est pas reconnu. Veuillez visiter %2 pour télécharger le profil matériel correct." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marché en ligne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Durée restante estimée" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Types d'affichages" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Bonjour " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Compte Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Déconnexion" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Le flux d'impression 3D de nouvelle génération" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Envoyez des tâches d'impression à des imprimantes Ultimaker hors de votre réseau local\n- Stockez vos paramètres Ultimaker Cura dans le cloud pour les utiliser où que vous soyez\n- Obtenez un accès exclusif aux profils de matériaux des principales marques" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Aucune estimation de la durée n'est disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Aucune estimation des coûts n'est disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "Impossible de découper" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Découper" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Démarrer le processus de découpe" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Spécification de durée" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Spécification des matériaux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes connectées" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes préréglées" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Gérer les imprimantes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Afficher le guide de dépannage en ligne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Afficher le dossier de configuration" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Marché en ligne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n" -"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" +msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Créer un nouveau profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une imprimante à Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid "" "Select the printer you want to use from the list below.\n" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez l'imprimante que vous voulez utiliser dans la liste ci-dessous.\n\nSi votre imprimante n'est pas dans la liste, utilisez l'imprimante « Imprimante FFF personnalisée » de la catégorie « Personnalisé » et ajustez les paramètres pour qu'ils correspondent à votre imprimante dans le dialogue suivant." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabricant" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n" -"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" +msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Configuration de l'impression désactivée\n" #~ "Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés" @@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Impossible d'exporter avec la qualité \"{}\" !\n" #~ "Qualité redéfinie sur \"{}\"." @@ -5965,6 +5933,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Certains modèles peuvent ne pas être imprimés de manière optimale en raison de la taille de l'objet et du matériau choisi pour les modèles : {model_names}.\n" #~ "Conseils utiles pour améliorer la qualité d'impression :\n" #~ "1) Utiliser des coins arrondis.\n" @@ -5981,6 +5950,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n" #~ "\n" #~ "Merci !" @@ -5991,6 +5961,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Plus d'une pièce ou d'un assemblage ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant une seule pièce ou un seul assemblage.\n" #~ "\n" #~ "Désolé !" @@ -6015,6 +5986,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Cher client,\n" #~ "Nous n'avons pas pu trouver une installation valide de SolidWorks sur votre système. Cela signifie soit que SolidWorks n'est pas installé, soit que vous ne possédez pas de licence valide. Veuillez vous assurer que l'exécution de SolidWorks lui-même fonctionne sans problèmes et / ou contactez votre service IT.\n" #~ "\n" @@ -6029,6 +6001,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Cher client,\n" #~ "Vous exécutez actuellement ce plug-in sur un système d'exploitation autre que Windows. Ce plug-in fonctionne uniquement sous Windows et lorsque SolidWorks est installé avec une licence valide. Veuillez installer ce plug-in sur un poste Windows où SolidWorks est installé.\n" #~ "\n" @@ -6133,6 +6106,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Ouvrez le répertoire\n" #~ "contenant la macro et l'icône" @@ -6431,6 +6405,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n" #~ "\n" #~ " Merci !" @@ -6441,6 +6416,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Plus d'une pièce ou d'un ensemble de pièces ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant exactement une pièce ou un ensemble de pièces.\n" #~ "\n" #~ "Désolé !" @@ -6475,6 +6451,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une erreur fatale s'est produite. Veuillez nous envoyer ce Rapport d'incident pour résoudre le problème

\n" #~ "

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n" #~ " " @@ -6641,6 +6618,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une exception fatale s'est produite. Veuillez nous envoyer ce Rapport d'incident pour résoudre le problème

\n" #~ "

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n" #~ " " @@ -6787,6 +6765,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n" #~ "

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -6829,6 +6808,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " le plug-in contient une licence.\n" #~ "Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n" #~ "Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?" @@ -7356,6 +7336,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Imprimer le modèle sélectionné avec %1" + #~ msgstr[1] "Imprimer les modèles sélectionnés avec %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7385,6 +7366,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n" #~ "

Nous espérons que cette image d'un chaton vous aidera à vous remettre du choc.

\n" #~ "

