Update NL translations

CURA-10208
This commit is contained in:
c.lamboo 2023-03-03 17:37:47 +01:00
parent 1ddb4d6ca0
commit 89e7deda08
2 changed files with 79 additions and 120 deletions

View File

@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "De volgende fout is opgetreden bij het herstellen van een Cura-backup:"
#: cura/BuildVolume.py:100
msgctxt "@info:status"
msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
msgstr "De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de instelling “Printvolgorde”, om te voorkomen dat de rijbrug tegen geprinte modellen botst."
msgstr "De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de instelling \"Printvolgorde\", om te voorkomen dat de rijbrug tegen geprinte modellen botst."
#: cura/BuildVolume.py:103
msgctxt "@info:title"
@ -953,7 +953,6 @@ msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from
msgstr "Beheert extensies voor de toepassing en staat browsingextensies toe van de UltiMaker-website."
#: plugin.json
#, fuzzy
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar UltiMaker-netwerkprinters."
@ -1074,7 +1073,6 @@ msgid "Provides support for reading AMF files."
msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van AMF-bestanden."
#: plugin.json
#, fuzzy
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het lezen van UltiMaker Format Packages."
@ -1095,7 +1093,6 @@ msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Biedt ondersteuning voor het schrijven van 3MF-bestanden."
#: plugin.json
#, fuzzy
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het schrijven van UltiMaker Format Packages."
@ -1186,13 +1183,11 @@ msgid "Ultimaker Digital Library"
msgstr "Ultimaker Digital Library"
#: plugin.json
#, fuzzy
msgctxt "name"
msgid "Ultimaker Network Connection"
msgstr "UltiMaker-netwerkverbinding"
#: plugin.json
#, fuzzy
msgctxt "name"
msgid "Ultimaker machine actions"
msgstr "Acties UltiMaker-machines"
@ -1313,10 +1308,9 @@ msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 4.9 naar Cura 4.10."
#: plugin.json
#, fuzzy
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 3.2 naar Cura 3.3."
msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 5.2 naar Cura 5.3."
#: plugin.json
msgctxt "name"
@ -1434,10 +1428,9 @@ msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
msgstr "Versie-upgrade 4.9 naar 4.10"
#: plugin.json
#, fuzzy
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
msgstr "Versie-upgrade van 3.2 naar 3.3"
msgstr "Versie-upgrade van 5.2 naar 5.3"
#: plugin.json
msgctxt "description"
@ -1474,7 +1467,6 @@ msgstr "Projectbestand Openen"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Create new"
msgstr "Nieuw maken"
@ -1500,7 +1492,7 @@ msgid "Project file <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>.
msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> is corrupt: <message>{1}</message>."
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> wordt gemaakt met behulp van profielen die onbekend zijn bij deze versie van UltiMaker Cura."
@ -1571,7 +1563,6 @@ msgid "Printer Group"
msgstr "Printergroep"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Openen"
@ -1579,7 +1570,7 @@ msgstr "Openen"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
msgstr ""
msgstr "Printerinstellingen worden bijgewerkt zodat deze overeenkomen met de instellingen die zijn opgeslagen met het project."
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
@ -2505,7 +2496,7 @@ msgstr "Onbekende auteur"
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
msgstr ""
msgstr "Het materiaalpakket dat is gekoppeld aan het Cura-project kan niet worden gevonden op de Ultimaker Marketplace. Gebruik de definitie van het gedeeltelijke materiaalprofiel die is opgeslagen in het Cura-projectbestand op eigen risico."
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
msgctxt "@info:error"
@ -3825,7 +3816,6 @@ msgid "Learn more"
msgstr "Meer informatie"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "U probeert verbinding te maken met een printer waarop UltiMaker Connect niet wordt uitgevoerd. Werk de printer bij naar de nieuwste firmware."
@ -3847,12 +3837,11 @@ msgid "Sending materials to printer"
msgstr "De materialen worden naar de printer verzonden"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
#, fuzzy
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
msgstr[0] "Nieuwe printer gedetecteerd van uw UltiMaker-account"
msgstr[1] "Nieuwe printers gedetecteerd van uw UltiMaker-account"
msgstr[0] "Nieuwe printer gedetecteerd van uw Ultimaker-account"
msgstr[1] "Nieuwe printers gedetecteerd van uw Ultimaker-account"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
#, python-brace-format
@ -4116,7 +4105,6 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
msgstr "Meld u aan op het UltiMaker-platform"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
@ -4200,12 +4188,12 @@ msgstr "Materiaalschatting"
#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
msgctxt "@label m for meter"
msgid "%1m"
msgstr "%1 m"
msgstr "%1m"
#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
msgctxt "@label g for grams"
msgid "%1g"
msgstr "%1 g"
msgstr "%1g"
#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@ -4318,7 +4306,6 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Materialen Beheren..."
