"
-
-#~ msgctxt "info:hidden list items"
-#~ msgid "... and {} others"
-#~ msgstr "... e {} outras"
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-#~ " Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Um erro fatal ocorreu. Por favor nos envie este Relatório de Erro para consertar o problema
\n"
-#~ " Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente nos nossos servidores
\n"
-#~ " "
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-#~ " Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma exceção fatal aocorreu. Por favor nos envie este Relatório de Erros para consertarmos o problema
\n"
-#~ " Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para postar um relato de bug automaticamente em nossos servidores
\n"
-#~ " "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal exception has occurred that we could not recover from!
\n"
-#~ " Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma exceção fatal ocorreu e não foi possível haver recuperação!
\n"
-#~ " Por favor use a informação abaixo para publicar um relatório de erro em http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n"
-#~ " "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal exception has occurred that we could not recover from!
\n"
-#~ " We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.
\n"
-#~ " Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma exceção fatal ocorreu e não foi possível a recuperação deste estado!
\n"
-#~ " Esperamos que esta figura de um gatinho te ajude a se recuperar do choque.
\n"
-#~ " Por favor use a informação abaixo para postar um relatório de bug em http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n"
-#~ " "
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "To establish a connection, please visit the Ultimaker Digital Factory."
-#~ msgstr "Para estabelecer uma conexão, por favor visite a Ultimaker Digital Factory."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
-#~ msgstr "Um perfil personalizado está atualmente ativo. Para habilitar o controle deslizante de qualidade, escolha um perfil de qualidade default na aba Personalizado"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abortar"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Abort Print"
-#~ msgstr "Abortar Impressão"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Aborting print..."
-#~ msgstr "Abortando impressão..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Sobre "
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About Cura"
-#~ msgstr "Sobre o Cura"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Aceitar"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "Aceita G-Code e o envia por wifi para o aplicativo de celular Doodle3D."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "Aceita G-Code e o envia através da WiFi para uma WiFi-Box Doodle3D."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-#~ msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request failed due to a timeout."
-#~ msgstr "Pedido de acesso falhou devido a tempo esgotado."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request was denied on the printer."
-#~ msgstr "Pedido de acesso foi negado na impressora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer accepted"
-#~ msgstr "Acesso à impressora confirmado"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-#~ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove a requisição na impressora"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Activate Configuration"
-#~ msgstr "Ativar Configuração"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Active Scripts"
-#~ msgstr "Scripts Ativos"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Add Printer"
-#~ msgstr "Adicionar Impressora"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Add a printer to Cura"
-#~ msgstr "Adiciona uma impressora ao Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add cloud printer"
-#~ msgstr "Adicionar impressora de nuvem"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Add more materials from Marketplace"
-#~ msgstr "Adicionar mais materiais do Mercado"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Add/Remove printers"
-#~ msgstr "Adicionar/Remover impressoras"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-#~ msgstr "Adicionando impressora {} ({}) da sua conta"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "All jobs are printed."
-#~ msgstr "Todos os trabalhos foram impressos."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Permitir"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-#~ msgstr "Permite que o Cura envie estatísticas anônimas de uso para ajudar a priorizar futuras melhorias ao software. Algumas de suas preferências e ajustes são enviados junto à versão atual do Cura e um hash dos modelos que estão sendo fatiados."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending these data to UltiMaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "Permite o envio destes dados para a UltiMaker e nos auxilia a aprimorar o Cura"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending this data to UltiMaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "Permitir enviar estes dados à UltiMaker para ajudar a melhorar o Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-#~ msgstr "Permite carregar e mostrar arquivos G-Code."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-#~ msgstr "Permite que fabricantes de material criem novos perfis de material e qualidade usando uma interface drop-in."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
-#~ msgstr "Permite salvar a fatia resultante como um arquivo X3G, para suportar impressoras que leem este formato (Malyan, Makerbot e outras impressoras baseadas em Sailfish)."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Aluminum"
-#~ msgstr "Alumínio"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Sempre perguntar"
-
-#~ msgctxt "@option:openProject"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "Sempre perguntar"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Coarse quality"
-#~ msgstr "Sempre usar qualidade Baixa"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Fine quality"
-#~ msgstr "Sempre usar qualidade Alta"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
-#~ msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Cura?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
-#~ msgstr "Tem certeza que quer imprimir com a configuração selecionada?"
-
-#~ msgctxt "@label ({} is object name)"
-#~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-#~ msgstr "Tem certeza que deseja remover {}? Isto não pode ser desfeito!"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-#~ msgstr "Posicionar Todos os Modelos em Todas as Plataformas de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange current build plate"
-#~ msgstr "Reposicionar a plataforma de impressão atual"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange to all build plates"
-#~ msgstr "Posicionar em todas as plataformas de impressão"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
-#~ msgstr "Pergunta ao usuário uma única vez sobre concordância com a licença"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-#~ msgstr "Perguntar ao usuário uma vez se concorda com nossa licença."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication Status"
-#~ msgstr "Status da Autenticação"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication status"
-#~ msgstr "Status da autenticação"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Salvar automaticamente"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Auto-Salvar"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automático: %1"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automático: %1"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "Automático: %1"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-#~ msgstr "Rotacionar automaticamente o arquivo aberto em orientação normalizada"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "Salva preferências, máquinas e perfis automaticamente depois de alterações."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "Automaticamente salva Preferências, Máquinas e Perfis após alterações."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponível"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponível"
-
-#~ msgctxt "@label:header configurations"
-#~ msgid "Available configurations"
-#~ msgstr "Configurações disponíveis"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Voltar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "Temperatura da Mesa: %1/%2°C"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Blender Integration (experimental)"
-#~ msgstr "Integração ao Blender (experimental)"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Blender file"
-#~ msgstr "Arquivo do Blender"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Bloqueado"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse packages..."
-#~ msgstr "Navegar pacotes..."
-
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "Navegar por complementos"
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "Navegar complementos"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse plugins..."
-#~ msgstr "Navegar complementos..."
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Build Plate"
-#~ msgstr "Plataforma de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Adhesion"
-#~ msgstr "Aderência à Mesa de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Shape"
-#~ msgstr "Forma da Mesa"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Build plate"
-#~ msgstr "Plataforma de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled materials"
-#~ msgstr "Materiais empacotados"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled plugins"
-#~ msgstr "Complementos empacotados"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "Por"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
-#~ msgstr "Por default, pixels brancos representam pontos altos da malha e pontos pretos representam pontos baixos da malha. Altere esta opção para inverter o comportamento tal que pixels pretos representem pontos altos da malha e pontos brancos representam pontos baixos da malha."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM service found"
-#~ msgstr "Serviço COM encontrado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM starting"
-#~ msgstr "COM iniciando"
-
-#~ msgctxt "@window:text"
-#~ msgid "Camera rendering: "
-#~ msgstr "Renderização de câmera:"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Can't start print"
-#~ msgstr "Não consigo começar a imprimir"
-
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Cancel slicing process"
-#~ msgstr "Cancelar processo de fatiamento"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Caution message in gcode reader"
-#~ msgstr "Mensagem de advertência no leitor de g-code"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Center Selected Model"
-#~ msgid_plural "Center Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Centralizar Modelo Selecionado"
-#~ msgstr[1] "Centralizar Modelos Selecionados"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Change active post-processing scripts"
-#~ msgstr "Troca os scripts de pós-processamento ativos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
-#~ msgstr "Alterar mesa de impressão para %1 (Isto não pode ser sobreposto)."
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Registro de Alterações"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Registro de alterações"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Registro de Alterações"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Changes on the Printer"
-#~ msgstr "Alterações na Impressora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Check compatibility"
-#~ msgstr "Verificar compatibilidade"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "Lista de verificação"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Clear build plate"
-#~ msgstr "Esvaziar a mesa de impressão"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Click to check the material compatibility on UltiMaker.com."
-#~ msgstr "Clique para verificar a compatibilidade do material em UltiMaker.com."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Closing Cura"
-#~ msgstr "Fechando o Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Cloud error"
-#~ msgstr "Erro de nuvem"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (3D-printing)"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
-#~ msgstr "Baixa (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Collapse All"
-#~ msgstr "Encolher Todos"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Collecting Data"
-#~ msgstr "Coletando Dados"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Contributions"
-#~ msgstr "Contribuições da Comunidade"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Plugins"
-#~ msgstr "Complementos da Comunidade"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Compatibility"
-#~ msgstr "Compatibilidade"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Completed on: "
-#~ msgstr "Completado em: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Configuration change"
-#~ msgstr "Alteração de configuração"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configure"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Configure setting visiblity..."
-#~ msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Confirmar"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall"
-#~ msgstr "Confirme a desinstalação"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall "
-#~ msgstr "Confirme a deinstalação"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connect to UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "Conectar à UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
-#~ msgid "Connect to UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "Conectar à UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
-#~ msgid "Connect to UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "Conectar à Nuvem UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Connect to a printer"
-#~ msgstr "Conecta a uma impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}."
-#~ msgstr "Conectado pela rede a {0}."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Conectado pela rede a {0}. Não há acesso para controlar a impressora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Conectado pela rede a {0}. Por favor aprove o pedido de acesso na impressora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network."
-#~ msgstr "Conectado pela rede."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
-#~ msgstr "Conectado pela rede. Sem acesso para controlar a impressora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "Conectado pela rede. Por favor aprove a requisição de acesso na impressora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected via Cloud"
-#~ msgstr "Conectado por Nuvem"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected!"
-#~ msgstr "Conectado!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Conectando ao Doodle3D Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection Status"
-#~ msgstr "Status da Conexão"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Status da Conexão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Conexão:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Contato"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Convert Image..."
-#~ msgstr "Converter imagem..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost per Meter (Approx.)"
-#~ msgstr "Custo por Metro (Aprox.)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost specification"
-#~ msgstr "Especificação de custo"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
-#~ msgstr "Não foi possível conectar-se à base de dados de Pacotes do Cura. Por favor verifique sua conexão."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not export print job."
-#~ msgstr "Não foi possível exportar o trabalho de impressão."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
-#~ "Felt back to \"{}\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível exportar usando qualidade \"{}\"!\n"
-#~ "Foi usada a \"{}\"."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
-#~ msgstr "Não foi possível encontrar tipo de qualidade {0} para a configuração atual."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-#~ msgstr "Não foi possível encontrar o firmware requerido para a impressora em %s."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not import material %1: %2"
-#~ msgstr "Não foi possível importar material%1: %2"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not save to {0}: {1}"
-#~ msgstr "Incapaz de salvar para {0}: {1}"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "Faz um perfil plano com as mudanças de qualidade."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "Cria um perfil de alterações achatado."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
-#~ msgstr "Cria um perfil de mudanças de qualidade achatado."
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "Criar conta"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create an account"
-#~ msgstr "Criar uma conta"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Create new"
-#~ msgstr "Criar novo"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura"
-#~ msgstr "Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "Leitor de Perfis do Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Writer"
-#~ msgstr "Gravador de Perfis do Cura"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Guia de Ajustes do Cura"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Guia de Ajustes do Cura"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Complemento de Solidworks do Cura"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
-#~ msgstr "O Cura coleta estatísticas de fatiamento anonimizadas. Pode ser desabilitado nas preferências."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
-#~ msgstr "O Cura coleta estatística de fatiamento anonimizadas. Você pode desabilitar isso nas preferências."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-#~ msgstr "O Cura coleta estatísticas anônimas de uso."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-#~ msgstr "O Cura não mostra as camadas corretamente quando Impressão em Arame estiver habilitada"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Cura sends anonymous data to UltiMaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
-#~ msgstr "O Cura envia dados anonimamente para a UltiMaker de modo a aprimorar a qualidade de impressão e experiência de usuário. Abaixo há um exemplo de todos os dados que são enviados."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "CuraEngine Backend"
-#~ msgstr "Backend do CuraEngine"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Customized"
-#~ msgstr "Personalizado"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caro cliente,\n"
-#~ "Não foi encontrada uma intalação válida de SolidWorks no seu sistema. Isso significa que ou o SolidWorks não está instalado ou você nào tem licença válida. Por favor se assegure que rodar o Solidworks funciona sem problemas e/ou contate seu suporte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atenciosamente\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caro cliente,\n"
-#~ "Você está no momento rodando este complemento em um sistema operacional diferente de Windows. Este complemento só funcionará no Windows com o SolidWorks instalado e com licença válida. Por favor instale este complemento em uma máquina Windows com o SolidWorks instalado.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atenciosamente\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Recusar"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Default"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Default profiles"
-#~ msgstr "Perfis default"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Default quality of the exported STL:"
-#~ msgstr "Qualidade default do STL exportado:"
-
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Default version"
-#~ msgstr "Versão default"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Delete &Selection"
-#~ msgstr "Eliminar &Seleção"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Delete Selected Model"
-#~ msgid_plural "Delete Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Remover Modelo Selecionado"
-#~ msgstr[1] "Remover Modelos Selecionados"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense"
-#~ msgstr "Denso"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength"
-#~ msgstr "Preenchimento denso (50%) dará ao seu modelo resistência acima da média"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
-#~ msgstr "Preenchimento denso (50%) dará ao seu modelo uma resistência acima da média."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
-#~ msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para o extrusor {extruder_id}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "PrintCore diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Desabilitar"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Desabilitado"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Descartar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information."
-#~ msgstr "Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas ou somente a camada superior. Exibir 5 camadas leva mais tempo, mas mostra mais informação."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Display five top layers in layer view"
-#~ msgstr "Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distância da frente da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distância da esquerda da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distância da traseira da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "Distância da direita da cabeça de impressão ao centro do bico. Usado para prevenir colisões entre impressões anteriores e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Do not arrange objects on load"
-#~ msgstr "Não posicionar objetos ao carregar."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?"
-#~ msgstr "Deseja alterar os PrintCores e materiais do Cura para coincidir com sua impressora?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?"
-#~ msgstr "Deseja transferir seus %d ajustes alterados para este perfil?"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-#~ msgstr "Não permitir que o Cura envie estatísticas anônimas de uso. Você pode habilitar novamente nas preferências."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Don't ask me again for this printer."
-#~ msgstr "Não me pergunte novamente para esta impressora."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't print support"
-#~ msgstr "Não imprimir suporte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't support overlap with other models"
-#~ msgstr "Não suportar sobreposição com outros modelos"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Finalizado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Feito"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Doodle3D Settings"
-#~ msgstr "Ajustes de Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "WiFi-Box Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Doodle3D printing"
-#~ msgstr "Impressão Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Downgrade"
-#~ msgstr "Downgrade"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Baixar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Downloads"
-#~ msgstr "Downloads"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
-#~ msgstr "Descarrega o conteúdo de todas as configurações em um arquivo HTML."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Duplicate"
-#~ msgstr "Duplicar"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandês"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vazio"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
-#~ msgstr "Preenchimento vazio deixará seu modelo oco e com baixa resistência."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Enable Scan devices..."
-#~ msgstr "Habilitar dispositivos de escaneamento..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable Support"
-#~ msgstr "Habilitar Suporte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable gradual"
-#~ msgstr "Habilitar gradual"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Habilita estruturas de suporte de impressão. Isto construirá estruturas de suporte abaixo do modelo para prevenir o modelo de cair ou ser impresso no ar."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs."
-#~ msgstr "Habilitar estruturas de suporte. Estas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-#~ msgstr "Habilita o recurso de gerar geometrias imprimíveis a partir de arquivos de imagem 2D."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End G-code"
-#~ msgstr "G-Code Final"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End Gcode"
-#~ msgstr "G-Code Final"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Engine Log"
-#~ msgstr "Registro do Motor de Fatiamento"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglês"
-
-#~ msgctxt "@alabel"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "Introduza o endereço IP ou hostname da sua impressora na rede."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "Entre o endereço IP ou nome de sua impressora na rede."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Error while starting %s!"
-#~ msgstr "Erro ao iniciar %s!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
-#~ msgstr "Erros apareceram ao abrir seu arquivo SolidWorks! Por favor verifique se é possível abrir seu arquivo no próprio SolidWorks sem problema também!"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Evaluation"
-#~ msgstr "Avaliação"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "Exception traceback"
-#~ msgstr "Traceback de exceção"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Executable found"
-#~ msgstr "Executável encontrado"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Existing Connection"
-#~ msgstr "Conexão Existente"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Expand All"
-#~ msgstr "Expandir Todos"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-#~ msgstr "Expandir/Encolher Barra Lateral"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Export Details"
-#~ msgstr "Detalhes da Exportação"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Exported profile to {0}"
-#~ msgstr "Perfil exportado para {0}"
-
-#~ msgctxt "Description of plugin"
-#~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-#~ msgstr "Extensão que permite scripts criados pelo usuário para pós-processamento"
-
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Extruder"
-#~ msgstr "Extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder %1"
-#~ msgstr "Extrusor %1"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End G-code"
-#~ msgstr "G-Code Final do Extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End Gcode"
-#~ msgstr "G-Code Final do Extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start G-code"
-#~ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start Gcode"
-#~ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "Temperatura do Extrusor: %1/%2°C"
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
-#~ msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor, verifique seu UGII_USER_DIR."
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
-#~ msgstr "Erro ao copiar arquivos de complementos Siemens NX. Por favor verifique seu UGII_USER_DIR. Ele não está configurado para um diretório."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export material to %1: %2"
-#~ msgstr "Falha ao exportar material para %1: %2"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
-#~ msgstr "Falha na exportação de perfil para {0}: {1}"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
-#~ msgstr "Falha na exportação de perfil para {0}: Complemento de gravação acusou falha."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to get plugin ID from {0}"
-#~ msgstr "Falha ao pegar identificador do complemento de {0}"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "Failed to import profile from {0}:"
-#~ msgstr "Erro ao importar perfil de {0}:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-#~ msgstr "Falha na importação de perfil de {0}: {1}"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-#~ msgstr "Falha ao importa perfil de {0}: {1}"
-
-#~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
-#~ msgstr "Erro ao instalar arquivos de complementos Siemens NX. Não foi possível ajustar a variável de ambiente UGII_USER_DIR para o Simenes NX."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Failed to save material package information"
-#~ msgstr "Falha em salvar informação de pacote de material"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Mais Rápido"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Em destaque"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Feedrate"
-#~ msgstr "Taxa de alimentação"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Fetching packages..."
-#~ msgstr "Obtendo pacotes..."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Arquivo enviado ao Doodle3D Connect"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Find & Update plugins"
-#~ msgstr "Buscar & Atualizar complementos"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new Cura packages."
-#~ msgstr "Buscar, gerenciar e instalar novos pacotes do Cura."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new plugins."
-#~ msgstr "Busca, gerencia e instala novos complementos."
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (3D-printing)"
-#~ msgstr "Fina (impressão-3D)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (SolidWorks)"
-#~ msgstr "Fina (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalizar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Finishes at: "
-#~ msgstr "Termina em: "
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finlandês"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "First choice:"
-#~ msgstr "Primeira escolha:"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Flatten active settings"
-#~ msgstr "Achatar os ajustes ativos"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foi encontrada mais de uma parte ou montagem dentro do seu desenho. Atualmente somente desenhos com exatamente uma parte ou montagem dentro são suportados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Desculpe!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foi encontrado mais de uma parte ou montagem dentro de seu desenho. Atualmente só suportamos desenhos com exatamente uma parte ou montagem dentro.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Desculpe!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Thanks!."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foram encontrados modelos dentro de seu desenho. Poderia verificar seu conteúdo novamente e se assegurar que uma parte ou montagem está incluída?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Obrigado!."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foram encontrados modelos dentro do seu desenho. Poderia por favor verificar seu conteúdo novamente e assegurar-se que pelo menos uma parte ou montagem está inclusa?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Obrigado!"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francês"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Functions available"
-#~ msgstr "Funções disponíveis"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "G-code Reader"
-#~ msgstr "Leitor de G-Code"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no final da impressão."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no início da impressão."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "GCode File"
-#~ msgstr "Arquivo G-Code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Flavor"
-#~ msgstr "Tipo de G-Code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "Leitor de perfis de G-Code"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "Leitor de Perfis de G-Code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "Gerador de G-Code"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "Gerador de G-Code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode generator"
-#~ msgstr "Gerador de G-Code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gantry height"
-#~ msgstr "Altura do eixo"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no final da impressão."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "Comandos de G-Code a serem executados no início da impressão."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gcode flavor"
-#~ msgstr "Sabor de G-Code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generate Support"
-#~ msgstr "Gerar Suportes"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generic Materials"
-#~ msgstr "Materiais Genéricos"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemão"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Get plugins and materials verified by UltiMaker"
-#~ msgstr "Obter complementos e materiais verificados pela UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-#~ msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos usando o SolidWorks. A conversão é feita por este complemento junto a personalizações adicionais."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
-#~ msgstr "Te dá a possibilidade de abrir certos arquivos via o próprio SolidWorks. Tais são convertidos e carregados no Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Glass"
-#~ msgstr "Vidro"
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Global"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Global stack is missing."
-#~ msgstr "A pilha global não foi encontrada."
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Go to Cura Connect"
-#~ msgstr "Ir ao Cura Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Go to Web Marketplace"
-#~ msgstr "Ir ao Mercado Web"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "God Mode"
-#~ msgstr "Modo Deus"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual"
-#~ msgstr "Gradual"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill"
-#~ msgstr "Preenchimento gradual"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
-#~ msgstr "Preenchimento gradual aumentará gradualmente a quantidade de preenchimento em direção ao topo."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated Bed"
-#~ msgstr "Mesa Aquecida"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated bed"
-#~ msgstr "Mesa aquecida"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Helper Parts:"
-#~ msgstr "Partes dos Assistentes:"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-#~ msgstr "Ajuda a abrir arquivos do Blender diretamente no Cura."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
-#~ msgstr "Auxilia na instalação de um botão 'exportar para o Cura' no Siemens NX."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
-#~ msgstr "Aqui você pode encontrar uma lista de complementos de Terceiros."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hi "
-#~ msgstr "Oi "
-
-#~ msgctxt "@label The argument is a username."
-#~ msgid "Hi %1"
-#~ msgstr "Oi, %1"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hollow"
-#~ msgstr "Oco"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hotend"
-#~ msgstr "Hotend"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-#~ msgstr "Como o conflito na máquina deve ser resolvido?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-#~ msgstr "Como o conflito no material deve ser resolvido?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-#~ msgstr "Como o conflito no perfil deve ser resolvido?"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-#~ msgstr "Como instalar a macro de SolidWorks do Cura"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send these data"
-#~ msgstr "Eu não quero enviar estes dados"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send this data"
-#~ msgstr "Não desejo enviar estes dados"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost."
-#~ msgstr "Se você transferir seus ajustes eles sobrescreverão os ajustes no perfil. Se você não transferir esses ajustes, eles se perderão."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide"
-#~ msgstr "Se a sua impressora não está listada, leia o guia de resolução de problemas em impressão de rede"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Image Reader"
-#~ msgstr "Leitor de Imagens"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Import Profile"
-#~ msgstr "Importar Perfil"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
-#~ msgstr "Importar Arquivo SolidWorks como STL..."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Incompatible Material"
-#~ msgstr "Material Incompatível"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalar"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Install Plugin"
-#~ msgstr "Instalar Complemento"
-
-#~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-#~ msgstr "Guia de Instalação para macro do SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installation(s)"
-#~ msgstr "Instalações"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalado"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalado"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed materials"
-#~ msgstr "Materiais instalados"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed plugins"
-#~ msgstr "Complementos instalados"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Installed plugins..."
-#~ msgstr "Complementos instalados..."
-
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Instructions:"
-#~ msgstr "Instruções:"
-
-#, python-brace-format
-#~ msgctxt "@error:material"
-#~ msgid "It was not possible to store material package information in project file: {material}. This project may not open correctly on other systems."