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po index d9f8b75097..a2b3150f0d 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Démarrer le G-Code à exécuter lors du passage à cette extrudeuse." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Fin du G-Code à exécuter lors de l'abandon de l'extrudeuse." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index caeafec806..8e46a0175d 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n" -"." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n" -"." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n" -"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." +msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\nConfigurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure, en pourcentage de la largeur des lignes de la couche extérieure et de la paroi intérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, un pourcentage supérieur à 50 % peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Chevauchement de la couche extérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, une valeur supérieure à la moitié de la largeur de la paroi peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distance de rétraction de changement de buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "Degré de rétraction lors de la commutation d'extrudeuses. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y aura aucune rétraction. En général, cette valeur doit être équivalente à la longueur de la zone de chauffe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Mode de détours" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous ou d'effectuer les détours uniquement dans le remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "La hauteur de remplissage de support d'une densité donnée avant de pas #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Surface minimale de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Taille minimale de la surface des polygones de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Surface minimale de l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Taille minimale de la surface des polygones d'interface de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Surface minimale du plafond de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Surface minimale du bas de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Taille minimale de la surface des bas du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansion horizontale de l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Quantité de décalage appliquée aux polygones de l'interface de support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansion horizontale du plafond de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Quantité de décalage appliqué aux plafonds du support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansion horizontale du bas de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Quantité de décalage appliqué aux bas du support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n" -"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." +msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n" -"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n" #~ "." @@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n" #~ "." @@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "La distance horizontale entre le contour et la première couche de l’impression.\n" #~ "Il s’agit de la distance minimale séparant le contour de l’objet. Si le contour a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po index c857499eb3..ea3e1c2c11 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/cura.po +++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:31+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Registro modifiche" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +492,100 @@ msgstr "Stampa finita" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vuoto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Stampa tramite Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Stampa tramite Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Collegato tramite Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Errore cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Impossibile esportare il processo di stampa." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare i dati sulla stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "domani" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "oggi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore di collegamento al cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Invio dati al cluster remoto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Invia e controlla i processi di stampa ovunque con l’account Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Collegato a Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Non chiedere nuovamente per questa stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Per iniziare" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Ora è possibile inviare e controllare i processi di stampa ovunque con l’account Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Collegato!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Controlla collegamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "Vista simulazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Post-elaborazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "Modifica codice G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Profili Cura 15.04" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Valutazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Impossibile effettuare il sezionamento in quanto vi sono oggetti associa #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Nulla da sezionare in quanto nessuno dei modelli corrisponde al volume di stampa o è assegnato a un estrusore disabilitato. Ridimensionare o ruotare i modelli secondo necessità o abilitare un estrusore." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Verifica che il codice G sia idoneo alla tua stampante e alla sua config #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Gestione backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +858,32 @@ msgstr "Backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore nell’elenco dei backup." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore cercando di ripristinare il backup." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Caricamento backup in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del backup." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Caricamento backup completato." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Errore scrittura file 3MF." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Il file {0} esiste già. Sei sicuro di volerlo sovr #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "File URL non valido:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Impostazioni aggiornate" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Estrusore disabilitato" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgstr "Esportazione riuscita" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Impossibile importare il profilo da {0} prima di aggiungere una stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Tentativo di ripristinare un backup di Cura non corrispondente alla vers #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Impossibile raggiungere il server account Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Moltiplicazione e collocazione degli oggetti" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Sistemazione oggetti" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al database pacchetto Cura. Verificare la connes #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "valori" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Materiali" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "I tuoi valori" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Sconosciuto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Log in deve essere installato o aggiornato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Aggiornamento eseguito" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mercato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "Conferma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Prima della valutazione è necessario effettuare l’accesso" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Prima della valutazione è necessario installare il pacchetto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "L'installazione sarà eseguita al riavvio" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Log in deve essere aggiornato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1841,22 @@ msgstr "Compatibilità" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Scheda dati tecnici" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Scheda dati di sicurezza" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Linee guida di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sito web" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1978,17 @@ msgstr "Contratto di licenza" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Queste opzioni non sono disponibili perché si sta controllando una stampante cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "La webcam non è disponibile perché si sta controllando una stampante cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Caricamento in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1998,42 @@ msgstr "Non disponibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Non raggiungibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Ferma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Senza titolo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonimo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Richiede modifiche di configurazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Stampante non disponibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Primo disponibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2049,27 @@ msgstr "Coda di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Vai a Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Processi di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di stampa totale" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "In attesa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Visualizza cronologia di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2195,17 +2195,17 @@ msgstr "Terminato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Preparazione in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Interr. in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Messa in pausa..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "In pausa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Ripresa in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Richiede un'azione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Finisce %1 a %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2261,12 @@ msgstr "Riprendi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Messa in pausa..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Ripresa in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "Pausa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Interr. in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,19 +2319,19 @@ msgstr "Interrompi la stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Modifiche configurazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Override" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "La stampante assegnata, %1, richiede la seguente modifica di configurazione:" +msgstr[1] "La stampante assegnata, %1, richiede le seguenti modifiche di configurazione:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "Cambia piano di stampa a %1 (Operazione non annullabile)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "L’override utilizza le impostazioni specificate con la configurazione stampante esistente. Ciò può causare una stampa non riuscita." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2380,21 +2380,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"Accertarsi che la stampante sia collegata:\n" +"- Controllare se la stampante è accesa.\n" +"- Controllare se la stampante è collegata alla rete." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Selezionare una stampante collegata alla rete per controllare." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Collegare la stampante Ultimaker alla rete locale." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Visualizza i manuali utente online" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2430,17 +2433,17 @@ msgstr "Modalità di compatibilità" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Spostamenti" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Helper" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Guscio" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2516,17 +2519,17 @@ msgstr "Cura invia dati anonimi ad Ultimaker per migliorare la qualità di stamp #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Non desidero inviare questi dati" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Consenti l’invio di questi dati ad Ultimaker e aiutaci ad ottimizzare Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Nessuna stampante selezionata" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2788,108 +2791,108 @@ msgstr "Apri" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "I miei backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "Nessun backup. Usare il pulsante ‘Esegui backup adesso’ per crearne uno." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Durante la fase di anteprima, saranno visibili solo 5 backup. Rimuovi un backup per vedere quelli precedenti." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Backup e sincronizzazione delle impostazioni Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Accedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Backup Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Versione Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Macchine" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiali" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Ripristina" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Cancella backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo backup? Questa operazione non può essere annullata." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Ripristina backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "Riavviare Cura prima di ripristinare il backup. Chiudere Cura adesso?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Ulteriori informazioni?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Esegui backup adesso" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup automatico" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Crea automaticamente un backup ogni giorno in cui viene avviata Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Non supportato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3638,7 +3641,7 @@ msgstr "Crea profilo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Indica un nome per questo profilo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3668,7 +3671,7 @@ msgstr "Stampante: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili predefiniti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3703,7 +3706,7 @@ msgstr "Impostazioni globali" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mercato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3726,7 +3729,7 @@ msgstr "&Visualizza" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Impostazioni" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3761,7 +3764,7 @@ msgstr "Senza titolo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "impostazioni ricerca" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3850,17 +3853,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Consigliata" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizzata" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Riempimento graduale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3870,7 +3873,7 @@ msgstr "Un riempimento graduale aumenterà gradualmente la quantità di riempime #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Supporto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3885,7 +3888,7 @@ msgstr "Seleziona l’estrusore da utilizzare per la stampa di strutture di supp #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Adesione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3905,7 +3908,7 @@ msgstr "Sono state modificate alcune impostazioni del profilo. Per modificarle, #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3915,17 +3918,17 @@ msgstr "Un profilo personalizzato è attualmente attivo. Per attivare il cursore #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Inserita" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Disinserita" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3941,7 +3944,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Impostazione di stampa disabilitata. Impossibile modificare il file codice G." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4182,47 +4185,47 @@ msgstr "Numero di copie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurazioni" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Seleziona configurazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Vedere il grafico di compatibilità dei materiali" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurazioni" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Caricamento in corso configurazioni disponibili dalla stampante..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Le configurazioni non sono disponibili perché la stampante è scollegata." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizzata" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4232,17 +4235,17 @@ msgstr "Materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la colla per una migliore adesione con questa combinazione di materiali." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Questa configurazione non è disponibile perché 1% non viene riconosciuto. Visitare %2 per scaricare il profilo materiale corretto." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mercato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4272,37 +4275,37 @@ msgstr "Tempo residuo stimato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Visualizza tipi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Ciao " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Account Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Esci" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Accedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Flusso di stampa 3D di ultima generazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4311,26 +4314,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- Invia i processi di stampa alle stampanti Ultimaker esterne alla rete locale\n" +"- Invia le impostazioni Ultimaker Cura nel cloud per usarle ovunque\n" +"- Ottieni l’accesso esclusivo ai profili materiale da marchi leader" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Crea account" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Nessuna stima di tempo disponibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Nessuna stima di costo disponibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4345,27 +4351,27 @@ msgstr "Sezionamento impossibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Sezionamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Avvia il processo di sezionamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Indicazioni di tempo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Specifiche materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4380,27 +4386,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti collegate" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti preimpostate" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Gestione stampanti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Mostra la Guida ricerca e riparazione dei guasti online" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4611,7 +4617,7 @@ msgstr "Mostra cartella di configurazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Mercato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4730,7 +4736,7 @@ msgstr "Crea nuovo profilo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una stampante a Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4739,16 +4745,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"Seleziona la stampante da usare dell’elenco seguente.\n" +"\n" +"Se la stampante non è nell’elenco, usare la “Stampante FFF personalizzata\" dalla categoria “Personalizzata\" e regolare le impostazioni in modo che corrispondano alla stampante nella finestra di dialogo successiva." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Produttore" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Nome stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po index 355986a0dd..f3b5484cbf 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Codice G avvio estrusore" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Inizio codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Codice G fine estrusore" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Fine codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index 7cb8244362..6a377af9a2 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n" -"." +msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n" -"." +msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n" -"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." +msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\nQuesta funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno espressa in percentuale delle larghezze delle linee del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore al 50% può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già avere superato la parte centrale della parete." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Sovrapposizione del rivestimento esterno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Regolare l’entità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore alla metà della parete può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dell’ugello dell’estrusore del rivestimento esterno può già aver superato la parte centrale della parete." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distanza di retrazione cambio ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "Indica il valore di retrazione alla commutazione degli estrusori. Impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di riscaldamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Modalità Combing" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore o effettuare il combing solo nel riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Indica l’altezza di riempimento del supporto di una data densità prim #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Area minima supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Area minima interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni di interfaccia del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Area minima parti superiori supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Dimensioni minime area per le parti superiori del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Area minima parti inferiori supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Dimensioni minime area per le parti inferiori del supporto. I poligoni con un’area inferiore a questo valore non verranno generati." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Espansione orizzontale interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Entità di offset applicato ai poligoni di interfaccia del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Espansione orizzontale parti superiori supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Entità di offset applicato alle parti superiori del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Espansione orizzontale parti inferiori supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Entità di offset applicato alle parti inferiori del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n" -"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." +msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n" -"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "I comandi del Gcode da eseguire all’avvio, separati da \n" #~ "." @@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "I comandi del Gcode da eseguire alla fine, separati da \n" #~ "." @@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n" #~ "Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po index e57c3e4cea..80f7099e96 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 14:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:39+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Changelog" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -493,100 +493,100 @@ msgstr "プリント終了" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空にする" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "クラウドからプリントする" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "クラウドからプリントする" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "クラウドを使って接続しました" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "クラウドエラー" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "印刷ジョブをエクスポートできませんでした。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "データをプリンタにアップロードできませんでした。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "翌日" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "本日" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "クラウドの接続時にエラーが発生しました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "リモートクラスタにデータ送信中" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker のアカウントを使用して、どこからでも印刷ジョブを送信およびモニターします。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud に接続する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "このプリンタでは次回から質問しない。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "はじめに" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker のアカウントを使用して、どこからでも印刷ジョブを送信およびモニターできるようになりました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "接続しました!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "接続の確認" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -638,12 +638,12 @@ msgstr "シミュレーションビュー" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "後処理" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "G-codeを修正" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Cura 15.04 プロファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "評価" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "無効な Extruder %s に関連付けられている造形物がある #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "ビルドモジュールに合うモデルがない、または無効なエクストルーダーに割り当てられているため、スライスできるものがありません。モデルが合うように拡張または回転させるか、エクストルーダーを有効にしてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "データファイルを送信する前に、プリンターとプリン #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "バックアップを管理する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -859,32 +859,32 @@ msgstr "バックアップ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "バックアップのリスト作成時にエラーが発生しました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "バックアップのリストア中にエラーが発生しました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "バックアップ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "バックアップをアップロードしています..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "バックアップのアップロード中にエラーが発生しました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "バックアップのアップロードを完了しました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "プレビュー" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "{0} は既に存在します。ファイルを上 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "無効なファイルのURL:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "設定が更新されました" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーを無効にしました" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1071,19 +1071,19 @@ msgstr "書き出し完了" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}からプロファイルの取り込に失敗しました:{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "プリンタを追加する前に、{0}からプロファイルの取り込はできません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "ファイル{0}にはカスタムプロファイルがインポートされていません。" +msgstr "ファイル{0}にはカスタムプロファイルがインポートされていません" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194 #, python-brace-format @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "現行バージョンと一致しないCuraバックアップをリス #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker アカウントサーバーに到達できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "造形データを増やす、配置する" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "造形データを配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Curaパッケージデータベースに接続できません。接続 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "評価" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "マテリアル" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "ユーザー評価" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "不明" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "インストールまたはアップデートにはログインが必要です" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "更新済み" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "マーケットプレース" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "確認" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "評価する前にはログインが必要です" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "評価する前にはパッケージをインストールする必要があります" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "再起動時にインストール" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "アップデートにはログインが必要です" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1842,22 +1842,22 @@ msgstr "互換性" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "技術データシート" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "安全データシート" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "印刷ガイドライン" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "ウェブサイト" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1979,17 +1979,17 @@ msgstr "ユーザー用使用許諾契約" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "クラウドプリンタをモニタリングしている場合は、これらのオプションは利用できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "クラウドプリンタをモニタリングしている場合は、ウェブカムを利用できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "読み込み中..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1999,42 +1999,42 @@ msgstr "利用不可" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "到達不能" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "アイドル" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "無題" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "匿名" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "構成の変更が必要です" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "利用できないプリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "次の空き" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2050,27 +2050,27 @@ msgstr "順番を待つ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Cura Connectに移動する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "プリントジョブ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "合計印刷時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "待ち時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "印刷履歴の表示" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2193,17 +2193,17 @@ msgstr "終了" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "準備中..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "中止しています..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "一時停止しています..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "一時停止" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "再開しています…" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "アクションが必要です" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "%1 を %2 に終了します" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2259,12 +2259,12 @@ msgstr "再開" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "一時停止しています..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "再開しています…" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "一時停止" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "中止しています..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2317,18 +2317,18 @@ msgstr "プリント中止" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "構成の変更" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "上書き" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "割り当てられたプリンター %1 には以下の構成変更が必要です。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "ビルドプレートを %1 に変更します(これは上書きで #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "上書きは、既存のプリンタ構成で指定された設定を使用します。これにより、印刷が失敗する場合があります。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2377,21 +2377,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"プリンタが接続されていること確認してください:\n" +"- プリンタの電源が入っていることを確認してください。\n" +"- プリンタがネットワークに接続されているか確認してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "モニターするプリンタが接続されているネットワークを選択してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker プリンタをローカルネットワークに接続してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "ユーザーマニュアルをオンラインで見る" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2427,17 +2430,17 @@ msgstr "コンパティビリティモード" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "移動" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "ヘルプ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "外郭" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2513,17 +2516,17 @@ msgstr "Curaは印刷の品質とユーザー体験を向上させるために #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "このデータは送信しない" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimakerへのデータ送信を許可し、Curaの改善を手助けする" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "プリンタが選択されていません" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2787,108 +2790,108 @@ msgstr "開く" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "マイ バックアップ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "現在バックアップは存在しません。[今すぐバックアップする] を使用して作成してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "プレビューではバックアップは5つまでに制限されています。古いバックアップは削除してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Cura のバックアップおよび同期を設定します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "サインイン" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura バックアップ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura バージョン" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "プリンタ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "プロファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "プラグイン" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "リストア" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "バックアップの削除" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "このバックアップを削除しますか?これは取り消しできません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "バックアップのリストア" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "バックアップをリストアする前に Cura を再起動する必要があります。今すぐ Cura を閉じますか?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "詳しく知りたい?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "今すぐバックアップする" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "自動バックアップ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Cura を起動した日は常にバックアップを自動生成します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "サポート対象外" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -2951,7 +2954,7 @@ msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "すべてのポジションに" +msgstr "すべてのポジションに。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -3637,7 +3640,7 @@ msgstr "プロファイルを作る" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "このプロファイルの名前を指定してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3667,7 +3670,7 @@ msgstr "プリンター:%1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "デフォルトプロファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3702,7 +3705,7 @@ msgstr "グローバル設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "マーケットプレース" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3725,7 +3728,7 @@ msgstr "&ビュー" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3760,7 +3763,7 @@ msgstr "無題" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "検索設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3846,17 +3849,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "推奨" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "カスタム" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "インフィル半減" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3866,7 +3869,7 @@ msgstr "グラデュアルインフィルはトップに向かうに従ってイ #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "サポート" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3881,7 +3884,7 @@ msgstr "サポートに使うエクストルーダーを選択してください #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "密着性" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3901,7 +3904,7 @@ msgstr "プロファイルの設定がいくつか変更されました。変更 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3911,17 +3914,17 @@ msgstr "カスタムプロファイルが有効になっています。品質ス #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "オン" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "オフ" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "プロファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3936,7 +3939,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "印刷の設定を無効にしました。G コードファイルは変更できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4177,47 +4180,47 @@ msgstr "コピーの数" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "構成" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "構成の選択" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "材料の適合性チャートをご覧ください" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "構成" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "プリンタから利用可能な構成を読み込んでいます..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "プリンタが接続されていないため、構成は利用できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "カスタム" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "プリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "有効" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4227,17 +4230,17 @@ msgstr "フィラメント" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "この材料の組み合わせの接着に接着材を使用する。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません。%2 から適切な材料プロファイルをダウンロードしてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "マーケットプレース" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4267,37 +4270,37 @@ msgstr "残り時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "タイプ表示" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "こんにちわ " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker アカウント" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "サインアウト" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "サインイン" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "次世代 3D 印刷ワークフロー" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4306,26 +4309,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- 印刷ジョブをローカルネットワークの外の Ultimaker プリンタに送信します\n" +"- Ultimaker Cura の設定をクラウドに保管してどこからでも利用できるようにします\n" +"- 有名ブランドから材料プロファイルへの例外アクセスを取得します" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "アカウントを作成する" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "時間予測がありません" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "コスト予測がありません" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "プレビュー" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4340,27 +4346,27 @@ msgstr "スライスできません" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "スライス" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "スライス処理の開始" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "時間仕様" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "材料仕様" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4375,27 +4381,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "キャンセルしたプリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "プリンターのプリセット" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "プリンターの追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "プリンター管理" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "オンラインでトラブルシューティングガイドを表示する" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4606,7 +4612,7 @@ msgstr "コンフィグレーションのフォルダーを表示する" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&マーケットプレース" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4723,7 +4729,7 @@ msgstr "新しいプロファイルを作る" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "プリンターを Cura に追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4732,16 +4738,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"下のリストから使用するプリンターを選択します。\n" +"\n" +"プリンターがリストにない場合は、「カスタム」カテゴリの「カスタムFFFプリンター」を使用して、次のダイアログでプリンターに合う設定に調整します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "製造元" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "プリンター名" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po index a9e9df7718..83cbdd0515 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に G-Code の開始を実行します。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "このエクストルーダーから切り替えた時に G-Code の終了を実行します。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index 08cb5e870e..05cda76519 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" @@ -61,9 +61,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"最初に実行するG-codeコマンドは、\n" -"で区切ります。" +msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -75,9 +73,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"最後に実行するG-codeコマンドは、\n" -"で区切ります。" +msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1326,9 +1322,7 @@ msgstr "ZシームX" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "" -"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n" -"標の位置。" +msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座\n標の位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" @@ -1711,9 +1705,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\n" -"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。" +msgstr "インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\nこの機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "表面公差量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量(スキンラインのライン幅と壁の最内部に対する割合)を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、割合が50%を超えると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1764,7 +1756,7 @@ msgstr "表面公差" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、壁の幅が半分以上の値になると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1815,9 +1807,7 @@ msgstr "インフィル優先" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "" -"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n" -"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。" +msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\nはじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" @@ -2212,7 +2202,7 @@ msgstr "ノズルスイッチ引き戻し距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "エクストルーダー切り替え時の引き込み量。引き込みを行わない場合は0に設定します。これは通常、ヒートゾーンの長さと同じに設定します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2881,7 +2871,7 @@ msgstr "コーミングモード" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "コーミングは、走行時にすでに印刷された領域内にノズルを保ちます。その結果、移動距離はわずかに長くなりますが、引き込みの必要性は減ります。コーミングがオフの場合、フィラメントの引き戻しを行い、ノズルは次のポイントまで直線移動します。また、インフィルのみにてコーミングすることにより、トップとボトムのスキン領域上での櫛通りを回避できます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3547,12 +3537,12 @@ msgstr "密度が半分に切り替える前の所定のサポートのインフ #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "最小サポート領域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "ポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3799,62 +3789,62 @@ msgstr "ジグザグ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "最小サポートインターフェイス領域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "インターフェイスポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "最小サポートルーフ領域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "サポートのルーフに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "最小サポートフロア領域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "サポートのフロアに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "サポートインターフェイス水平展開" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "サポートインターフェイスポリゴンに適用されるオフセット量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "サポートルーフ水平展開" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "サポートのルーフに適用されるオフセット量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "サポートフロア水平展開" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "サポートのフロアに適用されるオフセット量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -4033,9 +4023,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n" -"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" +msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\nこれは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -6067,6 +6055,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n" #~ "で区切られます。" @@ -6080,6 +6069,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n" #~ "で区切られます。" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index c3dd1a434f..4737e8691b 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:00+0100\n" -"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Korean \n" "Language-Team: Jinbum Kim , Korean \n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "변경 내역" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +492,100 @@ msgstr "프린팅이 완료됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Cloud를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Cloud를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Cloud를 통해 연결됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Cloud 오류" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업을 내보낼 수 없음." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "데이터를 프린터로 업로드할 수 없음." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "내일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "오늘" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Cloud 연결 시 오류가 있었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "원격 클러스터로 데이터 전송 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 계정을 사용하여 어디에서든 인쇄 작업을 전송하고 모니터링하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud에 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "이 프린터에 대해 다시 물어보지 마십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "시작하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "이제 Ultimaker 계정을 사용하여 어디에서든 인쇄 작업을 전송하고 모니터링할 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "연결됨!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "연결 검토" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "시뮬레이션 뷰" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "후 처리" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 수정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Cura 15.04 프로파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "평가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 개체가 있기 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "어떤 모델도 빌드 볼륨에 맞지 않으므로 슬라이스 할 수 없습니다. 크기에 맞게 모델을 위치시키거나 회전하거나, 또는 익스트루더를 활성화하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "파일을 보내기 전에 g-코드가 프린터 및 프린터 구성에 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "백업 관리" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +858,32 @@ msgstr "백업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "백업 열거 중 오류가 있었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "백업 복원 시도 중 오류가 있었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "백업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "백업 업로드 중..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "백업을 업로드하는 도중 오류가 있었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "백업이 업로드를 완료했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "3MF 파일 작성 중 오류." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "미리 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "파일 {0}이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "유효하지 않은 파일 URL:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "설정이 업데이트되었습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "익스트루더 비활성화됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgstr "내보내기 완료" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}에서 프로파일을 가져오지 못했습니다 {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "프린터가 추가되기 전 {0}에서 프로파일을 가져올 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "현재 버전과 일치하지 않는 Cura 백업을 복원하려고 시 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 계정 서버에 도달할 수 없음." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "객체를 증가시키고 배치" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "개체 배치 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Cura 패키지 데이터베이스에 연결할 수 없습니다. 연결 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "평가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "재료" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "귀하의 평가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "알 수 없는" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "설치 또는 업데이트에 로그인 필요" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "업데이트됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "시장" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "평가하기 전 먼저 로그인해야 함" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "평가하기 전 패키지를 설치해야 함" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "다시 시작 시 설치 예정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "업데이트에 로그인 필요" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1841,22 @@ msgstr "호환성" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "기술 데이터 시트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "안전 데이터 시트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "인쇄 가이드라인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "웹 사이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1978,17 @@ msgstr "사용자 계약" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Cloud 프린터를 모니터링하고 있기 때문에 이 옵션을 사용할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Cloud 프린터를 모니터링하고 있기 때문에 웹캠을 사용할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "로딩 중..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1998,42 @@ msgstr "사용불가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "연결할 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "대기 상태" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "제목 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "익명" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "구성 변경 필요" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "세부 사항" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 없는 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "첫 번째로 사용 가능" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2049,27 @@ msgstr "대기 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Cura Connect로 이동" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "총 인쇄 시간" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "대기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "인쇄 내역 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2195,17 +2195,17 @@ msgstr "끝마친" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "준비 중..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "중지 중…" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "일시 정지 중…" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "일시 중지됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "다시 시작..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "조치가 필요함" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "%2에서 %1 완료" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2261,12 @@ msgstr "재개" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "일시 정지 중…" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "다시 시작..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "중지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "중지 중…" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,18 +2319,18 @@ msgstr "프린팅 중단" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "구성 변경" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "무시하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "할당된 프린터 %1의 구성을 다음과 같이 변경해야 합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "빌드 플레이트를 %1(으)로 변경합니다(이 작업은 무효 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "무시하기는 기존 프린터 구성과 함께 지정된 설정을 사용하게 됩니다. 이는 인쇄 실패로 이어질 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2379,21 +2379,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.\n" +"- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n" +"- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "네트워크 연결 프린터를 선택하여 모니터링하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 프린터를 로컬 네트워크에 연결하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "사용자 매뉴얼 온라인 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2429,17 +2432,17 @@ msgstr "호환 모드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "이동" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "도움말" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "외곽" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2515,17 +2518,17 @@ msgstr "Cura는 인쇄 품질 및 사용자 환경을 개선하기 위해 익명 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "이 데이터 전송을 원하지 않습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "이 데이터를 Ultimaker에 전송해 Cura 개선에 도움을 주고 싶습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "선택한 인쇄 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2785,108 +2788,108 @@ msgstr "열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "내 백업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "현재 백업이 없습니다. ‘지금 백업’ 버튼을 사용하여 생성하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "미리 보기 단계 중에는 보이는 백업 5개로 제한됩니다. 기존 백업을 보려면 백업을 제거하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Cura 설정을 백업, 동기화하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "로그인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura 백업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura 버전" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "기기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "재료" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "프로파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "복원" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "백업 삭제" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "이 백업을 삭제하시겠습니까? 이 작업을 완료할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "백업 복원" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "백업이 복원되기 전에 Cura를 다시 시작해야 합니다. 지금 Cura를 닫으시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "무엇을 더 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "지금 백업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "자동 백업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Cura가 시작되는 날마다 자동으로 백업을 생성하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "지원되지 않음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3635,7 +3638,7 @@ msgstr "프로파일 생성하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "이 프로파일에 대한 이름을 제공하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3665,7 +3668,7 @@ msgstr "프린터: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "기본 프로파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3700,7 +3703,7 @@ msgstr "전역 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "시장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3723,7 +3726,7 @@ msgstr "보기(&V)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3758,7 +3761,7 @@ msgstr "제목 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "검색 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3847,17 +3850,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "추천" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "점진적 내부채움" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3867,7 +3870,7 @@ msgstr "점차적인 내부채움은 점차적으로 빈 공간 채우기의 양 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "서포트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3882,7 +3885,7 @@ msgstr "서포트에 사용할 익스트루더를 선택하십시오. 이렇게 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "부착" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3902,7 +3905,7 @@ msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다. 이러한 설정을 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "현재 재료 및 노즐 구성에 대해 이 품질 프로파일을 사용할 수 없습니다. 이 품질 프로파일을 활성화하려면 이를 변경하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3912,17 +3915,17 @@ msgstr "사용자 지정 프로파일이 현재 활성 상태입니다. 품질 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "유효한" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "비활성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "프로파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3938,7 +3941,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "인쇄 설정 비활성화됨. G 코드 파일을 수정할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4177,47 +4180,47 @@ msgstr "복제할 수" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "구성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "구성 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "재료 호환성 차트 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "구성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "프린터에서 사용 가능한 구성 로딩 중..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "프린터가 연결되어 있지 않기 때문에 구성을 사용할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "실행됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4227,17 +4230,17 @@ msgstr "재료" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "더 나은 접착력을 위해 이 재료 조합과 함께 접착제를 사용하십시오.." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "시장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4267,37 +4270,37 @@ msgstr "예상 남은 시간" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "유형 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "안녕하세요 " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 계정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "로그아웃" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "로그인" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "차세대 3D 인쇄 워크플로" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4306,26 +4309,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- 인쇄 작업을 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 전송하십시오\n" +"- Ultimaker Cura 설정을 어디에서든 사용할 수 있도록 Cloud에 저장하십시오\n" +"- 유수 브랜드의 재료 프로파일에 대한 독점적 액세스 권한을 얻으십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "계정 생성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "시간 추산 이용 불가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "비용 추산 이용 불가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "미리 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4340,27 +4346,27 @@ msgstr "슬라이스 할 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "슬라이스" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "슬라이싱 프로세스 시작" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "시간 사양" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "재료 사양" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4375,27 +4381,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "연결된 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "프린터 사전 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "프린터 관리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "온라인 문제 해결 가이드 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4603,7 +4609,7 @@ msgstr "설정 폴더 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&시장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4721,7 +4727,7 @@ msgstr "새 프로파일 만들기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Cura에 프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4730,16 +4736,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"아래 목록에서 사용하고자 하는 프린터를 선택하십시오.\n" +"\n" +"프린터가 목록에 없을 경우 “사용자 정의” 범주에서 “사용자 정의 FFF 프린터\"를 사용하고 다음 대화 상자의 프린터와 일치하도록 설정을 조정하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "제조업체" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "프린터 이름" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index 6de9d346ad..8dc825e5e2 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" -"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Korean \n" "Language-Team: Jinbum Kim , Korean \n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "익스트루더 스타트 G 코드" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G 코드를 시작하십시오." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "익스트루더 엔드 G 코드" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "이 익스트루더에서 전환 시 실행할 G 코드를 종료하십시오." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index c14e1a28b4..b254d7da57 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Korean \n" "Language-Team: Jinbum Kim , Korean \n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n" -"." +msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n" -"." +msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n" -"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." +msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "스킨 겹침 비율" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 라인 폭 비율로 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 비율이 50%가 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "스킨 겹침" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 값이 벽 폭의 절반을 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "익스트루더 전환 시 리트렉션 양. 리트렉션이 전혀 없는 경우 0으로 설정하십시오. 이는 일반적으로 열 영역의 길이와 같아야 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "Combing 모드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Combing은 이동할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유지합니다. 이로 인해 이동이 약간 더 길어 지지만 리트렉션의 필요성은 줄어듭니다. Combing이 꺼져 있으면 재료가 후퇴하고 노즐이 직선으로 다음 점으로 이동합니다. 또한 상단/하단 스킨 영역을 Combing하거나 내부채움 내에서만 빗질하는 것을 피할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 서포트 #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "최소 서포트 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "서포트 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "최소 서포트 인터페이스 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "지원 인터페이스 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "최소 서포트 지붕 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "최소 서포트 바닥 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "서포트 바닥에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "서포트 인터페이스 수평 확장" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "서포트 인터페이스 영역에 적용되는 오프셋 양." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "서포트 지붕 수평 확장" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "서포트 지붕에 적용되는 오프셋 양." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "서포트 바닥 수평 확장" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "서포트 바닥에 적용되는 오프셋 양." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n" -"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." +msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5908,6 +5900,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬 #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "시작과 동시에 실행될 G 코드 명령어 \n" #~ "." @@ -5920,6 +5913,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬 #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n" #~ "." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po index ce499a87d0..11a65f4300 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -64,16 +64,12 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

\n" -"

Handleiding printkwaliteit bekijken

" +msgstr "

Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

\n

{model_names}

\n

Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

\n

Handleiding printkwaliteit bekijken

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingenlogboek" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Print klaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leeg" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Printen via Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Printen via Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Verbonden via Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Cloud-fout" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Kan de printtaak niet exporteren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Kan de gegevens niet uploaden naar de printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "morgen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "vandaag" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Gegevens naar een extern cluster verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Verzend en controleer overal printtaken met uw Ultimaker-account." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Verbinden met Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Niet opnieuw vragen voor deze printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Aan de slag" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "U kunt nu overal vandaan printtaken verzenden en controleren met uw Ultimaker-account." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Verbonden!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Uw verbinding controleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Simulatieweergave" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Nabewerking" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "G-code wijzigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04-profielen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Evaluatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat er objecten gekoppeld zijn aan uitgeschake #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Er kan niets worden geslicet omdat geen van de modellen in het bouwvolume past of omdat de modellen toegewezen zijn aan een uitgeschakelde extruder. Schaal of roteer de modellen totdat deze passen of schakel een extruder in." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Zorg ervoor dat de G-code geschikt is voor uw printer en de printerconfi #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Back-ups beheren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Back-up" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het vermelden van uw back-ups." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het herstellen van uw back-up." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Back-ups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Uw back-up wordt geüpload..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uploaden van uw back-up." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Uw back-up is geüpload." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "Fout bij het schrijven van het 3mf-bestand." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige bestands-URL:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "De instellingen zijn bijgewerkt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Extruder(s) uitgeschakeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "De export is voltooid" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0} voordat een printer toegevoegd is." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Geprobeerd een Cura-back-up te herstellen die niet overeenkomt met uw hu #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Kan de Ultimaker-accountserver niet bereiken." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Objecten verveelvoudigen en plaatsen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Objecten plaatsen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

\n" -"

Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

\n" -"

Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

\n" -"

Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

\n" -" " +msgstr "

Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

\n

Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

\n

Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

\n

Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

\n" -"

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n" -" " +msgstr "

Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

\n

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de Cura Package-database. Controleer uw ve #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "beoordelingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr "Materialen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Uw beoordeling" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1682,7 +1670,7 @@ msgstr "Onbekend" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Aanmelden is vereist voor installeren of bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1705,7 +1693,7 @@ msgstr "Bijgewerkt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1740,12 +1728,12 @@ msgstr "Bevestigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "U moet zich aanmelden voordat u een beoordeling kunt geven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "U moet het package installeren voordat u een beoordeling kunt geven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1785,7 +1773,7 @@ msgstr "Wordt geïnstalleerd na opnieuw starten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Aanmelden is vereist voor het bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1808,10 +1796,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\n" -"U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n" -"Gaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" +msgstr "Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -1836,22 +1821,22 @@ msgstr "Compatibiliteit" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Technisch informatieblad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Veiligheidsinformatieblad" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Richtlijnen voor printen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1973,17 +1958,17 @@ msgstr "Gebruikersovereenkomst" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Deze opties zijn niet beschikbaar omdat u een cloudprinter controleert." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "De webcam is niet beschikbaar omdat u een cloudprinter controleert." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Laden..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1993,42 +1978,42 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Onbereikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inactief" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Zonder titel" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anoniem" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Hiervoor zijn configuratiewijzigingen vereist" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Niet‑beschikbare printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Eerst beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2044,27 +2029,27 @@ msgstr "In wachtrij" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Ga naar Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Printtaken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Totale printtijd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Wachten op" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Printgeschiedenis weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2087,10 +2072,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" -"\n" -"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:" +msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2190,17 +2172,17 @@ msgstr "Gereed" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Afbreken..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Pauzeren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2210,7 +2192,7 @@ msgstr "Gepauzeerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Hervatten..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2220,7 +2202,7 @@ msgstr "Handeling nodig" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Voltooit %1 om %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2256,12 +2238,12 @@ msgstr "Hervatten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Pauzeren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Hervatten..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2273,7 +2255,7 @@ msgstr "Pauzeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Afbreken..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2314,19 +2296,19 @@ msgstr "Printen afbreken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Configuratiewijzigingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Overschrijven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Voor de toegewezen printer, 1%, is de volgende configuratiewijziging vereist:" +msgstr[1] "Voor de toegewezen printer, 1%, zijn de volgende configuratiewijzigingen vereist:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2356,7 +2338,7 @@ msgstr "Wijzig het platform naar %1 (kan niet worden overschreven)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Met het overschrijven worden de opgegeven instellingen gebruikt met de bestaande printerconfiguratie. De print kan hierdoor mislukken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2374,22 +2356,22 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" +msgstr "Controleer of de printer verbonden is:\n- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een met een netwerk verbonden printer om te controleren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Verbind uw Ultimaker-printer met uw lokale netwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Gebruikershandleidingen online weergegeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2425,17 +2407,17 @@ msgstr "Compatibiliteitsmodus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Bewegingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Helpers" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2511,17 +2493,17 @@ msgstr "Cura verzendt anonieme gegevens naar Ultimaker om de printkwaliteit en g #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Ik wil deze gegevens niet verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Verzenden van deze gegevens naar Ultimaker toestaan en ons helpen Cura te verbeteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Er is geen print geselecteerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2783,108 +2765,108 @@ msgstr "Openen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Mijn back-ups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "U hebt momenteel geen back-ups. Gebruik de knop 'Nu back-up maken' om een back-up te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Tijdens de voorbeeldfase zijn er maximaal 5 back-ups zichtbaar. Verwijder een back-up als u oudere back-ups wilt bekijken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Maak een back-up van uw Cura-instellingen en synchroniseer deze." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Aanmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura-back-ups" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura-versie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Machines" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materialen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profielen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Herstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Back-up verwijderen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u deze back-up wilt verwijderen? Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Back-up herstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "U moet Cura opnieuw starten voordat uw back-up wordt hersteld. Wilt u Cura nu sluiten?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u meer?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Nu back-up maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Auto back-up" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Maak elke dag dat Cura wordt gestart, automatisch een back-up." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3633,7 +3615,7 @@ msgstr "Profiel Maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Geef een naam op voor dit profiel." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3663,7 +3645,7 @@ msgstr "Printer: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Standaardprofielen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3698,7 +3680,7 @@ msgstr "Algemene Instellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3721,7 +3703,7 @@ msgstr "Beel&d" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "In&stellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3756,7 +3738,7 @@ msgstr "Zonder titel" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "instellingen zoeken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3795,10 +3777,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n" -"\n" -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3826,10 +3805,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n" -"\n" -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302 msgctxt "@label" @@ -3837,25 +3813,22 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n" -"\n" -"Klik om de berekende waarde te herstellen." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Aanbevolen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Geleidelijke vulling" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3865,7 +3838,7 @@ msgstr "Met geleidelijke vulling neemt de hoeveelheid vulling naar boven toe." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Supportstructuur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3880,7 +3853,7 @@ msgstr "Selecteren welke extruder voor support wordt gebruikt. Deze optie zorgt #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Hechting" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3900,7 +3873,7 @@ msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast. Ga naar de aangepaste modus #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Dit kwaliteitsprofiel is niet beschikbaar voor uw huidige materiaal- en nozzleconfiguratie. Breng hierin wijzigingen aan om gebruik van dit kwaliteitsprofiel mogelijk te maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3910,17 +3883,17 @@ msgstr "Er is momenteel een aangepast profiel actief. Als u de kwaliteitsschuifr #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Aan" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Uit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profiel" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3928,15 +3901,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" -"\n" -"Klik om het profielbeheer te openen." +msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Printinstelling is uitgeschakeld. Het G-code-bestand kan niet worden gewijzigd." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4177,47 +4147,47 @@ msgstr "Aantal exemplaren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraties" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie selecteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Zie de materiaalcompatibiliteitsgrafiek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraties" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Beschikbare configuraties laden vanaf de printer..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "De configuraties zijn niet beschikbaar omdat de printer niet verbonden is." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Aangepast" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ingeschakeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4227,17 +4197,17 @@ msgstr "Materiaal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Gebruik lijm bij deze combinatie van materialen voor een betere hechting." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Deze configuratie is niet beschikbaar omdat %1 niet wordt herkend. Ga naar %2 om het juiste materiaalprofiel te downloaden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4267,37 +4237,37 @@ msgstr "Geschatte resterende tijd" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Typen weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Hallo " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker-account" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Afmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Aanmelden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "De 3D-printworkflow van de volgende generatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4305,27 +4275,27 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Printtaken verzenden naar Ultimaker-printers buiten uw lokale netwerk\n- Ultimaker Cura-instellingen opslaan in de cloud zodat u ze overal kunt gebruiken\n- Exclusieve toegang verkrijgen tot materiaalprofielen van toonaangevende merken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Account maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Geen tijdschatting beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Geen kostenraming beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4340,27 +4310,27 @@ msgstr "Kan Niet Slicen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Slicen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Het sliceproces starten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Tijdspecificatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Materiaalspecificatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4375,27 +4345,27 @@ msgstr "%1 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Verbonden printers" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Vooraf ingestelde printers" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Printer toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Printers beheren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Online gids voor probleemoplossing weergegeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4606,7 +4576,7 @@ msgstr "Open Configuratiemap" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Marktplaats" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4678,9 +4648,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n" -"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4725,7 +4693,7 @@ msgstr "Nieuw profiel maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Een printer aan Cura toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4733,17 +4701,17 @@ msgid "" "Select the printer you want to use from the list below.\n" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de printer die u wilt gebruiken, uit de onderstaande lijst.\n\nAls uw printer niet in de lijst wordt weergegeven, gebruikt u de 'Custom FFF Printer' (Aangepaste FFF-printer) uit de categorie 'Custom' (Aangepast) en past u in het dialoogvenster dat wordt weergegeven, de instellingen aan zodat deze overeenkomen met uw printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabrikant" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Printernaam" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4770,9 +4738,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n" -"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -5180,6 +5146,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Instelling voor printen uitgeschakeld\n" #~ "G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" @@ -5784,6 +5751,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Kan niet exporteren met de kwaliteit \"{}\"!\n" #~ "Instelling teruggezet naar \"{}\"." @@ -5960,6 +5928,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Sommige modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege de grootte van het object en de gekozen materialen voor modellen: {model_names}.\n" #~ "Mogelijk nuttige tips om de printkwaliteit te verbeteren:\n" #~ "1) Gebruik afgeronde hoeken.\n" @@ -5976,6 +5945,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud nogmaals en zorg ervoor dat één onderdeel of assemblage zich in de tekening bevindt.\n" #~ "\n" #~ "Hartelijk dank." @@ -5986,6 +5956,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n" #~ "\n" #~ "Sorry." @@ -6010,6 +5981,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Beste klant,\n" #~ "Op uw systeem is geen geldige installatie van SolidWorks aangetroffen. Dit betekent dat SolidWorks niet is geïnstalleerd of dat u niet over een geldige licentie beschikt. Controleer of SolidWorks zelf zonder problemen kan worden uitgevoerd en/of neem contact op met uw IT-afdeling.\n" #~ "\n" @@ -6024,6 +5996,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Beste klant,\n" #~ "Momenteel voert u deze invoegtoepassing uit op een ander besturingssysteem dan Windows. Deze invoegtoepassing werkt alleen op systemen waarop Windows en SolidWorks met een geldige licentie zijn geïnstalleerd. Installeer deze invoegtoepassing op een Windows-systeem waarop SolidWorks is geïnstalleerd.\n" #~ "\n" @@ -6128,6 +6101,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Open de map\n" #~ "met macro en pictogram" @@ -6426,6 +6400,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud en zorg ervoor dat zich in de tekening een onderdeel of assemblage bevindt.\n" #~ "\n" #~ " Hartelijk dank." @@ -6436,6 +6411,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n" #~ "\n" #~ "Sorry." @@ -6470,6 +6446,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale fout opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen

\n" #~ "

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n" #~ " " @@ -6636,6 +6613,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale uitzondering opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen

\n" #~ "

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n" #~ " " @@ -6782,6 +6760,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" #~ "

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -6824,6 +6803,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " invoegtoepassing bevat een licentie.\n" #~ "U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n" #~ "Gaat u akkoord met onderstaande voorwaarden?" @@ -7351,6 +7331,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Geselecteerd model printen met %1" + #~ msgstr[1] "Geselecteerde modellen printen met %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7380,6 +7361,7 @@ msgstr "X3G-schrijver" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" #~ "

Hopelijk komt u met de afbeelding van deze kitten wat bij van de schrik.

\n" #~ "