#: resources/qml/Actions.qml:218
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
msgstr "Meer materialen toevoegen van Marketplace"
@ -4611,38 +4598,34 @@ msgid "What's New"
msgstr "Nieuwe functies"
#: resources/qml/Cura.qml:890
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
msgstr "Aangepast profiel"
msgstr "Bewaar aangepast profiel"
#: resources/qml/Cura.qml:891
#, fuzzy
msgctxt "@textfield:placeholder"
msgid "New Custom Profile"
msgstr "Aangepast profiel"
msgstr "Nieuw Aangepast Profiel"
#: resources/qml/Cura.qml:892
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Aangepast profiel"
msgstr "Naam van nieuw profiel:"
#: resources/qml/Cura.qml:909
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
msgid "<b>Only user changed settings will be saved in the custom profile.</b><br/>For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from <b>%1</b>."
msgstr ""
msgstr "<b>Alleen door de gebruiker gewijzigde instellingen worden opgeslagen in het aangepast profiel. </b><br/>Voor materialen die dit ondersteunen, neemt het nieuwe aangepaste profiel eigenschappen over van <b>%1</b> ."
#: resources/qml/Cura.qml:917
msgctxt "@action:button"
msgid "Learn more about Cura print profiles"
msgstr ""
msgstr "Meer informatie over Cura-printprofielen"
#: resources/qml/Cura.qml:926
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Niet in profiel"
msgstr "Bewaar nieuw profiel"
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
@ -4665,7 +4648,7 @@ msgid ""
"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr ""
"Cura is ontwikkeld door UltiMaker B.V. in samenwerking met de community.\n"
"Cura is ontwikkeld door UltiMaker in samenwerking met de community.\n"
"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
@ -4929,13 +4912,11 @@ msgid "Keep changes"
msgstr "Wijzigingen behouden"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as new custom profile"
msgstr "Aangepast profiel"
msgstr "Behoud wijzigingen in een nieuw profiel"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen behouden"
@ -5962,7 +5943,7 @@ msgstr "Diameterwijziging bevestigen"
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
msgctxt "@label (%1 is a number)"
msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
msgstr "Het nieuwe filament is ingesteld op %1 mm. Dit is niet compatibel met de huidige extruder. Wilt u verder gaan?"
msgstr "Het nieuwe filament is ingesteld op %1mm. Dit is niet compatibel met de huidige extruder. Wilt u verder gaan?"
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
msgctxt "@label"
@ -6228,10 +6209,9 @@ msgstr "<b>%1</b> aangepast profiel overschrijft sommige instellingen."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Recommended settings (for <b>%1</b>) were altered."
msgstr ""
msgstr "Aanbevolen instellingen (voor <b>%1</b>) zijn gewijzigd."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
#, fuzzy
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
msgstr "Enkele instellingen van het huidige profiel zijn overschreven."
@ -6239,12 +6219,12 @@ msgstr "Enkele instellingen van het huidige profiel zijn overschreven."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
msgctxt "@info"
msgid "Reset to defaults."
msgstr ""
msgstr "Terug zetten naar standaardwaarden."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
msgctxt "@info"
msgid "Compare and save."