-#~ msgstr "Não foi possível armazenar informação do pacote de material no arquivo de projeto: {material}. Este projeto pode não abrir corretamente em outros sistemas."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiano"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "Manter"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Idioma:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Last updated"
-#~ msgstr "Última atualização"
-
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
-#~ msgstr "Última versão instalada (Recomendado)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer Height"
-#~ msgstr "Altura de Camada"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Visão de Camadas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Visão de Camadas"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "Visão de Camadas"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Layer thickness"
-#~ msgstr "Largura de camada"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Camadas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "Leitor de perfis legados do Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light"
-#~ msgstr "Leve"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength"
-#~ msgstr "Preenchimento leve (20%) dará ao seu modelo resistência média"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
-#~ msgstr "Preenchimento leve (20%) dará ao seu modelo uma resistência média."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Live scripting tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de scripting integrada"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-#~ msgstr "Carrega a configuração da impressora no Cura"
-
-#~ msgctxt "@action:warning"
-#~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
-#~ msgstr "Carregar um projeto removerá todos os modelos da mesa de impressão"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Local printers"
-#~ msgstr "Impressoras locais"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Lost connection with the printer"
-#~ msgstr "Conexão à impressora perdida"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Machine"
-#~ msgstr "Máquina"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Machine Center is Zero"
-#~ msgstr "Centro da Mesa é Zero"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Machine Settings"
-#~ msgstr "Ajustes da Máquina"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "Ação de ajustes da máquina"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "Ação de Configurações de Máquina"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage printers"
-#~ msgstr "Gerenciar impressoras"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage queue"
-#~ msgstr "Gerenciar fila"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Manages network connections to UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "Gerencia as conexões de rede em impressoras UltiMaker 3"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "Gerencia conexões de rede a impressoras UltiMaker 3"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "Gerencia conexões de rede a impressoras UltiMaker 3."
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Marketplace"
-#~ msgstr "Mercado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Diameter"
-#~ msgstr "Diâmetro do Material"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Profiles"
-#~ msgstr "Perfis de Material"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material diameter"
-#~ msgstr "Diâmetro do material"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material specification"
-#~ msgstr "Especificação de material"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Materiais"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Mismatched configuration"
-#~ msgstr "Configuração conflitante"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model Checker Warning"
-#~ msgstr "Alerta de Verificador de Modelo"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model errors"
-#~ msgstr "Erros de modelo"
-
-#~ msgid "Modify G-Code"
-#~ msgstr "Modificar G-Code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for infill of other models"
-#~ msgstr "Modificar ajustes para preenchimento de outros modelos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
-#~ msgstr "Modificar ajustes para sobrepor com outros modelos"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Mais informações"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Mais informações"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected"
-#~ msgstr "Move a câmera de modo que o modelo esteja no centro da visão quando estiver selecionado"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Multiply Model"
-#~ msgstr "Multiplicar Modelo"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Multiply Selected Model"
-#~ msgid_plural "Multiply Selected Models"
-#~ msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
-#~ msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Need help improving your prints? Read the UltiMaker Troubleshooting Guides"
-#~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar suas impressões? Leia o Guia de Solução de Problemas da UltiMaker."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Need help improving your prints?
Read the UltiMaker Troubleshooting Guides"
-#~ msgstr "Precisa de ajuda para melhorar sua impressões?
Leia os Guias de Resolução de Problema da UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Network enabled printers"
-#~ msgstr "Impressoras habilitadas em rede"
-
-#~ msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-#~ msgid "New %s firmware available"
-#~ msgstr "Novo firmware de %s disponível"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "New cloud printers found"
-#~ msgstr "Novas impressoras de nuvem encontradas"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
-#~ msgstr "Novos recursos estão disponível para sua {machine_name}! Recomenda-se atualizar o firmware da impressora."
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-#~ msgstr "Novos recursos ou consertos de bugs podem estar disponível para sua {machine_name}! Se já não estiver na última versão, é recomendado que atualize o firmware da sua impressora para a versão {latest_version}."
-
-#~ msgctxt "@info:message"
-#~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
-#~ msgstr "Novas impressoras foram encontradas conectadas à sua conta; você as pode ver na sua lista de impressoras descobertas."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Next Step"
-#~ msgstr "Passo Seguinte"
-
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength"
-#~ msgstr "Preenchimento zero (0%) deixará seu modelo oco ao custo de baixa resistência"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "Printcore não carregado no slot {slot_number}"
-
-#~ msgctxt "@"
-#~ msgid "No Profile Available"
-#~ msgstr "Nenhum Perfil Disponível"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
-#~ msgstr "Sem acesso para imprimir por esta impressora. Não foi possível enviar o trabalho de impressão."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "No custom profile to import in file {0}"
-#~ msgstr "Não há perfil personalizado para importar no arquivo {0}"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No material has been installed."
-#~ msgstr "Nenhum material foi instalado."
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "No material loaded"
-#~ msgstr "Não há material carregado"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "Nenhum material carregado no slot {slot_number}"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No plugin has been installed."
-#~ msgstr "Nenhum complemento foi instalado."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No print selected"
-#~ msgstr "Nenhuma impressão selecionada"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No printer connected"
-#~ msgstr "Nenhuma impressora conectada"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not accepting print jobs"
-#~ msgstr "Não aceitando trabalhos de impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "Não disponível"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not enough material for spool {0}."
-#~ msgstr "Não há material suficiente para o carretel {0}."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "Não suportado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not yet initialized
"
-#~ msgstr "Ainda não inicializado
"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-#~ msgstr "Nada a fatiar porque nenhum dos modelos cabe no volume de construção ou está associado a um extrusor desabilitado. Por favor redimensione ou rotacione os modelos para caber, ou habilite um extrusor."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
-#~ msgstr "Nada a fatiar porque nenhum dos modelos cabe no volume de impressão. Por favor redimensione ou rotacione os modelos para caberem."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Nozzle Settings"
-#~ msgstr "Ajustes do Bico"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Olsson Block"
-#~ msgstr "Bloco Olsson"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Only display top layer(s) in layer view"
-#~ msgstr "Somente exibir as camadas superiores na visão de camadas"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Oops!"
-#~ msgstr "Oops!"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-#~ msgstr "Malha Comprimida de Triângulos Aberta"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect.."
-#~ msgstr "Abrir Connect.."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect..."
-#~ msgstr "Abrir Connect..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Web Page"
-#~ msgstr "Abrir Página Web"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Abrir arquivo"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-#~ msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid ""
-#~ "Open the directory\n"
-#~ "with macro and icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir o diretório\n"
-#~ "com a macro e o ícone"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Open workspace"
-#~ msgstr "Abrir espaço de trabalho"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Opening files"
-#~ msgstr "Abrindo arquivos..."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-#~ msgstr "Abrir a interface de trabalhos de impressão em seu navegador."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-#~ msgstr "Abre a página de trabalhos de impressão com seu navegador web default."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-#~ msgstr "Abre a página de trabalhos de impressão com seu navegador default."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Origin at center"
-#~ msgstr "Origem no centro"
-
-#~ msgid "Orthogonal"
-#~ msgstr "Ortogonal"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override"
-#~ msgstr "Sobrepôr"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override Profile"
-#~ msgstr "Sobrescrever Perfil"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Override configuration configuration and start print"
-#~ msgstr "Sobrepôr configuração e iniciar impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Overrides %1 setting."
-#~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
-#~ msgstr[0] "Substitui %1 ajuste."
-#~ msgstr[1] "Substitui %1 ajustes."
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-#~ msgid "P&lugins"
-#~ msgstr "Comp&lementos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PRINTER GROUP"
-#~ msgstr "GRUPO DE IMPRESSORAS"
-
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausar"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausar"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Pausing"
-#~ msgstr "Pausando"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Pausing print..."
-#~ msgstr "Pausando impressão..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Per Model Settings Tool"
-#~ msgstr "Ferramenta de Ajustes por Modelo"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Place enter your printer's IP address."
-#~ msgstr "Por favor entre o endereço IP da sua impressora."
-
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Tocar"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please connect your UltiMaker printer to your local network."
-#~ msgstr "Por favor conecte sua impressora UltiMaker à sua rede local."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please enter the correct settings for your printer below:"
-#~ msgstr "Por favor introduza os ajustes corretos para sua impressora abaixo:"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow these steps to set up\n"
-#~ "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor siga estes passos para configurar\n"
-#~ "o Ultimaker Cura. Isto tomará apenas alguns momentos."
-
-#~ msgctxt "@warning:status"
-#~ msgid "Please generate G-code before saving."
-#~ msgstr "Por favor gere o G-Code antes de salvar."
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Please give your printer a name"
-#~ msgstr "Por favor dê um nome à sua impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
-#~ msgstr "Por favor tenha em mente que você precisa reabrir seu arquivo Solidworks manualmente! Recarregar o modelo não irá funcionar!"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3D model"
-#~ msgstr "Por favor carregue um modelo 3D"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3d model"
-#~ msgstr "Por favor carregue um modelo 3D"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
-#~ "- Check if the printer is turned on.\n"
-#~ "- Check if the printer is connected to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor certifique-se que sua impressora está conectada:\n"
-#~ "- Verifique se a impressora está ligada.\n"
-#~ "- Verifique se a impressora está conectada à rede."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-#~ msgstr "Por favor selecione uma impressora conectada à rede para monitorar."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker 2."
-#~ msgstr "Por favor selecione quaisquer atualizações feitas nesta UltiMaker 2."
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
-#~ msgstr "Por favor se logue para adquirir complementos e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Plugin Browser"
-#~ msgstr "Navegador de Complementos"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Plugin browser"
-#~ msgstr "Navegador de complementos"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Complementos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Post Processing"
-#~ msgstr "Pós-processamento"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Pre-sliced file {0}"
-#~ msgstr "Arquivo pré-fatiado {0}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Premium"
-#~ msgstr "Premium"
-
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "Preparar"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "Preparar"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing"
-#~ msgstr "Preparando"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Preparando para imprimir"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Preparando para imprimir"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Preparing to slice..."
-#~ msgstr "Preparando para fatiar..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous Step"
-#~ msgstr "Passo Anterior"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimir"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Print Again"
-#~ msgstr "Imprimir Novamente"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Print Core"
-#~ msgstr "Núcleo de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Print Details"
-#~ msgstr "Detalhes de Impressão"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Print Profile Assistant"
-#~ msgstr "Assistente de Perfil de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Selected Model with %1"
-#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
-#~ msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com %1"
-#~ msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados Com %1"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Configuração de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid ""
-#~ "Print Setup disabled\n"
-#~ "G-code files cannot be modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuração de Impressão desabilitada\n"
-#~ "Arquivos G-Code não podem ser modificados"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Speed"
-#~ msgstr "Velocidade de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Print aborted"
-#~ msgstr "A impressão foi interrompida"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
-#~ msgstr "Impressão abortada. Por favor verifique a impressora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "PrintCore {0} não está calibrado corretamente. A calibração XY precisa ser executada na impressora."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print experiment"
-#~ msgstr "Imprimir experimento"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Print finished"
-#~ msgstr "Impressão Concluída"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Print jobs"
-#~ msgstr "Trabalhos de impressão"
-
-#~ msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down."
-#~ msgid "Print model with"
-#~ msgstr "Imprimir modelo com"
-
-#~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-#~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-#~ msgstr "Configuração de impressão desabilitada. Arquivo de G-Code não pode ser modificado."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print support using %1"
-#~ msgstr "Imprimir suporte usando %1"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Print time"
-#~ msgstr "Tempo de impressão"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Print to: %1"
-#~ msgstr "Imprimir em: %1"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "Imprimir por Nuvem"
-
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "Imprimir por Nuvem"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "Imprimir com Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "Imprimir com Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "O PrintCore {0} não está calibrado adequadamente. A calibração XY precisa ser executada na impressora."
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Impressora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
-#~ msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Firmware"
-#~ msgstr "Firmware da Impressora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Monitor"
-#~ msgstr "Monitor da Impressora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name"
-#~ msgstr "Nome da Impressora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name:"
-#~ msgstr "Nome da Impressora:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "Ajustes da Impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Status"
-#~ msgstr "Status da Impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Unavailable"
-#~ msgstr "Impressora Não Disponível"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type"
-#~ msgstr "Tipo de impressora"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type:"
-#~ msgstr "Tipo de impressora:"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Printer:"
-#~ msgstr "Impressora:"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "Impressora: %1"
-
-#~ msgctxt "@label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "Impressora: %1"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
-#~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
-#~ msgstr "Impressora: %1, %2: %3"
-
-#~ msgctxt "@label:title"
-#~ msgid "Printers"
-#~ msgstr "Impressoras"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Printers added from Digital Factory:"
-#~ msgstr "Impressoras adicionadas da Digital Factory:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printhead Settings"
-#~ msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimindo"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printing Guidelines"
-#~ msgstr "Diretrizes de Impressão"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "Assistente de Perfil"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "Assistente de Perfil"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile Flattener"
-#~ msgstr "Achatador de Perfil"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "Achatador de Perfil"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "Achatador de Perfil"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Profile has been flattened & activated."
-#~ msgstr "O perfil foi achatado & ativado."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Perfil:"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Perfis"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Protected profiles"
-#~ msgstr "Perfis Protegidos"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
-#~ msgstr "Provê uma visão de malha sólida normal."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "Permite mudar ajustes da máquina (tais como volume de construção, tamanho do bico, etc)"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "Provê um modo de alterar as configurações da máquina (tais como volume de impressão, tamanho de bico, etc)"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-#~ msgstr "Provê uma janela de edição para edição direta de script."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-#~ msgstr "Permite ler e escrever perfis de material baseado em XML."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
-#~ msgstr "Provê informação extra e explicações sobre ajustes do Cura com imagens e animações."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides machine actions for UltiMaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "Provê ações de máquina para impressoras UltiMaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides machine actions for UltiMaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "Provê ações de máquina para UltiMaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc)"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-#~ msgstr "Provê suporte a conexão a quente e gravação em unidade removível."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-#~ msgstr "Provê suporte para a exportação de perfis do Cura."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-#~ msgstr "Provê suporte para importar perfis do Cura."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-#~ msgstr "Provê suporte para importar perfis de arquivos G-Code."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-#~ msgstr "Provê suporte à importação de perfis de versões legadas do Cura."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
-#~ msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading X3D files."
-#~ msgstr "Provê suporte para ler arquivos X3D."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
-#~ msgstr "Provê suporte para escrever arquivos 3MF."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides support for writing X3G files"
-#~ msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos X3G"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "Provê a Visão de Camadas"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "Provê a visão de Camadas."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Per Model Settings."
-#~ msgstr "Provê ajustes específicos por Modelo."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Simulation view."
-#~ msgstr "Provê a Visão Simulada."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the X-Ray view."
-#~ msgstr "Provê a visão de Raios X."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-#~ msgstr "Proporciona a ligação da interface com o backend de fatiamento CuraEngine."
-
-#~ msgctxt "@label Description for application dependency"
-#~ msgid "Python Error tracking library"
-#~ msgstr "Biblioteca de rastreamento de Erros de Python"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Python HTTP library"
-#~ msgstr "Biblioteca de HTTP Python"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Python extensions for Microsoft Windows"
-#~ msgstr "Extensões de python para o Microsoft Windows"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualidade"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Qualidade"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Quality of the Exported STL"
-#~ msgstr "Qualidade do STL Exportado"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Qualidade"
-
-#~ msgctxt "@info:button"
-#~ msgid "Quit Cura"
-#~ msgstr "Sair do Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Re-send the access request"
-#~ msgstr "Reenvia o pedido de acesso"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
-#~ msgstr "Lê arquivos SVG como caminhos do extrusor, para depurar movimentos da impressora."
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
-#~ msgid "Ready to %1"
-#~ msgstr "Pronto para %1"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "Pronto para fatiar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-#~ msgstr "Complemento de Gravação em Dispositivo de Unidade Removível"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Request Access"
-#~ msgstr "Solicitar acesso"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "Reservado"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Resuming"
-#~ msgstr "Continuando"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Resuming print..."
-#~ msgstr "Continuando impressão..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Retry"
-#~ msgstr "Tentar novamente"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Review your connection"
-#~ msgstr "Rever sua conexão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Revision number"
-#~ msgstr "Número de revisão"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-#~ msgstr "Certificados raiz para validar confiança de SSL"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SVG Toolpath Reader"
-#~ msgstr "Leitor de Toolpath SVG"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "SVG icons"
-#~ msgstr "Ícones SVG"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Safety Data Sheet"
-#~ msgstr "Documento de Dados de Segurança"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &All"
-#~ msgstr "Salvar &Tudo"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "S&alvar Como..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &Project..."
-#~ msgstr "Salvar &Projeto..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Salvar projeto"
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Saving to Removable Drive {0}"
-#~ msgstr "Salvando em Unidade Removível {0}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Scripts"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Search materials"
-#~ msgstr "Buscar materiais"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Buscar..."
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "See more information on what data Cura sends."
-#~ msgstr "Ver mais informações sobre os dados enviados pelo Cura."
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "See only current build plate"
-#~ msgstr "Ver somente a plataforma de impressão atual"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "See the material compatibility chart"
-#~ msgstr "Veja o diagrama de compatibilidade de material"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Select Printer Upgrades"
-#~ msgstr "Seleccionar Atualizações da Impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Select the active output device"
-#~ msgstr "Selecione o dispositivo de saída ativo"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione a impressora que deseja usar da lista abaixo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se sua impressora não está na lista, use a \"Impressora FFF Personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste de acordo com a sua impressora no diálogo a seguir."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "Selecione qual extrusor a usar para o suporte. Isto construirá estruturas de suportes abaixo do modelo para prevenir que o modelo desabe ou seja impresso no ar."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Send access request to the printer"
-#~ msgstr "Envia pedido de acesso à impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your UltiMaker account."
-#~ msgstr "Envia e monitora trabalhos de impressão de qualquer lugar usando sua conta UltiMaker."
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Sending {file_name} to group {cluster_name}"
-#~ msgstr "Enviando {file_name} ao grupo {cluster_name}"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Sending Data"
-#~ msgstr "Enviando Dados"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Enviando dados ao Doodle3D Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to printer"
-#~ msgstr "Enviando dados à impressora"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to remote cluster"
-#~ msgstr "Enviando dados ao cluster remoto"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-#~ msgstr "Envio de novos trabalhos (temporariamente) bloqueado, ainda enviando o trabalho de impressão anterior."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "{file_name} enviado ao grupo {cluster_name}."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Settings Guide"
-#~ msgstr "Guia de Ajustes"
-
-#~ msgctxt "@info:generic"
-#~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
-#~ msgstr "Os ajustes foram mudados para atender à atual disponibilidade de extrusores: [%s]"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Shared Heater"
-#~ msgstr "Aquecedor Compartilhado"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Novos modelos carregados devem ser posicionados na plataforma de impressão? Usado em conjunção com plataforma múltipla de impressão (EXPERIMENTAL)"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?"
-#~ msgstr "Somente as camadas superiores devem ser exibidas na visào de camadas?"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show All Settings"
-#~ msgstr "Mostrar Todos Os Ajustes"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Show Changelog"
-#~ msgstr "Exibir registro de alterações"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-#~ msgid "Show Engine &Log..."
-#~ msgstr "Exibir o Registro do Motor de Fatiamento (&L)..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Helpers"
-#~ msgstr "Exibir Assistentes"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Infill"
-#~ msgstr "Exibir Preenchimento"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-#~ msgstr "Mostra Guia de Resolução de Problemas Online"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Shell"
-#~ msgstr "Exibir Perímetro"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Travels"
-#~ msgstr "Exibir Percursos"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Show caution message in gcode reader."
-#~ msgstr "Exibir mensagem de advertência no leitor de g-code."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Show print jobs"
-#~ msgstr "Exibir trabalhos de impressão"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Show this dialog again"
-#~ msgstr "Mostrar este diálogo novamente"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-#~ msgstr "Mostrar o assistente antes de abrir arquivos do SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "Mostra as alterações desde a última versão verificada."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "Mostra alterações desde a última versão verificada."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Siemens NX Integration"
-#~ msgstr "Integração ao Siemens NX"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Sign out"
-#~ msgstr "Sair da conta"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Simulation view"
-#~ msgstr "Visão simulada"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Slice current printjob"
-#~ msgstr "Fatiar trabalho de impressão atual"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slice info"
-#~ msgstr "Informações de fatiamento"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Slicing unavailable"
-#~ msgstr "Fatiamento indisponível"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "Mais Lento"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Sólido"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Sólido"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid"
-#~ msgstr "Preenchimento sólido (100%) fará seu modelo ficar totalmente maciço."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
-#~ msgstr "Preenchimento sólido (100%) fará seu modelo completamente sólido."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid View"
-#~ msgstr "Visão Sólida"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SolidWorks Integration"
-#~ msgstr "Integração ao SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks assembly file"
-#~ msgstr "Arquivo de montagem de SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks drawing file"
-#~ msgstr "Arquivo de desenho do SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks part file"
-#~ msgstr "Arquivo de parte de SolidWorks"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-#~ msgstr "Complemento do SolidWorks: Configuração"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "O SolidWorks relatou erros ao abrir o arquivo. Recomenda-se resolver tais erros dentro do próprio SolidWorks."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "O SolidWorks relatou problemas ao abrir seu arquivo. Recomendamos resolver tais problemas dentro do próprio SolidWorks."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
-#~ msgstr "SolidWorks: Assistente de Exportação"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
-#~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
-#~ "1) Use rounded corners.\n"
-#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
-#~ "3) Use a different material."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns modelos podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho do objeto e material escolhido para os modelos: {model_names}.\n"
-#~ "Dicas que podem ser úteis para melhorar a qualidade de impressão:\n"
-#~ "1) Use cantos arredondados.\n"
-#~ "2) Desligue a ventoinha (somente no caso de não haver detalhes pequenos no modelo).\n"
-#~ "3) Use material diferente."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Some settings were changed."
-#~ msgstr "Alguns ajustes foram alterados."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
-#~ msgstr "Algumas coisas podem ser problemáticas nesta impressão. Clique para ver dicas de correção."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanhol"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start G-code"
-#~ msgstr "G-Code Inicial"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start Gcode"
-#~ msgstr "G-Code Inicial"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
-#~ msgstr "Iniciar um trabalho de impressão com configuração incompatível pode danificar sua impressora 3D. Voce tem certeza que quer sobrepôr a configuração e imprimir %1?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
-#~ msgstr "Iniciando atualização do firmware, isto pode demorar um pouco."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Estado:"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Static type checker for Python"
-#~ msgstr "Verificador de tipos estáticos para Python"
-
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Steps:"
-#~ msgstr "Passos:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "Armazenando dados no Doodle3D Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-#~ msgstr "Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas preferências."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully exported material to %1"
-#~ msgstr "Material %1 exportado com sucesso"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported material %1"
-#~ msgstr "Material %1 importado com sucesso"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profile {0}"
-#~ msgstr "Perfil {0} importado com sucesso"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profiles {0}"
-#~ msgstr "Perfis {0} importados com sucesso"
-
-#~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
-#~ msgstr "Plugin Siemens NX do Cura instalado com sucesso."
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Suporte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support Extruder"
-#~ msgstr "Extrusor do Suporte"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
-#~ msgstr "Biblioteca de suporte para análises de redes complexas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for handling planar objects"
-#~ msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de objetos planares"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for scientific computing "
-#~ msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Switched profiles"
-#~ msgstr "Perfis trocados"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Sync materials with printers"
-#~ msgstr "Sincronizar materiais"
-
-#~ msgctxt "@action:button Sending materials to printers"
-#~ msgid "Sync with Printers"
-#~ msgstr "Sincronizar com Impressoras"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Sync with your printer"
-#~ msgstr "Sincronizar com a impressora"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Technical Data Sheet"
-#~ msgstr "Documento de Dados Técnicos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Temperatures"
-#~ msgstr "Temperaturas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Os PrintCores e/ou materiais da sua impressora diferem dos que estão dentro de seu projeto atual. Para melhores resultados, sempre fatie para os PrintCores e materiais que estão na sua impressora."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
-#~ msgstr "A impressora atribuída, %1, requer as seguintes alterações de configuração:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the network was lost."