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po index 74786cfcc7..4a23082f83 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Start-G-code van Extruder" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar deze extruder wordt gewisseld." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Eind-G-code van Extruder" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar een andere extruder wordt gewisseld." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 41f4b22ff1..f6b9c17d48 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n" -"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n" -"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n" -"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." +msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Overlappercentage Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan, als percentage van de lijnbreedtes van de skin-lijnen en de binnenste wand. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een percentage hoger dan 50%, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie al voorbij het midden van de wand kan zijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Overlap Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een waarde groter dan de halve wandbreedte, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie het midden van de wand al kan hebben bereikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "De intrekafstand wanneer de extruders worden gewisseld. Als u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Combing-modus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen of combing alleen binnen de vulling te gebruiken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de di #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor steunpolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied supportvloer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Supportstructuur horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de verbindingspolygonen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Supportdak horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportdaken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Supportvloer horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportvloeren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" -"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" -"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5973,6 +5963,7 @@ msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit word #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" #~ "Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." diff --git a/resources/i18n/pl_PL/cura.po b/resources/i18n/pl_PL/cura.po index 10f01d54e1..62cef4a5f8 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/cura.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/cura.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-21 20:52+0200\n" -"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak, Andrzej 'anraf1001' Rafalski and Jakub 'drzejkopf' Świeciński\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:44+0100\n" +"Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz \n" "Language-Team: reprapy.pl\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Zapisywacz G-code nie obsługuje trybu nietekstowego." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89 msgctxt "@warning:status" msgid "Please prepare G-code before exporting." -msgstr "" +msgstr "Przygotuj G-code przed eksportem." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31 msgctxt "@info:title" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Lista zmian" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Pokaż Dziennik" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" msgid "Update Firmware" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +493,100 @@ msgstr "Drukowanie zakończone" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Pusty" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Drukuj przez Chmurę" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Drukuj przez Chmurę" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Połączony z Chmurą" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Błąd Chmury" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Nie można eksportować zadania druku." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Nie można wgrać danych do drukarki." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "jutro" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "dziś" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd połączenia z chmurą." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie danych do zdalnego klastra" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Wyślij i nadzoruj zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Połącz z Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Nie pytaj więcej dla tej drukarki." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Możesz teraz wysłać i nadzorować zadania druku z każdego miejsca, używając konta Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Połączono!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Odnów połączenie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +638,12 @@ msgstr "Widok symulacji" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Przetwarzanie końcowe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Profile Cura 15.04" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Obliczanie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Nie można pociąć, ponieważ obecne są obiekty powiązane z wyłączo #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Nic do pocięcia, ponieważ żaden z modeli nie mieści się w obszarze roboczym lub jest przypisany do wyłączonego ekstrudera. Skaluj lub obróć modele, aby dopasować lub włącz ekstruder." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Przed wysłaniem pliku upewnij się, że G-code jest odpowiedni do konfi #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj kopiami zapasowymi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +859,32 @@ msgstr "Kopia zapasowa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd z listą kopii zapasowych." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby przywrócenia kopii zapasowej." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Kopie zapasowe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wgrywania kopii zapasowej." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Wgrywanie kopii zapasowej zakończone." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Plik pocięty wcześniej {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:77 msgctxt "@info:title" msgid "Login failed" -msgstr "" +msgstr "Logowanie nie powiodło się" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:201 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "Plik {0} już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadp #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy adres URL pliku:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "Ustawienia zostały zaaktualizowane" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder(y) wyłączony(/e)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,44 +1071,44 @@ msgstr "Eksport udany" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Nie powiódł się import profilu z {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Nie można importować profilu z {0} przed dodaniem drukarki." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "Brak niestandardowego profilu do importu w pliku {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "" +msgstr "Nie powiódł się import profilu z {0}:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." -msgstr "" +msgstr "Profil {0} zawiera błędne dane, nie można go importować." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:241 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "Drukarka zdefiniowana w profilu {0} ({1}) nie jest zgodna z bieżącą drukarką ({2}), nie można jej importować." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:313 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "" +msgstr "Nie powiódł się import profilu z {0}:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:316 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura, która nie odpowiad #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do serwera kont Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr "Zwielokrotnienie i umieszczanie przedmiotów" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Umieść Obiekty" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Korekcja dyszy Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:452 msgctxt "@label" msgid "Cooling Fan Number" -msgstr "" +msgstr "Numer Wentylatora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:453 msgctxt "@label" @@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych pakietów Cura. Sprawdź swoj #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "oceny" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Materiał" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Twoja ocena" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "Nieznany" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj aby zainstalować lub aktualizować" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Zaktualizowano" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1720,7 +1721,7 @@ msgstr "Powrót" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm uninstall" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź deinstalację" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50 msgctxt "@text:window" @@ -1745,12 +1746,12 @@ msgstr "Potwierdź" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Musisz być zalogowany aby ocenić" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Musisz zainstalować pakiety zanim będziesz mógł ocenić" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1791,7 @@ msgstr "Zostanie zainstalowane po ponownym uruchomieniu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj aby aktualizować" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1842,22 @@ msgstr "Zgodność" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Dane Techniczne" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Dane Bezpieczeństwa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Wskazówki Drukowania" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Strona Internetowa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr "Zamknij" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31 msgctxt "@title" msgid "Update Firmware" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja Oprogramowania Sprzętowego" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" @@ -1922,12 +1923,12 @@ msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83 msgctxt "@label" msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ nie ma połączenia z drukarką." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware." -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie sprzętowe nie może być zaktualizowane, ponieważ połączenie z drukarką nie wspiera usługi." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98 msgctxt "@title:window" @@ -1978,17 +1979,17 @@ msgstr "Zgoda Użytkownika" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Te opcje nie są dostępne, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Kamera nie jest dostępna, ponieważ nadzorujesz drukarkę w chmurze." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,48 +1999,48 @@ msgstr "Niedostępne" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Nieosiągalna" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Zajęta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Bez tytułu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonimowa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Wymaga zmian konfiguracji" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Drukarka niedostępna" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza dostępna" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Szkło" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31 msgctxt "@label" @@ -2049,27 +2050,27 @@ msgstr "W kolejce" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Idź do Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Zadania druku" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Łączny czas druku" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwanie na" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Poważ historię druku" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2195,17 +2196,17 @@ msgstr "Zakończono" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Przygotowyję..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Przerywanie..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Zatrzymywanie..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2216,7 @@ msgstr "Wstrzymana" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Przywracanie..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "Konieczne są działania" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Zakończone %1 z %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2262,12 @@ msgstr "Ponów" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Zatrzymywanie..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Przywracanie..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2279,7 @@ msgstr "Wstrzymaj" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Przerywanie..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,54 +2320,54 @@ msgstr "Anuluj wydruk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Zmiany konfiguracji" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następującej zmiany konfiguracji:" +msgstr[1] "Przypisana drukarka, %1, wymaga następujących zmian konfiguracji:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration." -msgstr "" +msgstr "Drukarka %1 jest przypisana, ale zadanie zawiera nieznaną konfigurację materiału." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:78 msgctxt "@label" msgid "Change material %1 from %2 to %3." -msgstr "" +msgstr "Zmień materiał %1 z %2 na %3." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." -msgstr "" +msgstr "Załaduj %3 jako materiał %1 (Nie można nadpisać)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:84 msgctxt "@label" msgid "Change print core %1 from %2 to %3." -msgstr "" +msgstr "Zmień rdzeń drukujący %1 z %2 na %3." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87 msgctxt "@label" msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)." -msgstr "" +msgstr "Zmień stół na %1 (Nie można nadpisać)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Nadpisanie spowoduje użycie określonych ustawień w istniejącej konfiguracji drukarki. Może to spowodować niepowodzenie druku." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Aluminum" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:75 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2380,21 +2381,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"Upewnij się czy drukarka jest połączona:\n" +"- Sprawdź czy drukarka jest włączona.\n" +"- Sprawdź czy drukarka jest podłączona do sieci." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Wybierz drukarkę połączoną z siecią, aby nadzorować." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Połącz drukarkę Ultimaker z twoją siecią lokalną." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Pokaż instrukcję użytkownika online" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2430,17 +2434,17 @@ msgstr "Tryb zgodności" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Ruchy" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Pomoce" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Obrys" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2516,17 +2520,17 @@ msgstr "Cura wysyła anonimowe dane do Ultimaker w celu polepszenia jakości wyd #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Nie chcę wysyłać danych" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Pozwól wysłać te dane do Ultimakera i pomóż nam ulepszyć Curę" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Żaden wydruk nie jest zaznaczony" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2788,108 +2792,108 @@ msgstr "Otwórz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Moje Kopie Zapasowe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "Nie masz żadnych kopii zapasowych. Użyj przycisku „Utwórz kopię zapasową”, aby go utworzyć." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Podczas fazy podglądu będziesz ograniczony do 5 widocznych kopii zapasowych. Usuń kopię zapasową, aby zobaczyć starsze." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Wykonaj kopię zapasową i zsynchronizuj ustawienia Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Kopie zapasowe cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Wersja Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Drukarki" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiały" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Pluginy" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Przywróć" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Usuń kopię zapasową" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kopię zapasową? Tej czynności nie można cofnąć." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Przywróć kopię zapasową" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "Musisz zrestartować Curę przed przywróceniem kopii zapasowej. Czy chcesz teraz zamknąć Curę?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz więcej?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Utwórz kopię zapasową" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne tworzenie kopii zapasowej" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Automatycznie twórz kopie zapasowe każdego dnia, w którym uruchomiono Curę." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Niewspierany" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3638,7 +3642,7 @@ msgstr "Stwórz profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Podaj nazwę tego profilu." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3668,7 +3672,7 @@ msgstr "Drukarka: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Domyślne profile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3703,7 +3707,7 @@ msgstr "Ustawienia ogólne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3726,7 +3730,7 @@ msgstr "&Widok" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Opcje" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "Bez tytułu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "ustawienia wyszukiwania" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3850,17 +3854,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Polecane" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Stopniowe wypełnienie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3870,7 +3874,7 @@ msgstr "Stopniowe wypełnienie stopniowo zwiększa ilość wypełnień w górę. #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Podpory" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3885,7 +3889,7 @@ msgstr "Wybierz, który ekstruder ma służyć do drukowania podpór. Powoduje t #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Przyczepność" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3905,7 +3909,7 @@ msgstr "Zmodyfikowałeś ustawienia profilu. Jeżeli chcesz je zmienić, przejd #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Ten profil jakości nie jest dostępny dla bieżącej konfiguracji materiałów i dysz. Zmień je, aby włączyć ten profil jakości" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3915,17 +3919,17 @@ msgstr "Niestandardowy profil jest obecnie aktywny. Aby włączyć pasek jakośc #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Wł" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Wył" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3941,7 +3945,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia druku niedostępne. Plik .gcode nie może być modyfikowany." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4182,47 +4186,47 @@ msgstr "Liczba kopii" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracje" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Wybierz konfigurację" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Zobacz tabelę kompatybilności materiałów" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracje" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Ładowanie dostępnych konfiguracji z drukarki..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracje są niedostępne, ponieważ drukarka jest odłączona." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Niestandardowe" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Drukarka" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączona" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4232,17 +4236,17 @@ msgstr "Materiał" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Użyj kleju dla lepszej przyczepności dla tej kombinacji materiałów." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Ta konfiguracja jest niedostępna, ponieważ %1 jest nierozpoznany. Przejdź do %2, aby pobrać prawidłowy profil materiału." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4272,37 +4276,37 @@ msgstr "Szacowany czas pozostały" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Typy widoków" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Cześć " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "konto Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Wyloguj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Zaloguj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Chmura Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Nowa generacja systemu drukowania 3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4311,26 +4315,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- Wysyłaj zadania druku do drukarek Ultimaker poza siecią lokalną\n" +"- Przechowuj ustawienia Ultimaker Cura w chmurze, aby używać w każdym miejscu\n" +"- Uzyskaj wyłączny dostęp do profili materiałów wiodących marek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Utwórz konto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Szacunkowy czas niedostępny" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Szacunkowy koszt niedostępny" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4345,27 +4352,27 @@ msgstr "Nie można pociąć" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Potnij" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij proces cięcia" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Specyfikacja czasu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Specyfikacja materiału" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4380,27 +4387,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Podłączone drukarki" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowane drukarki" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Dodaj drukarkę" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj drukarkami" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Pokaż przewodnik rozwiązywania problemów online" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4611,7 +4618,7 @@ msgstr "Pokaż folder konfiguracji" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Marketplace" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4730,7 +4737,7 @@ msgstr "Utwórz nowy profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Dodaj drukarkę do Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4739,16 +4746,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"Z poniższej listy wybierz drukarkę, której chcesz użyć.\n" +"\n" +"Jeśli drukarki nie ma na liście, użyj „Niestandardowa drukarka FFF” z kategorii „Niestandardowy” i dostosuj ustawienia, aby pasowały do drukarki w następnym oknie dialogowym." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Producent" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa drukarki" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4842,17 +4852,17 @@ msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików STL" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling planar objects" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi obiektów płaskich" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka pomocnicza do obsługi siatek trójkątów" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149 msgctxt "@label" msgid "Support library for analysis of complex networks" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka pomocnicza do analizy złożonych sieci" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150 msgctxt "@label" @@ -4862,7 +4872,7 @@ msgstr "Wsparcie biblioteki do obsługi plików 3MF" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151 msgctxt "@label" msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka pomocy dla metadanych plików i przesyłania strumieniowego" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152 msgctxt "@label" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po index fc5bd13c35..ad470759e6 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmextruder.def.json.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-30 20:33+0200\n" -"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz \n" "Language-Team: reprapy.pl\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_settings label" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Początkowy G-code do wykonania przy przełączeniu na ten ekstruder." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Końcowy G-code do wykonania przy przełączeniu na ten ekstruder." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Współrzędna Z, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label" msgid "Extruder Print Cooling Fan" -msgstr "" +msgstr "Wentylator ekstrudera" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description" msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder." -msgstr "" +msgstr "Numer wentylatora przypisanego do ekstrudera. Zmień z domyślnej wartości 0, tylko w przypadku, kiedy posiadasz oddzielny wentylator dla każdego ekstrudera." #: fdmextruder.def.json msgctxt "platform_adhesion label" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po index 027d15ef2f..faa1b46754 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-21 21:52+0200\n" -"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak, Andrzej 'anraf1001' Rafalski and Jakub 'drzejkopf' Świeciński\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:44+0100\n" +"Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz \n" "Language-Team: reprapy.pl\n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Liczba zespołów ekstruderów, które są dostępne; automatycznie usta #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "Zewn. średnica dyszy" +msgstr "Zew. średnica dyszy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Szerokość jednej linii ściany." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Szerokość Linii Ściany Zewn." +msgstr "Szerokość Linii Ścian(y) Zewnętrznych" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Szerokość zewnętrznej linii ściany. Przez obniżenie tej wartości w #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Szerokość Linii Ściany Wewn." +msgstr "Szerokość Linii Ścian(y) Wewnętnych" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Szerokość pojedynczej górnej/dolnej linii." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill Line Width" -msgstr "Szerokość Linii Wypełn." +msgstr "Szerokość Linii Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width description" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Szerokość pojedynczej linii podłoża podpory." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width label" msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Szerokość Linii Wieży Czyszcz." +msgstr "Szerokość Linii Wieży Czyszczczenia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width description" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Ekstruder używany do drukowania ścian. Używane w multi-esktruzji." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" -msgstr "Esktruder Zewn. Ściany" +msgstr "Esktruder Zew. Ściany" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Esktruder używany do drukowania zewn. ściany. Używane w multi-ekstruz #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgid "Inner Wall Extruder" -msgstr "Ekstruder Wewn. Linii" +msgstr "Ekstruder Wew. Linii" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Liczba ścian. Przy obliczaniu za pomocą grubości ściany, ta wartoś #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Długość Czyszczenia Zewn. Ściana" +msgstr "Długość Czyszczenia Zew. Ściana" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Połącz Górne/Dolne Wieloboki" #: fdmprinter.def.json msgctxt "connect_skin_polygons description" msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality." -msgstr "" +msgstr "Połącz górne/dolne ścieżki, które przebiegają koło siebie. Włączenie tej opcji powoduje ograniczenie czasu ruchów jałowych dla wzorca koncentrycznego, ale ze względu na możliwość pojawienia się połączeń w połowie ścieżki wypełnienia, opcja ta może obniżyć jakość górnego wykończenia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles label" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lista całkowitych kierunków linii używana kiedy górne/dolne warstwy #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Wkład Zewn. Ściany" +msgstr "Wkład Zew. Ściany" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Optymalizuje kolejność, w jakiej będą drukowane ścianki w celu zred #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "Zewn. Ściany przed Wewn." +msgstr "Zew. Ściany Przed Wew" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których ściana jest drukowana kiedy #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "Komp. Zewn. Nakład. się Ścian" +msgstr "Komp. Zew. Nakład. się Ścian" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których zewnętrzna ściana jest dru #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "Komp. Wewn. Nakład. się Ścian" +msgstr "Komp. Wew. Nakład. się Ścian" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Wypełnienie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr label" msgid "Infill Extruder" -msgstr "Ekstruder Wypełn." +msgstr "Ekstruder Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Ekstruder używany do drukowania wypełnienia. Używane w multi-ekstruzj #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" -msgstr "Gęstość Wypełn." +msgstr "Gęstość Wypełnnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density description" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia wydruku." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Odstęp Linii Wypełn." +msgstr "Odstęp Linii Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" @@ -1493,12 +1493,12 @@ msgstr "Odległość między drukowanymi liniami wypełnienia. To ustawienie jes #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" -msgstr "Wzór Wypełn." +msgstr "Wzorzec Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "" +msgstr "Wzorzec wypełnienia wydruku. Kierunek zamiany linii i zygzaka na alternatywnych warstwach, zmniejsza koszty materiałów. Wzorzec siatki, trójkąta, sześcianu, oktetu, ćwiartki sześciennej, krzyżyka i koncentryczny, są w pełni drukowane na każdej warstwie. Gyroid, sześcian, świartka sześcienna i oktet zmienia się z każdą warstwą, aby zapewnić bardziej równomierny rozkład sił w każdym kierunku." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Krzyż 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Gyroid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill label" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Łączy ścieżki wypełnienia, gdy są one prowadzone obok siebie. Dla #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles label" msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Kierunek Linii Wypełn." +msgstr "Kierunek Linii Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Dodatek do promienia od środka każdej kostki, aby sprawdzić granicę #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Procent Nałożenia Wypełn." +msgstr "Procent Zachodzenia Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy wypełnieniem i ścianami w procentach sze #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" msgid "Infill Overlap" -msgstr "Nałożenie Wypełn." +msgstr "Zachodzenie Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Procent Nakładania się Skóry" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Dostosuj zachodzenie pomiędzy ścianami, a (punktami końcowymi) linią obrysu, jako procent szerokości linii obrysu i najbardziej wewnętrznej ściany. Niewielkie zachodzenie na siebie pozwala ścianom połączyć się mocno z obrysem. Zauważ, że przy równej szerokości obrysu i szerokości ściany, każdy procent powyżej 50% może spowodować przekroczenie ściany przez obrys, ponieważ pozycja dyszy ekstrudera obrysu może sięgać poza środek ściany." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "Nakładanie się Skóry" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Dostosuj zachodzenie pomiędzy ścianami, a (punktami końcowymi) linią obrysu. Niewielkie zachodzenie na siebie pozwala ścianom połączyć się mocno z obrysem. Zauważ, że przy równej szerokości obrysu i szerokości ściany, każdy procent powyżej 50% może spowodować przekroczenie ściany przez obrys, ponieważ pozycja dyszy ekstrudera obrysu może sięgać poza środek ściany." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Dług. Czyszczenia Wypełn." +msgstr "Długość Czyszczenia Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Odległość ruchu jałowego pomiędzy każdą linią wypełnienia, aby #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Grubość Warstwy Wypełn." +msgstr "Grubość Warstwy Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Grubość na warstwe materiału wypełniającego. Ta wartość powinna z #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Stopnie Stopniowego Wypełn." +msgstr "Stopniowe Kroki Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Liczba redukcji wypełnienia o połowę podczas drukowania poniżej gór #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Wys. Stopnia Stopniowego Wypełn." +msgstr "Wysokość Kroku Stopniowego Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Wydrukuj wypełnienie przed wydrukowaniem ścian. Drukowanie ścian jako #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Min. Obszar Wypełn." +msgstr "Min. Obszar Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area description" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Długość Retrakcji przy Zmianie Dyszy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "Wielkość retrakcji przy przełączaniu ekstruderów. Ustaw na 0, aby wyłączyć retrakcję. Powinno być ustawione tak samo jak długość strefy grzania." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Prędkość druku." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" -msgstr "Prędkość Wypełn." +msgstr "Prędkość Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill description" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Prędkość drukowania ścian." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Prędkość Zewn. Ściany" +msgstr "Prędkość Zew. Ściany" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są ściany zewnętrzne. Drukując zewnęt #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Prędkość Wewn. Ściany" +msgstr "Prędkość Wew. Ściany" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Prędkość, z jaką drukowane jest podłoże podpory. Drukowanie z niż #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Prędkość Wieży Czyszcz." +msgstr "Prędkość Wieży Czyszczenia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są ściany." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Przyspieszenie Ściany Zewn." +msgstr "Przyspieszenie Ściany Zew" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 description" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Przyspieszenia, z jakim drukowane są ściany zewn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Przyspieszenie Ściany Wewn." +msgstr "Przyspieszenie Ściany Wew" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są ściany." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Zryw Zewn. Ścian" +msgstr "Zryw Zew. Ścian" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są zewnętrzn #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Zryw Wewn. Ścian" +msgstr "Zryw Wew. Ścian" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Tryb Kombinowania" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Combing utrzymuje dyszę w obszarach wydruku podczas poruszania. Powoduje to nieco dłuższe ruchy, ale zmniejsza potrzebę retrakcji. Jeśli Combing jest wyłączone, następuje retrakcja, a dysza przesuwa się w linii prostej do następnego punktu. Możliwe jest wyłączenie opcji górnych / dolnych obszarach obrysu lub utrzymanie dyszy w obrębie wypełnienia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Przy wartości niezerowej, kombinowane ruchy jałowe o dystansie większ #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Cofnij Przed Zewn. Ścianą" +msgstr "Cofnij Przed Zew. Ścianą" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" @@ -3272,32 +3272,32 @@ msgstr "Orientacja wzoru wypełnienia dla podpór. Wzór podpory jest obracany w #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable label" msgid "Enable Support Brim" -msgstr "" +msgstr "Włącz Obrys Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable description" msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." -msgstr "" +msgstr "Generuj obrys w obszarach wypełnienia podpory pierwszej warstwy. Obrys jest drukowany pod podporą, a nie wokół. Włączenie tej opcji zwiększa przyczepność podpór do stołu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width label" msgid "Support Brim Width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość Obrysu Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width description" msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "" +msgstr "Szerokość obrysu, który ma być wydrukowany pod podporami. Szerszy obrys to większa przyczepność do stołu, kosztem zużytego materiału." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count label" msgid "Support Brim Line Count" -msgstr "" +msgstr "Ilość Linii Obrysu Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "" +msgstr "Liczba linii używanych do obrysu podpór. Większa ilość linii obrysu to większa przyczepność do stołu, kosztem zużytego materiału." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -3442,12 +3442,12 @@ msgstr "Wysokość wypełnienia podpory o danej gęstości przed przełączeniem #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Minimalna Powierzchnia Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimalny rozmiar powierzchni dla podpór. Obszary, które mają mniejszą powierzchnię od tej wartości, nie będą generowane." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3677,62 @@ msgstr "Zygzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Minimalna Powierzchnia Interfejsu Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla interfejsu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Minimalna Powierzchnia Dachu Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla dachu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Minimalna Powierzchnia Podłoża Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla podłoża podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Rozrost Poziomy Interfejsu Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Wartość przesunięcia zastosowana do obszaru interfejsu podpór." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Rozrost Poziomy Dachu Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Wartość przesunięcia zastosowana do obszaru dachu podpór." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Rozrost Poziomy Podłoża Podpór" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Wartość przesunięcia zastosowana do obszaru podłoża podpór." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Nadpisanie Prędkości Wentylatora" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable description" msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support." -msgstr "Gdy załączone, prędkość wentylatora chłodzącego wydruk jest zmieniana dla obszarów leżących bezpośrednio ponad podporami," +msgstr "Gdy włączone, prędkość wentylatora chłodzącego wydruk jest zmieniana dla obszarów leżących bezpośrednio ponad podporami." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Przyczepność" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "Włącz Czyszcz. \"Blob\"" +msgstr "Włącz Czyszczenie \"Blob”ów" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable description" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Współrzędna Y, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Typ Ulepszenia Przyczepności" +msgstr "Typ Zwiększenia Przyczepności" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Brak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Ekstruder Drukujący Ułatw. Przyczep." +msgstr "Ekstruder Adhezji Pola Roboczego" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" @@ -3941,17 +3941,17 @@ msgstr "Liczba linii używana dla obrysu. Więcej linii obrysu poprawia przyczep #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support label" msgid "Brim Replaces Support" -msgstr "" +msgstr "Podpory Zastąp Obrysem" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support description" msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions." -msgstr "" +msgstr "Wymuś drukowanie obrysu wokół modelu, nawet jeśli powierzchnia byłaby zajęta przez podpory. Zastępuje obszary podpór przez obrys. Dotyczy pierwszej warstwy." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Obrys Tylko na Zewn." +msgstr "Obrys Tylko na Zew" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Wygładzanie Tratwy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing description" msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki w zewn. krawędzi tratwy mają być zaokrąglone. Wewn. narożniki są zaokrąglane do półokręgów o promieniu równym wartości podanej tutaj. To ustawienie usuwa także otwory w zewn. krawędzi tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg." +msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki w zewn. krawędzi tratwy mają być zaokrąglone. Wew. narożniki są zaokrąglane do półokręgów o promieniu równym wartości podanej tutaj. To ustawienie usuwa także otwory w zewn. krawędzi tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "Ustawienia używane do drukowania wieloma głowicami." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Włącz Wieżę Czyszcz." +msgstr "Włącz Wieżę Czyszczącą" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Twórz wieżę czyszczącą o okrągłym kształcie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Rozmiar Wieży Czyszcz." +msgstr "Rozmiar Wieży Czyszczącej" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Szerokość wieży czyszczącej." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Min. Objętość Wieży Czyszcz." +msgstr "Min. Objętość Wieży Czyszczącej" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Współrzędna Y położenia wieży czyszczącej." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow label" msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Przepływ Wieży Czyszcz." +msgstr "Przepływ Wieży Czyszczącej" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Kompensacja przepływu: ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Wytrzyj Nieuż. Dyszą o Wieże Czyszcz." +msgstr "Wytrzyj Nieużywaną Dyszę o Wieżę Czyszczącą" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Szerokie szwy próbują zszywać otwarte otwory w siatce przez zamknięc #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Zachowaj Rozłączone Pow." +msgstr "Zachowaj Rozłączone Powierzchnie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Jeden na raz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh label" msgid "Infill Mesh" -msgstr "Siatka Wypełn." +msgstr "Siatka Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Użyj tej siatki, aby zmodyfikować wypełnienie innych siatek, z który #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "Porządek Siatki Wypełn." +msgstr "Porządek Siatki Wypełnienia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Oba" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Spiralizuj Zewn. Kontur" +msgstr "Spiralizuj Zew. Kontur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Długość końcówki wewnętrznej linii, która jest rozciągana podcza #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "DD Opóźnienie Zewn. Dachu" +msgstr "DD Opóźnienie Zew. Dachu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index 1822188c5a..b3ec9a6ccb 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:15+0100\n" -"Last-Translator: Paulo Miranda \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:15+0100\n" +"Last-Translator: Portuguese \n" "Language-Team: Paulo Miranda , Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,16 +65,12 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