msgstr ""
msgstr "Vergelijken en opslaan."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
@ -6257,16 +6237,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under
msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Recommended print settings"
msgstr "Instellingen voor printen"
msgstr "Aanbevolen print instellingen"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Show Custom"
msgstr "Aangepast"
msgstr "Toon persoonlijke print instellingen"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
msgctxt "@label"
@ -6276,28 +6254,27 @@ msgstr "Resolutie"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
msgstr ""
msgstr "Kracht"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
msgstr ""
msgstr "De volgende instellingen bepalen de sterkte van uw onderdeel."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
#, fuzzy
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Infill Density"
msgstr "Alleen vulraster"
msgstr "Vuldichtheid"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr ""
msgstr "Past de vuldichtheid van de print aan."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
msgctxt "@action:label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr ""
msgstr "Vulpatroon"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
@ -6310,17 +6287,23 @@ msgid ""
"\n"
"For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr ""
"Het patroon van het invulmateriaal van de print:\n"
"\n"
"Voor snelle prints van een niet-functioneel model kiest u een lijn-, zigzag- of lichtvulling.\n"
"\n"
"Voor functionele onderdelen die niet aan veel spanning worden blootgesteld, raden we raster of driehoek of tri-zeshoek aan.\n"
"\n"
"Gebruik kubieke, kubieke onderverdeling, kwartkubiek, octet en gyrod voor functionele 3D-prints die in meerdere richtingen een hoge sterkte vereisen."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Shell Thickness"
msgstr "Laagdikte"
msgstr "Wand Dikte"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
msgstr ""
msgstr "Definieert de dikte van de zijwanden, dak en vloer van uw onderdeel."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
@ -6328,16 +6311,14 @@ msgid "Support"
msgstr "Supportstructuur"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
msgstr "Genereer structuren om delen van het model met overhang te ondersteunen. Zonder deze structuren zakken dergelijke delen in tijdens het printen."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Support Type"
msgstr "Supportstructuur"
msgstr "Support Type"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
msgctxt "@label"
@ -6347,28 +6328,27 @@ msgid ""
"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
"\n"
"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
msgstr ""
msgstr "Kiest tussen de beschikbare technieken om support te genereren. \"Normale\" support creert een supportstructuur direct onder de overhangende delen en laat die gebieden recht naar beneden vallen. \"Boom\"-support creert takken naar de overhangende gebieden die het model op de toppen van die takken ondersteunen, en laat de takken rond het model kruipen om het zoveel mogelijk vanaf het platform te ondersteunen."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Print with"
msgstr "Printen"
msgstr "Print met"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
msgctxt "@action:label"
msgid "Placement"
msgstr ""
msgstr "Plaatsing"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
msgstr ""
msgstr "Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
msgctxt "@error"
@ -6805,95 +6785,85 @@ msgid "Add a non-networked printer"
msgstr "Een niet-netwerkprinter toevoegen"
#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
msgstr "Printers weergeven in Digital Factory"
msgstr "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
msgstr "Om het pakket te gebruiken moet u Cura opnieuw opstarten"
msgstr "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr ""
msgstr "Welke printer wilt u instellen?"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
msgstr "Ondersteuning van UltiMaker"
msgstr "UltiMaker printer"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Non UltiMaker printer"
msgstr "Ondersteuning van UltiMaker"
msgstr "Niet UltiMaker printer"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
msgctxt "@button"
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
msgstr ""
msgstr "Meer informatie over het toevoegen van printers aan Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Add printer"
msgstr "Printer toevoegen"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
msgstr "Controleer of alle printers zijn ingeschakeld en zijn aangesloten op Digital Factory."
msgstr "Nieuwe UltiMaker printers kunnen toegevoegd worden aan Digital Factory om van afstand beheerd te worden"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
msgctxt "@label"
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
msgstr ""
msgstr "Als u een nieuwe UltiMaker-printer probeert toe te voegen aan Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
msgstr "Volg uw printers in Ultimaker Digital Factory."
msgstr "Inloggen bij UltiMaker Digital Factory"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
msgstr ""
msgstr "Volg de procedure om een nieuwe printer toe te voegen"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
msgctxt "@info"
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
msgstr ""
msgstr "Uw nieuwe printer wordt automatisch weergegeven in Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Learn more"
msgstr "Meer informatie"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add local printer"
msgstr "Een printer toevoegen"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Sign in to Digital Factory"
msgstr "Printers weergeven in Digital Factory"
msgstr "Inloggen bij Digital Factory"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Waiting for new printers"
msgstr "Printers beheren"
msgstr "Wachten op nieuwe printers"
#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
@ -6931,7 +6901,6 @@ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
msgstr "Help ons UltiMaker Cura te verbeteren"
#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
msgstr "UltiMaker Cura verzamelt anonieme gegevens om de printkwaliteit en gebruikerservaring te verbeteren, waaronder:"
@ -6957,7 +6926,6 @@ msgid "Print settings"
msgstr "Instellingen voor printen"
#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
msgstr "De gegevens die UltiMaker Cura verzamelt, bevatten geen persoonlijke informatie."