-#~ msgstr "A conexão à rede foi perdida."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
-#~ msgstr "A conexão com a impressora foi perdida. Verifique se sua impressora está conectada."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The current temperature of this extruder."
-#~ msgstr "A temperatura atual deste extrusor."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "O arquivo {0} já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X e Y. Usado para prevenir colisões entre impressões e a cabeça ao imprimir \"Um de cada Vez\"."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "A máquina definida no perfil {0} ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-#~ msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "A máquina definida no perfil {0} ({1}) não equivale à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-lo."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "The machine defined in profile {0} doesn't match with your current machine, could not import it."
-#~ msgstr "A máquina definida no perfil {0} não corresponde à sua máquina atual, não foi possível importá-lo."
-
-#~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
-#~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "O novo diâmetro do material é %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Deseja continuar?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "O fluxo de trabalho da próxima geração de impressão 3D"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "O fluxo de trabalho da nova geração de impressão 3D"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
-#~ msgstr "O diâmetro nominal do filamento suportado pela impressora. O diâmetro exato será sobreposto pelo material e/ou perfil."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Os PrintCores e/ou materiais na sua impressora divergem dos de seu projeto atual. Para melhores resultados, sempre fatie para os PrintCores e materiais que estão carregados em sua impressora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
-#~ msgstr "O trabalho de impressão '{job_name}' terminou."
-
-#~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
-#~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
-#~ msgstr "O diâmetro de material selecionado faz com que o material se torne incompatível com a impressora atual."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
-#~ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou configuração selecionada."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected model was too small to load."
-#~ msgstr "O modelo selecionado é pequenos demais para carregar."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-#~ msgstr "O valor é resolvido de valores específicos de cada extrusor "
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "A webcam não está disponível porque você está monitorando uma impressora de nuvem."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "The width in millimeters on the build plate."
-#~ msgstr "A largura da mesa de impressão em milímetros."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "Tema:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "Há divergências entre a configuração ou calibração da impressora e do Cura. Para melhores resultados, sempre fatie com os PrintCores e materiais que estão carregados em sua impressora."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is an issue with the configuration of your UltiMaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
-#~ msgstr "Há um problema com a configuração de sua UltiMaker, o que torna impossível iniciar a impressão. Por favor resolva este problema antes de continuar."
-
-#~ msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-#~ msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgstr[0] "Não há perfil %1 para a configuração no extrusor %2. O objetivo default será usado no lugar dele"
-#~ msgstr[1] "Não há perfis %1 para a configurações nos extrusores %2. O objetivo default será usado no lugar deles"
-
-#~ msgctxt "@info:description"
-#~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
-#~ msgstr "Houve um erro ao conectar à nuvem."
-
-#~ msgctxt "@info:backup_status"
-#~ msgid "There was an error listing your backups."
-#~ msgstr "Houve um erro ao listar seus backups."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "Estas opçÕes não estão disponíveis porque você está monitorando uma impressora de nuvem."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin contains a license.\n"
-#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
-#~ "Do you agree with the terms below?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este plugin contém uma licença.\n"
-#~ "Você precisa aceitar esta licença para instalar este complemento.\n"
-#~ "Você concorda com os termos abaixo?"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-#~ msgstr "Esta impressora não suporta impressão USB porque usa G-Code UltiGCode."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras UltiMaker 3."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras UltiMaker 3 conectadas."
-
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras UltiMaker 3 conectadas."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de %1 impressoras UltiMaker 3."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de %1 impressoras UltiMaker 3 conectadas"
-
-#~ msgctxt "Count is number of printers."
-#~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de {count} impressoras UltiMaker 3 conectadas."
-
-#~ msgctxt "@message:text"
-#~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
-#~ msgstr "Esta impressora ou grupo já foi adicionada ao Cura. Por favor selecione outra impressora ou grupo."
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
-#~ msgstr "Este perfil {0} contém dados incorretos, não foi possível importá-lo."
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e sua configuração de bicos atuais. Por favor altere-os para abilitar este perfil de qualidade"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para sua configuração atual de material e bico. Por favor altere-os para habilitar este perfil de qualidade"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
-#~ msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e configuração de bico atuais. Por favor, altere-os para habilitar este perfil de qualidade."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
-#~ msgstr "Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Alterá-lo aqui propagará o valor para todos os outros extrusores"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "Especificação de tempo"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "Especificação de tempo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "Dica"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-#~ msgstr "Para assegurar que sua {machine_name} esteja equipada com os recursos mais recentes, é recomendado atualizar o firmware regularmente. Isto pode ser feito na {machine_name} (quando conectado pela rede) ou via USB."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select your printer from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para imprimir diretamente para sua impressora pela rede, por favor se certifique que a impressora esteja conectada na rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora na rede WIFI. Se você não conectar o Cura à sua impressora, você ainda pode usar uma unidade USB para transferir arquivos G-Code para sua impressora.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Ferramentas"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "Ferramentas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "Total:"
-
-#~ msgctxt "@info:backup_failed"
-#~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
-#~ msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura que não corresponde à versão atual."
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection"
-#~ msgstr "Conexão de Rede UM3"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-#~ msgstr "Conexão de Rede UM3 (Cluster)"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "USB Printing"
-#~ msgstr "Impressão USB"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "USB printing"
-#~ msgstr "Impressão USB"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "UltiMaker"
-#~ msgstr "UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker 3"
-#~ msgstr "UltiMaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "UltiMaker 3"
-#~ msgstr "UltiMaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker 3 Extended"
-#~ msgstr "UltiMaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "UltiMaker 3 Extended"
-#~ msgstr "UltiMaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker Account"
-#~ msgstr "Conta da UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "UltiMaker Cura"
-#~ msgstr "UltiMaker Cura"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "UltiMaker account"
-#~ msgstr "Conta da UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker machine actions"
-#~ msgstr "Ações de máquina UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
-#~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Unable to Slice"
-#~ msgstr "Não Foi Possível Fatiar"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead."
-#~ msgstr "Incapaz de encontrar um perfil de qualidade para esta combinação. Ajustes default serão usados no lugar."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-#~ msgstr "Incapaz de enviar dados ao Doodle3D Connect. Há outro trabalho ainda ativo?"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
-#~ msgstr "Incapaz de enviar dados à impressora. Há outro trabalho de impressão ativo?"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "Incapaz de enviar novo trabalho de impressão: esta impressora 3D (ainda) não está configurada para hospedar um grupo de impressoras UltiMaker 3 conectadas."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "Incapaz de enviar trabalho de impressão ao grupo {cluster_name}."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho porque a impressora não suporta impressão USB."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar novo trabalho porque a impressora está ocupada ou não conectada."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer."
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão porque a impressora está ocupada. Verifique a impressora."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão, a impressora está ocupada. O estado atual da impressora é %s."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unable to start a new print job."
-#~ msgstr "Não foi possível iniciar novo trabalho de impressão."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Nenhum Printcore carregado no slot {0}"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há PrinterCore carregado no slot {0}"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há material carregado no slot {0}"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-#~ msgstr "Incapaz de atualizar firmware porque não há impressoras conectadas."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfazer"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Undo changing the material diameter."
-#~ msgstr "Desfaz a mudança no diâmetro do material."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "Desinstalar"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Unidade"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecida"
-
-#~ msgctxt "@label Printer status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgctxt "@label unknown material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconhecido"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unknown error code: %1"
-#~ msgstr "Código de erro desconhecido: %1"
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "Unknown material"
-#~ msgstr "Material desconhecido"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unreachable"
-#~ msgstr "Inacessível"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atualizar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Atualizar"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update existing"
-#~ msgstr "Atualizar existente"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update profile with current settings/overrides"
-#~ msgstr "Atualizar perfil com ajustes/sobreposições atuais"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Atualizado"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updating"
-#~ msgstr "Atualizando"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Atualizar"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "Atualizar Firmware"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "Atualizar Firmware"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-#~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-#~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.4 to Cura 2.5."
-#~ msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.4 para o Cura 2.5"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-#~ msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.5 para Cura 2.6."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Uploading via UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "Transferindo via UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
-#~ msgstr "Use camada de aderência ou cola com esta combinação de material"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use glue with this material combination"
-#~ msgstr "Use cola com esta combinação de materiais"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality"
-#~ msgstr "Usar funcionalidade de plataforma múltipla de impressão"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-#~ msgstr "Usar funcionalidade de plataforma múltipla de impressão (reinício requerido)"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "User Agreement"
-#~ msgstr "Termos de Acordo do Usuário"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description"
-#~ msgstr "Descrição do usuário"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
-#~ msgstr "Descrição do usuário (Nota: Os desenvolvedores podem não falar sua língua, por favor use inglês se possível)"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UserAgreement"
-#~ msgstr "Acordo de Usuário"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-#~ msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-#~ msgstr "Atualização de versão de 2.2 para 2.4"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.4 to 2.5"
-#~ msgstr "Atualizar versão 2.4 para 2.5"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-#~ msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "Modo de Visualização"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View Mode: Layers"
-#~ msgstr "Modo de Visão: Camadas"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View in Monitor"
-#~ msgstr "Ver no Monitor"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "View print history"
-#~ msgstr "Ver histórico de impressão"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View print jobs"
-#~ msgstr "Visualizar trabalhos de impressão"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View printers"
-#~ msgstr "Visualizar impressoras"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View types"
-#~ msgstr "Ver tipos"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Visible settings:"
-#~ msgstr "Ajustes visíveis:"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for a printjob"
-#~ msgstr "Esperando um trabalho de impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for configuration change"
-#~ msgstr "Esperando alteração de configuração"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-#~ msgstr "Esperando que alguém esvazie a mesa de impressão"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: "
-#~ msgstr "Aguardando por: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: First available"
-#~ msgstr "Aguardando por: A primeira disponível"
-
-#~ msgctxt "@info:tile"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Aviso"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura."
-#~ msgstr "Feeds de webcam para impressoras de nuvem não podem ser vistos pelo UltiMaker Cura."
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Sítio Web"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Sítio Web"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "What's new in UltiMaker Cura"
-#~ msgstr "O que há de novo no UltiMaker Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Will install upon restarting"
-#~ msgstr "Será instalado ao reiniciar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
-#~ msgstr "Deseja usar a configuração atual de sua impressora no Cura?"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "Salva o G-Code em um arquivo."
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "Escreve G-Code para aquivo."
-
-#~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3G to a file"
-#~ msgstr "Salva em arquivo X3G."
-
-#~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3g to files"
-#~ msgstr "Grava em formato X3g"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "X-Ray"
-#~ msgstr "Raios X"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X-Ray View"
-#~ msgstr "Visão de Raios X"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X3D Reader"
-#~ msgstr "Leitor de X3D"
-
-#~ msgctxt "X3G Writer File Description"
-#~ msgid "X3G File"
-#~ msgstr "Arquivo X3G"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3G Writer"
-#~ msgstr "Gerador de X3G"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3GWriter"
-#~ msgstr "Gerador de X3G"
-
-#~ msgctxt "X3g Writer File Description"
-#~ msgid "X3g File"
-#~ msgstr "Arquivo X3g"
-
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você está para remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser defeita. \n"
-#~ "Tem certeza que quer continuar?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você está para remover {} impressora(s) do Cura. Esta ação não pode ser desfeita. \n"
-#~ "Tem certeza que quer continuar?"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
-#~ msgstr "Você está desinstalando material e/ou perfis que ainda estão em uso. Confirmar irá restaurar os materiais e perfis seguintes a seus defaults."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your UltiMaker account."
-#~ msgstr "Você agora pode enviar e monitorar trabalhoas de impressão de qualquer lugar usando sua conta UltiMaker."
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você personalizou alguns ajustes de perfil.\n"
-#~ "Você gostaria de manter esses ajustes alterados depois de trocar os perfis?\n"
-#~ "Alternativamente, você pode descartar as alterações para carregar os defaults de '%1'."
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você personalizou alguns ajustes de perfil.\n"
-#~ "Gostaria de manter estes ajustes alterados após mudar de perfis?\n"
-#~ "Alternativamente, você pode descartar as alterações para carregar os defaults de '%1'."
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to keep or discard those settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você personalizou alguns ajustes de perfil.\n"
-#~ "Gostaria de manter ou descartar estes ajustes?"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
-#~ msgstr "Você modificou alguns ajustes de perfil. Se você quiser alterá-los, use o modo personalizado."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):"
-#~ msgstr "Foram feitas alterações nos seguintes ajustes:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to install the package before you can rate"
-#~ msgstr "Você precisa instalar o pacote para dar notas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to login first before you can rate"
-#~ msgstr "Você precisa entrar em sua conta para dar notas"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
-#~ msgstr "Você precisará reiniciar o Cura para que as alterações tenham efeito."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect."
-#~ msgstr "A aplicação deverá ser reiniciada para que as alterações de idioma tenham efeito."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
-#~ msgstr "Você precisará reiniciar a aplicação para que essas mudanças tenham efeito."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "Sua chave para impressão 3D conectada"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "Sua chave para a impressão 3D conectada"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-#~ msgstr "Seu modelo não é manifold. As áreas ressaltadas indicam superfícies faltantes ou incorretas."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your rating"
-#~ msgstr "Sua nota"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
-#~ msgstr "Ampliar na direção do mouse não é suportado na perspectiva ortogonal."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "custom profile is active and you overwrote some settings."
-#~ msgstr "o perfil personalizado está ativo e você sobrescreveu alguns ajustes."
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "custom profile is overriding some settings."
-#~ msgstr "o perfil personalizado está sobrepujando alguns ajustes."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "not yet initialised
"
-#~ msgstr "ainda não inicializado
"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "ratings"
-#~ msgstr "notas"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "search settings"
-#~ msgstr "procurar nos ajustes"
-
-#~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-#~ msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'. Por favor colete a impressão e confirme esvaziamento da mesa."
-
-#~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-#~ msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir '{job_name}'. Por favor altere a configuração da impressora para combinar com este trabalho para que ela comece a imprimir."
-
-#~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
-#~ msgid "{} will be removed until the next account sync.
To remove {} permanently, visit Ultimaker Digital Factory.
Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-#~ msgstr "{} será removida até a próxima sincronização de conta.
Para remover {} permanentemente, visite a Ultimaker Digital Factory.
Tem certeza que deseja remover {} temporariamente?"
diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po
index 75ee5de9f1..dbc8361eba 100644
--- a/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmextruder.def.json.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio \n"
diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po
index a8dde50a1b..b0e2fa21ae 100644
--- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-10 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-17 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que a cabeça de impressão é pro
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr ""
+msgstr "Uma peça completamente contida em outra peça pode gerar um brim externo que toca o interior da outra parte. Este ajuste remove todo o brim dentro desta distância dos buracos internos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Aplicar o deslocamento de extrusor ao sistema de coordenadas. Afeta todo
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr ""
+msgstr "Nos lugares em que os modelos tocam, gerar uma estrutura de vigas interligada. Isto melhora a aderência entre modelos, especialmente modelos impressos com materiais diferentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Distância do Brim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Brim Dentro da Margem a Evitar"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Exclusivo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
-msgstr "Experimental"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Altura do Eixo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar Estrutura Interligada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Passos de Preenchimento Gradual de Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr ""
+msgstr "Gradualmente reduzir até esta temperatura quanto se estiver imprimindo a velocidades reduzidas devidas ao tempo mínimo de camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2051,27 +2051,27 @@ msgstr "De Dentro Pra Fora"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de Camadas das Vigas Interligadas"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura da Viga Interligada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr ""
+msgstr "Prevenção de Fronteira de Interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de Interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientação da Estrutura de Interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr "Nenhum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
@@ -3183,6 +3183,11 @@ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "Temperatura de Impressão da Camada Inicial"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height description"
+msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
@@ -3668,6 +3673,11 @@ msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Distância do Skirt"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height label"
+msgid "Skirt Height"
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
@@ -4604,8 +4614,8 @@ msgstr "A distância coberta quando é feita uma conexão do contorno do teto pa
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
-msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr ""
+msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
+msgstr "A distância da fronteira entre os modelos para gerar a estrutura de interligação, medida em células. Poucas células resultam em baixa aderência."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
@@ -4846,12 +4856,12 @@ msgstr "A altura do preenchimento de suporte de dada densidade antes de trocar p
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "A altura das vigas da estrutura de interligação, medida em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais susceptíveis a defeitos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "A altura das vigas da estrutura de interligação, medidas em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais susceptíveis a defeitos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po
index 2925d971a9..4a8b6ad2cf 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Não é possível criar um arquivo a partir do directório de dados do u
#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
msgctxt "@info:title"
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr ""
#: cura/Backups/Backup.py:134
msgctxt "@info:backup_failed"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Cura can't start"
msgstr "Não é possível iniciar o Cura"
#: cura/CrashHandler.py:113
-#, fuzzy
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -95,11 +94,6 @@ msgid ""
" Please send us this Crash Report to fix the problem.
\n"
" "
msgstr ""
-"Ups, o UltiMaker Cura encontrou um possível problema.
\n"
-" Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.
\n"
-" Os backups estão localizados na pasta de configuração.
\n"
-" Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.
\n"
-" "
#: cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -335,7 +329,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que pretende remover {0}? Esta ação não pode ser anu
#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
msgctxt "@label"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
@@ -356,7 +350,7 @@ msgstr "O perfil de acabamento foi criado para imprimir modelos e protótipos fi
#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
msgctxt "@label"
msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
@@ -502,7 +496,7 @@ msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação com a Digital Factory."
#: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
msgctxt "@label"
msgid "Experimental"
-msgstr "Experimental"
+msgstr ""
#: cura/Settings/ContainerManager.py:207
#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
@@ -636,7 +630,7 @@ msgstr "Aviso: o perfil não é visível porque o respetivo tipo de qualidade '{
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle"
-msgstr "Nozzle"
+msgstr ""
#: cura/Settings/MachineManager.py:890
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
@@ -661,7 +655,7 @@ msgstr "Não suportado"
#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
@@ -813,653 +807,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "Leitor de 3MF"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "Gravador 3MF"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "Leitor de AMF"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Leitor de G-code comprimido"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Gravador de G-code comprimido"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Liga à Biblioteca Digital, permitindo ao Cura abrir ficheiros da Biblioteca Digital e guardar ficheiros na mesma."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cópias de segurança do Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Leitor de Perfis Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Gravador de perfis Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "Back-end do CuraEngine"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "Atualizador de firmware"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "Leitor de perfis G-code"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "Leitor de G-code"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "Gravador de G-code"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Leitor de imagens"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Função Definições da Máquina"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr "Faz a gestão de extensões da aplicação e permite a navegação das extensões a partir do website da UltiMaker."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede UltiMaker."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marketplace"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Perfis de Materiais"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr "Verificador de Modelos"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Fase de monitorização"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Pós-Processamento"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Fase de preparação"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Fase de pré-visualização"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas UltiMaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato UltiMaker."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Permite a gravação de arquivos UltiMaker Format."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Fornece as definições por-modelo."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Permite pré-visualizar os dados das camadas seccionadas."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Sentry Logger"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Visualização por camadas"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Informações do seccionamento"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Vista Sólidos"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Eliminador de suportes"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Leitor de Trimesh"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "Leitor de UFP"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "Gravador de UFP"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Impressão USB"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Biblioteca Digital UltiMaker"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "Ligação de rede UltiMaker"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Funções para impressoras UltiMaker"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "Atualização da versão 4.11 para a versão 4.12"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "Atualização do Cura versão 4.13 para 5.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "Atualização da versão 4.7 para 4.8"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "Atualização da versão 4.8 para 4.9"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "Atualização da versão 4.9 para 4.10"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Vista Raio-X"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "Leitor de X3D"
-
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
@@ -1475,7 +822,6 @@ msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Create new"
msgstr "Criar nova"
@@ -1503,7 +849,7 @@ msgstr "O ficheiro de projeto {0} está corrompido: !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
msgstr "O ficheiro de projeto {0} foi criado utilizando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura."
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
@@ -1572,7 +918,6 @@ msgid "Printer Group"
msgstr "Grupo da Impressora"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Abrir"
@@ -1580,7 +925,7 @@ msgstr "Abrir"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr ""
+msgstr "As definições da impressora serão atualizadas para corresponder às definições guardadas com o projeto."
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
@@ -1600,7 +945,7 @@ msgstr "Nome"
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
msgctxt "@action:label"
msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
@@ -1678,6 +1023,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "Ficheiro 3MF"
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Leitor de 3MF"
+
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros 3MF."
+
#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
msgctxt "@error:zip"
msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
@@ -1714,11 +1069,41 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Gravador 3MF"
+
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
+
#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "AMF File"
msgstr "Ficheiro AMF"
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "Leitor de AMF"
+
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração."
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cópias de segurança do Cura"
+
#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
@@ -1861,6 +1246,7 @@ msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
msgstr "Efetue a cópia de segurança e sincronize as suas definições do Cura."
#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
@@ -1888,45 +1274,45 @@ msgctxt "@message:description"
msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do UltiMaker Cura."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
msgstr "Não é possível seccionar com o material atual, uma vez que é incompatível com a impressora ou configuração selecionada."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
msgstr "Não é possível Seccionar"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
msgstr "Não é possível seccionar com as definições atuais. As seguintes definições apresentam erros: {0}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Não é possível seccionar devido a algumas definições por modelo. As seguintes definições apresentam erros num ou mais modelos: {error_labels}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posição(ões) de preparação é(são) inválidas."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
#, python-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Please review settings and check if your models:\n"
@@ -1950,12 +1336,52 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
msgstr "Informações"
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "Back-end do CuraEngine"
+
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Fornece a hiperligação para o back-end de seccionamento do CuraEngine."
+
#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Perfil Cura"
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Leitor de Perfis Cura"
+
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Fornece suporte para importar perfis Cura."
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Gravador de perfis Cura"
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Possibilita a exportação de perfis do Cura."
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "Liga à Biblioteca Digital, permitindo ao Cura abrir ficheiros da Biblioteca Digital e guardar ficheiros na mesma."
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Biblioteca Digital UltiMaker"
+
#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
@@ -1993,6 +1419,16 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "How to update"
msgstr "Como atualizar"
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Procura e verifica se existem atualizações de firmware."
+
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Verificador Atualizações Firmware"
+
#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
msgctxt "@action"
msgid "Update Firmware"
@@ -2073,34 +1509,74 @@ msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware."
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Atualizador de firmware"
+
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Disponibiliza as ações da máquina para atualizar o firmware."
+
#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed G-code File"
msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Leitor de G-code comprimido"
+
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido."
+
#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Gravador de G-code comprimido"
+
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido."
+
#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "Ficheiro G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "Leitor de perfis G-code"
+
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code."
+
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
msgctxt "@info:status"
msgid "Parsing G-code"
msgstr "A analisar G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
msgstr "Detalhes do G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Certifique-se de que este g-code é apropriado para a sua impressora e respetiva configuração, antes de enviar o ficheiro para a impressora. A representação do g-code poderá não ser exata."
@@ -2110,6 +1586,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G File"
msgstr "Ficheiro G"
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Permite abrir e visualizar ficheiros G-code."
+
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "Leitor de G-code"
+
#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
@@ -2120,6 +1606,16 @@ msgctxt "@warning:status"
msgid "Please prepare G-code before exporting."
msgstr "Prepare um G-code antes de exportar."
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "Gravador de G-code"
+
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Grava o g-code num ficheiro."