\n" -"

Ver o guia de qualidade da impressão

" +msgstr "

Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

\n

{model_names}

\n

Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

\n

Ver o guia de qualidade da impressão

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Lista das Alterações" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -510,100 +506,100 @@ msgstr "Impressão terminada" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vazio" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Imprimir através da cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Imprimir através da cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ligada através da cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Erro da cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "amanhã" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "hoje" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro na ligação à cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "A enviar dados para o cluster remoto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Envie e monitorize trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ligar à Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Não perguntar novamente sobre esta impressora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Agora pode enviar e monitorizar trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar através da sua conta Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Ligada!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Reveja a sua ligação" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -655,12 +651,12 @@ msgstr "Visualização por Camadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Pós-Processamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "Modificar G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "Perfis Cura 15.04" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Avaliação" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -778,7 +774,7 @@ msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados à extruso #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Sem conteúdo para segmentar porque nenhum dos modelos está dentro do volume de construção ou porque os mesmos estão atribuídos a um extrusor desativado. Dimensione ou rode os modelos para os adaptar ou ative o extrusor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -863,7 +859,7 @@ msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e r #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Gerir cópias de segurança" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -876,32 +872,32 @@ msgstr "Backup" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao listar as suas cópias de segurança." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar restaurar a sua cópia de segurança." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Cópias de segurança" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "A carregar a sua cópia de segurança..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a sua cópia de segurança." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "A cópia de segurança terminou o seu carregamento." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -937,7 +933,7 @@ msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1038,7 +1034,7 @@ msgstr "O ficheiro {0} já existe. Tem a certeza de que des #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de ficheiro inválido:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr "Definições atualizadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Extrusor(es) desativado(s)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1088,13 +1084,13 @@ msgstr "Exportação bem-sucedida" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Falha ao importar perfil de {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Não é possível importar o perfil de {0} antes de ser adicionada uma impressora." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1229,7 +1225,7 @@ msgstr "Tentou restaurar um Cura backup que não corresponde á sua versão actu #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1239,7 +1235,7 @@ msgstr "Multiplicar e posicionar objetos" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "A posicionar objetos" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1285,12 +1281,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.

\n" -"

Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

\n" -"

Os backups estão localizados na pasta de configuração.

\n" -"

Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

\n" -" " +msgstr "

Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.

\n

Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

\n

Os backups estão localizados na pasta de configuração.

\n

Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

\n " # rever! # button size? @@ -1325,10 +1316,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

\n" -"

Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

\n" -" " +msgstr "

Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

\n

Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1660,7 +1648,7 @@ msgstr "Não foi possível aceder á base de dados de Pacotes do Cura. Por favor #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "classificações" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1679,7 +1667,7 @@ msgstr "Materiais" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "A sua classificação" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1712,7 +1700,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "É necessário Log in para instalar ou atualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr "Atualizado" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mercado" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1770,12 +1758,12 @@ msgstr "Confirmar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "É necessário iniciar sessão antes de atribuir a classificação" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "É necessário instalar o pacote antes de atribuir a classificação" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1815,7 +1803,7 @@ msgstr "Será instalado após reiniciar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "É necessário Log in para atualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1838,10 +1826,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Este plug-in contém uma licença.\n" -"É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n" -"Concorda com os termos abaixo?" +msgstr "Este plug-in contém uma licença.\nÉ necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\nConcorda com os termos abaixo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -1866,22 +1851,22 @@ msgstr "Compatibilidade" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ficha técnica" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ficha de segurança" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Instruções de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Site" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -2004,17 +1989,17 @@ msgstr "Contrato de Utilizador" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Estas opções não estão disponíveis pois está a monitorizar uma impressora na cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Esta webcam não está disponível pois está a monitorizar uma impressora na cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "A carregar..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -2024,42 +2009,42 @@ msgstr "Indisponível" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Inacessível" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Inativa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Sem título" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Requer alterações na configuração" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Impressora indisponível" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Primeira disponível" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2075,27 +2060,27 @@ msgstr "Em fila" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Ir para o Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Trabalhos em Impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de impressão total" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "A aguardar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Ver histórico de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2118,10 +2103,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n" -"\n" -"Selecione a sua impressora na lista em baixo:" +msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n\nSelecione a sua impressora na lista em baixo:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2221,17 +2203,17 @@ msgstr "Impressão terminada" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "A preparar..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "A cancelar..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "A colocar em pausa..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2241,7 +2223,7 @@ msgstr "Em Pausa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "A recomeçar..." # rever! # ver contexto! @@ -2253,7 +2235,7 @@ msgstr "Ação necessária" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Termina %1 a %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2289,12 +2271,12 @@ msgstr "Retomar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "A colocar em pausa..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "A recomeçar..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2306,7 +2288,7 @@ msgstr "Colocar em pausa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "A cancelar..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2347,19 +2329,19 @@ msgstr "Cancelar impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Alterações na configuração" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "A impressora atribuída %1 requer a seguinte alteração na configuração:" +msgstr[1] "A impressora atribuída %1 requer as seguintes alterações na configuração:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2389,7 +2371,7 @@ msgstr "Alterar placa de construção para %1 (isto não pode ser substituído). #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Ignorar utilizará as definições especificadas com a configuração da impressora existente. Tal pode resultar numa falha de impressão." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2407,22 +2389,22 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n- Verifique se a impressora está ligada.\n- Verifique se a impressora está ligada à rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Selecione uma impressora ligada à rede para monitorizar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Ligue a sua impressora Ultimaker à sua rede local." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Ver manuais do utilizador online" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2458,17 +2440,17 @@ msgstr "Modo Compatibilidade" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Deslocações" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Auxiliares" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Invólucro" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2547,17 +2529,17 @@ msgstr "O Cura envia informação anónima para a Ultimaker, para nos ajudar a a #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Não pretendo enviar estes dados" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Permita o envio destes dados ao Ultimaker e ajude-nos a melhorar o Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma impressão selecionada" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2822,108 +2804,108 @@ msgstr "Abrir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "As minhas cópias de segurança" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "Atualmente não existem quaisquer cópias de segurança. Utilize o botão \"Efetuar cópia de segurança agora\" para criar uma." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Durante a fase de pré-visualização, terá um limite de 5 cópias de segurança visíveis. Remova uma cópia de segurança para ver as antigas." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cópias de segurança do Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Versão do Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Máquinas" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Materiais" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfis" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Restaurar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Eliminar cópia de segurança" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar esta cópia de segurança? Esta ação não pode ser anulada." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurar cópia de segurança" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "É necessário reiniciar o Cura para restaurar a sua cópia de segurança. Pretende fechar o Cura agora?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Deseja mais?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Efetuar cópia de segurança agora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Efetuar cópia de segurança automaticamente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Criar automaticamente uma cópia de segurança sempre que o Cura é iniciado." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Não suportado" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3683,7 +3665,7 @@ msgstr "Criar Perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Forneça um nome para este perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3713,7 +3695,7 @@ msgstr "Impressora: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Perfis predefinidos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3748,7 +3730,7 @@ msgstr "Definições Globais" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mercado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3771,7 +3753,7 @@ msgstr "&Visualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Definições" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3806,7 +3788,7 @@ msgstr "Sem título" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "procurar definições" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3849,10 +3831,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n" -"\n" -"Clique para tornar estas definições visíveis." +msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis." # rever! # Afeta? @@ -3889,10 +3868,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor do perfil." +msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302 msgctxt "@label" @@ -3900,25 +3876,22 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor calculado." +msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n\nClique para restaurar o valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Recomendado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Enchimento gradual" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3928,7 +3901,7 @@ msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchi #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suportes" # rever! # collapse ? @@ -3951,7 +3924,7 @@ msgstr "Selecionar qual o extrusor usado para imprimir os suportes. Isto irá co #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Aderência à Base de Construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3971,7 +3944,7 @@ msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-l #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de bocal. Altere-a para ativar este perfil de qualidade" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3981,17 +3954,17 @@ msgstr "De momento está ativo um perfil personalizado. Para poder ativar o cont #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ligado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Desligado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3999,15 +3972,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n" -"\n" -"Clique para abrir o gestor de perfis." +msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4254,47 +4224,47 @@ msgstr "Número de Cópias" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Selecionar configuração" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Ver o gráfico de compatibilidade de materiais" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurações" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "A carregar as configurações disponíveis da impressora..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desligada." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4304,17 +4274,17 @@ msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Utilizar cola para melhor aderência com esta combinação de materiais." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mercado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4344,37 +4314,37 @@ msgstr "Tempo restante estimado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Ver tipos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Olá " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Conta Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Terminar sessão" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessão" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4382,27 +4352,27 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n- Obtenha acesso exclusivo a perfis de materiais de marcas de referência" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Criar conta" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma estimativa de custos disponível" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4417,27 +4387,27 @@ msgstr "Não é possível Seccionar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Segmentação" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o processo de segmentação" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Especificação de tempo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Especificação do material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4452,27 +4422,27 @@ msgstr "%1 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras ligadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras predefinidas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Gerir impressoras" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Guia de resolução de problemas online" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4685,7 +4655,7 @@ msgstr "Mostrar pasta de configuração" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Mercado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4757,9 +4727,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Alterou algumas das definições do perfil.\n" -"Gostaria de manter ou descartar essas alterações?" +msgstr "Alterou algumas das definições do perfil.\nGostaria de manter ou descartar essas alterações?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4804,7 +4772,7 @@ msgstr "Criar novo perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma impressora ao Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4812,17 +4780,17 @@ msgid "" "Select the printer you want to use from the list below.\n" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." -msgstr "" +msgstr "Selecione a impressora que deseja utilizar da lista abaixo.\n\nSe a sua impressora não constar da lista, utilize a opção \"Impressora FFF personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste as definições para corresponder à sua impressora na próxima caixa de diálogo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4849,9 +4817,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n" -"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" +msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -5273,6 +5239,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Configuração da Impressão desativada\n" #~ "Os ficheiros G-code não podem ser modificados" @@ -5900,6 +5867,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n" #~ "Foi revertido para \"{}\"." @@ -6076,6 +6044,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n" #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n" #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n" @@ -6092,6 +6061,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n" #~ "\n" #~ "Obrigado!" @@ -6102,6 +6072,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n" #~ "\n" #~ "As nossa desculpas!" @@ -6130,6 +6101,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Caro Cliente,\n" #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n" #~ "\n" @@ -6144,6 +6116,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Caro cliente,\n" #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n" #~ "\n" @@ -6248,6 +6221,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Abrir o diretório\n" #~ "com macro e ícone" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po index 0d6b9d521f..8da410c2cb 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" -"Last-Translator: Paulo Miranda \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:15+0100\n" +"Last-Translator: Portuguese \n" "Language-Team: Paulo Miranda , Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "G-code inicial para executar ao mudar para este extrusor." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "G-Code Final do Extrusor" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "G-code final para executar ao mudar deste extrusor." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index 210ff9ba75..e7253bedd5 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Paulo Miranda \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:15+0100\n" +"Last-Translator: Portuguese \n" "Language-Team: Paulo Miranda , Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n" -"." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n" -"." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1699,9 +1695,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\n" -"Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." +msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\nEsta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1741,7 +1735,7 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (%)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento, como percentagem das larguras de linha das linhas de revestimento e da parede mais interna. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer percentagem acima de 50% pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do bocal do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede neste ponto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1751,7 +1745,7 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (mm)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer valor acima da metade da largura da parede pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do bocal do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2209,7 +2203,7 @@ msgstr "Distância de retração de substituição do nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "A quantidade de retração ao mudar de extrusor. Defina como 0 para não obter qualquer retração. Normalmente, esta deve ser a mesma que o comprimento da zona de aquecimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2900,7 +2894,7 @@ msgstr "Modo de Combing" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Combing mantém o bocal em áreas já impressas durante a deslocação. Isto resulta em movimentos de deslocação ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desativado, o material será retraído e o bocal irá deslocar-se em linha reta para o próximo ponto. Também é possível evitar o combing em áreas de revestimento superiores/inferiores ou apenas efetuar o combing no enchimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3573,12 +3567,12 @@ msgstr "A altura do enchimento de suporte de uma determinada densidade antes de #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Área de suporte mínimo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamanho mínimo da área para polígonos de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3811,62 +3805,62 @@ msgstr "Ziguezague" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Área mínima da interface de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamanho mínimo da área para polígonos da interface de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Área mínima do teto de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamanho mínimo da área para os tetos de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Área mínima do piso de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Tamanho mínimo da área para os pisos de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansão horizontal da interface de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Quantidade do desvio aplicado aos polígonos da interface de suporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansão horizontal do teto de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Quantidade do desvio aplicado aos tetos de suporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansão horizontal do piso de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Quantidade do desvio aplicado aos pisos de suporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -4041,9 +4035,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\n" -"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." +msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\nEsta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5532,9 +5524,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\n" -"Isto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios." +msgstr "A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\nIsto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po index 3ee414fb25..df657758a2 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:45+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Ruslan Popov , Russian \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Журнал изменений" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +492,100 @@ msgstr "Печать завершена" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Пусто" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестн" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Печать через облако" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Печать через облако" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Подключено через облако" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка облака" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Облако не экспортировало задание печати." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Облако не залило данные на принтер." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "завтра" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "сегодня" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "При подключении к облаку возникла ошибка." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Отправка данных на удаленный кластер" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Отправляйте и отслеживайте задания печати из любого места с помощью вашей учетной записи Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Подключиться к Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Не спрашивать меня снова для этого принтера." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Приступить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете отправлять и отслеживать задания печати из любого места с помощью вашей учетной записи Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Подключено!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Проверьте свое подключение" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "Вид моделирования" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Пост-обработка" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "Изменить G-код" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Профили Cura 15.04" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Оценивание" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Невозможно разделить на слои из-за нали #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Нечего нарезать, так как ни одна модель не попадает в объем принтера либо она назначена отключенному экструдеру. Отмасштабируйте/поверните модели либо включите экструдер." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Перед отправкой G-code на принтер удостов #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Управление резервными копиями" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +858,32 @@ msgstr "Резервное копирование" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "При составлении списка ваших резервных копий возникла ошибка." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "При попытке восстановления данных из резервной копии возникла ошибка." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Резервные копии" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Выполняется заливка вашей резервной копии..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "При заливке вашей резервной копии возникла ошибка." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Заливка вашей резервной копии завершена." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Ошибка в ходе записи файла 3MF." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Файл {0} уже существует. Вы ув #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "Неправильный URL-адрес файла:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Настройки обновлены" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Экструдер (-ы) отключен (-ы)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgstr "Экспорт успешно завершен" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось импортировать профиль из {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Невозможно импортировать профиль из {0}, пока не добавлен принтер." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Попытка восстановить резервную копию Cu #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Нет связи с сервером учетных записей Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Размножение и размещение объектов" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Размещение объектов" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к базе данных п #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "оценки" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Материалы" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Ваша оценка" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Неизвестно" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Для выполнения установки или обновления необходимо войти" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Обновлено" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Магазин" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "Подтвердить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Для оценивания необходимо войти в систему" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Для оценивания необходимо установить пакет" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Установка выполнится при перезагрузке" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Для выполнения обновления необходимо войти" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1841,22 @@ msgstr "Совместимость" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Таблица технических характеристик" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Паспорт безопасности" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Инструкции по печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Веб-сайт" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1978,17 @@ msgstr "Пользовательское соглашение" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Указанные опции недоступны, поскольку вы отслеживаете облачный принтер." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Веб-камера недоступна, поскольку вы отслеживаете облачный принтер." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1998,42 @@ msgstr "Недоступен" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Недостижимо" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Простой" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Без имени" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Анонимн" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Необходимо внести изменения конфигурации" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Недоступный принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "Первое доступное" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2049,27 @@ msgstr "Запланировано" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Перейти к Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Задания печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Общее время печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Ожидание" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть архив печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2195,17 +2195,17 @@ msgstr "Завершено" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Подготовка..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Прерывается..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Приостановка..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Приостановлено" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Возобновляется..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Необходимое действие" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "Завершение %1 в %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2261,12 @@ msgstr "Продолжить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Приостановка..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Возобновляется..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "Пауза" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Прерывается..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,20 +2319,20 @@ msgstr "Прервать печать" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Изменения конфигурации" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Переопределить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Для назначенного принтера %1 требуется следующее изменение конфигурации:" +msgstr[1] "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:" +msgstr[2] "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Заменить рабочий стол на %1 (переопредел #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "При переопределении к имеющейся конфигурации принтера будут применены указанные настройки. Это может привести к ошибке печати." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2381,21 +2381,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"Проверьте наличие подключения к принтеру:\n" +"- Убедитесь, что принтер включен.\n" +"- Проверьте, подключен ли принтер к сети." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Выберите принтер, подключенный к сети, который необходимо отслеживать." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Подключите ваш принтер Ultimaker к своей локальной сети." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Просмотр руководств пользователей онлайн" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2431,17 +2434,17 @@ msgstr "Режим совместимости" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Перемещения" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Помощники" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Ограждение" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2517,17 +2520,17 @@ msgstr "Cura отправляет анонимные данные в Ultimaker #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Не хочу отправлять описанные данные" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Разрешить отправку описанных данных в Ultimaker для улучшения Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Печать не выбрана" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2791,108 +2794,108 @@ msgstr "Открыть" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Мои резервные копии" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "В данный момент у вас отсутствуют резервные копии. Для создания резервной копии нажмите кнопку «Создать резервную копию»." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "На этапе предварительного просмотра отображается только 5 резервных копий. Для просмотра предыдущих резервных копий удалите одну копию." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Резервное копирование и синхронизация ваших параметров Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Войти" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Резервные копии Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Версия Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Материалы" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Профили" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагины" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Восстановить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Удалить резервную копию" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить указанную резервную копию? Данное действие невозможно отменить." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Восстановить резервную копию" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "Вам потребуется перезапустить Cura, прежде чем данные будут восстановлены из резервной копии. Вы действительно хотите закрыть Cura прямо сейчас?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Желаете большего?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Создать резервную копию" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Автоматическое резервное копирование" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Автоматически создавать резервную копию в день запуска Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Не поддерживается" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3641,7 +3644,7 @@ msgstr "Создать профиль" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Укажите имя для данного профиля." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3671,7 +3674,7 @@ msgstr "Принтер: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Профили по умолчанию" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3706,7 +3709,7 @@ msgstr "Общие параметры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Магазин" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3729,7 +3732,7 @@ msgstr "Вид" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Параметры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3764,7 +3767,7 @@ msgstr "Без имени" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "параметры поиска" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3795,7 +3798,7 @@ msgstr "Оставить этот параметр видимым" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:417 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Видимость параметров…" +msgstr "Видимость параметров..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237 msgctxt "@label" @@ -3853,17 +3856,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Рекомендован" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свое" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Постепенное заполнение" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3873,7 +3876,7 @@ msgstr "Постепенное заполнение будет постепен #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержки" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3888,7 +3891,7 @@ msgstr "Выбирает, какой экструдер следует испо #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Прилипание" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3908,7 +3911,7 @@ msgstr "В некоторые настройки профиля были вне #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Этот профиль качества недоступен для вашей текущей конфигурации материала и сопла. Измените эти настройки для задействования данного профиля качества" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3918,17 +3921,17 @@ msgstr "В настоящее время активен пользователь #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Вкл" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Выкл" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3944,7 +3947,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Настройка печати отключена. Невозможно изменить файл с G-кодом." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4146,22 +4149,22 @@ msgstr "Показывать все настройки" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "Управление видимостью настроек…" +msgstr "Управление видимостью настроек..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:32 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "&Save..." -msgstr "&Сохранить…" +msgstr "&Сохранить..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:53 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "&Export..." -msgstr "&Экспорт…" +msgstr "&Экспорт..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:64 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Export Selection..." -msgstr "Экспорт выбранного…" +msgstr "Экспорт выбранного..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -4187,47 +4190,47 @@ msgstr "Количество копий" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Конфигурации" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Выберите конфигурации" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "См. таблицу совместимости материалов" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Конфигурации" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка доступных конфигураций из принтера..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Конфигурации недоступны, поскольку принтер отключен." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свое" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4237,17 +4240,17 @@ msgstr "Материал" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Использовать клей для лучшего прилипания с этой комбинацией материалов." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "Данная конфигурация недоступна, поскольку %1 не распознан. Посетите %2 и загрузите подходящий профиль материала." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Магазин" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4277,37 +4280,37 @@ msgstr "Осталось примерно" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Просмотр типов" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Приветствуем! " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Учетная запись Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Войти" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Рабочий процесс трехмерной печати следующего поколения" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4316,26 +4319,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- Отправляйте задания печати на принтеры Ultimaker за пределами вашей локальной сети\n" +"- Храните параметры Ultimaker Cura в облаке, чтобы применять их из любого места\n" +"- Получите эксклюзивный доступ к профилям материалов от лидирующих производителей" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Создать учетную запись" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Оценка времени недоступна" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Оценка расходов недоступна" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварительный просмотр" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4350,27 +4356,27 @@ msgstr "Невозможно нарезать" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Нарезка на слои" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Запустить нарезку на слои" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмена" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Настройка расчета времени" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Характеристики материала" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4385,27 +4391,27 @@ msgstr "%1 г" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Подключенные принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Предварительно настроенные принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Добавить принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Управление принтерами" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Показать онлайн-руководство по решению проблем" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4455,7 +4461,7 @@ msgstr "Вид справа" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:155 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Cura..." -msgstr "Настроить Cura…" +msgstr "Настроить Cura..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" @@ -4470,7 +4476,7 @@ msgstr "Управление принтерами..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." -msgstr "Управление материалами…" +msgstr "Управление материалами..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:184 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" @@ -4485,7 +4491,7 @@ msgstr "Сбросить текущие параметры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:204 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "Создать профиль из текущих параметров…" +msgstr "Создать профиль из текущих параметров..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" @@ -4619,7 +4625,7 @@ msgstr "Показать конфигурационный каталог" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Магазин" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4739,7 +4745,7 @@ msgstr "Создать новый профиль" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Добавить принтер к Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4748,16 +4754,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"Выберите желаемый принтер в списке ниже.\n" +"\n" +"Если принтер отсутствует в списке, воспользуйтесь опцией «Собственный принтер FFF» из категории «Свое». Затем в открывшемся диалоговом окне настройте параметры в соответствии с характеристиками вашего принтера." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Производитель" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Имя принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -5143,7 +5152,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ msgctxt "@label:MonitorStatus" #~ msgid "Aborting print..." -#~ msgstr "Прерывание печати…" +#~ msgstr "Прерывание печати..." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Protected profiles" @@ -7612,7 +7621,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" #~ msgid "&Create profile from current settings..." -#~ msgstr "Создать профиль из текущих параметров…" +#~ msgstr "Создать профиль из текущих параметров..." #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "&Duplicate Model" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po index 146dd5aa9d..ccdf4ddd7c 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Ruslan Popov , Russian \n" "Language: ru_RU\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Стартовый G-код экструдера" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Стартовый G-код, запускающийся при переключении на данный экструдер." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Завершающий G-код экструдера" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код, запускающийся при переключении с данного экструдера." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" @@ -1277,6 +1277,7 @@ msgstr "Укажите диаметр используемой нити." #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n" #~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу." @@ -1673,6 +1674,7 @@ msgstr "Укажите диаметр используемой нити." #~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" #~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." #~ msgstr "" + #~ "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n" #~ "Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при нитевой печати." diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index 790dc4c3aa..d05ec7c614 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Ruslan Popov , Russian \n" "Language: ru_RU\n" @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n" -"." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n" -"." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n" -"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." +msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "Процент перекрытия оболочек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками) в виде процентного отношения значений ширины линии для линий оболочки и внутренней стенки. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое процентное значение, превышающее 50%, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "Перекрытие оболочек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками). Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое значение, превышающее половину ширины стенки, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "Величина отката при смене экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "Величина отката при переключении экструдеров. Установите 0 для отключения отката. Обычно соответствует длине зоны нагрева." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "Режим комбинга" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Комбинг удерживает сопло внутри напечатанных зон при перемещении. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат материала, а сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также можно не применять комбинг над верхними/нижними областями оболочки либо разрешить комбинг только в области заполнения." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "Высота заполнения поддержек, по достиж #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Минимальная зона поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "Зигзаг" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Минимальная зона связующего слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов связующего слоя. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Минимальная зона верхней части поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Минимальная площадь зоны для верхних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Минимальная зона нижней части поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Минимальная площадь зоны для нижних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное расширение связующего слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Величина смещения, применяемая к полигонам связующего слоя." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное расширение верхней части поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Величина смещения, применяемая к верхней части поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное расширение нижней части поддержек" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Величина смещения, применяемая к нижней части поддержек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n" -"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." +msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5354,9 +5346,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n" -"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати." +msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5910,6 +5900,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены при старте печати, разделённые \n" #~ "." @@ -5922,6 +5913,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены в конце печати, разделённые \n" #~ "." @@ -5978,6 +5970,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n" #~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po index ce577a92b0..1c402d58ee 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -64,16 +64,12 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