@ -6988,7 +6956,6 @@ msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
msgstr "Welkom bij UltiMaker Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
msgstr ""

View File

@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr ""
msgstr "Een deel dat volledig in een ander deel is ingesloten, kan een buitenste brim genereren die de binnenkant van het andere deel raakt. Dit verwijdert alle brim binnen deze afstand van interne gaten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Pas de extruderoffset toe op het coördinatensysteem. Van toepassing op
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
msgstr ""
msgstr "Genereer op de plaatsen waar modellen elkaar raken een in elkaar grijpende balkstructuur. Dit verbetert de hechting tussen modellen, vooral modellen die in verschillende materialen zijn gedrukt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Brimafstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr ""
msgstr "Binnenste mijdmarge brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Rijbrughoogte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
msgstr ""
msgstr "Genereer een in elkaar grijpende structuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Geleidelijke supportvulling traptreden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
msgstr ""
msgstr "Verlaag vanwege de minimale laagtijd geleidelijk naar deze temperatuur bij het printen aan lagere snelheden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@ -2046,27 +2046,27 @@ msgstr "Van binnen naar buiten"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr ""
msgstr "Aantal in elkaar grijpende balklagen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
msgstr ""
msgstr "Breedte in elkaar grijpende balk"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
msgstr ""
msgstr "In elkaar grijpende grensvermijding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
msgstr ""
msgstr "In elkaar grijpende diepte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
msgstr ""
msgstr "Oriëntatie van de in elkaar grijpende structuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@ -3729,10 +3729,9 @@ msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "Maximale grootte kleine gaten"
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
msgstr "Eindtemperatuur voor printen"
msgstr "De printtemperatuur van kleine lagens"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
@ -3885,10 +3884,9 @@ msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "Afstand van Onderkant Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
msgstr "Aantal wandlijnen supportstructuur"
msgstr "Aantal wandlijnen van de ondersteuningsonderzijde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
@ -4086,10 +4084,9 @@ msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "Dikte Verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
msgstr "Aantal wandlijnen supportstructuur"
msgstr "Aantal wandlijnen van de ondersteuningsinterface"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
@ -4192,10 +4189,9 @@ msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Dikte Supportdak"
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
msgstr "Aantal wandlijnen supportstructuur"
msgstr "Aantal wandlijnen van het ondersteuningsdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
@ -4600,7 +4596,7 @@ msgstr "De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbindi
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
msgstr "De afstand vanaf de grens tussen modellen om een in elkaar grijpende structuur te genereren, gemeten in cellen. Te weinig cellen leiden tot slechte hechting."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
@ -4610,7 +4606,7 @@ msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Ee
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr ""
msgstr "De afstand van de buitenkant van een model waarbij in elkaar grijpende structuren niet worden gegenereerd, gemeten in cellen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@ -4840,12 +4836,12 @@ msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de di
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
msgstr "De hoogte van de balken van de in elkaar grijpende structuur, gemeten in aantal lagen. Minder lagen is sterker, maar vatbaarder voor defecten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
msgstr "De hoogte van de balken van de in elkaar grijpende structuur, gemeten in aantal lagen. Minder lagen is sterker, maar vatbaarder voor defecten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
@ -5257,22 +5253,19 @@ msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall
msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra wand wordt de supportstructuur betrouwbaarder en kan de overhang beter worden geprint, maar wordt de printtijd verlengd en wordt meer materiaal gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra wand wordt de supportstructuur betrouwbaarder en kan de overhang beter worden geprint, maar wordt de printtijd verlengd en wordt meer materiaal gebruikt."
msgstr "Het aantal muren waarmee de ondersteuningsinterfacevloer kan worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra wand wordt de supportstructuur betrouwbaarder en kan de overhang beter worden geprint, maar wordt de printtijd verlengd en wordt meer materiaal gebruikt."
msgstr "Het aantal muren waarmee het dak van de ondersteuningsinterface moet worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Het aantal wanden rond de vulling van de supportstructuur. Met een extra wand wordt de supportstructuur betrouwbaarder en kan de overhang beter worden geprint, maar wordt de printtijd verlengd en wordt meer materiaal gebruikt."
msgstr "Het aantal muren waarmee de ondersteuningsinterface kan worden omgeven. Door een muur toe te voegen, kan de ondersteuningsprint betrouwbaarder worden gemaakt en kunnen overhangen beter worden ondersteund, maar neemt de printtijd en het gebruikte materiaal toe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
@ -5695,10 +5688,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha
msgstr "De breedte van de brim die onder de support wordt geprint. Een bredere brim kost meer materiaal, maar hecht beter aan het platform."
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "De breedte van de primepijler."
msgstr "De breedte van de in elkaar grijpende structuurbalken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"