+
#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
@@ -2252,11 +1748,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "Imagem GIF"
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Permite gerar geometria imprimível a partir de ficheiros de imagem 2D."
+
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Leitor de imagens"
+
#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Perfis Cura 15.04"
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Leitor de perfis antigos do Cura"
+
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Permite importar perfis de versões antigas do Cura."
+
#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
@@ -2420,6 +1936,16 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "End G-code"
msgstr "G-code final"
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Função Definições da Máquina"
+
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "Proporciona uma forma de alterar as definições da máquina (tal como o volume de construção, o tamanho do nozzle, etc.)."
+
#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
msgctxt "@info:generic"
msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
@@ -2506,7 +2032,7 @@ msgstr "Autor desconhecido"
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de materiais associado ao projeto Cura no UltiMaker Marketplace. Use a definição de perfil do material parcial armazenada no arquivo do projeto Cura por sua conta e risco."
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
msgctxt "@info:error"
@@ -2518,6 +2044,16 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr "Não foi possível ligar ao Marketplace."
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr "Faz a gestão de extensões da aplicação e permite a navegação das extensões a partir do website da UltiMaker."
+
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
@@ -2529,7 +2065,6 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
msgctxt "@button"
@@ -2577,10 +2112,9 @@ msgid "Manage packages"
msgstr "Gerir os pacotes"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do UltiMaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
+msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
msgctxt "@title"
@@ -2612,6 +2146,11 @@ msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
msgstr "Sair %1"
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
msgctxt "@header"
@@ -2619,7 +2158,6 @@ msgid "Install Materials"
msgstr "Instalar materiais"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D UltiMaker."
@@ -2803,10 +2341,9 @@ msgid "Install Plugins"
msgstr "Instale plug-ins"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do UltiMaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
+msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
@@ -2842,6 +2379,16 @@ msgstr ""
"Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.
\n"
"Ver o guia de qualidade da impressão
"
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgstr "Verifica potenciais problemas de impressão nos modelos e definições de impressão, e oferece sugestões."
+
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "Verificador de Modelos"
+
#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -2875,6 +2422,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorizar"
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Fase de monitorização"
+
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Fornece uma fase de monitorização no Cura."
+
#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
msgctxt "@label"
msgid "Mesh Type"
@@ -2941,6 +2498,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "Configurar definições individuais Por-Modelo"
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Ferramenta de definições Por-Modelo"
+
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Fornece as definições por-modelo."
+
#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
@@ -2983,6 +2550,16 @@ msgid_plural "The following scripts are active:"
msgstr[0] "O script a seguir está ativo:"
msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:"
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Extensão que permite a utilização de scripts criados pelo utilizador para efeitos de pós-processamento"
+
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Pós-Processamento"
+
#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
@@ -2998,11 +2575,31 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Prepare"
msgstr "Preparar"
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Fase de preparação"
+
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Fornece uma fase de preparação no Cura."
+
#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Fase de pré-visualização"
+
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura."
+
#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
@@ -3095,6 +2692,26 @@ msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Disco Externo"
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Fornece suporte de ligação da unidade amovível e suporte de gravação."
+
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Plug-in de dispositivo de saída da unidade amovível"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Regista determinados eventos para que possam ser utilizados pelo \"crash reporter\""
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Sentry Logger"
+
#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
@@ -3222,16 +2839,25 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
msgstr "Vista Camadas"
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Permite pré-visualizar os dados das camadas seccionadas."
+
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Visualização por camadas"
+
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "More information on anonymous data collection"
msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados"
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-#, fuzzy
msgctxt "@text:window"
msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "O UltiMaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
+msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
msgctxt "@text:window"
@@ -3248,6 +2874,16 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unable to read example data file."
msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de dados de exemplo."
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Informações do seccionamento"
+
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Envia informações anónimas sobre o seccionamento. Pode ser desativado nas preferências."
+
#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
@@ -3263,6 +2899,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
msgstr "Vista Sólidos"
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Permite a visualização (simples) dos objetos como sólidos."
+
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Vista Sólidos"
+
#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Support Blocker"
@@ -3273,6 +2919,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
msgstr "Criar um volume dentro do qual não são impressos suportes."
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Cria um objecto usado para eliminar a impressão de suportes em certas zonas"
+
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Eliminador de suportes"
+
#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
@@ -3303,11 +2959,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
+
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Leitor de Trimesh"
+
#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "UltiMaker Format Package"
msgstr "Arquivo UltiMaker Format"
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker."
+
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "Leitor de UFP"
+
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
@@ -3315,6 +2991,26 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Can't write to UFP file:"
msgstr "Não é possível escrever no ficheiro UFP:"
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Permite a gravação de arquivos Ultimaker Format."
+
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "Gravador de UFP"
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr "Gere as ligações de rede com as impressoras em rede UltiMaker."
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr "Ligação de rede UltiMaker"
+
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Connect to Networked Printer"
@@ -3829,7 +3525,7 @@ msgstr "Saber mais"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Está a tentar ligar a uma impressora que não tem o UltiMaker Connect. Atualize a impressora para o firmware mais recente."
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -3849,7 +3545,6 @@ msgid "Sending materials to printer"
msgstr "Enviar materiais para a impressora"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-#, fuzzy
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
@@ -4051,6 +3746,16 @@ msgctxt "@message"
msgid "Print in Progress"
msgstr "Impressão em curso"
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode atualizar firmware."
+
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Impressão USB"
+
#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
msgctxt "@action"
msgid "Level build plate"
@@ -4089,23 +3794,303 @@ msgstr "Selecionar atualizações"
#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
msgctxt "@label"
msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
-msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta UltiMaker Original"
+msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta UltiMaker Original"
#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
msgctxt "@label"
msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
msgstr "Base de Construção Aquecida (kit oficial ou de construção própria)"
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Disponibiliza funções especificas para as máquinas UltiMaker (tais como, o assistente de nivelamento da base, seleção de atualizações, etc.)."
+
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr "Funções para impressoras Ultimaker"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Atualização da versão 2.2 para 2.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Atualização da versão 2.5 para 2.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Atualização da versão 2.6 para 2.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.3 para o Cura 3.4."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Atualização da versão 3.3 para 3.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "Atualização da versão 4.11 para a versão 4.12"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "Atualização do Cura versão 4.13 para 5.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Atualização da versão 4.2 para 4.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Configurações de atualizações do Cura 4.3 para o Cura 4.4."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Atualização da versão 4.3 para 4.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Atualização da versão 4.4 para a versão 4.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "Atualização da versão 4.5 para a versão 4.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "Atualização da versão 4.6.0 para a versão 4.6.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "Atualização da versão 4.6.2 para a versão 4.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "Atualização da versão 4.7 para 4.8"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "Atualização da versão 4.8 para 4.9"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "Atualização da versão 4.9 para 4.10"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "Atualiza as configurações do Cura 5.2 para o Cura 5.3."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "Atualização da versão 5.2 para 5.3"
+
#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
msgstr "Ficheiro X3D"
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros X3D."
+
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Leitor de X3D"
+
#: plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
msgstr "Vista Raio-X"
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Permite a visualização em Raio-X."
+
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Vista Raio-X"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Perfis de Materiais"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Fornece capacidades para ler e gravar perfis de material com base em XML."
+
#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
@@ -4118,7 +4103,6 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
msgstr "Inicie a sessão na plataforma UltiMaker"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
@@ -4320,7 +4304,6 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Gerir Materiais..."
#: resources/qml/Actions.qml:218
-#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
@@ -4613,38 +4596,34 @@ msgid "What's New"
msgstr "Novidades"
#: resources/qml/Cura.qml:890
-#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "Perfil personalizado"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:891
-#, fuzzy
msgctxt "@textfield:placeholder"
msgid "New Custom Profile"
-msgstr "Perfil personalizado"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:892
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Perfil personalizado"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:909
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr ""
+msgstr "Só as definições alteradas pelo utilizador é que serão guardadas no perfil personalizado.
Para materiais que oferecem suporte, o novo perfil personalizado herdará propriedades de %1."
#: resources/qml/Cura.qml:917
msgctxt "@action:button"
msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Saiba mais sobre os perfis de impressão Cura"
#: resources/qml/Cura.qml:926
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
-msgstr "Inexistente no perfil"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
@@ -4718,7 +4697,7 @@ msgstr "Linguagem de programação"
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "GUI framework"
-msgstr "GUI framework"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
msgctxt "@label Description for application dependency"
@@ -4748,7 +4727,7 @@ msgstr "Biblioteca de recortes de polígonos"
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "JSON parser"
-msgstr "JSON parser"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
msgctxt "@label Description for application dependency"
@@ -4878,7 +4857,7 @@ msgstr "Impressoras compatíveis"
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
msgstr "Nenhuma impressora compatível, que esteja online no momento, foi encontrada."
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
@@ -4931,16 +4910,14 @@ msgid "Keep changes"
msgstr "Manter alterações"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "Perfil personalizado"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save changes"
-msgstr "Manter alterações"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
@@ -5640,10 +5617,9 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
-#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a UltiMaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
+msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
msgctxt "@option:check"
@@ -6203,7 +6179,7 @@ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:160
+#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
@@ -6231,23 +6207,22 @@ msgstr "%1 perfil personalizado está a sobrepor-se a algumas configuraç
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr ""
+msgstr "As definições recomendadas (para %1) foram alteradas."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
-msgstr "Algumas definições do perfil actual foram substituídas."
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
msgctxt "@info"
msgid "Reset to defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Repor predefinições."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
msgctxt "@info"
msgid "Compare and save."
-msgstr ""
+msgstr "Compare e guarde."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
@@ -6260,16 +6235,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under
msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Recommended print settings"
-msgstr "Definições de impressão"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Show Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
msgctxt "@label"
@@ -6279,51 +6252,54 @@ msgstr "Resolução"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Força"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
-msgstr ""
+msgstr "As seguintes definições definem a força da sua peça."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Infill Density"
-msgstr "Apenas objeto de enchimento"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a densidade do enchimento da impressão."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
msgctxt "@action:label"
msgid "Infill Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão de Enchimento"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
"\n"
-"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lighting infill.\n"
+"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
"\n"
-"For functional part not subjected to a lot of stress we reccomend grid or triangle or tri hexagon.\n"
+"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
"\n"
-"For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
+"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr ""
+"O padrão do material de enchimento da impressão:\n"
+"\n"
+"Para impressões rápidas de modelo não funcional, escolha linha, ziguezague ou enchimento de iluminação.Para uma parte funcional não sujeita a muito stress recomendamos grelha ou triângulo ou tri hexágono.\n"
+"\n"
+"Para impressões 3D funcionais que exigem alta tensão em múltiplas direções, use a subdivisão cúbica, cúbica, quarto cúbica, octeto e tireoide."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Espessura da Camada"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr ""
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr "Define a espessura das paredes laterais da peça, do telhado e do chão."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
@@ -6331,16 +6307,14 @@ msgid "Support"
msgstr "Suportes"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Support Type"
-msgstr "Suportes"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
msgctxt "@label"
@@ -6351,27 +6325,29 @@ msgid ""
"\n"
"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
msgstr ""
+"Escolha entre os tipos de estrutura de suportes disponíveis. ⏎⏎ O tipo \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente por baixo das saliências e extrude estas áreas para baixo. \n"
+"\n"
+"A estrutura tipo \"Árvore\" cria ramos em direção às saliências, de forma a que estas sejam suportadas pelas pontas dos ramos, que crescem a partir da base de construção mesmo se for necessário andar em redor do modelos."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Print with"
-msgstr "A Imprimir"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgstr "O extrusor a utilizar para imprimir os suportes. Definição usada com múltiplos extrusores."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
msgctxt "@action:label"
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Colocação"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. A colocação pode ser definida para tocar na base de construção ou em todo o lado. Quando definida para tocar em todo o lado, as estruturas de suporte também serão impressas no modelo."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
msgctxt "@error"
@@ -6592,17 +6568,17 @@ msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr "Modificado Por"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
msgctxt "@label"
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
msgstr "Esta definição é sempre partilhada entre todos os extrusores. Ao alterá-la aqui, o valor será alterado em todos os extrusores."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6613,7 +6589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Clique para restaurar o valor do perfil."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6808,95 +6784,84 @@ msgid "Add a non-networked printer"
msgstr "Adicionar uma impressora sem rede"
#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "Para poder utilizar este pacote terá de reiniciar o Cura"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual impressora gostaria de definir?"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
-msgstr "Suporte da UltiMaker"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "Suporte da UltiMaker"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
msgctxt "@button"
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Saiba mais sobre como adicionar impressoras ao Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Add printer"
-msgstr "Adicionar Impressora"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "Certifique-se de que todas as impressoras estão ON e ligadas com a Digital Factory."
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
msgctxt "@label"
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Se estiver a tentar adicionar uma nova impressora UltiMaker ao Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory"
-msgstr "Monitorize as impressoras no Ultimaker Digital Factory."
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr ""
+msgstr "Siga o procedimento para adicionar uma nova impressora"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
msgctxt "@info"
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr ""
+msgstr "A sua nova impressora aparecerá automaticamente no Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Learn more"
-msgstr "Saber mais"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add local printer"
-msgstr "Adicionar uma impressora"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "Gerir impressoras"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
@@ -6928,48 +6893,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Create a free UltiMaker Account"
msgstr "Crie uma Conta UltiMaker gratuita"
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
-msgstr "Ajude-nos a melhorar o UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr "O UltiMaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
-msgctxt "@text"
-msgid "Machine types"
-msgstr "Tipos de máquina"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
-msgctxt "@text"
-msgid "Material usage"
-msgstr "Utilização do material"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
-msgctxt "@text"
-msgid "Number of slices"
-msgstr "Número de segmentos"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
-msgctxt "@text"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Definições de impressão"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr "Os dados recolhidos pelo UltiMaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
-msgctxt "@text"
-msgid "More information"
-msgstr "Mais informações"
-
#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
msgid "Empty"
@@ -6985,22 +6908,6 @@ msgctxt "@button"
msgid "Decline and close"
msgstr "Rejeitar e fechar"
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
-msgstr "Bem-vindo ao UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr "Siga estes passos para configurar o UltiMaker Cura. Este processo irá demorar apenas alguns momentos."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
-msgctxt "@button"
-msgid "Get started"
-msgstr "Iniciar"
-
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
@@ -7011,18 +6918,102 @@ msgctxt "@label"
msgid "No items to select from"
msgstr "Nenhum item para selecionar"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid ""
+#~ "- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+#~ "- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+#~ "- Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker community"
+#~ msgstr ""
+#~ "- Adicione definições de materiais e plug-ins do Marketplace\n"
+#~ "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
+#~ "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@label crash message"
+#~ msgid ""
+#~ "Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
+#~ " We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.
\n"
+#~ " Backups can be found in the configuration folder.
\n"
+#~ " Please send us this Crash Report to fix the problem.
\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.
\n"
+#~ " Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.
\n"
+#~ " Os backups estão localizados na pasta de configuração.
\n"
+#~ " Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.
\n"
+#~ " "
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Add a printer"
+#~ msgstr "Adicionar uma impressora"
+
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Add cloud printer"
#~ msgstr "Adicionar impressora de cloud"
+#~ msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of Ultimaker's, so don't translate."
+#~ msgid "Add more materials from Marketplace"
+#~ msgstr "Adicionar mais materiais disponíveis no Marketplace"
+
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Aluminum"
#~ msgstr "Alumínio"
+#~ msgctxt "@tooltip:button"
+#~ msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
+#~ msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da Ultimaker."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
+#~ msgstr "Não se consegue ligar a uma impressora Ultimaker?"
+
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
#~ msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)."
+#~ msgctxt "@info:title"
+#~ msgid "Changes detected from your Ultimaker account"
+#~ msgstr "Foram detetadas alterações da sua conta Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@tooltip:button"
+#~ msgid "Consult the Ultimaker Community."
+#~ msgstr "Consulte a Comunidade Ultimaker."
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Create a free Ultimaker Account"
+#~ msgstr "Crie uma Conta Ultimaker gratuita"
+
+#~ msgctxt "@button"
+#~ msgid "Create a free Ultimaker account"
+#~ msgstr "Crie uma conta Ultimaker gratuita"
+
+#~ msgctxt "@info:credit"
+#~ msgid ""
+#~ "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
+#~ "Cura proudly uses the following open source projects:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n"
+#~ "O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:"
+
+#~ msgctxt "@button"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizado"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
+#~ msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
+
+#~ msgctxt "@tooltip:button"
+#~ msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
+#~ msgstr "Tire mais partido do Ultimaker Cura com plug-ins e perfis de materiais."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
+#~ msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão."
+
+#~ msgctxt "@button"
+#~ msgid "Get started"
+#~ msgstr "Iniciar"
+
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Vidro"
@@ -7035,6 +7026,14 @@ msgstr "Nenhum item para selecionar"
#~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
#~ msgstr "O enchimento gradual irá aumentar progressivamente a densidade do enchimento em direção ao topo."
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
+#~ msgstr "Ajude-nos a melhorar o UltiMaker Cura"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
+#~ msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
+
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
#~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
@@ -7047,10 +7046,130 @@ msgstr "Nenhum item para selecionar"
#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
#~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
+#~ msgctxt "@tooltip:button"
+#~ msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
+#~ msgstr "Saiba como começar a utilizar o Ultimaker Cura."
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Machine types"
+#~ msgstr "Tipos de máquina"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+#~ msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Material usage"
+#~ msgstr "Utilização do material"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Mais informações"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Number of slices"
+#~ msgstr "Número de segmentos"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Please follow these steps to set up Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
+#~ msgstr "Siga estes passos para configurar o Ultimaker Cura. Este processo irá demorar apenas alguns momentos."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
+#~ msgstr "Selecione quaisquer atualizações realizadas a esta Ultimaker Original"
+
+#~ msgctxt "@description"
+#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
+#~ msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o Ultimaker Cura Enterprise"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Print settings"
+#~ msgstr "Definições de impressão"
+
+#~ msgctxt "@message:description"
+#~ msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker."
+#~ msgstr "Reportar um erro no registo de problemas do Ultimaker Cura."
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Select and install material profiles optimised for your Ultimaker 3D printers."
+#~ msgstr "Selecione e instale perfis de materiais otimizados para as impressoras 3D Ultimaker."
+
+#~ msgctxt "@action:button"
+#~ msgid "Send crash report to Ultimaker"
+#~ msgstr "Enviar relatório de falhas para a Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the Ultimaker Community"
+#~ msgstr "Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
+#~ msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+#~ msgstr "Podem alguns dados anónimos sobre a impressão ser enviados para a Ultimaker? Não são enviadas, nem armazenadas, quaisquer informações pessoais, incluindo modelos, endereços IP ou outro tipo de identificação pessoal."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Sign in to the Ultimaker platform"
+#~ msgstr "Inicie a sessão na plataforma Ultimaker"
+
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Some settings were changed."
#~ msgstr "Algumas definições foram alteradas."
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
+#~ msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
+
+#~ msgctxt "@button"
+#~ msgid "Ultimaker Account"
+#~ msgstr "Conta Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Ultimaker Certified Material"
+#~ msgstr "Material Certificado pela Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@text:window"
+#~ msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+#~ msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:"
+
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+#~ msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:"
+
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
+#~ msgid "Ultimaker Format Package"
+#~ msgstr "Arquivo Ultimaker Format"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Ultimaker Verified Package"
+#~ msgstr "Pacote Aprovado pela Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Ultimaker Verified Plug-in"
+#~ msgstr "Plug-in Aprovado pela Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@label:button"
+#~ msgid "Ultimaker support"
+#~ msgstr "Suporte da Ultimaker"
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Unable to reach the Ultimaker account server."
+#~ msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker."
+
#~ msgctxt "@action:label"
#~ msgid "Visible settings:"
#~ msgstr "Definições visíveis:"
+
+#~ msgctxt "@tooltip:button"
+#~ msgid "Visit the Ultimaker website."
+#~ msgstr "Visite o site da Ultimaker."
+
+#~ msgctxt "@info"
+#~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+#~ msgstr "Não é possível visualizar os feeds das câmaras das impressoras na cloud a partir do Ultimaker Cura. Clique em \"Gerir impressora\" para visitar o Ultimaker Digital Factory e ver esta câmara."
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao UltiMaker Cura"
+
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura"
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po
index c1e32990db..ce1dec5d5b 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
index 6b6f00f8c9..d896629b9f 100644
--- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uma lista de polígonos com áreas onde a cabeça de impressão não pod
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr ""
+msgstr "Uma peça totalmente fechada dentro de outra peça pode gerar uma aba externa que toca a parte interna da outra peça. Isto remove todas as bordas dentro dessa distância dos orifícios internos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Aplique o desvio do alinhamento da extrusora ao sistema de coordenadas.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr ""
+msgstr "Nos locais onde os modelos tocam, gere uma estrutura de vigas interligadas. Isto melhora a adesão entre os modelos, especialmente os modelos impressos em materiais diferentes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Distância da Aba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Borda interna evitar margem"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Exclusivo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
-msgstr "Experimental"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Altura do pórtico"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Gerar estrutura de interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Enchimento Gradual Suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr ""
+msgstr "Reduz gradualmente para esta temperatura ao imprimir a velocidades reduzidas devido ao tempo mínimo da camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2046,27 +2046,27 @@ msgstr "De dentro para fora"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de camada de feixe de interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura do feixe de interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar a interligação de fronteiras"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientação da estrutura de interligação"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -2746,12 +2746,12 @@ msgstr "Nenhum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
@@ -3178,6 +3178,11 @@ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "Temperatura Impressão Camada Inicial"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height description"
+msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
@@ -3391,7 +3396,7 @@ msgstr "Vibra aleatoriamente enquanto imprime a parede exterior, para que a supe
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option rectangular"
msgid "Rectangular"
-msgstr "Rectangular"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
@@ -3663,6 +3668,11 @@ msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Distância Contorno"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height label"
+msgid "Skirt Height"
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
@@ -3729,10 +3739,9 @@ msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "Tamanho máximo do buraco pequeno"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
-msgstr "Temperatura de impressão final"
+msgstr "Temperatura de impressão de camada pequena"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
@@ -3885,10 +3894,9 @@ msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "Distância inferior do suporte"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
-msgstr "Número Linhas Paredes Suporte"
+msgstr "Contagem das linhas da parede inferior de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
@@ -4086,10 +4094,9 @@ msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "Espessura Interface Suporte"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
-msgstr "Número Linhas Paredes Suporte"
+msgstr "Contagem das linhas de parede da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
@@ -4192,10 +4199,9 @@ msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Espessura do tecto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
-msgstr "Número Linhas Paredes Suporte"
+msgstr "Contagem das linhas de parede do telhado de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -4599,8 +4605,8 @@ msgstr "A distância percorrida ao efetuar uma ligação a partir de um contorno
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
-msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr ""
+msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
+msgstr "A distância do limite entre modelos para gerar estrutura de interligação medida em células. Um pequeno número de células resultará numa fraca adesão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
@@ -4610,7 +4616,7 @@ msgstr "A distância desde o modelo até à linha mais exterior da Aba. Uma Aba
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
-msgstr ""
+msgstr "A distância do lado de fora de um modelo onde estruturas interligadas não serão geradas, medidas nas células."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -4840,12 +4846,12 @@ msgstr "A altura do enchimento de suporte de uma determinada densidade antes de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "A altura das vigas da estrutura de interligação, medida em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais propensas a defeitos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "A altura dos vigas da estrutura de interligação, medida em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais propensas a defeitos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
@@ -5257,22 +5263,19 @@ msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall
msgstr "O número de paredes que envolvem o enchimento de suporte. Acrescentar uma parede pode tornar a impressão do suporte mais fiável e pode suportar melhor as saliências, mas aumenta o tempo de impressão assim como a quantidade de material utilizado."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "O número de paredes que envolvem o enchimento de suporte. Acrescentar uma parede pode tornar a impressão do suporte mais fiável e pode suportar melhor as saliências, mas aumenta o tempo de impressão assim como a quantidade de material utilizado."