\n" -"

Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

" +msgstr "

Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

\n

{model_names}

\n

En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

\n

Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Değişiklik Günlüğü" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +488,100 @@ msgstr "Baskı tamamlandı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Boş" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Bilinmiyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Bulut üzerinden yazdır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Bulut üzerinden yazdır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "Bulut üzerinden bağlı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "Bulut hatası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "Yazdırma görevi dışa aktarılamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "Veri yazıcıya yüklenemedi." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "yarın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "bugün" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "Buluta bağlanırken hata oluştu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "Veri uzak kümeye gönderiliyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker hesabınızı kullanarak yazdırma görevlerini dilediğiniz yerden gönderin ve görüntüleyin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud Platformuna Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "Bu yazıcı için bir daha sorma." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Başlayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "Artık, Ultimaker hesabınızı kullanarak yazdırma görevlerini dilediğiniz yerden gönderebilir ve görüntüleyebilirsiniz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "Bağlı!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantınızı inceleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +633,12 @@ msgstr "Simülasyon Görünümü" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Son İşleme" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Öğesini Değiştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +688,7 @@ msgstr "Cura 15.04 profilleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Değerlendirme" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimle #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "Modeller yapı hacmine sığmadığı veya devre dışı bırakılmış bir ekstrüdere atandığı için dilimlenecek öğe yok. Modellerin sığması için lütfen ölçeklendirin veya döndürün ya da ekstrüderi etkinleştirin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +841,7 @@ msgstr "Dosya göndermeden önce g-code’un yazıcınız ve yazıcı yapıland #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeleri yönet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +854,32 @@ msgstr "Yedekle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeleriniz listelenirken bir hata oluştu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeniz geri yüklenirken bir hata oluştu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeniz yükleniyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeniz yüklenirken bir hata oluştu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "Yedeklemenizin yüklenmesi tamamlandı." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +915,7 @@ msgstr "3mf dosyasını yazarken hata oluştu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1016,7 @@ msgstr "Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğini #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz dosya URL’si:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1037,7 @@ msgstr "Ayarlar güncellendi" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "Ekstrüder(ler) Devre Dışı Bırakıldı" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1066,13 @@ msgstr "Dışa aktarma başarılı" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı eklenmeden önce profil, {0} dosyasından içe aktarılamaz." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1205,7 @@ msgstr "Geçerli sürümünüzle eşleşmeyen bir Cura yedeği geri yüklenmeye #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker hesabı sunucusuna ulaşılamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "Nesneler çoğaltılıyor ve yerleştiriliyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "Nesneler Yerleştiriliyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1264,12 +1260,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

\n" -"

Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

\n" -"

Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

\n" -"

Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

\n" -" " +msgstr "

Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

\n

Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

\n

Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

\n

Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1302,10 +1293,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

\n" -"

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n" -" " +msgstr "

Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

\n

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1635,7 +1623,7 @@ msgstr "Cura Paket veri tabanına bağlanılamadı. Lütfen bağlantınızı kon #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "derecelendirmeler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1642,7 @@ msgstr "Malzemeler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "Derecelendirmeniz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "Bilinmiyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "Yükleme ve güncelleme yapabilmek için oturum açın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "Güncellendi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mağaza" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1733,12 @@ msgstr "Onayla" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Derecelendirme yapabilmek için önce oturum açmalısınız" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "Derecelendirme yapabilmek için önce paketi kurmalısınız" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1778,7 @@ msgstr "Yeniden başlatıldığında kurulacak" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme yapabilmek için oturum açın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1813,10 +1801,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Bu eklenti bir lisans içerir.\n" -"Bu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\n" -"Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" +msgstr "Bu eklenti bir lisans içerir.\nBu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1826,22 @@ msgstr "Uyumluluk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Teknik Veri Sayfası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik Veri Sayfası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma Talimatları" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1963,17 @@ msgstr "Kullanıcı Anlaşması" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Görüntülediğiniz yazıcı bulut yazıcısı olduğundan bu seçenekleri kullanamazsınız." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "Görüntülediğiniz yazıcı bulut yazıcısı olduğundan web kamerasını kullanamazsınız." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Yükleniyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1983,42 @@ msgstr "Mevcut değil" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "Ulaşılamıyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "Boşta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Başlıksız" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anonim" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma değişiklikleri gerekiyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detaylar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "Kullanım dışı yazıcı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "İlk kullanılabilen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2034,27 @@ msgstr "Kuyrukta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "Cura Connect’e git" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma görevleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "Toplam yazdırma süresi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "Bekleniyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma geçmişini görüntüle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2092,10 +2077,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" +msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2195,17 +2177,17 @@ msgstr "Tamamlandı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Hazırlanıyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "İptal ediliyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Duraklatılıyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2197,7 @@ msgstr "Duraklatıldı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Devam ediliyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2207,7 @@ msgstr "Eylem gerekli" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "%1 bitiş tarihi: %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2243,12 @@ msgstr "Devam et" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "Duraklatılıyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "Devam ediliyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2260,7 @@ msgstr "Duraklat" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "İptal ediliyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,19 +2301,19 @@ msgstr "Yazdırmayı durdur" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Değişiklikleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kıl" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliğini gerektiriyor:" +msgstr[1] "Atanan yazıcı %1, şu yapılandırma değişikliklerini gerektiriyor:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2361,7 +2343,7 @@ msgstr "Baskı tablasını %1 olarak değiştirin (Bu işlem geçersiz kılınam #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kıl seçeneği mevcut yazıcı yapılandırmasındaki ayarları kullanacaktır. Yazdırma işlemi başarısız olabilir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2379,22 +2361,22 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğunu kontrol edin:\n- Yazıcının açık olduğunu kontrol edin.\n- Yazıcının ağa bağlı olduğunu kontrol edin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "Görüntülemek için lütfen ağa bağlı bir yazıcı seçin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "Lütfen Ultimaker yazıcınızı yerel ağınıza bağlayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "Kullanım kılavuzlarını çevrimiçi olarak görüntüle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2430,17 +2412,17 @@ msgstr "Uyumluluk Modu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "Geçişler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "Yardımcılar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Kabuk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2516,17 +2498,17 @@ msgstr "Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "Bu veriyi göndermek istemiyorum" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "Bu verinin Ultimaker’a gönderilmesine izin verin ve Cura’yı iyileştirmemize yardım edin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma seçilmedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2788,108 +2770,108 @@ msgstr "Aç" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "Yedeklemelerim" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "Şu anda yedeklemeniz yok. Oluşturmak için “Şimdi Yedekle” düğmesini kullanın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "Önizleme aşamasında en fazla 5 yedekleme görüntüleyebilirsiniz. Önceki yedeklemeleri görmek için mevcut yedeklemelerden birini kaldırın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "Cura ayarlarınızı yedekleyin ve senkronize edin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Giriş yap" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura Yedeklemeleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura Sürümü" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "Makineler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "Malzemeler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profiller" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Geri Yükle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeyi Sil" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Bu yedeklemeyi silmek istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeyi Geri Yükle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "Yedeklemeniz geri yüklenmeden öne Cura’yı yeniden başlatmalısınız. Cura’yı şimdi kapatmak istiyor musunuz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla seçenek görüntülemek ister misiniz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "Şimdi Yedekle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Yedekle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "Cura’nın başlatıldığı günlerde otomatik olarak yedekleme yapar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmiyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3638,7 +3620,7 @@ msgstr "Profil Oluştur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "Bu profil için lütfen bir ad girin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3668,7 +3650,7 @@ msgstr "Yazıcı: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan profiller" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3703,7 +3685,7 @@ msgstr "Küresel Ayarlar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mağaza" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3726,7 +3708,7 @@ msgstr "&Görünüm" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "&Ayarlar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3761,7 +3743,7 @@ msgstr "Başlıksız" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "arama ayarları" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3800,10 +3782,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n" -"\n" -"Bu ayarları görmek için tıklayın." +msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3831,10 +3810,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil değerini yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:302 msgctxt "@label" @@ -3842,25 +3818,22 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n" -"\n" -"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "Önerilen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "Aşamalı dolgu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3870,7 +3843,7 @@ msgstr "Kademeli dolgu, yukarıya doğru dolgu miktarını kademeli olarak yüks #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Destek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3885,7 +3858,7 @@ msgstr "Destek için kullanacağınız ekstruderi seçin. Bu, modelin havadayken #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "Yapıştırma" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3905,7 +3878,7 @@ msgstr "Bazı profil ayarlarını değiştirdiniz. Bunları değişiklikleri kay #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Bu kalite profili mevcut malzemeniz ve nozül yapılandırması için kullanılamaz. Bu kalite profilini etkinleştirmek için lütfen bu öğeleri değiştirin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3915,17 +3888,17 @@ msgstr "Özel bir profil şu anda aktif. Kalite kaydırıcısını etkinleştirm #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Açık" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Kapalı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3933,15 +3906,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." +msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı kurulumu devre dışı bırakıldı. G Code dosyası düzenlenemez." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4182,47 +4152,47 @@ msgstr "Kopya Sayısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmalar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma seç" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "Malzeme uyumluluğu çizelgesini göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmalar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir yapılandırmalar yazıcıdan yükleniyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı bağlı olmadığından yapılandırmalar kullanılamıyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Özel" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Etkin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4232,17 +4202,17 @@ msgstr "Malzeme" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Bu malzeme kombinasyonuyla daha iyi yapıştırma için yapıştırıcı kullanın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "%1 tanınmadığından bu yapılandırma kullanılamaz. Doğru malzeme profilini indirmek için lütfen %2 bölümünü ziyaret edin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "Mağaza" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4272,37 +4242,37 @@ msgstr "Kalan tahmini süre" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "Türleri görüntüle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "Merhaba " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker hesabı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Çıkış yap" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Giriş yap" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Yeni nesil 3D yazdırma iş akışı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4310,27 +4280,27 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Yerel ağınız dışındaki Ultimaker yazıcılarına yazdırma görevleri gönderin\n- Dilediğiniz yerde kullanmak üzere Ultimaker Cura ayarlarınızı bulutta depolayın\n- Lider markalardan malzeme profillerine özel erişim sağlayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Hesap oluştur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "Süre tahmini yok" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "Maliyet tahmini yok" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4345,27 +4315,27 @@ msgstr "Dilimlenemedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Dilimle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "Dilimleme sürecini başlat" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "Zaman özellikleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "Malzeme özellikleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4380,27 +4350,27 @@ msgstr "%1 g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "Bağlı yazıcılar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "Önayarlı yazıcılar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı ekle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "Yazıcıları yönet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Sorun Giderme Kılavuzunu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4611,7 +4581,7 @@ msgstr "Yapılandırma Klasörünü Göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "&Mağazayı Göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4683,9 +4653,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n" -"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" +msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4730,7 +4698,7 @@ msgstr "Yeni Profil Oluştur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "Cura’ya bir yazıcı ekleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4738,17 +4706,17 @@ msgid "" "Select the printer you want to use from the list below.\n" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki listeden kullanmak istediğiniz yazıcıyı seçin.\n\nYazıcınız listede yoksa “Özel” kategorisinden “Özel FFF Yazıcı” seçeneğini kullanın ve sonraki iletişim kutusunda ayarları yazıcınıza göre düzenleyin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Üretici" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı Adı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" @@ -4775,9 +4743,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n" -"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" +msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -5185,6 +5151,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Yazdırma Ayarı devre dışı\n" #~ "G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" @@ -5789,6 +5756,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "\"{}\" quality!\n" #~ "Fell back to \"{}\" kullanarak dışarı aktarım yapılamadı." @@ -5964,6 +5932,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Bazı modeller, nesne boyutu ve modeller için seçilen materyal nedeniyle optimal biçimde yazdırılamayabilir: {model_names}.\n" #~ "Yazdırma kalitesini iyileştirmek için faydalı olabilecek ipuçları:\n" #~ "1) Yuvarlak köşeler kullanın.\n" @@ -5980,6 +5949,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizde model bulunamadı. İçeriğini tekrar kontrol edip bir parçanın veya düzeneğin içinde olduğunu teyit edebilir misiniz?\n" #~ "\n" #~ "Teşekkürler!" @@ -5990,6 +5960,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizin içinde birden fazla parça veya düzenek bulundu. Şu anda sadece içerisinde bir parça veya düzenek olan çizimleri desteklemekteyiz.\n" #~ "\n" #~ "Üzgünüz!" @@ -6014,6 +5985,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sayın müşterimiz,\n" #~ "Sisteminizde SolidWorks’ün geçerli bir yüklemesini bulamadık. Ya sisteminizde SolidWorks yüklü değil ya da geçerli bir lisansa sahip değilsiniz. SolidWorks’ü tek başına sorunsuz bir biçimde çalıştırabildiğinizden emin olun ve/veya ICT’niz ile irtibata geçin.\n" #~ "\n" @@ -6028,6 +6000,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sayın müşterimiz,\n" #~ "Şu anda bu eklentiyi Windows dışında farklı bir işletim sisteminde kullanmaktasınız. Bu eklenti sadece Windows işletim sisteminde, geçerli bir lisansa sahip, kurulu SolidWorks programıyla çalışır. Lütfen bu eklentiyi SolidWorks’ün kurulu olduğu Windows işletim sistemli bir bilgisayara yükleyin.\n" #~ "\n" @@ -6132,6 +6105,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Makro ve simge ile\n" #~ "dizini açın" @@ -6430,6 +6404,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizde model bulunamadı. İçeriğini tekrar kontrol edip bir parçanın veya düzeneğin içinde olduğunu teyit edebilir misiniz?\n" #~ "\n" #~ " Teşekkürler!." @@ -6440,6 +6415,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizin içinde birden fazla parça veya düzenek bulundu. Şu anda sadece içerisinde bir parça veya düzenek olan çizimleri desteklemekteyiz.\n" #~ "\n" #~ "Üzgünüz!" @@ -6474,6 +6450,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