+msgstr "O número de paredes com as quais cercar o piso da interface de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais fiável e pode suportar as saliências melhor, mas aumenta o tempo de impressão e o material usado."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "O número de paredes que envolvem o enchimento de suporte. Acrescentar uma parede pode tornar a impressão do suporte mais fiável e pode suportar melhor as saliências, mas aumenta o tempo de impressão assim como a quantidade de material utilizado."
+msgstr "O número de paredes com as quais envolver o telhado da interface de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais fiável e pode suportar as saliências melhor, mas aumenta o tempo de impressão e o material usado."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "O número de paredes que envolvem o enchimento de suporte. Acrescentar uma parede pode tornar a impressão do suporte mais fiável e pode suportar melhor as saliências, mas aumenta o tempo de impressão assim como a quantidade de material utilizado."
+msgstr "O número de paredes com as quais envolver a interface de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais fiável e pode suportar as saliências melhor, mas aumenta o tempo de impressão e o material usado."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
@@ -5695,10 +5698,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha
msgstr "A largura da aba para imprimir na parte por baixo do suporte. Uma aba mais larga melhora a aderência à base de construção à custa de algum material adicional."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
-msgstr "A largura da torre de preparação."
+msgstr "A largura das vigas da estrutura de interligação."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
index 0a3fcdf7f2..950ad3354b 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Cura can't start"
msgstr "Не удалось запустить Cura"
#: cura/CrashHandler.py:113
-#, fuzzy
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -94,12 +93,7 @@ msgid ""
" Backups can be found in the configuration folder.
\n"
" Please send us this Crash Report to fix the problem.
\n"
" "
-msgstr ""
-"В ПО UltiMaker Cura обнаружена ошибка.
\n"
-" Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.
\n"
-" Резервные копии хранятся в папке конфигурации.
\n"
-" Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.
\n"
-" "
+msgstr " "
#: cura/CrashHandler.py:122
msgctxt "@action:button"
@@ -335,7 +329,7 @@ msgstr "Действительно удалить {0}? Это действие
#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
msgctxt "@label"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
@@ -356,7 +350,7 @@ msgstr "Визуальный профиль предназначен для пе
#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
msgctxt "@label"
msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
@@ -661,7 +655,7 @@ msgstr "Не поддерживается"
#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
@@ -813,653 +807,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка."
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "Чтение 3MF"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "Запись 3MF"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "Средство чтения AMF"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Принимает G-Code и отправляет его на принтер. Плагин также может обновлять прошивку."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "Позволяет загружать и отображать файлы G-code."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Резервное копирование и восстановление конфигурации."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Проверяет наличие обновлений ПО."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr "Проверка моделей и конфигурации печати для выявления возможных проблем печати; рекомендации."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Средство считывания сжатого G-кода"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Средство записи сжатого G-кода"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Подключается к цифровой библиотеке, позволяя Cura открывать файлы из цифровой библиотеки и сохранять файлы в нее."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Создание объекта стирания для блокировки печати элемента поддержки в определенных местах"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Резервные копии Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Чтение профиля Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Запись профиля Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "Движок CuraEngine"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Обеспечивает возможность генерировать печатаемую геометрию из файлов двухмерных изображений."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Расширение, которое позволяет пользователю создавать скрипты для постобработки"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Проверка обновлений"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "Средство обновления прошивки"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "Средство считывания профиля из G-кода"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "Чтение G-code"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "Средство записи G-кода"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Чтение изображений"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Чтение устаревших профилей Cura"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Регистрирует определенные события в журнале, чтобы их можно было использовать в отчетах об аварийном завершении работы"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Параметры принтера действие"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr "Позволяет управлять расширениями приложения и просматривать расширения с веб-сайта UltiMaker."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr "Управляет сетевыми соединениями с сетевыми принтерами UltiMaker 3."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Магазин"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Профили материалов"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr "Средство проверки моделей"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Этап мониторинга"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Инструмент для настройки каждой модели"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Пост обработка"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Подготовительный этап"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Этап предварительного просмотра"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Обеспечение действий принтера для обновления прошивки."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Обеспечивает этап мониторинга в Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Предоставляет просмотр твёрдого тела."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Обеспечивает подготовительный этап в Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Обеспечивает действия на этапе предварительного просмотра в Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий объём, диаметр сопла и так далее)"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Предоставляет возможности по чтению и записи профилей материалов в виде XML."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Предоставляет дополнительные возможности для принтеров UltiMaker (такие как мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Предоставляет поддержку для подключения и записи на внешний носитель."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Предоставляет поддержку для экспорта профилей Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Предоставляет поддержку для импорта профилей Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из G-Code файлов."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из устаревших версий Cura."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Предоставляет поддержку для чтения 3MF файлов."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "Обеспечивает поддержку чтения файлов AMF."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Предоставляет поддержку для чтения пакетов формата UltiMaker."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Предоставляет поддержку для чтения X3D файлов."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Предоставляет поддержку для чтения файлов моделей."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Предоставляет возможность записи 3MF файлов."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Предоставляет поддержку для записи пакетов формата UltiMaker."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Предоставляет параметры для каждой модели."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Предоставляет рентгеновский вид."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Предоставляет интерфейс к движку CuraEngine."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Обеспечивает предварительный просмотр нарезанных данных слоя."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Считывает G-код из сжатого архива."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Плагин для работы с внешним носителем"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Контрольный журнал"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Вид моделирования"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Информация о нарезке модели"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Обзор"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Отправляет анонимную информацию о нарезке моделей. Может быть отключено через настройки."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Средство стирания элемента поддержки"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Средство чтения Trimesh"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "Средство считывания UFP"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "Средство записи UFP"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Печать через USB"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Цифровая библиотека UltiMaker"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "Соединение с сетью UltiMaker"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "Действия с принтерами UltiMaker"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 2.1 до Cura 2.2."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 2.2 до Cura 2.4."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 2.5 до Cura 2.6."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 2.6 до Cura 2.7."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 2.7 до Cura 3.0."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Обновление настроек Cura 3.0 до Cura 3.1."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 3.2 до Cura 3.3."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 3.3 до Cura 3.4."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 3.4 до Cura 3.5."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 3.5 до Cura 4.0."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.0 до Cura 4.1."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.1 до Cura 4.2."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.11 до Cura 4.12."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.13 до Cura 5.0."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.2 до Cura 4.3."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.3 до Cura 4.4."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.4 до Cura 4.5."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.5 до Cura 4.6."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 4.6.0 до Cura 4.6.2."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 4.6.2 до Cura 4.7."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.7 до Cura 4.8."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.8 до Cura 4.9."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.9 до Cura 4.10."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "Обновляет настройки Cura 3.2 до Cura 3.3."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Обновление версии 2.1 до 2.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Обновление версии 2.2 до 2.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "Обновление версии 2.5 до 2.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "Обновление версии 2.6 до 2.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "Обновление версии 2.7 до 3.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "Обновление версии 3.0 до 3.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "Обновление версии 3.2 до 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "Обновление версии 3.3 до 3.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "Обновление версии 3.4 до 3.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "Обновление версии 3.5 до 4.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "Обновление версии 4.0 до 4.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Обновление версии 4.1 до 4.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "Обновление версии 4.11 до 4.12"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "Обновление версии 4.13 до 5.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "Обновление версии 4.2 до 4.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "Обновление версии 4.3 до 4.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "Обновление версии 4.4 до 4.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "Обновление версии 4.5 до 4.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "Обновление версии с 4.6.0 до 4.6.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "Обновление версии с 4.6.2 до 4.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "Обновление версии 4.7 до 4.8"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "Обновление версии 4.8 до 4.9"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "Обновление версии 4.9 до 4.10"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "Обновление версии 3.2 до 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "Записывает G-код в сжатый архив."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "Записывает G-код в файл."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Просмотр в рентгене"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "Чтение X3D"
-
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
@@ -1475,7 +822,6 @@ msgstr "Открыть файл проекта"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Create new"
msgstr "Создать новый"
@@ -1503,7 +849,7 @@ msgstr "Файл проекта {0} поврежден: !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
msgstr "Файл проекта {0} создан с использованием профилей, несовместимых с данной версией UltiMaker Cura."
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
@@ -1572,15 +918,14 @@ msgid "Printer Group"
msgstr "Группа принтеров"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
-msgstr "Открыть"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr ""
+msgstr "Параметры принтера будут обновлены в соответствии с параметрами, сохраненными в проекте."
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
@@ -1600,7 +945,7 @@ msgstr "Название"
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
msgctxt "@action:label"
msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
@@ -1680,6 +1025,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "Файл 3MF"
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Чтение 3MF"
+
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Предоставляет поддержку для чтения 3MF файлов."
+
#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
msgctxt "@error:zip"
msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
@@ -1716,11 +1071,41 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
msgstr "3MF файл проекта Cura"
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Запись 3MF"
+
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Предоставляет возможность записи 3MF файлов."
+
#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "AMF File"
msgstr "Файл AMF"
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "Средство чтения AMF"
+
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Обеспечивает поддержку чтения файлов AMF."
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Резервное копирование и восстановление конфигурации."
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Резервные копии Cura"
+
#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
@@ -1863,6 +1248,7 @@ msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
msgstr "Резервное копирование и синхронизация ваших параметров Cura."
#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
@@ -1890,45 +1276,45 @@ msgctxt "@message:description"
msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
msgstr "Сообщите об ошибке в системе отслеживания проблем UltiMaker Cura."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
msgstr "Невозможно нарезать модель, используя текущий материал, так как он несовместим с выбранной машиной или конфигурацией."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
msgstr "Невозможно нарезать"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
msgstr "Не могу выполнить слайсинг на текущих настройках. Проверьте следующие настройки: {0}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Не удалось выполнить слайсинг из-за настроек модели. Следующие настройки ошибочны для одной или нескольких моделей: {error_labels}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "Слайсинг невозможен, так как черновая башня или её позиция неверные."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
#, python-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
msgstr "Невозможно разделить на слои из-за наличия объектов, связанных с отключенным экструдером %s."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Please review settings and check if your models:\n"
@@ -1952,12 +1338,52 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "Движок CuraEngine"
+
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Предоставляет интерфейс к движку CuraEngine."
+
#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Профиль Cura"
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Чтение профиля Cura"
+
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Предоставляет поддержку для импорта профилей Cura."
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Запись профиля Cura"
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Предоставляет поддержку для экспорта профилей Cura."
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "Подключается к цифровой библиотеке, позволяя Cura открывать файлы из цифровой библиотеки и сохранять файлы в нее."
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Ultimaker Digital Library"
+
#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
@@ -1995,6 +1421,16 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "How to update"
msgstr "Порядок обновления"
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Проверяет наличие обновлений ПО."
+
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Проверка обновлений"
+
#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
msgctxt "@action"
msgid "Update Firmware"
@@ -2075,34 +1511,74 @@ msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за её отсутствия."
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Средство обновления прошивки"
+
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Обеспечение действий принтера для обновления прошивки."
+
#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed G-code File"
msgstr "Сжатый файл с G-кодом"
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Средство считывания сжатого G-кода"
+
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Считывает G-код из сжатого архива."
+
#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
msgstr "Средство записи G-кода с расширением GZ (GCodeGzWriter) не поддерживает текстовый режим."
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Средство записи сжатого G-кода"
+
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "Записывает G-код в сжатый архив."
+
#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "Файл G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "Средство считывания профиля из G-кода"
+
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из G-Code файлов."
+
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
msgctxt "@info:status"
msgid "Parsing G-code"
msgstr "Обработка G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
msgstr "Параметры G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Перед отправкой G-code на принтер удостоверьтесь в его соответствии вашему принтеру и его настройкам. Возможны неточности в G-code."
@@ -2112,6 +1588,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G File"
msgstr "Файл G"
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Позволяет загружать и отображать файлы G-code."
+
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "Чтение G-code"
+
#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
@@ -2122,6 +1608,16 @@ msgctxt "@warning:status"
msgid "Please prepare G-code before exporting."
msgstr "Подготовьте G-код перед экспортом."
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "Средство записи G-кода"
+
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Записывает G-код в файл."
+
#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
@@ -2254,11 +1750,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF изображение"
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Обеспечивает возможность генерировать печатаемую геометрию из файлов двухмерных изображений."
+
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Чтение изображений"
+
#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Профили Cura 15.04"
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Чтение устаревших профилей Cura"
+
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Предоставляет поддержку для импортирования профилей из устаревших версий Cura."
+
#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
@@ -2422,6 +1938,16 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "End G-code"
msgstr "Завершающий G-код"
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Параметры принтера действие"
+
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий объём, диаметр сопла и так далее)"
+
#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
msgctxt "@info:generic"
msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
@@ -2508,7 +2034,7 @@ msgstr "Неизвестный автор"
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет материалов, связанный с проектом Cura, не найден на Ultimaker Marketplace. Используйте частичное определение профиля материала, хранящееся в файле проекта Cura, на свой страх и риск."
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
msgctxt "@info:error"
@@ -2520,6 +2046,16 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr "Не удалось связаться с магазином."
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr "Позволяет управлять расширениями приложения и просматривать расширения с веб-сайта UltiMaker."
+
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
@@ -2531,7 +2067,6 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
msgctxt "@button"
@@ -2579,10 +2114,9 @@ msgid "Manage packages"
msgstr "Управление пакетами"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "Здесь можно управлять встраиваемыми модулями UltiMaker Cura и профилями материалов. Регулярно обновляйте встраиваемые модули и создавайте резервные копии настроек."
+msgstr "Здесь можно управлять встраиваемыми модулями Ultimaker Cura и профилями материалов. Регулярно обновляйте встраиваемые модули и создавайте резервные копии настроек."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
msgctxt "@title"
@@ -2614,6 +2148,11 @@ msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
msgstr "Выйти из %1"
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "Войдите, чтобы получить проверенные встраиваемые модули и материалы для UltiMaker Cura Enterprise"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
msgctxt "@header"
@@ -2621,10 +2160,9 @@ msgid "Install Materials"
msgstr "Установка материалов"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
-msgstr "Выберите и установите профили материалов, оптимизированные для 3D-принтеров UltiMaker."
+msgstr "Выберите и установите профили материалов, оптимизированные для 3D-принтеров Ultimaker."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
msgctxt "@label"
@@ -2805,10 +2343,9 @@ msgid "Install Plugins"
msgstr "Установка встраиваемых модулей"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Оптимизируйте свои рабочие процессы и настройте UltiMaker Cura с помощью встраиваемых модулей, разработанных экспертами нашего замечательного сообщества."
+msgstr "Оптимизируйте свои рабочие процессы и настройте Ultimaker Cura с помощью встраиваемых модулей, разработанных экспертами нашего замечательного сообщества."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
@@ -2844,6 +2381,16 @@ msgstr ""
"Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.
\n"
"Ознакомиться с руководством по качеству печати
"
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgstr "Проверка моделей и конфигурации печати для выявления возможных проблем печати; рекомендации."
+
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "Средство проверки моделей"
+
#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -2877,6 +2424,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Этап мониторинга"
+
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Обеспечивает этап мониторинга в Cura."
+
#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
msgctxt "@label"
msgid "Mesh Type"
@@ -2943,6 +2500,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "Правка параметров модели"
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Инструмент для настройки каждой модели"
+
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Предоставляет параметры для каждой модели."
+
#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
@@ -2986,6 +2553,16 @@ msgstr[0] "Активны следующие скрипты:"
msgstr[1] "Активны следующие скрипты:"
msgstr[2] "Активны следующие скрипты:"
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Расширение, которое позволяет пользователю создавать скрипты для постобработки"
+
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Пост обработка"
+
#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
@@ -3001,11 +2578,31 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Prepare"
msgstr "Подготовка"
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Подготовительный этап"
+
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Обеспечивает подготовительный этап в Cura."
+
#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Этап предварительного просмотра"
+
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Обеспечивает действия на этапе предварительного просмотра в Cura."
+
#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
@@ -3098,6 +2695,26 @@ msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Внешний носитель"
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Предоставляет поддержку для подключения и записи на внешний носитель."
+
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Плагин для работы с внешним носителем"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Регистрирует определенные события в журнале, чтобы их можно было использовать в отчетах об аварийном завершении работы"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Контрольный журнал"
+
#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
@@ -3225,16 +2842,25 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
msgstr "Просмотр слоёв"
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Обеспечивает предварительный просмотр нарезанных данных слоя."
+
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Вид моделирования"
+
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "More information on anonymous data collection"
msgstr "Дополнительная информация о сборе анонимных данных"
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-#, fuzzy
msgctxt "@text:window"
msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "UltiMaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем. Ниже приведен пример всех передаваемых данных:"
+msgstr "UltiMaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем. Ниже приведен пример всех передаваемых данных:"
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
msgctxt "@text:window"
@@ -3251,6 +2877,16 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unable to read example data file."
msgstr "Невозможно прочитать пример файла данных."
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Информация о нарезке модели"
+
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Отправляет анонимную информацию о нарезке моделей. Может быть отключено через настройки."
+
#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
@@ -3266,6 +2902,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
msgstr "Просмотр модели"
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Предоставляет просмотр твёрдого тела."
+
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Обзор"
+
#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Support Blocker"
@@ -3276,6 +2922,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
msgstr "Создание объема без печати элементов поддержки."
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Создание объекта стирания для блокировки печати элемента поддержки в определенных местах"
+
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Средство стирания элемента поддержки"
+
#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
@@ -3306,11 +2962,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Предоставляет поддержку для чтения файлов моделей."
+
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Средство чтения Trimesh"
+
#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "UltiMaker Format Package"
msgstr "Пакет формата UltiMaker"
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Предоставляет поддержку для чтения пакетов формата UltiMaker."
+
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "Средство считывания UFP"
+
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
@@ -3318,6 +2994,26 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Can't write to UFP file:"
msgstr "Невозможно записать в файл UFP:"
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Предоставляет поддержку для записи пакетов формата UltiMaker."
+
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "Средство записи UFP"
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr "Управляет сетевыми соединениями с сетевыми принтерами UltiMaker."
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr "Соединение с сетью UltiMaker"
+
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Connect to Networked Printer"
@@ -3836,7 +3532,7 @@ msgstr "Узнать больше"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "Вы пытаетесь подключиться к принтеру, на котором не работает UltiMaker Connect. Обновите прошивку принтера до последней версии."
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -3856,13 +3552,12 @@ msgid "Sending materials to printer"
msgstr "Отправка материалов на принтер"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-#, fuzzy
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "New printer detected from your Ultimaker account"
-msgstr[1] "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[2] "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[0] "Новый принтер обнаружен из учетной записи Ultimaker"
+msgstr[1] "Новых принтера обнаружено из учетной записи Ultimaker"
+msgstr[2] "Новых принтеров обнаружено из учетной записи Ultimaker"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
#, python-brace-format
@@ -4062,6 +3757,16 @@ msgctxt "@message"
msgid "Print in Progress"
msgstr "Идет печать"
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Принимает G-Code и отправляет его на принтер. Плагин также может обновлять прошивку."
+
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Печать через USB"
+
#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
msgctxt "@action"
msgid "Level build plate"
@@ -4107,16 +3812,296 @@ msgctxt "@label"
msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
msgstr "Нагреваемый стол (официальный набор или самодельный)"
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Предоставляет дополнительные возможности для принтеров UltiMaker (такие как мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)"
+
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr "Действия с принтерами UltiMaker"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 2.1 до Cura 2.2."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Обновление версии 2.1 до 2.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 2.2 до Cura 2.4."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Обновление версии 2.2 до 2.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 2.5 до Cura 2.6."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Обновление версии 2.5 до 2.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 2.6 до Cura 2.7."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Обновление версии 2.6 до 2.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 2.7 до Cura 3.0."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Обновление версии 2.7 до 3.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Обновление настроек Cura 3.0 до Cura 3.1."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Обновление версии 3.0 до 3.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 3.2 до Cura 3.3."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Обновление версии 3.2 до 3.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 3.3 до Cura 3.4."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Обновление версии 3.3 до 3.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 3.4 до Cura 3.5."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Обновление версии 3.4 до 3.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 3.5 до Cura 4.0."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Обновление версии 3.5 до 4.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.0 до Cura 4.1."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Обновление версии 4.0 до 4.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.11 до Cura 4.12."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "Обновление версии 4.11 до 4.12"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.13 до Cura 5.0."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "Обновление версии 4.13 до 5.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.1 до Cura 4.2."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Обновление версии 4.1 до 4.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.2 до Cura 4.3."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Обновление версии 4.2 до 4.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.3 до Cura 4.4."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Обновление версии 4.3 до 4.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.4 до Cura 4.5."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Обновление версии 4.4 до 4.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.5 до Cura 4.6."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "Обновление версии 4.5 до 4.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 4.6.0 до Cura 4.6.2."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "Обновление версии с 4.6.0 до 4.6.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 4.6.2 до Cura 4.7."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "Обновление версии с 4.6.2 до 4.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.7 до Cura 4.8."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "Обновление версии 4.7 до 4.8"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.8 до Cura 4.9."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "Обновление версии 4.8 до 4.9"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.9 до Cura 4.10."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "Обновление версии 4.9 до 4.10"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "Обновляет настройки Cura 5.2 до Cura 5.3."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "Обновление версии 5.2 до 5.3"
+
#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
msgstr "Файл X3D"
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Предоставляет поддержку для чтения X3D файлов."
+
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Чтение X3D"
+
#: plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
msgstr "Просмотр в рентгене"
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Предоставляет рентгеновский вид."
+
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Просмотр в рентгене"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Профили материалов"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Предоставляет возможности по чтению и записи профилей материалов в виде XML."
+
#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
@@ -4129,7 +4114,6 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
msgstr "Войдите на платформу UltiMaker"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
@@ -4331,7 +4315,6 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Управление материалами..."
#: resources/qml/Actions.qml:218
-#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
msgstr "Добавить больше материалов из Магазина"
@@ -4624,38 +4607,34 @@ msgid "What's New"
msgstr "Что нового"
#: resources/qml/Cura.qml:890
-#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "Собственный профиль"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:891
-#, fuzzy
msgctxt "@textfield:placeholder"
msgid "New Custom Profile"
-msgstr "Собственный профиль"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:892
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Собственный профиль"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:909
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr ""
+msgstr "В пользовательском профиле будут сохранены только измененные пользователем настройки.
Для материалов, поддерживающих новый пользовательский профиль, этот профиль будет наследовать свойства от %1."
#: resources/qml/Cura.qml:917
msgctxt "@action:button"
msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Подробнее о профилях печати Cura"
#: resources/qml/Cura.qml:926
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
-msgstr "Вне профиля"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
@@ -4889,7 +4868,7 @@ msgstr "Совместимые принтеры"
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
msgstr "Нет совместимых принтеров, которые в настоящее время находятся в сети."
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
@@ -4942,16 +4921,14 @@ msgid "Keep changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "Собственный профиль"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save changes"
-msgstr "Сохранить изменения"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
@@ -5654,7 +5631,6 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Приватность"
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
-#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
msgstr "Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в UltiMaker? Следует отметить, что ни модели, ни IP-адреса и никакая другая персональная информация не будет отправлена или сохранена."
@@ -6218,7 +6194,7 @@ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
msgstr "Настройка печати отключена. Невозможно изменить файл с G-кодом."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:160
+#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендован"
@@ -6246,23 +6222,22 @@ msgstr "%1 собственный профиль переопределя
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуемые настройки (для %1) были изменены."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
-msgstr "Некоторые настройки из текущего профиля были перезаписаны."
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
msgctxt "@info"
msgid "Reset to defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить значения по умолчанию."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
msgctxt "@info"
msgid "Compare and save."
-msgstr ""
+msgstr "Сравните и экономьте."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
@@ -6275,16 +6250,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under
msgstr "Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг или под вашим объектом, которую легко удалить после печати."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Recommended print settings"
-msgstr "Параметры печати"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Show Custom"
-msgstr "Свое"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
msgctxt "@label"
@@ -6294,51 +6267,56 @@ msgstr "Разрешение"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Прочность"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
-msgstr ""
+msgstr "Следующие настройки определяют прочность детали."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Infill Density"
-msgstr "Заполнение объекта"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr ""
+msgstr "Отрегулируйте плотность заполнения при печати."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
msgctxt "@action:label"
msgid "Infill Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон заполнения"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
"\n"
-"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lighting infill.\n"
+"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
"\n"
-"For functional part not subjected to a lot of stress we reccomend grid or triangle or tri hexagon.\n"
+"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
"\n"
-"For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
+"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr ""
+"Шаблон заполнительного материала печати:\n"
+"\n"
+"Для быстрой печати нефункциональной модели выберите шаблон «Линейный», «Зигзагообразный» или «Молния».\n"
+"\n"
+"Для функциональной части, не подвергающейся большому напряжению, мы рекомендуем шаблон «Сетка», «Треугольник» или «Шестигранник из треугольников».\n"
+"\n"
+"Для функциональной 3D-печати, требующей высокой прочности в разных направлениях, используйте шаблон «Куб», «Динамический куб», «Четверть куба», «Восьмигранник» или «Гироид»."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Толщина слоя"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr ""
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr "Определяет толщину боковых стен, крыши и пола вашей детали."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
@@ -6346,16 +6324,14 @@ msgid "Support"
msgstr "Поддержки"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
msgstr "Генерация структур для поддержки нависающих частей модели. Без этих структур такие части будут складываться во время печати."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Support Type"
-msgstr "Поддержки"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
msgctxt "@label"
@@ -6365,28 +6341,27 @@ msgid ""
"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
"\n"
"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите одну из доступных техник создания поддержки. Поддержка со стандартной структурой создается непосредственно под выступающими деталями, и затем опускает эти области вниз линейно. У поддержки с древовидной структурой ветви тянутся к выступающим областям и модель опирается на концы этих ветвей, которые охватывают модель с разных сторон, чтобы таким образом максимально поддерживать ее по всей площади печатной пластины."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Print with"
-msgstr "Печать"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgstr "Этот экструдер используется для печати поддержек. Используется при наличии нескольких экструдеров."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
msgctxt "@action:label"
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Размещение"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr ""
+msgstr "Настраивает размещение структур поддержки. Размещение может быть выбрано с касанием стола или везде. Для последнего случая структуры поддержки печатаются даже на самой модели."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
msgctxt "@error"
@@ -6607,17 +6582,17 @@ msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr "Зависит от"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
msgctxt "@label"
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
msgstr "Данная настройка всегда используется совместно всеми экструдерами. Изменение данного значения приведет к изменению значения для всех экструдеров."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Эта настройка получена из конфликтующих значений экструдера:"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6628,7 +6603,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6824,95 +6799,84 @@ msgid "Add a non-networked printer"
msgstr "Добавить принтер, не подключенный к сети"
#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Просмотреть принтеры в Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "Для работы с пакетом необходимо перезапустить Cura"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Какой принтер вы хотите настроить?"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
-msgstr "Поддержка UltiMaker"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "Поддержка UltiMaker"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
msgctxt "@button"
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Подробно о добавлении принтеров в Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Add printer"
-msgstr "Добавить принтер"
+msgstr "Добавление принтера"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "Убедитесь, что все ваши принтеры включены и подключены к Digital Factory."
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
msgctxt "@label"
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Если вы пытаетесь добавить новый принтер UltiMaker в Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory"
-msgstr "Следите за своими принтерами в Ultimaker Digital Factory."
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr ""
+msgstr "Следуйте процедуре добавления нового принтера"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
msgctxt "@info"
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Новый принтер автоматически появится в Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Learn more"
msgstr "Узнать больше"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add local printer"
-msgstr "Добавить принтер"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "Просмотреть принтеры в Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "Управление принтерами"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
@@ -6944,48 +6908,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Create a free UltiMaker Account"
msgstr "Создайте бесплатную учетную запись UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
-msgstr "Помогите нам улучшить UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr "UltiMaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем, включая перечисленные ниже:"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
-msgctxt "@text"
-msgid "Machine types"
-msgstr "Типы принтера"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
-msgctxt "@text"
-msgid "Material usage"
-msgstr "Использование материала"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
-msgctxt "@text"
-msgid "Number of slices"
-msgstr "Количество слоев"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
-msgctxt "@text"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Параметры печати"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr "Данные, собранные UltiMaker Cura, не содержат каких-либо персональных данных."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
-msgctxt "@text"
-msgid "More information"
-msgstr "Дополнительная информация"
-
#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
msgid "Empty"
@@ -7001,24 +6923,6 @@ msgctxt "@button"
msgid "Decline and close"
msgstr "Отклонить и закрыть"
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
-msgstr "Приветствуем в UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"Выполните указанные ниже действия для настройки\n"
-"UltiMaker Cura. Это займет немного времени."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
-msgctxt "@button"
-msgid "Get started"
-msgstr "Приступить"
-
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
@@ -7028,47 +6932,3 @@ msgstr "Что нового"
msgctxt "@label"
msgid "No items to select from"
msgstr "Нет элементов для выбора"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add cloud printer"
-#~ msgstr "Добавить облачный принтер"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Aluminum"
-#~ msgstr "Алюминий"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
-#~ msgstr "Заменить рабочий стол на %1 (переопределение этого действия невозможно)."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Glass"
-#~ msgstr "Стекло"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill"
-#~ msgstr "Постепенное заполнение"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
-#~ msgstr "Постепенное заполнение будет постепенно увеличивать объём заполнения по направлению вверх."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-#~ msgstr "Как следует решать конфликт в принтере?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-#~ msgstr "Как следует решать конфликт в материале?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-#~ msgstr "Как следует решать конфликт в профиле?"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Some settings were changed."
-#~ msgstr "Некоторые настройки были изменены."
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Visible settings:"
-#~ msgstr "Видимые параметры:"
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
index 8f943f8d0c..04267892fa 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
index 36b3e3e72d..3df929ab0a 100644
--- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Список полигонов с областями, в которые
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr ""
+msgstr "Деталь, полностью заключенная внутри другой детали, может иметь внешний край, который касается внутренней части другой детали. Это опция удаляет все края на этом расстоянии от внутренних отверстий."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Применить смещение экструдера к систем
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr ""
+msgstr "Создать взаимосвязанную структуру балок в местах соприкосновения моделей. Это улучшает адгезию между моделями, особенно моделями, напечатанными с использованием разных материалов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Расстояние до каймы"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Края на расстоянии избегания"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Высота портала"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Создать взаимосвязанную структуру"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Степень заполнения поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr ""
+msgstr "Постепенно снижайте до этой температуры при печати на пониженных скоростях из-за минимального времени слоя."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2046,27 +2046,27 @@ msgstr "От внутренних к внешним"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr ""
+msgstr "Количество слоев взаимосвязанных балок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина взаимосвязанных балок"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr ""
+msgstr "Избегание взаимосвязанной структуры"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Глубина взаимосвязанной структуры"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ориентация взаимосвязанной структуры"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -3178,6 +3178,11 @@ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "Температура печати первого слоя"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height description"
+msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
@@ -3663,6 +3668,11 @@ msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Дистанция до юбки"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height label"
+msgid "Skirt Height"
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
@@ -3729,10 +3739,9 @@ msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "Максимальный размер малого отверстия"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
-msgstr "Конечная температура печати"
+msgstr "Температура малослойной печати"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
@@ -3885,10 +3894,9 @@ msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "Дистанция поддержки снизу"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
-msgstr "Количество линий стенки поддержки"
+msgstr "Количество линий нижней стены опоры"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
@@ -4086,10 +4094,9 @@ msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "Толщина связующего слоя поддержки"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
-msgstr "Количество линий стенки поддержки"
+msgstr "Количество линий связующего слоя поддержки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
@@ -4192,10 +4199,9 @@ msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Толщина крыши"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
-msgstr "Количество линий стенки поддержки"
+msgstr "Количество линий опорной крыши"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -4599,8 +4605,8 @@ msgstr "Покрываемое расстояние при создании со
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
-msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr ""
+msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
+msgstr "Расстояние от границы между моделями для создания взаимосвязанной структуры, измеряемое в ячейках. Слишком малое количество ячеек приведет к плохой адгезии."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
@@ -4610,7 +4616,7 @@ msgstr "Расстояние между моделью и самой удалё
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние от внешней стороны модели, на котором не будут создаваться взаимосвязанные структуры, измеряемое в ячейках."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -4840,12 +4846,12 @@ msgstr "Высота заполнения поддержек, по достиж
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "Высота балок взаимосвязанной структуры, измеряемая в количестве слоев. Чем меньше слоев, тем она будет прочнее, но более подвержена дефектам."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "Высота балок взаимосвязанной структуры, измеряемая в количестве слоев. Чем меньше слоев, тем она будет прочнее, но более подвержена дефектам."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
@@ -5257,22 +5263,19 @@ msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall
msgstr "Количество стенок, окружающих заполнение поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать нависания поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Количество стенок, окружающих заполнение поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать нависания поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
+msgstr "Количество стенок, которыми можно окружить опору связующего слоя поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Количество стенок, окружающих заполнение поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать нависания поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
+msgstr "Количество стен, которыми можно окружить связующий слой крыши поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Количество стенок, окружающих заполнение поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать нависания поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
+msgstr "Количество стен, которыми можно окружить связующий слой поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать выступы поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
@@ -5695,10 +5698,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha
msgstr "Ширина каймы для печати под поддержкой. При увеличении каймы улучшается адгезия к рабочему столу и увеличивается расход материала."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
-msgstr "Ширина черновой башни."
+msgstr "Ширина взаимосвязанных балок конструкции."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
index ac8698ba48..eac9143d55 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Cura can't start"
msgstr "Cura başlatılamıyor"
#: cura/CrashHandler.py:113
-#, fuzzy
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgid ""
" Please send us this Crash Report to fix the problem.
\n"
" "
msgstr ""
-"UltiMaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.
\n"
+"Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.
\n"
" Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.
\n"
" Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.
\n"
" Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.
\n"
@@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "İşletim sistemi dili"
#: cura/CrashHandler.py:231
msgctxt "@label Type of platform"
msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
+msgstr ""
#: cura/CrashHandler.py:232
msgctxt "@label"
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "{0} yazıcısını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem ge
#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
msgctxt "@label"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
@@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "Görsel profili, yüksek görsel ve yüzey kalitesi oluşturmak amacıyl
#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
msgctxt "@label"
msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
@@ -459,7 +458,7 @@ msgstr "Yeni bir oturum açma işlemi başlatılamıyor. Başka bir aktif oturum
#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
msgctxt "@info"
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
-msgstr "UltiMaker hesabı sunucusuna ulaşılamadı."
+msgstr "Ultimaker hesabı sunucusuna ulaşılamadı."
#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
msgctxt "@info:title"
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Desteklenmiyor"
#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
@@ -813,653 +812,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unknown error."
msgstr "Bilinmeyen hata."
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "3MF Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "3MF Yazıcı"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "AMF Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "G-Code’ları kabul eder ve bir yazıcıya gönderir. Eklenti aynı zamanda üretici sürümünü güncelleyebilir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Yapılandırmanızı yedekleyin ve geri yükleyin."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Bellenim güncellemelerini denetler."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr "Olası yazdırma sorunlarına karşı modelleri ve yazdırma yapılandırmasını kontrol eder ve öneriler verir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Sıkıştırılmış G-code Okuyucusu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Sıkıştırılmış G-code Yazıcısı"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Digital Library'ye bağlanarak Cura'nın Digital Library'deki dosyaları açmasına ve kaydetmesine olanak tanır."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Belirli yerlerde desteğin yazdırılmasını engellemek için bir silici yüzey oluşturur"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura Yedeklemeleri"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura Profil Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Cura Profili Yazıcı"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "CuraEngine Arka Uç"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "2D resim dosyasından yazdırılabilir geometri oluşturulmasını sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Bellenim Güncelleme Denetleyicisi"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "Aygıt Yazılımı Güncelleyici"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "G-code Profil Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "G-code Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "G-code Yazıcı"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Resim Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Eski Cura Profil Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Çökme raporlayıcının kullanabilmesi için belirli olayları günlüğe kaydeder"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Makine Ayarları eylemi"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr "Uygulamanın uzantılarını yönetir ve UltiMaker web sitesinden uzantıların incelenmesini sağlar."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr "UltiMaker ağındaki yazıcılar için ağ bağlantılarını yönetir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Mağaza"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Malzeme Profilleri"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr "Model Kontrol Edici"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Görüntüleme Aşaması"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Model Başına Ayarlar Aracı"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Son İşleme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Hazırlık Aşaması"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Öz İzleme Aşaması"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Aygıt yazılımını güncellemeye yönelik makine eylemleri sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Cura’da görüntüleme aşaması sunar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Normal gerçek bir ağ görünümü sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Cura’da hazırlık aşaması sunar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Cura’da ön izleme aşaması sunar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Makine ayarlarının değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "XML tabanlı malzeme profillerini okuma ve yazma olanağı sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "UltiMaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteği sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Cura profillerinin dışa aktarılması için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Cura profillerinin içe aktarılması için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Eski Cura sürümlerinden profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "AMF dosyalarının okunması için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "UltiMaker Biçim Paketlerinin okunması için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Model dosyalarını okuma desteği sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "UltiMaker Biçim Paketleri yazmak için destek sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Model Başına Ayarları sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Röntgen Görüntüsü sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "CuraEngine arka dilimleme ucuna bağlantı sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Dilimlenen katman verilerinin önizlemesini sağlar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Bir sıkıştırılmış arşivden g-code okur."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Nöbetçi Günlükçü"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Simülasyon Görünümü"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Dilim bilgisi"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Gerçek Görünüm"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihlerden devre dışı bırakılabilir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Destek Silici"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Trimesh Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "UFP Okuyucu"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "UPF Yazıcı"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB yazdırma"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Ultimaker Digital Library"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "UltiMaker Ağ Bağlantısı"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "UltiMaker makine eylemleri"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.1’den Cura 2.2’ye yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.2’den Cura 2.4’e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.5’ten Cura 2.6’ya yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.6’dan Cura 2.7’ye yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.7’den Cura 3.0’a yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.0'dan Cura 3.1'e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.2’ten Cura 3.3’ya yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.3’ten Cura 3.4’ya yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.4’ten Cura 3.5’e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.5’ten Cura 4.0’a yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.0’dan Cura 4.1’e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.1'den Cura 4.2'ye yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.11'den Cura 4.12'ye yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.13'ten Cura 5.0'a yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.2'den Cura 4.3'e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.3'ten Cura 4.4'e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.4'ten Cura 4.5'e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.5'ten Cura 4.6'ya yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.6.0'dan Cura 4.6.2'ye yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.6.2'den Cura 4.7'ye yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.7'den Cura 4.8'e yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.8'den Cura 4.9'a yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.9'dan Cura 4.10'a yükseltir."
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.2’ten Cura 3.3’ya yükseltir."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "2.1’den 2.2’ye Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "2.5’ten 2.6’ya Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "2.6’dan 2.7’ye Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "2.7’den 3.0’a Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "3.0'dan 3.1'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "3.2'dan 3.3'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "3.3'dan 3.4'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "3.4’ten 3.5’e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "3.5’ten 4.0’a Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "4.0’dan 4.1’e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Sürüm 4.1'den 4.2'ye Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "4.11'den 4.12'ye Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "4.13'ten 5.0'a Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "4.2'den 4.3'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "4.3'ten 4.4'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "4.4'ten 4.5'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "4.5'ten 4.6'ya Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "4.6.0'dan 4.6.2'ye Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "4.6.2'den 4.7'ye Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "4.7'den 4.8'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "4.8'den 4.9'a Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "4.9'dan 4.10'a Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "3.2'dan 3.3'e Sürüm Yükseltme"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "G-code’u bir sıkıştırılmış arşive yazar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "G-code’u bir dosyaya yazar."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Röntgen Görüntüsü"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "X3D Okuyucu"
-
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
@@ -1475,7 +827,6 @@ msgstr "Proje Dosyası Aç"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Create new"
msgstr "Yeni oluştur"
@@ -1503,8 +854,8 @@ msgstr "Proje dosyası {0} bozuk: {1}."
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
-msgstr "{0} proje dosyası, UltiMaker Cura'nın bu sürümünde bilinmeyen profiller kullanılarak yapılmış."
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
+msgstr "{0} proje dosyası, Ultimaker Cura'nın bu sürümünde bilinmeyen profiller kullanılarak yapılmış."
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
msgctxt "@title:tab"
@@ -1572,10 +923,9 @@ msgid "Printer Group"
msgstr "Yazıcı Grubu"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
-msgstr "Aç"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1600,7 +950,7 @@ msgstr "İsim"
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
msgctxt "@action:label"
msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
@@ -1678,6 +1028,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "3MF Dosyası"
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF Okuyucu"
+
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar."
+
#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
msgctxt "@error:zip"
msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
@@ -1714,11 +1074,41 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
msgstr "Cura Projesi 3MF dosyası"
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF Yazıcı"
+
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar."
+
#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "AMF File"
msgstr "AMF Dosyası"
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "AMF Okuyucu"
+
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "AMF dosyalarının okunması için destek sağlar."
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Yapılandırmanızı yedekleyin ve geri yükleyin."
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura Yedeklemeleri"
+
#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
@@ -1861,6 +1251,7 @@ msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
msgstr "Cura ayarlarınızı yedekleyin ve senkronize edin."
#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
@@ -1886,47 +1277,47 @@ msgstr "Hata bildirin"
#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
msgctxt "@message:description"
msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
-msgstr "UltiMaker Cura'nın sorun izleyicisinde hata bildirin."
+msgstr "Ultimaker Cura'nın sorun izleyicisinde hata bildirin."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
msgstr "Mevcut malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu olmadığından mevcut malzeme ile dilimlenemedi."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
msgstr "Dilimlenemedi"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "Modele özgü ayarlar nedeniyle dilimlenemedi. Şu ayarlar bir veya daha fazla modelde hataya yol açıyor: {error_labels}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
#, python-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimleme yapılamıyor."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Please review settings and check if your models:\n"
@@ -1950,12 +1341,52 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine Arka Uç"
+
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "CuraEngine arka dilimleme ucuna bağlantı sağlar."
+
#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Cura Profili"
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura Profil Okuyucu"
+
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Cura profillerinin içe aktarılması için destek sağlar."
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura Profili Yazıcı"
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Cura profillerinin dışa aktarılması için destek sağlar."
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "Digital Library'ye bağlanarak Cura'nın Digital Library'deki dosyaları açmasına ve kaydetmesine olanak tanır."
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Ultimaker Digital Library"
+
#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
@@ -1993,6 +1424,16 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "How to update"
msgstr "Nasıl güncellenir"
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Bellenim güncellemelerini denetler."
+
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Bellenim Güncelleme Denetleyicisi"
+
#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
msgctxt "@action"
msgid "Update Firmware"
@@ -2073,34 +1514,74 @@ msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
msgstr "Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu."
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Aygıt Yazılımı Güncelleyici"
+
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Aygıt yazılımını güncellemeye yönelik makine eylemleri sağlar."
+
#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed G-code File"
msgstr "Sıkıştırılmış G-code Dosyası"
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Sıkıştırılmış G-code Okuyucusu"
+
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Bir sıkıştırılmış arşivden g-code okur."
+
#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
msgstr "GCodeGzWriter yazı modunu desteklemez."
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Sıkıştırılmış G-code Yazıcısı"
+
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "G-code’u bir sıkıştırılmış arşive yazar."
+
#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "G-code dosyası"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "G-code Profil Okuyucu"
+
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
+
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
msgctxt "@info:status"
msgid "Parsing G-code"
msgstr "G-code ayrıştırma"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
msgstr "G-code Ayrıntıları"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "Dosya göndermeden önce g-code’un yazıcınız ve yazıcı yapılandırmanız için uygun olduğundan emin olun. G-code temsili doğru olmayabilir."
@@ -2110,6 +1591,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G File"
msgstr "G Dosyası"
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır."
+
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-code Okuyucu"
+
#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
@@ -2120,6 +1611,16 @@ msgctxt "@warning:status"
msgid "Please prepare G-code before exporting."
msgstr "Lütfen dışa aktarmadan önce G-code'u hazırlayın."
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "G-code Yazıcı"
+
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "G-code’u bir dosyaya yazar."
+
#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
@@ -2252,11 +1753,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF Resmi"
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "2D resim dosyasından yazdırılabilir geometri oluşturulmasını sağlar."
+
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Resim Okuyucu"
+
#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Cura 15.04 profilleri"
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Eski Cura Profil Okuyucu"
+
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Eski Cura sürümlerinden profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
+
#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
@@ -2420,6 +1941,16 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "End G-code"
msgstr "G-code’u Sonlandır"
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Makine Ayarları eylemi"
+
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "Makine ayarlarının değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)"
+
#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
msgctxt "@info:generic"
msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
@@ -2429,7 +1960,7 @@ msgstr "Malzeme ve yazılım paketlerini hesabınızla senkronize etmek istiyor
#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
msgctxt "@info:title"
msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
-msgstr "UltiMaker hesabınızda değişiklik tespit edildi"
+msgstr "Ultimaker hesabınızda değişiklik tespit edildi"
#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
msgctxt "@action:button"
@@ -2506,7 +2037,7 @@ msgstr "Bilinmeyen Yazar"
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Cura projesiyle ilişkilendirilen malzeme paketi Ultimaker Marketplace’te bulunamadı. Cura proje dosyasında saklanan kısmi malzeme profili tanımını, riski göze alarak kullanın."
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
msgctxt "@info:error"
@@ -2518,6 +2049,16 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr "Pazar Yerine ulaşılamadı."
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr ""
+
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Mağaza"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
@@ -2529,7 +2070,6 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
msgctxt "@button"
@@ -2577,10 +2117,9 @@ msgid "Manage packages"
msgstr "Paketleri yönet"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "UltiMaker Cura eklentilerinizi ve malzeme profillerini burada yönetin. Eklentilerinizi güncel tuttuğunuzdan ve ayarınızı düzenli olarak yedeklediğinizden emin olun."
+msgstr "Ultimaker Cura eklentilerinizi ve malzeme profillerini burada yönetin. Eklentilerinizi güncel tuttuğunuzdan ve ayarınızı düzenli olarak yedeklediğinizden emin olun."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
msgctxt "@title"
@@ -2612,6 +2151,11 @@ msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
msgstr "%1 uygulamasından çık"
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "UltiMaker Cura Enterprise için onaylı eklenti ve malzemeleri almak için lütfen oturum açın"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
msgctxt "@header"
@@ -2619,10 +2163,9 @@ msgid "Install Materials"
msgstr "Malzeme Yükle"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
-msgstr "UltiMaker 3D yazıcılarınız için optimize edilmiş malzeme profillerini seçin ve yükleyin."
+msgstr "Ultimaker 3D yazıcılarınız için optimize edilmiş malzeme profillerini seçin ve yükleyin."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
msgctxt "@label"
@@ -2803,25 +2346,24 @@ msgid "Install Plugins"
msgstr "Eklentileri Yükle"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Muhteşem kullanıcı topluluğumuzun katkıda bulunduğu eklentilerle iş akışınızı kolaylaştırın ve UltiMaker Cura deneyiminizi kendinize uygun hale getirin."
+msgstr "Muhteşem kullanıcı topluluğumuzun katkıda bulunduğu eklentilerle iş akışınızı kolaylaştırın ve Ultimaker Cura deneyiminizi kendinize uygun hale getirin."