\n" #~ "

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n" #~ " " @@ -6640,6 +6617,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Çok ciddi bir istisna oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporu'nu gönderin

\n" #~ "

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n" #~ " " @@ -6786,6 +6764,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!

\n" #~ "

Yazılım hatası raporunu http://github.com/Ultimaker/Cura/issues adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız

\n" #~ " " @@ -6828,6 +6807,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " eklenti lisans içerir.\n" #~ "Bu eklentiyi kurmak için bu lisans kabul etmeniz gerekir.\n" #~ "Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" @@ -7355,6 +7335,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Seçili Modeli %1 ile Yazdır" + #~ msgstr[1] "Seçili Modelleri %1 ile Yazdır" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7384,6 +7365,7 @@ msgstr "X3GWriter" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Düzeltemediğimiz önemli bir özel durum oluştu!

\n" #~ "

Umarız bu yavru kedi resmi şoku atlatmanıza yardımcı olur.

\n" #~ "

Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bilgileri kullanın: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po index 5b15ee0231..e190b1488a 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "Bu ekstrüdere geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Code’u başlatın." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "Bu ekstrüderden geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Code’u sonlandırın." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index 2b681f8a06..529d252d1a 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:47+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "." msgstr "" " \n" -" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." +" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "." msgstr "" " \n" -" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları." +" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını yüzey hatlarının hat genişliği ile en içteki duvarın bir yüzdesi olarak ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, %50’nin üstündeki yüzdelerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, duvar kalınlığının yarısından fazla değerlerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "Ekstrüderler değiştirilirken oluşan geri çekme miktarı. Geri çekme yoksa 0 olarak ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesinin uzunluğuna eşittir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Tarama Modu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa malzeme geri çekilecektir, nozül ise bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapılmayabilir veya sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3442,12 @@ msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek d #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "Minimum Destek Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Destek poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3677,62 @@ msgstr "Zikzak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "Minimum Destek Arayüzü Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Destek arayüzü poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "Minimum Destek Çatısı Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Destek çatıları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "Minimum Destek Zemini Bölgesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "Destek zeminleri için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Destek Arayüzü Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "Destek arayüzü poligonlarına uygulanan ofset miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Destek Çatısı Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "Destek çatılarına uygulanan ofset miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Destek Zemini Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "Destek zeminlerine uygulanan ofset miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po index aac1415e84..682d27c3f2 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:49+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: PCDotFan , Bothof \n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "更新日志" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +492,100 @@ msgstr "打印完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "通过云打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "通过云打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "通过云连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "云错误" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "无法导出打印作业。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "无法将数据上传到打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "明天" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "今天" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "连接到云时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "发送数据至远程群集" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "连接到 Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "对此打印机不再询问。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "开始" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "您现在可以使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "已连接!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "查看您的连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr "仿真视图" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "后期处理" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "修改 G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Cura 15.04 配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "评估" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "无法切片,因为没有一个模型适合成形空间体积或被分配至已禁用的挤出机。请缩放或旋转模型以匹配,或启用挤出机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "发送文件之前,请确保 G-code 适用于当前打印机和打印 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "管理备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -858,32 +858,32 @@ msgstr "备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "列出您的备份时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "尝试恢复您的备份时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "正在上传您的备份..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "上传您的备份时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "您的备份已完成上传。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "写入 3mf 文件时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "文件 {0} 已存在。您确定要覆盖它吗?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "文件 URL 无效:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "设置已更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "挤出机已禁用" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1070,13 +1070,13 @@ msgstr "导出成功" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "无法在添加打印机前从 {0} 导入配置文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "试图恢复与您当前版本不匹配的Cura备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "无法连接 Ultimaker 帐户服务器。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "复制并放置模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "放置模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "无法连接到Cura包数据库。请检查您的连接。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "您的评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "安装或更新需要登录" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "确认" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "您需要登录才能评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "您需要安装程序包才能评分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "将安装后重新启动" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "更新需要登录" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1841,22 +1841,22 @@ msgstr "兼容性" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "技术数据表" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "安全数据表" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "打印指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "网站" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1978,17 +1978,17 @@ msgstr "用户协议" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "这些选项不可用,因为您正在监控云打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "网络摄像头不可用,因为您正在监控云打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "正在加载..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1998,42 +1998,42 @@ msgstr "不可用" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "无法连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "空闲" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "未命名" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "匿名" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "需要更改配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "详细信息" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "不可用的打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "第一个可用" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2049,27 +2049,27 @@ msgstr "已排队" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "转到 Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "打印作业" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "总打印时间" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "等待" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "查看打印历史" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2195,17 +2195,17 @@ msgstr "已完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "正在准备..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "正在中止..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "正在暂停..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "已暂停" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "正在恢复..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "需要采取行动" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "完成 %1 于 %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2261,12 +2261,12 @@ msgstr "恢复" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "正在暂停..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "正在恢复..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "暂停" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "正在中止..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2319,18 +2319,18 @@ msgstr "中止打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "配置更改" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "覆盖" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "分配的打印机 %1 需要以下配置更改:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "将打印平台更改为 %1(此操作无法覆盖)。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "覆盖将使用包含现有打印机配置的指定设置。这可能会导致打印失败。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2379,21 +2379,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"请确保您的打印机已连接:\n" +"- 检查打印机是否已启动。\n" +"- 检查打印机是否连接到网络。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "请选择已连接网络的打印机进行监控。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "请将 Ultimaker 打印机连接到您的局域网。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "查看联机用户手册" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2429,17 +2432,17 @@ msgstr "兼容模式" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "空驶" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "打印辅助结构" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "外壳" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2515,17 +2518,17 @@ msgstr "Cura向最终用户发送匿名数据,以提高打印质量和用户 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "我不想发送此数据" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "允许向 Ultimaker 发送此数据并帮助我们改善 Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "未选择打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2785,108 +2788,108 @@ msgstr "打开" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "我的备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "您目前没有任何备份。使用“立即备份”按钮创建一个备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "在预览阶段,将限制为 5 个可见备份。移除一个备份以查看更早的备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "备份并同步您的 Cura 设置。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "登录" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura 备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura 版本" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "机器" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "插件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "恢复" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "删除备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "您确定要删除此备份吗?此操作无法撤销。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "恢复备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "您需要重新启动 Cura 才能恢复备份。您要立即关闭 Cura 吗?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "想要更多?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "立即备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "自动备份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "在 Cura 每天启动时自动创建备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3635,7 +3638,7 @@ msgstr "创建配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "请为此配置文件提供名称。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3665,7 +3668,7 @@ msgstr "打印机:%1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "默认配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3700,7 +3703,7 @@ msgstr "全局设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3723,7 +3726,7 @@ msgstr "视图(&V)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "设置(&S)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3758,7 +3761,7 @@ msgstr "未命名" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "搜索设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3847,17 +3850,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "推荐" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "渐层填充" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" @@ -3867,7 +3870,7 @@ msgstr "渐层填充(Gradual infill)将随着打印高度的提升而逐渐 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "支持" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3882,7 +3885,7 @@ msgstr "选择用于支撑的挤出机。该挤出机将在模型之下建立支 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "附着" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3902,7 +3905,7 @@ msgstr "您已修改部分配置文件设置。 如果您想对其进行更改 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请更改配置以便启用此配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3912,17 +3915,17 @@ msgstr "自定义配置文件目前处于活动状态。 如要启用质量滑 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "开" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "关" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3938,7 +3941,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "打印设置已禁用。无法修改 G code 文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4177,47 +4180,47 @@ msgstr "复制个数" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "选择配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "查看材料兼容性图表" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "正在从打印机加载可用配置..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "该配置不可用,因为打印机已断开连接。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4227,17 +4230,17 @@ msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "用胶粘和此材料组合以产生更好的附着。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "此配置不可用,因为 %1 未被识别。请访问 %2 以下载正确的材料配置文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4267,37 +4270,37 @@ msgstr "预计剩余时间" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "查看类型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "您好 " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 帐户" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "注销" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "登录" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "下一代 3D 打印工作流程" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4306,26 +4309,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- 发送打印作业到局域网外的 Ultimaker 打印机\n" +"- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用\n" +"- 获得来自领先品牌的材料配置文件的独家访问权限" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "创建账户" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "无可用时间估计" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "无可用成本估计" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "预览" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4340,27 +4346,27 @@ msgstr "无法切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "开始切片流程" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "时间规格" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "材料规格" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4375,27 +4381,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "已连接的打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "预设打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "添加打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "管理打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "显示联机故障排除指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4603,7 +4609,7 @@ msgstr "显示配置文件夹" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市场(&M)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4721,7 +4727,7 @@ msgstr "创建新配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "添加打印机到 Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4730,16 +4736,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"从以下列表中选择您要使用的打印机。\n" +"\n" +"如果您的打印机不在列表中,使用“自定义”类别中的“自定义 FFF 打印机”,并在下一个对话框中调整设置以匹配您的打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "制造商" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "打印机名称" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po index 9500c3bf96..a88b42ed47 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: PCDotFan , Bothof \n" "Language: zh_CN\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "挤出机的开始 G-code" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "在切换到此挤出机时执行的开始 G-code。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "挤出机的结束 G-code" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "在切离此挤出机时执行的结束 G-code。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index 8d71491058..a24a3ed9d2 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: PCDotFan , Bothof \n" "Language: zh_CN\n" @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n" -" 分行。" +msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n" -" 分行。" +msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n" -"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" +msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "皮肤重叠百分比" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量,以皮肤线走线和最内壁的线宽度的百分比表示。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过 50% 的百分比可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "皮肤重叠" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过壁宽度一半的值可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "喷嘴切换回抽距离" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "切换挤出机时的回抽量。设为 0,不进行任何回抽。该值通常应与加热区的长度相同。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "梳理模式" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "梳理可在空驶时让喷嘴保持在已打印区域内。这会使空驶距离稍微延长,但可减少回抽需求。如果关闭梳理,则材料将回抽,且喷嘴沿着直线移动到下一个点。也可以避免顶部/底部皮肤区域的梳理或仅在填充物内进行梳理。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的支撑填充高度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "锯齿形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑接触面面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑接触面多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑顶板面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑顶板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撑底板面积" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撑底板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撑接触面水平扩展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "应用到支撑接触面多边形的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撑顶板水平扩展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "应用到支撑顶板的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撑底板水平扩展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "应用到支撑底板的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n" -"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" +msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -5354,9 +5346,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"以半速挤出的上行移动的距离。\n" -"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" +msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5910,6 +5900,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "在开始后执行的 G-code 命令 - 以 \n" #~ " 分行" @@ -5922,6 +5913,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n" #~ " 分行" @@ -5978,6 +5970,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n" #~ "这是最小距离,多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/cura.po b/resources/i18n/zh_TW/cura.po index 61a311ff88..ee9ee5e084 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:50+0100\n" "Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" "Language-Team: Zhang Heh Ji \n" "Language: zh_TW\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "更新日誌" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:33 msgctxt "@item:inmenu" @@ -492,100 +492,100 @@ msgstr "列印已完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:607 msgctxt "@label:material" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空的" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:574 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:608 msgctxt "@label:material" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:151 msgctxt "@action:button" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "透過雲端服務列印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:152 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print via Cloud" -msgstr "" +msgstr "透過雲端服務列印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via Cloud" -msgstr "" +msgstr "透過雲端服務連接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:331 msgctxt "@info:title" msgid "Cloud error" -msgstr "" +msgstr "雲端服務錯誤" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:180 msgctxt "@info:status" msgid "Could not export print job." -msgstr "" +msgstr "雲端服務未匯出列印作業。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:330 msgctxt "@info:text" msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "" +msgstr "雲端服務未上傳資料到印表機。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:51 msgctxt "@info:status" msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "明天" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/Utils.py:54 msgctxt "@info:status" msgid "today" -msgstr "" +msgstr "今天" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:151 msgctxt "@info:description" msgid "There was an error connecting to the cloud." -msgstr "" +msgstr "連接到雲端服務時發生錯誤。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to remote cluster" -msgstr "" +msgstr "正在傳送資料到遠端叢集" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:456 msgctxt "@info:status" msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "利用你的 Ultimaker 帳號在任何地方傳送和監控列印作業。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:460 msgctxt "@info:status" msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "連接到 Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:461 msgctxt "@action" msgid "Don't ask me again for this printer." -msgstr "" +msgstr "對此印表機不要再次詢問。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:464 msgctxt "@action" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "開始" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." -msgstr "" +msgstr "現在你可以利用你的 Ultimaker 帳號在任何地方傳送和監控列印作業。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:482 msgctxt "@info:status" msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "已連線!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:486 msgctxt "@action" msgid "Review your connection" -msgstr "" +msgstr "檢查您的連線" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py:30 msgctxt "@action" @@ -638,12 +638,12 @@ msgstr "模擬檢視" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "後處理" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "修改 G-Code 檔案" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Cura 15.04 列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/__init__.py:17 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Evaluation" -msgstr "" +msgstr "評估" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "有物件使用了被停用的擠出機 %s ,因此無法進行切片 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder." -msgstr "" +msgstr "因沒有模型符合列印範圍或是被分配到停用的擠出機,無模型可進行切片。請縮放或旋轉模型以符合列印範圍,或是啟用擠出機。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:255 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "發送檔案之前,請確保 G-code 適用於目前印表機和印表 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Manage backups" -msgstr "" +msgstr "管理備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 @@ -859,32 +859,32 @@ msgstr "備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error listing your backups." -msgstr "" +msgstr "列出備份時發生錯誤。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:121 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "" +msgstr "嘗試恢復備份時發生錯誤。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 msgctxt "@info:title" msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Uploading your backup..." -msgstr "" +msgstr "正在上傳你的備份..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 msgctxt "@info:backup_status" msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "" +msgstr "上傳你的備份時發生錯誤。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 msgctxt "@info:backup_status" msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "" +msgstr "你的備份上傳完成。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "寫入 3mf 檔案發生錯誤。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "預覽" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "檔案 {0} 已存在。你確定要覆蓋掉它嗎? #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:428 msgctxt "@info:status" msgid "Invalid file URL:" -msgstr "" +msgstr "無效的檔案網址:" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:206 msgctxt "@menuitem" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "設定更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1458 msgctxt "@info:title" msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "" +msgstr "擠出機已停用" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:131 #, python-brace-format @@ -1071,13 +1071,13 @@ msgstr "匯出成功" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "無法從 {0} 匯入列印參數:{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:177 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "" +msgstr "在加入印表機前,無法從 {0} 匯入列印參數。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190 #, python-brace-format @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "嘗試復原版本不符的 Cura 備份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:186 msgctxt "@info" msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." -msgstr "" +msgstr "無法連上 Ultimaker 帳號伺服器。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "正在複製並放置模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Objects" -msgstr "" +msgstr "正在放置模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "無法連上 Cura 軟體包資料庫。請檢查你的網路連線。