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
msgctxt "@info"
msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
-msgstr "UltiMaker Tarafından Doğrulanmış Eklenti"
+msgstr "Ultimaker Tarafından Doğrulanmış Eklenti"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
msgctxt "@info"
msgid "UltiMaker Certified Material"
-msgstr "UltiMaker Sertifikalı Malzeme"
+msgstr "Ultimaker Sertifikalı Malzeme"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
msgctxt "@info"
msgid "UltiMaker Verified Package"
-msgstr "UltiMaker Tarafından Doğrulanmış Paket"
+msgstr "Ultimaker Tarafından Doğrulanmış Paket"
#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
msgctxt "@info:title"
@@ -2842,6 +2384,16 @@ msgstr ""
"En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.
\n"
"Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin
"
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgstr "Olası yazdırma sorunlarına karşı modelleri ve yazdırma yapılandırmasını kontrol eder ve öneriler verir."
+
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "Model Kontrol Edici"
+
#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -2875,6 +2427,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Monitor"
msgstr "Görüntüle"
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Görüntüleme Aşaması"
+
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Cura’da görüntüleme aşaması sunar."
+
#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
msgctxt "@label"
msgid "Mesh Type"
@@ -2883,7 +2445,7 @@ msgstr "Ağ Tipi"
#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
msgctxt "@label"
msgid "Normal model"
-msgstr "Normal model"
+msgstr ""
#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
msgctxt "@label"
@@ -2941,6 +2503,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "Model Başına Ayarları Yapılandır"
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Model Başına Ayarlar Aracı"
+
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Model Başına Ayarları sağlar."
+
#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
@@ -2983,6 +2555,16 @@ msgid_plural "The following scripts are active:"
msgstr[0] "Aşağıdaki komut dosyası etkin:"
msgstr[1] "Aşağıdaki komut dosyaları etkin:"
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı"
+
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Son İşleme"
+
#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
@@ -2998,11 +2580,31 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Prepare"
msgstr "Hazırla"
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Hazırlık Aşaması"
+
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Cura’da hazırlık aşaması sunar."
+
#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Öz İzleme Aşaması"
+
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Cura’da ön izleme aşaması sunar."
+
#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
@@ -3095,6 +2697,26 @@ msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "Çıkarılabilir Sürücü"
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteği sağlar."
+
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Çökme raporlayıcının kullanabilmesi için belirli olayları günlüğe kaydeder"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Nöbetçi Günlükçü"
+
#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
@@ -3222,16 +2844,25 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
msgstr "Katman görünümü"
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Dilimlenen katman verilerinin önizlemesini sağlar."
+
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Simülasyon Görünümü"
+
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "More information on anonymous data collection"
msgstr "Anonim veri toplama hakkında daha fazla bilgi"
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-#, fuzzy
msgctxt "@text:window"
msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "UltiMaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Aşağıda, paylaşılan tüm verilerin bir örneği verilmiştir:"
+msgstr "Ultimaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Aşağıda, paylaşılan tüm verilerin bir örneği verilmiştir:"
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
msgctxt "@text:window"
@@ -3248,6 +2879,16 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unable to read example data file."
msgstr "Örnek veri dosyası okunamıyor."
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Dilim bilgisi"
+
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihlerden devre dışı bırakılabilir."
+
#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
@@ -3263,6 +2904,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
msgstr "Gerçek görünüm"
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Normal gerçek bir ağ görünümü sağlar."
+
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Gerçek Görünüm"
+
#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Support Blocker"
@@ -3273,6 +2924,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
msgstr "Desteklerin yazdırılmadığı bir hacim oluşturun."
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Belirli yerlerde desteğin yazdırılmasını engellemek için bir silici yüzey oluşturur"
+
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Destek Silici"
+
#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
@@ -3303,10 +2964,30 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Model dosyalarını okuma desteği sağlar."
+
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Trimesh Okuyucu"
+
#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "UltiMaker Format Package"
-msgstr "UltiMaker Biçim Paketi"
+msgstr "Ultimaker Biçim Paketi"
+
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Ultimaker Biçim Paketlerinin okunması için destek sağlar."
+
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "UFP Okuyucu"
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
@@ -3315,6 +2996,26 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Can't write to UFP file:"
msgstr "UFP dosyasına yazamıyor:"
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Ultimaker Biçim Paketleri yazmak için destek sağlar."
+
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "UPF Yazıcı"
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr "Ultimaker Ağ Bağlantısı"
+
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Connect to Networked Printer"
@@ -3613,7 +3314,7 @@ msgstr "Yazıcıyı yönet"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
msgctxt "@info"
msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Bulut yazıcıları için web kamerası akışları UltiMaker Cura'dan görüntülenemez. Ultimaker Digital Factory'i ziyaret etmek ve bu web kamerasını görüntülemek için \"Yazıcıyı Yönet\"i tıklayın."
+msgstr "Bulut yazıcıları için web kamerası akışları Ultimaker Cura'dan görüntülenemez. Ultimaker Digital Factory'i ziyaret etmek ve bu web kamerasını görüntülemek için \"Yazıcıyı Yönet\"i tıklayın."
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
msgctxt "@label:status"
@@ -3831,8 +3532,8 @@ msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "UltiMaker Connect çalıştırmayan bir yazıcıya bağlanmaya çalışıyorsunuz. Lütfen yazıcının donanım yazılımını son sürüme güncelleyin."
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr "Ultimaker Connect çalıştırmayan bir yazıcıya bağlanmaya çalışıyorsunuz. Lütfen yazıcının donanım yazılımını son sürüme güncelleyin."
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
msgctxt "@info:title"
@@ -3851,7 +3552,6 @@ msgid "Sending materials to printer"
msgstr "Malzemeler yazıcıya gönderiliyor"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-#, fuzzy
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
@@ -4053,6 +3753,16 @@ msgctxt "@message"
msgid "Print in Progress"
msgstr "Baskı Sürüyor"
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "G-Code’ları kabul eder ve bir yazıcıya gönderir. Eklenti aynı zamanda üretici sürümünü güncelleyebilir."
+
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB yazdırma"
+
#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
msgctxt "@action"
msgid "Level build plate"
@@ -4091,23 +3801,303 @@ msgstr "Yükseltmeleri seçin"
#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
msgctxt "@label"
msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
-msgstr "Lütfen UltiMaker Original’e yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçin"
+msgstr "Lütfen Ultimaker Original’e yapılan herhangi bir yükseltmeyi seçin"
#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
msgctxt "@label"
msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası (orijinal donanım veya şahsen yapılan)"
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)"
+
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr "Ultimaker makine eylemleri"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.1’den Cura 2.2’ye yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "2.1’den 2.2’ye Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.2’den Cura 2.4’e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.5’ten Cura 2.6’ya yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "2.5’ten 2.6’ya Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.6’dan Cura 2.7’ye yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "2.6’dan 2.7’ye Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.7’den Cura 3.0’a yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "2.7’den 3.0’a Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.0'dan Cura 3.1'e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "3.0'dan 3.1'e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.2’ten Cura 3.3’ya yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "3.2'dan 3.3'e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.3’ten Cura 3.4’ya yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "3.3'dan 3.4'e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.4’ten Cura 3.5’e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "3.4’ten 3.5’e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.5’ten Cura 4.0’a yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "3.5’ten 4.0’a Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.0’dan Cura 4.1’e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "4.0’dan 4.1’e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.11'den Cura 4.12'ye yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "4.11'den 4.12'ye Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.13'ten Cura 5.0'a yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "4.13'ten 5.0'a Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.1'den Cura 4.2'ye yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Sürüm 4.1'den 4.2'ye Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.2'den Cura 4.3'e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "4.2'den 4.3'e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.3'ten Cura 4.4'e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "4.3'ten 4.4'e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.4'ten Cura 4.5'e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "4.4'ten 4.5'e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.5'ten Cura 4.6'ya yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "4.5'ten 4.6'ya Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.6.0'dan Cura 4.6.2'ye yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "4.6.0'dan 4.6.2'ye Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.6.2'den Cura 4.7'ye yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "4.6.2'den 4.7'ye Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.7'den Cura 4.8'e yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "4.7'den 4.8'e Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.8'den Cura 4.9'a yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "4.8'den 4.9'a Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.9'dan Cura 4.10'a yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "4.9'dan 4.10'a Sürüm Yükseltme"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "Yapılandırmaları Cura 5.2'dan Cura 5.3'a yükseltir."
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "5.2'dan 5.3'a Sürüm Yükseltme"
+
#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
msgstr "X3D Dosyası"
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar."
+
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D Okuyucu"
+
#: plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
msgstr "Röntgen Görüntüsü"
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Röntgen Görüntüsü sağlar."
+
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Röntgen Görüntüsü"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Malzeme Profilleri"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "XML tabanlı malzeme profillerini okuma ve yazma olanağı sağlar."
+
#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
@@ -4120,7 +4110,6 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
msgstr "UltiMaker platformuna giriş yapın"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
@@ -4129,7 +4118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"- Marketplace'den malzeme profilleri ve eklentiler ekleyin\n"
"- Malzeme profillerinizi ve eklentilerinizi yedekleyin ve senkronize edin\n"
-"- UltiMaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
+"- Ultimaker topluluğunda fikirlerinizi paylaşın ve 48.000'den fazla kullanıcıdan yardım alın"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4322,7 +4311,6 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "Malzemeleri Yönet..."
#: resources/qml/Actions.qml:218
-#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
msgstr "Mağazadan daha fazla malzeme ekle"
@@ -4615,38 +4603,34 @@ msgid "What's New"
msgstr "Yenilikler"
#: resources/qml/Cura.qml:890
-#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "Özel profil"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:891
-#, fuzzy
msgctxt "@textfield:placeholder"
msgid "New Custom Profile"
-msgstr "Özel profil"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:892
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Özel profil"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:909
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr ""
+msgstr "Özel profile yalnızca kullanıcı tarafından değiştirilen ayarlar kaydedilir.
Yeni özel profil, bunu destekleyen malzemeler için gerekli özellikleri %1 adresinden devralır."
#: resources/qml/Cura.qml:917
msgctxt "@action:button"
msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Cura baskı profilleri hakkında daha fazla bilgi edinin"
#: resources/qml/Cura.qml:926
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
-msgstr "Profilde değil"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
@@ -4669,7 +4653,7 @@ msgid ""
"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr ""
-"Cura, topluluk iş birliği ile UltiMaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
+"Cura, topluluk iş birliği ile UltiMaker tarafından geliştirilmiştir.\n"
"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
@@ -4880,7 +4864,7 @@ msgstr "Uyumlu yazıcılar"
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
msgstr "Şu anda çevrimiçi olan hiçbir uyumlu yazıcı bulunamadı."
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
@@ -4933,16 +4917,14 @@ msgid "Keep changes"
msgstr "Değişiklikleri tut"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "Özel profil"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save changes"
-msgstr "Değişiklikleri tut"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
@@ -5642,10 +5624,9 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
-#, fuzzy
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler UltiMaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz."
+msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler Ultimaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz."
#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
msgctxt "@option:check"
@@ -5941,7 +5922,7 @@ msgstr "USB çubuğunu yazıcınıza takın ve yeni malzeme profillerini yüklem
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
msgctxt "@button"
msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr "How to load new material profiles to my printer"
+msgstr ""
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
@@ -6205,7 +6186,7 @@ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
msgstr "Yazıcı kurulumu devre dışı bırakıldı. G-code dosyası düzenlenemez."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:160
+#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
msgstr "Önerilen"
@@ -6233,23 +6214,22 @@ msgstr "%1 özel profili bazı ayarları geçersiz kılıyor."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr ""
+msgstr "Önerilen ayarlar (%1 için) değiştirildi."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
-msgstr "Mevcut profilin bazı ayarlarının üzerine yazılmış."
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
msgctxt "@info"
msgid "Reset to defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılanlara sıfırla."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
msgctxt "@info"
msgid "Compare and save."
-msgstr ""
+msgstr "Karşılaştır ve kaydet."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
@@ -6262,16 +6242,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under
msgstr "Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Recommended print settings"
-msgstr "Yazdırma ayarları"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Show Custom"
-msgstr "Özel"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
msgctxt "@label"
@@ -6281,51 +6259,56 @@ msgstr "Çözünürlük"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Sağlamlık"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki ayarlar parçanızın sağlamlığını tanımlar."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Infill Density"
-msgstr "Yalnızca dolgu kafes"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr ""
+msgstr "Yazdırma dolgusunun yoğunluğunu ayarlar."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
msgctxt "@action:label"
msgid "Infill Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Dolgu Şekli"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
"\n"
-"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lighting infill.\n"
+"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
"\n"
-"For functional part not subjected to a lot of stress we reccomend grid or triangle or tri hexagon.\n"
+"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
"\n"
-"For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
+"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr ""
+"Baskının dolgu malzemesinin deseni:\n"
+"\n"
+"İşlevsel olmayan modellerin hızlı baskıları için çizgi, zikzak veya aydınlatma dolgusunu seçin.\n"
+"\n"
+"Çok fazla strese maruz kalmayan işlevsel parçalar için ızgara veya üçgen veya üç altıgen öneriyoruz.\n"
+"\n"
+"Birden fazla yönde yüksek sağlamlık gerektiren işlevsel 3D baskılar için kübik, kübik alt bölüm, çeyrek kübik, sekizli ve dönel kullanın."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Katman kalınlığı"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr ""
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr "Parçanızın yan duvarlarının, tavanının ve tabanının kalınlığını tanımlar."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
@@ -6333,16 +6316,14 @@ msgid "Support"
msgstr "Destek"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
-msgstr "Modellerin askıda kalan kısımlarını destekleyen yapılar oluşturun. Bu yapılar olmadan, yazdırma sırasında söz konusu kısımlar düşebilir."
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Support Type"
-msgstr "Destek"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
msgctxt "@label"
@@ -6352,28 +6333,27 @@ msgid ""
"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
"\n"
"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Destek oluşturmak için kullanılabilir teknikler arasından seçim yapar. \"Normal\" destek, çıkıntılı parçaların hemen altında bir destek yapısı oluşturur ve bu alanları dümdüz aşağı indirir. \"Ağaç\"destek, çıkıntılı alanlara doğru dallar oluşturur ve bu dalların uçlarıyla model desteklenir; dallar modelin etrafına sarılarak yapı plakasından olabildiğince destek alır."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Print with"
-msgstr "Yazdırma"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
msgctxt "@action:label"
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Yerleştirme"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr ""
+msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları da modelde yazdırılacaktır."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
msgctxt "@error"
@@ -6594,17 +6574,17 @@ msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr ".........den etkilenir"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
msgctxt "@label"
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
msgstr "Bu ayar her zaman, tüm ekstrüderler arasında paylaşılır. Buradan değiştirildiğinde tüm ekstrüderler için değer değiştirir."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Bu ayar, çakışan ekstrüdere özgü değerlerden çözümlenir:"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6615,7 +6595,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6810,95 +6790,84 @@ msgid "Add a non-networked printer"
msgstr "Ağ dışı bir yazıcı ekleyin"
#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Digital Factory’deki yazıcıları görüntüle"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "Paketi kullanmak için Cura'yı yeniden başlatmanız gerekecek"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi yazıcıyı kurmak istersiniz?"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMaker desteği"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMaker desteği"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
msgctxt "@button"
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Cura’ya yazıcı ekleme hakkında daha fazla bilgi edinin"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Add printer"
-msgstr "Yazıcı ekle"
+msgstr "Yazıcı Ekle"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "Tüm yazıcılarınızın AÇIK ve Digitial Factory'ye bağlı olduğundan emin olun."
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
msgctxt "@label"
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Cura’ya yeni bir UltiMaker yazıcı eklemeye çalışıyorsanız"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factory'de yazıcıları izleyin."
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir yazıcı eklemek için prosedürü takip edin"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
msgctxt "@info"
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni yazıcınız otomatik olarak Cura’da görünecektir"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add local printer"
-msgstr "Bir yazıcı ekleyin"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "Digital Factory’deki yazıcıları görüntüle"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "Yazıcıları yönet"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
@@ -6930,48 +6899,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Create a free UltiMaker Account"
msgstr "Ücretsiz UltiMaker Hesabı oluşturun"
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
-msgstr "UltiMaker Cura'yı geliştirmemiz yardım edin"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr "UltiMaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Bu veriler aşağıdakileri içerir:"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
-msgctxt "@text"
-msgid "Machine types"
-msgstr "Makine türleri"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
-msgctxt "@text"
-msgid "Material usage"
-msgstr "Malzeme kullanımı"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
-msgctxt "@text"
-msgid "Number of slices"
-msgstr "Dilim sayısı"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
-msgctxt "@text"
-msgid "Print settings"
-msgstr "Yazdırma ayarları"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr "UltiMaker Cura tarafından toplanan veriler herhangi bir kişisel bilgi içermeyecektir."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
-msgctxt "@text"
-msgid "More information"
-msgstr "Daha fazla bilgi"
-
#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
msgid "Empty"
@@ -6987,24 +6914,6 @@ msgctxt "@button"
msgid "Decline and close"
msgstr "Reddet ve kapat"
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
-msgstr "UltiMaker Cura'ya hoş geldiniz"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
-#, fuzzy
-msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"UltiMaker Cura'yı kurmak\n"
-" için lütfen aşağıdaki adımları izleyin. Bu sadece birkaç saniye sürecektir."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
-msgctxt "@button"
-msgid "Get started"
-msgstr "Başlayın"
-
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
@@ -7014,47 +6923,3 @@ msgstr "Yenilikler"
msgctxt "@label"
msgid "No items to select from"
msgstr "Seçilecek öğe yok"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add cloud printer"
-#~ msgstr "Bulut yazıcısı ekle"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Aluminum"
-#~ msgstr "Alüminyum"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
-#~ msgstr "Baskı tablasını %1 olarak değiştirin (Bu işlem geçersiz kılınamaz)."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Glass"
-#~ msgstr "Cam"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill"
-#~ msgstr "Aşamalı dolgu"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
-#~ msgstr "Kademeli dolgu, yukarıya doğru dolgu miktarını kademeli olarak yükselecektir."
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-#~ msgstr "Makinedeki çakışma nasıl çözülmelidir?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-#~ msgstr "Malzemedeki çakışma nasıl çözülmelidir?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-#~ msgstr "Profildeki çakışma nasıl çözülmelidir?"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Some settings were changed."
-#~ msgstr "Bazı ayarlar değiştirildi."
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Visible settings:"
-#~ msgstr "Görünür ayarlar:"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
index 181c5ec6d4..c04be4464f 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
index 77546c32a2..59aeade419 100644
--- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Yazıcı başlığının giremediği alanları olan poligon listesi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr ""
+msgstr "Bir başka parçanın içine tamamen kapatılmış bir parça, diğer parçanın içine temas eden bir dış kenar oluşturabilir. Bu, iç deliklerden bu mesafe içindeki tüm kenarları kaldırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Ekstrüder ofsetini koordinat sistemine uygulayın. Tüm ekstrüderleri
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr ""
+msgstr "Modellerin temas ettiği yerlerde, iç içe geçen bir kiriş yapısı oluşturun. Bu, özellikle farklı malzemelerden basılmış modellerde, modeller arasındaki yapışmayı iyileştirir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Uç Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar İçi Kaçınma Payı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Portal Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
-msgstr ""
+msgstr "İç İçe Geçen Yapı Oluşturma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr ""
+msgstr "Minimum katman süresi nedeniyle düşük hızlarda baskı yaparken kademeli olarak bu sıcaklığa düşürün."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -2046,27 +2046,27 @@ msgstr "İçten Dışa"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr ""
+msgstr "İç İçe Geçen Kiriş Katman Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr ""
+msgstr "İç İçe Geçen Kiriş Genişliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr ""
+msgstr "İç İçe Geçme Sınırından Kaçınma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
-msgstr ""
+msgstr "İç İçe Geçme Derinliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "İç İçe Geçen Yapı Uyumlaması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -3178,6 +3178,11 @@ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "İlk Katman Yazdırma Sıcaklığı"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height description"
+msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
@@ -3663,6 +3668,11 @@ msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Etek Mesafesi"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height label"
+msgid "Skirt Height"
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
@@ -3729,10 +3739,9 @@ msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "Maksimum Küçük Delik Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
-msgstr "Son Yazdırma Sıcaklığı"
+msgstr "Küçük Katmanlı Baskı Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
@@ -3885,10 +3894,9 @@ msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "Destek Alt Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
-msgstr "Duvar Hattı Sayısını Destekle"
+msgstr "Destek Alt Duvar Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
@@ -4086,10 +4094,9 @@ msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
-msgstr "Duvar Hattı Sayısını Destekle"
+msgstr "Destek Arayüzü Duvar Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
@@ -4192,10 +4199,9 @@ msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Destek Tavanı Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
-msgstr "Duvar Hattı Sayısını Destekle"
+msgstr "Destek Çatı Duvar Hattı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -4599,8 +4605,8 @@ msgstr "İçerideki ana tavan hattından bağlantı yaparken kapatılan mesafe.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
-msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr ""
+msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
+msgstr "İç içe geçen yapı oluşturmak için modeller arası sınırdan hücre sayısı olarak ölçülen mesafe. Çok az hücre kullanmak zayıf yapışmaya neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
@@ -4610,7 +4616,7 @@ msgstr "Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hatt
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
-msgstr ""
+msgstr "İç içe geçen yapıların üretilmeyeceği bir modelin dışından hücre sayısı olarak ölçülen mesafe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -4840,12 +4846,12 @@ msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek d
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "İç içe geçen yapı kirişlerinin katman sayısı olarak ölçülen yüksekliği. Daha az katman daha güçlüdür, ancak kusurlara daha yatkındır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "İç içe geçen yapı kirişlerinin katman sayısı olarak ölçülen yüksekliği. Daha az katman daha güçlüdür, ancak kusurlara daha yatkındır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
@@ -5257,22 +5263,19 @@ msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall
msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi destek yazdırmasını daha güvenilir kılabilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir. Ancak yazdırma süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi destek yazdırmasını daha güvenilir kılabilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir. Ancak yazdırma süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
+msgstr "Destek arayüz zeminini çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi destek yazdırmasını daha güvenilir kılabilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir. Ancak yazdırma süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
+msgstr "Destek arayüz çatısını çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "Destek dolgusunun çevreleneceği duvar sayısı. Bir duvarın eklenmesi destek yazdırmasını daha güvenilir kılabilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir. Ancak yazdırma süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
+msgstr "Destek arayüzünü çevreleyecek duvar sayısı. Duvar eklemek, destek baskıyı daha güvenilir hale getirebilir ve çıkıntıları daha iyi destekleyebilir ama baskı süresini ve kullanılan malzemeyi artırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
@@ -5695,10 +5698,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha
msgstr "Desteğin altına yazdırılacak kenarın genişliği. Daha geniş kenar, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir."
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
-msgstr "İlk Direk Genişliği."
+msgstr "İç içe geçen yapı kirişlerinin genişliği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
@@ -6774,19 +6776,3 @@ msgstr "Zikzak"
msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "hareket"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-#~ msgid "Auto Temperature"
-#~ msgstr "Otomatik Sıcaklık"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-#~ msgstr "Katmanın ortalama akış hızıyla otomatik olarak her katman için sıcaklığı değiştirir."
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
-#~ msgid "Limit Support Retractions"
-#~ msgstr "Destek Geri Çekmelerini Sınırlandır"
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
-#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-#~ msgstr "Düz hat üzerinde destekler arasında hareket ederken geri çekmeyi atlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi baskı süresini kısaltır ancak destek yapısında ölçüsüz dizilime yol açabilir."
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
index c83526a3a2..a9cd96de41 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Cura can't start"
msgstr "Cura 无法启动"
#: cura/CrashHandler.py:113
-#, fuzzy
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -335,7 +334,7 @@ msgstr "是否确实要删除 {0}?此操作无法撤消!"