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 msgctxt "@label" msgid "ratings" -msgstr "" +msgstr "評分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:28 @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "耗材" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Your rating" -msgstr "" +msgstr "你的評分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98 msgctxt "@label" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:54 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to install or update" -msgstr "" +msgstr "需要登入才能進行安裝或升級" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:73 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "更新完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 msgctxt "@title" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市集" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 msgctxt "@action:button" @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "確定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to login first before you can rate" -msgstr "" +msgstr "你需要先登入才能進行評分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 msgctxt "@label" msgid "You need to install the package before you can rate" -msgstr "" +msgstr "你需要先安裝軟體包才能進行評分" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 msgctxt "@info" @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "將在重新啟動時安裝" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Log in is required to update" -msgstr "" +msgstr "需要登入才能進行升級" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 msgctxt "@action:button" @@ -1842,22 +1842,22 @@ msgstr "相容性" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:203 msgctxt "@action:label" msgid "Technical Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "技術資料表" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:212 msgctxt "@action:label" msgid "Safety Data Sheet" -msgstr "" +msgstr "安全資料表" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:221 msgctxt "@action:label" msgid "Printing Guidelines" -msgstr "" +msgstr "列印指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:230 msgctxt "@action:label" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "網站" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 msgctxt "@info" @@ -1979,17 +1979,17 @@ msgstr "使用者授權" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:254 msgctxt "@info" msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "由於你正在監控一台雲端印表機,因此無法使用這些選項。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241 msgctxt "@info" msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." -msgstr "" +msgstr "由於你正在監控一台雲端印表機,因此無法使用網路攝影機。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:301 msgctxt "@label:status" msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "正在載入..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:305 msgctxt "@label:status" @@ -1999,42 +1999,42 @@ msgstr "無法使用" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:309 msgctxt "@label:status" msgid "Unreachable" -msgstr "" +msgstr "無法連接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:313 msgctxt "@label:status" msgid "Idle" -msgstr "" +msgstr "閒置中" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:353 msgctxt "@label" msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "無標題" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:373 msgctxt "@label" msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "匿名" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:399 msgctxt "@label:status" msgid "Requires configuration changes" -msgstr "" +msgstr "需要修改設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:436 msgctxt "@action:button" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "細項" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Unavailable printer" -msgstr "" +msgstr "無法使用的印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 msgctxt "@label" msgid "First available" -msgstr "" +msgstr "可用的第一個" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:132 @@ -2050,27 +2050,27 @@ msgstr "已排入隊列" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "Go to Cura Connect" -msgstr "" +msgstr "前往 Cura Connect" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "列印作業" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116 msgctxt "@label" msgid "Total print time" -msgstr "" +msgstr "總列印時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Waiting for" -msgstr "" +msgstr "等待" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:246 msgctxt "@label link to connect manager" msgid "View print history" -msgstr "" +msgstr "檢視列印歷史記錄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:46 msgctxt "@window:title" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid "" msgstr "" "要透過網路列印,請確認你的印表機已透過網路線或 WIFI 連接到網路。若你無法讓 Cura 與印表機連線,你仍然可以使用 USB 裝置將 G-code 檔案傳輸到印表機。\n" "\n" -"從以下列表中選擇你的印表機:" +"從以下清單中選擇你的印表機:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -2196,17 +2196,17 @@ msgstr "已完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "正在準備..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 msgctxt "@label:status" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "正在中斷..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102 msgctxt "@label:status" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "正在暫停..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104 msgctxt "@label:status" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "已暫停" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106 msgctxt "@label:status" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "正在繼續..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:108 msgctxt "@label:status" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "需要採取的動作" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:110 msgctxt "@label:status" msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "" +msgstr "在 %2 完成 %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 msgctxt "@action:button" @@ -2262,12 +2262,12 @@ msgstr "繼續" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Pausing..." -msgstr "" +msgstr "正在暫停..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 msgctxt "@label" msgid "Resuming..." -msgstr "" +msgstr "正在繼續..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "暫停" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "正在中斷..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 msgctxt "@label" @@ -2320,18 +2320,18 @@ msgstr "中斷列印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration Changes" -msgstr "" +msgstr "修改設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 msgctxt "@action:button" msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "覆寫" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:64 msgctxt "@label" msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "分配的印表機 %1 需要下列的設定更動:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:68 msgctxt "@label" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "將列印平台改成 %1(無法覆寫)。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "" +msgstr "覆寫會將指定的設定套用在現有的印表機上。這可能導致列印失敗。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:135 msgctxt "@label" @@ -2380,21 +2380,24 @@ msgid "" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." msgstr "" +"請確認你的印表機有連接:\n" +"- 檢查印表機是否已打開。\n" +"- 檢查印表機是否已連接到網路。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:110 msgctxt "@info" msgid "Please select a network connected printer to monitor." -msgstr "" +msgstr "請選擇要監控的網絡連線印表機。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:126 msgctxt "@info" msgid "Please connect your Ultimaker printer to your local network." -msgstr "" +msgstr "請將你的 Ultimaker 印表機連接到區域網路。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:165 msgctxt "@label link to technical assistance" msgid "View user manuals online" -msgstr "" +msgstr "查看線上使用者手冊" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47 @@ -2430,17 +2433,17 @@ msgstr "相容模式" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:229 msgctxt "@label" msgid "Travels" -msgstr "" +msgstr "移動軌跡" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Helpers" -msgstr "" +msgstr "輔助結構" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:241 msgctxt "@label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "外殼" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:247 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 @@ -2516,17 +2519,17 @@ msgstr "Cura 傳送匿名資料給 Ultimaker 以提高列印品質和使用者 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send this data" -msgstr "" +msgstr "我不想傳送這些資料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending this data to Ultimaker and help us improve Cura" -msgstr "" +msgstr "允許將這些資料傳送給 Ultimaker 以協助我們改進 Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/R2D2/EvaluationSidebar.qml:49 msgctxt "@label" msgid "No print selected" -msgstr "" +msgstr "沒有選擇任何模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2616,12 +2619,12 @@ msgstr "做為支撐" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83 msgctxt "@label" msgid "Don't support overlap with other models" -msgstr "不支援與其他模型重疊" +msgstr "與模型重疊處不建立支撐" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91 msgctxt "@label" msgid "Modify settings for overlap with other models" -msgstr "修改其他模型的重疊設定" +msgstr "修改與模型重疊處的設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99 msgctxt "@label" @@ -2786,108 +2789,108 @@ msgstr "開啟" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 msgctxt "@title" msgid "My Backups" -msgstr "" +msgstr "我的備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 msgctxt "@empty_state" msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "" +msgstr "你目前沒有任何備份。 使用「立即備份」按鈕建立一個。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 msgctxt "@backup_limit_info" msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "" +msgstr "在預覽階段限制只能顯示 5 個備份。 刪除備份以顯示較舊的備份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 msgctxt "@description" msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "" +msgstr "備份並同步你的 Cura 設定。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 msgctxt "@button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "登入" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura 備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Cura Version" -msgstr "" +msgstr "Cura 版本" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "耗材" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 msgctxt "@backuplist:label" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "外掛" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 msgctxt "@button" msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "復原" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 msgctxt "@dialog:title" msgid "Delete Backup" -msgstr "" +msgstr "刪除備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 msgctxt "@dialog:info" msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "你確定要刪除此備份嗎? 這動作無法復原。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 msgctxt "@dialog:title" msgid "Restore Backup" -msgstr "" +msgstr "復原備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 msgctxt "@dialog:info" msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "" +msgstr "在復原備份之前,你需要重新啟動 Cura。 你想要現在關閉 Cura 嗎?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 msgctxt "@button" msgid "Want more?" -msgstr "" +msgstr "想要更多?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 msgctxt "@button" msgid "Backup Now" -msgstr "" +msgstr "立即備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Auto Backup" -msgstr "" +msgstr "自動備份" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 msgctxt "@checkbox:description" msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "" +msgstr "每天啟動 Cura 時自動建立備份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 msgctxt "@label" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "不支援" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 msgctxt "@action:button" @@ -3636,7 +3639,7 @@ msgstr "建立列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:176 msgctxt "@info" msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "" +msgstr "請為此參數提供一個名字。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:232 msgctxt "@title:window" @@ -3666,7 +3669,7 @@ msgstr "印表機:%1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Default profiles" -msgstr "" +msgstr "預設參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:413 msgctxt "@label" @@ -3686,7 +3689,7 @@ msgstr "捨棄目前更改" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:514 msgctxt "@action:label" msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "此列印參數使用印表機指定的預設值,因此在下面的列表中沒有此設定項。" +msgstr "此列印參數使用印表機指定的預設值,因此在下面的清單中沒有此設定項。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:521 msgctxt "@action:label" @@ -3701,7 +3704,7 @@ msgstr "全局設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:87 msgctxt "@action:button" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市集" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 @@ -3724,7 +3727,7 @@ msgstr "檢視(&V)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "設定(&S)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3759,7 +3762,7 @@ msgstr "無標題" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 msgctxt "@label:textbox" msgid "search settings" -msgstr "" +msgstr "搜尋設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:465 msgctxt "@action:menu" @@ -3848,27 +3851,27 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:129 msgctxt "@button" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "推薦" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:142 msgctxt "@button" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自訂選項" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill" -msgstr "" +msgstr "漸近式填充" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "漸層填充(Gradual infill)將隨著列印高度的提升而逐漸加大填充密度。" +msgstr "漸近式填充將隨著列印高度的提升而逐漸加大填充密度。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "支撐" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:70 msgctxt "@label" @@ -3883,7 +3886,7 @@ msgstr "選擇用於支撐的擠出機。該擠出機將在模型之下建立支 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Adhesion" -msgstr "" +msgstr "附著" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" @@ -3903,7 +3906,7 @@ msgstr "你修改過部份列印參數設定。如果你想改變這些設定, #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "品質參數不適用於目前的耗材和噴頭設定。請修改這些設定以啟用此品質參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3913,17 +3916,17 @@ msgstr "目前正使用自訂列印參數。若要使用品質滑動條,在自 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 msgctxt "@label:Should be short" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "開啟" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 msgctxt "@label:Should be short" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "關閉" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 msgctxt "@tooltip" @@ -3939,7 +3942,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "列印設定已被停用。 G-code 檔案無法修改。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4178,47 +4181,47 @@ msgstr "複製個數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 msgctxt "@header" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 msgctxt "@label" msgid "Select configuration" -msgstr "" +msgstr "選擇設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:201 msgctxt "@label" msgid "See the material compatibility chart" -msgstr "" +msgstr "請參閱耗材相容性圖表" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:274 msgctxt "@label" msgid "Configurations" -msgstr "" +msgstr "設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 msgctxt "@label" msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "" +msgstr "從印表機載入可用的設定..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 msgctxt "@label" msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "" +msgstr "由於印表機已斷線,因此設定無法使用。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 msgctxt "@header" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自訂選項" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:202 msgctxt "@label" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:239 msgctxt "@label" @@ -4228,17 +4231,17 @@ msgstr "耗材" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:344 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "在此耗材組合下,使用膠水以獲得較佳的附著。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "" +msgstr "由於無法識別 %1,因此無法使用此設定。 請連上 %2 下載正確的耗材參數設定。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市集" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4268,37 +4271,37 @@ msgstr "預計剩餘時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View types" -msgstr "" +msgstr "檢示類型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:23 msgctxt "@label" msgid "Hi " -msgstr "" +msgstr "嗨 " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:40 msgctxt "@button" msgid "Ultimaker account" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 帳號" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:49 msgctxt "@button" msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "登出" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 msgctxt "@action:button" msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "登入" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 msgctxt "@label" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "下一世代的 3D 列印流程" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 msgctxt "@text" @@ -4307,26 +4310,29 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" msgstr "" +"- 將列印作業傳送到你區域網路外的 Ultimaker 印表機\n" +"- 將你的 Ultimaker Cura 設定儲存在雲端以便隨處使用\n" +"- 取得領導品牌的耗材參數設定的獨家存取權限" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "建立帳號" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 msgctxt "@label" msgid "No time estimation available" -msgstr "" +msgstr "沒有時間估計" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:76 msgctxt "@label" msgid "No cost estimation available" -msgstr "" +msgstr "沒有成本估算" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:117 msgctxt "@button" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "預覽" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:49 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4341,27 +4347,27 @@ msgstr "無法切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:116 msgctxt "@button" msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Start the slicing process" -msgstr "" +msgstr "開始切片程序" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:131 msgctxt "@button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time specification" -msgstr "" +msgstr "時間規格" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material specification" -msgstr "" +msgstr "耗材規格" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4376,27 +4382,27 @@ msgstr "%1g" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Connected printers" -msgstr "" +msgstr "已連線印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 msgctxt "@label" msgid "Preset printers" -msgstr "" +msgstr "預設印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:161 msgctxt "@button" msgid "Add printer" -msgstr "" +msgstr "新增印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:173 msgctxt "@button" msgid "Manage printers" -msgstr "" +msgstr "管理印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:78 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online Troubleshooting Guide" -msgstr "" +msgstr "顯示線上故障排除指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:85 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4604,7 +4610,7 @@ msgstr "顯示設定資料夾" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:424 msgctxt "@action:menu" msgid "&Marketplace" -msgstr "" +msgstr "市集(&M)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -4722,7 +4728,7 @@ msgstr "建立新的列印參數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Add a printer to Cura" -msgstr "" +msgstr "新增印表機到 Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:92 msgctxt "@title:tab" @@ -4731,16 +4737,19 @@ msgid "" "\n" "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." msgstr "" +"從下面的清單中選擇要使用的印表機。\n" +"\n" +"假如你的印表機不在清單上,選擇“Custom”類別中的“Custom FFF Printer”,並在下一個對話窗中調整設定以符合你的印表機。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:249 msgctxt "@label" msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "製造商" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:271 msgctxt "@label" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "印表機名稱" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AddMachineDialog.qml:294 msgctxt "@action:button" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po index f9410d2f29..8e6ae379bc 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-04 13:04+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-03 14:09+0800\n" "Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" "Language-Team: Zhang Heh Ji \n" "Language: zh_TW\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "擠出機起始 G-code" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." -msgstr "" +msgstr "切換到此擠出機時,要執行的啟動 G-code。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "擠出機起始位置 Y 座標" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "打開擠壓機時的起始位置 Y 座標。" +msgstr "打開擠出機時的起始位置 Y 座標。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code label" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "擠出機結束 Gcode" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." -msgstr "" +msgstr "從此擠出機切換到其它擠出機時,要執行的結束 G-code。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po index 2f3fdd26ee..2903113564 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-06 16:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-09 20:53+0800\n" "Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" "Language-Team: Zhang Heh Ji \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" -msgstr "機器" +msgstr "機器" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "機器詳細設定" +msgstr "機器詳細設定" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name label" msgid "Machine Type" -msgstr "機器類型" +msgstr "機器類型" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name description" msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "你的 3D 印表機型號的名稱。" +msgstr "你的 3D 印表機型號的名稱。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants label" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "不允許區域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "不允許列印頭進入區域的多邊形列表。" +msgstr "不允許列印頭進入區域的多邊形清單。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "噴頭不允許區域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "不允許噴頭進入區域的多邊形列表。" +msgstr "不允許噴頭進入區域的多邊形清單。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "頂部/底部線條方向" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "當頂部/底部採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的列表。列表中的元素隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表元素以逗號分隔,整個列表包含在方括號中。空的列表代表使用傳統的預設角度(45 和 135 度)。" +msgstr "當頂部/底部採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的清單。清單中的元素隨層的進度依次使用,當達到清單末尾時,它將從頭開始。清單元素以逗號分隔,整個清單包含在方括號中。空的清單代表使用傳統的預設角度(45 和 135 度)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "填充線條方向" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "要使用的整數線條方向列表。列表中的元素隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表元素以逗號分隔,整個列表包含在方括號中。空的列表代表使用傳統的預設角度(線條和鋸齒狀的列印樣式為 45 和 135 度,其他所有的列印樣式為 45 度)。" +msgstr "要使用的整數線條方向清單。清單中的元素隨層的進度依次使用,當達到清單末尾時,它將從頭開始。清單元素以逗號分隔,整個清單包含在方括號中。空的清單代表使用傳統的預設角度(線條和鋸齒狀的列印樣式為 45 和 135 度,其他所有的列印樣式為 45 度)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x label" @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "表層重疊百分比" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "以表層線寬和最內壁線寬的百分比,調整內壁和表層中心線(的端點)之間的重疊量。輕微的重疊可以讓牆壁牢固地連接到表層。但要注意在表層和內壁線寬度相等的情形下, 超過 50% 的百分比可能導致表層越過內壁, 因為此時擠出機噴嘴的位置可能已經超過了內壁線條的中間。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "表層重疊" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "" +msgstr "調整內壁和表層中心線(的端點)之間的重疊量。輕微的重疊可以讓牆壁牢固地連接到表層。但要注意在表層和內壁線寬度相等的情形下, 超過線寬一半的值可能導致表層越過內壁, 因為此時擠出機噴嘴的位置可能已經超過了內壁線條的中間。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "列印牆壁前先列印填充。先列印牆壁可以產生更精確的 #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "最小填充區域" +msgstr "最小填充面積" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area description" @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "噴頭切換回抽距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "" +msgstr "切換擠出機時的回抽量。設定為 0 表示沒有回抽。這值通常和加熱區的長度相同。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "梳理模式" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "" +msgstr "梳理模式讓噴頭空跑時保持在已列印的區域內。這將導致稍長的空跑移動但減少了回抽的需求。如果關閉梳理模式,噴頭將會回抽耗材,直線移動到下一點。可以設定在頂部/底部表層不使用梳理模式,或只使用在內部填充。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3442,12 +3442,12 @@ msgstr "支撐層密度減半的厚度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area label" msgid "Minimum Support Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撐面積" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_support_area description" msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撐區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3677,62 +3677,62 @@ msgstr "鋸齒狀" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area label" msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撐介面面積" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_interface_area description" msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撐介面區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐介面。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area label" msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撐頂板面積" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_roof_area description" msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撐頂板區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐頂板。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area label" msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "" +msgstr "最小支撐底板面積" #: fdmprinter.def.json msgctxt "minimum_bottom_area description" msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "" +msgstr "支撐底板區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐底板。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset label" msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撐介面水平擴展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_offset description" msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "" +msgstr "套用到支撐介面多邊形的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset label" msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撐頂板水平擴展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_offset description" msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "" +msgstr "套用到支撐頂板多邊形的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset label" msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "支撐底板水平擴展" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_offset description" msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "" +msgstr "套用到支撐底板多邊形的偏移量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_fan_enable label" @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "頂部表層線條方向" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "當頂部表層採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的列表。列表中的元素隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表項以逗號分隔,整個列表包含在方括號中。預設使用傳統的預設角度(45 和 135 度)。" +msgstr "當頂部表層採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的清單。清單中的元素隨層的進度依次使用,當達到清單末尾時,它將從頭開始。清單項以逗號分隔,整個清單包含在方括號中。預設使用傳統的預設角度(45 和 135 度)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"