#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
msgctxt "@label"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
@@ -356,7 +355,7 @@ msgstr "视觉配置文件用于打印视觉原型和模型,可实现出色的
#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
msgctxt "@label"
msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
+msgstr ""
#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
@@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "来自 Digital Factory 的响应缺少重要信息。"
#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
msgctxt "@text:error"
msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgstr ""
#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
msgctxt "@text:error"
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "不支持"
#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
msgctxt "@info:No intent profile selected"
msgid "Default"
-msgstr "Default"
+msgstr ""
#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
@@ -813,655 +812,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "3MF 读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "3MF 写入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "AMF 读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "接受 G-Code 并将其发送到一台打印机。 插件也可以更新固件。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "允许加载和显示 G-code 文件。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "备份和还原配置。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "检查以进行固件更新。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr "检查模型和打印配置,以了解潜在的打印问题并给出建议。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "压缩 G-code 读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "压缩 G-code 写入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "连接到 Digital Library,以允许 Cura 从 Digital Library 打开文件并将文件保存到其中。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "创建橡皮擦网格,以便阻止在某些位置打印支撑"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura 备份"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura 配置文件读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Cura 配置文件写入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "CuraEngine 后端"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "支持从 2D 图像文件生成可打印几何模型的能力。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "扩展程序(允许用户创建脚本进行后期处理)"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "固件更新检查程序"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "固件更新程序"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "G-code 配置文件读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "G-code 读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "G-code 写入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "图像读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "旧版 Cura 配置文件读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "记录某些事件,以使其可供崩溃报告器使用"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "打印机设置操作"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr "管理对应用程序的扩展并允许从 UltiMaker 网站浏览扩展。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr "管理与 UltiMaker 网络打印机的网络连接。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "市场"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "材料配置文件"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr "模型检查器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "监视阶段"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "单一模型设置工具"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "后期处理"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "准备阶段"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "预览阶段"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "为固件更新提供操作选项。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "在 Cura 中提供监视阶段。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "提供一个基本的实体网格视图。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "在 Cura 中提供准备阶段。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "在 Cura 中提供预览阶段。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "提供一种改变机器设置的方法(如构建体积、喷嘴大小等)。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "提供读取和写入基于 XML 的材料配置文件的功能。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "为最后的机器提供机器操作(例如,热床调平向导,选择升级等)。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "提供可移动磁盘热插拔和写入文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "提供了对导出 Cura 配置文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "提供了对导入 Cura 配置文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "提供了从 GCode 文件中导入配置文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "支持从 Cura 旧版本导入配置文件。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "提供对读取 3MF 格式文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "提供对读取 AMF 文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "支持读取 UltiMaker 格式包。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "支持读取 X3D 文件。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "提供对读取模型文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "提供对写入 3MF 文件的支持。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "支持写入 UltiMaker 格式包。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "提供对每个模型的单独设置。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "提供透视视图。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "提供 CuraEngine 切片后端的路径。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "提供切片层数据的预览。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "从压缩存档文件读取 G-code。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "可移动磁盘输出设备插件"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Sentry 日志记录"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "仿真视图"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "切片信息"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "实体视图"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "提交匿名切片信息。 可以通过偏好设置禁用。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "支持橡皮擦"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Trimesh 阅读器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "UFP 读取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "UFP 写入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB 联机打印"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Ultimaker Digital Library"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "UltiMaker 网络连接"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "UltiMaker 打印机操作"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "将配置从 Cura 2.1 版本升级至 2.2 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "将配置从 Cura 2.2 版本升级至 2.4 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "将配置从 Cura 2.5 版本升级至 2.6 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "将配置从 Cura 2.6 版本升级至 2.7 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "将配置从 Cura 2.7 版本升级至 3.0 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "将配置从 Cura 3.0 版本升级至 3.1 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "将配置从 Cura 3.2 版本升级至 3.3 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "从Cura 3.3升级到Cura 3.4。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "将配置从 Cura 3.4 版本升级至 3.5 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "将配置从 Cura 3.5 版本升级至 4.0 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "将配置从 Cura 4.0 版本升级至 4.1 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "请将配置从 Cura 4.1 升级至 Cura 4.2。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "将配置从 Cura 4.11 升级到 Cura 4.12。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "将配置从 Cura 4.13 升级至 Cura 5.0。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "请将配置从 Cura 4.2 升级至 Cura 4.3。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "将配置从 Cura 4.3 升级至 Cura 4.4。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "将配置从 Cura 4.4 升级至 Cura 4.5。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "将配置从 Cura 4.5 升级至 Cura 4.6。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "将配置从 Cura 4.6.0 升级到 Cura 4.6.2。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "将配置从 Cura 4.6.2 升级到 Cura 4.7。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "将配置从 Cura 4.7 升级到 Cura 4.8。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "将配置从 Cura 4.8 升级到 Cura 4.9。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "将配置从 Cura 4.9 升级到 Cura 4.10。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "将配置从 Cura 3.2 版本升级至 3.3 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "版本自 2.1 升级到 2.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "版本自 2.2 升级到 2.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "版本自 2.5 升级到 2.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "版本自 2.6 升级到 2.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "版本自 2.7 升级到 3.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "版本自 3.0 升级到 3.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "版本自 3.2 升级到 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "版本升级3.3到3.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "版本自 3.4 升级到 3.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "版本自 3.5 升级到 4.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "版本自 4.0 升级到 4.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "版本自 4.1 升级到 4.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "版本从 4.11 升级到 4.12"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "版本从 4.13 升级到 5.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "版本自 4.2 升级至 4.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "版本自 4.3 升级至 4.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "版本从 4.4 升级至 4.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "版本从 4.5 升级至 4.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "版本从 4.6.0 升级到 4.6.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "版本从 4.6.2 升级到 4.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "将版本从 4.7 升级到 4.8"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "版本从 4.8 升级到 4.9"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "版本从 4.9 升级到 4.10"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "版本自 3.2 升级到 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "将 G-code 写入至压缩存档文件。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "将 G-code 写入至文件。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "透视视图"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "X3D 读取器"
-
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
@@ -1477,7 +827,6 @@ msgstr "打开项目文件"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Create new"
msgstr "新建"
@@ -1503,9 +852,9 @@ msgid "Project file {0} is corrupt: {1}.
msgstr "项目文件 {0} 损坏: {1}。"
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
msgstr "项目文件 {0} 是用此 UltiMaker Cura 版本未识别的配置文件制作的。"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
@@ -1574,15 +923,14 @@ msgid "Printer Group"
msgstr "打印机组"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
-msgstr "打开文件"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr ""
+msgstr "打印机设置将更新以匹配随项目保存的设置。"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
@@ -1602,7 +950,7 @@ msgstr "名字"
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
msgctxt "@action:label"
msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
@@ -1678,6 +1026,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "3MF 文件"
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF 读取器"
+
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "提供对读取 3MF 格式文件的支持。"
+
#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
msgctxt "@error:zip"
msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
@@ -1714,11 +1072,41 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
msgstr "Cura 项目 3MF 文件"
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF 写入器"
+
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "提供对写入 3MF 文件的支持。"
+
#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "AMF File"
msgstr "AMF 文件"
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "AMF 读取器"
+
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "提供对读取 AMF 文件的支持。"
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "备份和还原配置。"
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura 备份"
+
#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
@@ -1861,6 +1249,7 @@ msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
msgstr "备份并同步您的 Cura 设置。"
#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
@@ -1888,45 +1277,45 @@ msgctxt "@message:description"
msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
msgstr "在 UltiMaker Cura 问题跟踪器上报告错误。"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
msgstr "无法使用当前材料进行切片,因为该材料与所选机器或配置不兼容。"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
msgstr "无法切片"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
msgstr "无法使用当前设置进行切片。以下设置存在错误:{0}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "因部分特定模型设置而无法切片。 以下设置在一个或多个模型上存在错误: {error_labels}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "无法切片(原因:主塔或主位置无效)。"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
#, python-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象。"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Please review settings and check if your models:\n"
@@ -1950,12 +1339,52 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
msgstr "信息"
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine 后端"
+
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "提供 CuraEngine 切片后端的路径。"
+
#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Cura 配置文件"
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura 配置文件读取器"
+
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "提供了对导入 Cura 配置文件的支持。"
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura 配置文件写入器"
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "提供了对导出 Cura 配置文件的支持。"
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "连接到 Digital Library,以允许 Cura 从 Digital Library 打开文件并将文件保存到其中。"
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Ultimaker Digital Library"
+
#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
@@ -1993,6 +1422,16 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "How to update"
msgstr "如何更新"
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "检查以进行固件更新。"
+
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "固件更新检查程序"
+
#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
msgctxt "@action"
msgid "Update Firmware"
@@ -2073,34 +1512,74 @@ msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
msgstr "由于固件丢失,导致固件升级失败。"
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "固件更新程序"
+
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "为固件更新提供操作选项。"
+
#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed G-code File"
msgstr "压缩 G-code 文件"
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "压缩 G-code 读取器"
+
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "从压缩存档文件读取 G-code。"
+
#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
msgstr "GCodeGzWriter 不支持文本模式。"
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "压缩 G-code 写入器"
+
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "将 G-code 写入至压缩存档文件。"
+
#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "GCode 文件"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "G-code 配置文件读取器"
+
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "提供了从 GCode 文件中导入配置文件的支持。"
+
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
msgctxt "@info:status"
msgid "Parsing G-code"
msgstr "解析 G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
msgstr "G-code 详细信息"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "发送文件之前,请确保 G-code 适用于当前打印机和打印机配置。当前 G-code 文件可能不准确。"
@@ -2110,6 +1589,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G File"
msgstr "G 文件"
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "允许加载和显示 G-code 文件。"
+
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-code 读取器"
+
#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
@@ -2120,6 +1609,16 @@ msgctxt "@warning:status"
msgid "Please prepare G-code before exporting."
msgstr "导出前请先准备 G-code。"
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "G-code 写入器"
+
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "将 G-code 写入至文件。"
+
#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
@@ -2252,11 +1751,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF 图像"
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "支持从 2D 图像文件生成可打印几何模型的能力。"
+
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "图像读取器"
+
#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Cura 15.04 配置文件"
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "旧版 Cura 配置文件读取器"
+
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "支持从 Cura 旧版本导入配置文件。"
+
#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
@@ -2420,6 +1939,16 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "End G-code"
msgstr "结束 G-code"
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "打印机设置操作"
+
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "提供一种改变机器设置的方法(如构建体积、喷嘴大小等)。"
+
#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
msgctxt "@info:generic"
msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
@@ -2506,7 +2035,7 @@ msgstr "未知作者"
#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr ""
+msgstr "Ultimaker Marketplace 上找不到与该 Cura 项目相关的材料包。如果您要使用存储在 Cura 项目文件中的部分材料配置文件定义,由此引发的风险由您自行承担。"
#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
msgctxt "@info:error"
@@ -2518,6 +2047,16 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr "无法连接到市场。"
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr ""
+
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "市场"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
@@ -2529,7 +2068,6 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "解除"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
msgctxt "@button"
@@ -2611,6 +2149,11 @@ msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
msgstr "退出 %1"
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "请登录以获取经验证适用于 UltiMaker Cura Enterprise 的插件和材料"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
msgctxt "@header"
@@ -2839,6 +2382,16 @@ msgstr ""
"找出如何确保最好的打印质量和可靠性.
\n"
"查看打印质量指南
"
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgstr "检查模型和打印配置,以了解潜在的打印问题并给出建议。"
+
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "模型检查器"
+
#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -2872,6 +2425,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Monitor"
msgstr "监控"
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "监视阶段"
+
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "在 Cura 中提供监视阶段。"
+
#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
msgctxt "@label"
msgid "Mesh Type"
@@ -2938,6 +2501,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "设置对每个模型的单独设定"
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "单一模型设置工具"
+
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "提供对每个模型的单独设置。"
+
#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
@@ -2979,6 +2552,16 @@ msgid "The following script is active:"
msgid_plural "The following scripts are active:"
msgstr[0] "以下脚本处于活动状态:"
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "扩展程序(允许用户创建脚本进行后期处理)"
+
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "后期处理"
+
#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
@@ -2994,11 +2577,31 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Prepare"
msgstr "准备"
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "准备阶段"
+
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "在 Cura 中提供准备阶段。"
+
#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "预览阶段"
+
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "在 Cura 中提供预览阶段。"
+
#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
@@ -3091,6 +2694,26 @@ msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "可移动磁盘"
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "提供可移动磁盘热插拔和写入文件的支持。"
+
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "可移动磁盘输出设备插件"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "记录某些事件,以使其可供崩溃报告器使用"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Sentry 日志记录"
+
#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
@@ -3218,6 +2841,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
msgstr "分层视图"
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "提供切片层数据的预览。"
+
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "仿真视图"
+
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "More information on anonymous data collection"
@@ -3243,6 +2876,16 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unable to read example data file."
msgstr "无法读取示例数据文件。"
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "切片信息"
+
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "提交匿名切片信息。 可以通过偏好设置禁用。"
+
#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
@@ -3258,6 +2901,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
msgstr "实体视图"
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "提供一个基本的实体网格视图。"
+
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "实体视图"
+
#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Support Blocker"
@@ -3268,6 +2921,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
msgstr "创建一个不打印支撑的体积。"
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "创建橡皮擦网格,以便阻止在某些位置打印支撑"
+
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "支持橡皮擦"
+
#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
@@ -3298,11 +2961,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
msgstr "压缩 COLLADA 数据资源交换"
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "提供对读取模型文件的支持。"
+
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Trimesh 阅读器"
+
#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "UltiMaker Format Package"
msgstr "UltiMaker 格式包"
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "UFP 读取器"
+
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
@@ -3310,6 +2993,26 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Can't write to UFP file:"
msgstr "无法写入到 UFP 文件:"
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "UFP 写入器"
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr ""
+
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Connect to Networked Printer"
@@ -3821,10 +3524,9 @@ msgid "Learn more"
msgstr "了解详情"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "您正在尝试连接未运行 UltiMaker Connect 的打印机。请将打印机更新至最新固件。"
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr ""
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
msgctxt "@info:title"
@@ -3843,7 +3545,6 @@ msgid "Sending materials to printer"
msgstr "正在将材料发送到打印机"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-#, fuzzy
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
@@ -4041,6 +3742,16 @@ msgctxt "@message"
msgid "Print in Progress"
msgstr "正在进行打印"
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "接受 G-Code 并将其发送到一台打印机。 插件也可以更新固件。"
+
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB 联机打印"
+
#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
msgctxt "@action"
msgid "Level build plate"
@@ -4086,16 +3797,296 @@ msgctxt "@label"
msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
msgstr "热床(官方版本或自制)"
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "将配置从 Cura 2.1 版本升级至 2.2 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "版本自 2.1 升级到 2.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "将配置从 Cura 2.2 版本升级至 2.4 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "版本自 2.2 升级到 2.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "将配置从 Cura 2.5 版本升级至 2.6 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "版本自 2.5 升级到 2.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "将配置从 Cura 2.6 版本升级至 2.7 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "版本自 2.6 升级到 2.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "将配置从 Cura 2.7 版本升级至 3.0 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "版本自 2.7 升级到 3.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "将配置从 Cura 3.0 版本升级至 3.1 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "版本自 3.0 升级到 3.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "将配置从 Cura 3.2 版本升级至 3.3 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "版本自 3.2 升级到 3.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "从Cura 3.3升级到Cura 3.4。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "版本升级3.3到3.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "将配置从 Cura 3.4 版本升级至 3.5 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "版本自 3.4 升级到 3.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "将配置从 Cura 3.5 版本升级至 4.0 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "版本自 3.5 升级到 4.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "将配置从 Cura 4.0 版本升级至 4.1 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "版本自 4.0 升级到 4.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "将配置从 Cura 4.11 升级到 Cura 4.12。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "版本从 4.11 升级到 4.12"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "将配置从 Cura 4.13 升级至 Cura 5.0。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "版本从 4.13 升级到 5.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "请将配置从 Cura 4.1 升级至 Cura 4.2。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "版本自 4.1 升级到 4.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "请将配置从 Cura 4.2 升级至 Cura 4.3。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "版本自 4.2 升级至 4.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "将配置从 Cura 4.3 升级至 Cura 4.4。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "版本自 4.3 升级至 4.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "将配置从 Cura 4.4 升级至 Cura 4.5。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "版本从 4.4 升级至 4.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "将配置从 Cura 4.5 升级至 Cura 4.6。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "版本从 4.5 升级至 4.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "将配置从 Cura 4.6.0 升级到 Cura 4.6.2。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "版本从 4.6.0 升级到 4.6.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "将配置从 Cura 4.6.2 升级到 Cura 4.7。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "版本从 4.6.2 升级到 4.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "将配置从 Cura 4.7 升级到 Cura 4.8。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "将版本从 4.7 升级到 4.8"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "将配置从 Cura 4.8 升级到 Cura 4.9。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "版本从 4.8 升级到 4.9"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "将配置从 Cura 4.9 升级到 Cura 4.10。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "版本从 4.9 升级到 4.10"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "将配置从 Cura 5.2 版本升级至 5.3 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "版本自 5.2 升级到 5.3"
+
#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
msgstr "X3D 文件"
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "支持读取 X3D 文件。"
+
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D 读取器"
+
#: plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
msgstr "透视视图"
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "提供透视视图。"
+
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "透视视图"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "材料配置文件"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "提供读取和写入基于 XML 的材料配置文件的功能。"
+
#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
@@ -4108,7 +4099,6 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
msgstr "登录 UltiMaker 平台"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
@@ -4310,7 +4300,6 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "管理材料..."
#: resources/qml/Actions.qml:218
-#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
msgstr "从市场添加更多材料"
@@ -4603,38 +4592,34 @@ msgid "What's New"
msgstr "新增功能"
#: resources/qml/Cura.qml:890
-#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "自定义配置文件"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:891
-#, fuzzy
msgctxt "@textfield:placeholder"
msgid "New Custom Profile"
-msgstr "自定义配置文件"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:892
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Custom profile name:"
-msgstr "自定义配置文件"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:909
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr ""
+msgstr "只有用户更改的设置才会保存在自定义配置文件中。
对于支持该设置的材料,新的自定义配置文件将从 %1 继承属性。"
#: resources/qml/Cura.qml:917
msgctxt "@action:button"
msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多有关 Cura 打印配置文件的信息"
#: resources/qml/Cura.qml:926
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
-msgstr "创建新配置文件"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
@@ -4868,7 +4853,7 @@ msgstr "兼容的打印机"
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
msgstr "没有找到当前联机的兼容打印机。"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
@@ -4921,16 +4906,14 @@ msgid "Keep changes"
msgstr "保留更改"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "自定义配置文件"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save changes"
-msgstr "保留更改"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
@@ -6188,7 +6171,7 @@ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
msgstr "打印设置已禁用。无法修改 G code 文件。"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:160
+#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
msgstr "推荐"
@@ -6216,10 +6199,9 @@ msgstr "%1自定义配置文件正在覆盖某些设置。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr ""
+msgstr "推荐设置(针对 %1 )已更改。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-#, fuzzy
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
msgstr "当前配置文件的一些设置已经重写。"
@@ -6227,12 +6209,12 @@ msgstr "当前配置文件的一些设置已经重写。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
msgctxt "@info"
msgid "Reset to defaults."
-msgstr ""
+msgstr "重置为默认。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
msgctxt "@info"
msgid "Compare and save."
-msgstr ""
+msgstr "比较并保存。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
@@ -6245,16 +6227,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under
msgstr "允许打印 Brim 或 Raft。这将在您的对象周围或下方添加一个容易切断的平面区域。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Recommended print settings"
-msgstr "转换设置"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Show Custom"
-msgstr "自定义"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
msgctxt "@label"
@@ -6264,52 +6244,56 @@ msgstr "分辨率"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "强度"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
-msgstr ""
+msgstr "以下设置定义零件的强度。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Infill Density"
-msgstr "仅填充"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr ""
+msgstr "调整打印填充的密度。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Infill Pattern"
-msgstr "仅填充"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
"\n"
-"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lighting infill.\n"
+"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
"\n"
-"For functional part not subjected to a lot of stress we reccomend grid or triangle or tri hexagon.\n"
+"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
"\n"
-"For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
+"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr ""
+"打印的填充材料的图案:\n"
+"\n"
+"对于非功能模型快速打印,请选择线条、锯齿状或闪电型填充。 \n"
+"\n"
+"对于承压不太大的功能性零件,我们建议使用网格、三角形或三角形与六边形组合图案。\n"
+"\n"
+"对于在多个方向上需要高强度承受力的功能性 3D 打印,请使用立方体、立方体细分、四分之一立方体、八面体和螺旋形。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Shell Thickness"
-msgstr "层厚度"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr ""
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr "定义零件侧壁、屋顶和地板的厚度。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
@@ -6317,16 +6301,14 @@ msgid "Support"
msgstr "支持"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
msgstr "在模型的悬垂(Overhangs)部分生成支撑结构。若不这样做,这些部分在打印时将倒塌。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Support Type"
-msgstr "支撑"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
msgctxt "@label"
@@ -6336,28 +6318,27 @@ msgid ""
"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
"\n"
"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
+msgstr "在可用于产生支撑的方法之间进行选择。“普通”支撑在悬垂部分正下方形成一个支撑结构,并直接垂下这些区域。“树形”支撑形成一些分支,它们朝向在这些分支的尖端上支撑模型的悬垂区域,并使这些分支可缠绕在模型周围以尽可能多地从构建板上支撑它。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Print with"
-msgstr "使用 "
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
msgctxt "@label"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
+msgstr "用于打印支撑的挤出机组。 用于多重挤出。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
msgctxt "@action:label"
msgid "Placement"
-msgstr ""
+msgstr "放置"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr ""
+msgstr "调整支撑结构的放置。 放置可以设置为支撑打印平台或全部支撑。 当设置为全部支撑时,支撑结构也将在模型上打印。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
msgctxt "@error"
@@ -6578,17 +6559,17 @@ msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr "受影响项目"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
msgctxt "@label"
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
msgstr "此设置始终在所有挤出机之间共享。在此处更改它将改变所有挤出机的值。"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "此设置与挤出器特定值不同:"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6599,7 +6580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"单击以恢复配置文件的值。"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6793,95 +6774,84 @@ msgid "Add a non-networked printer"
msgstr "添加未联网打印机"
#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "查看 Digital Factory 中的打印机"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "要使用该包,您需要重新启动 Cura"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr ""
+msgstr "您要设置哪种型号的打印机?"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMaker 支持"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMaker 支持"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
msgctxt "@button"
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多有关将打印机添加到 Cura 的信息"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Add printer"
msgstr "添加打印机"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "请确保所有打印机都已打开并连接到 Digital Factory。"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
msgctxt "@label"
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr ""
+msgstr "如果您尝试将新的 UltiMaker 打印机添加到 Cura,"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory"
-msgstr "连接到 Ultimaker Digital Factory"
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr ""
+msgstr "请按照以下步骤添加新打印机"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
msgctxt "@info"
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr ""
+msgstr "您的新打印机将自动在 Cura 中显示"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Learn more"
msgstr "详细了解"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add local printer"
-msgstr "添加打印机"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "查看 Digital Factory 中的打印机"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "等待:不可用的打印机"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
@@ -6913,46 +6883,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Create a free UltiMaker Account"
msgstr "创建免费的 UltiMaker 帐户"
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
-msgstr "帮助我们改进 UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
-msgctxt "@text"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr "为了改善打印质量和用户体验,UltiMaker Cura 会收集匿名数据,这些数据包括:"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
-msgctxt "@text"
-msgid "Machine types"
-msgstr "机器类型"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
-msgctxt "@text"
-msgid "Material usage"
-msgstr "材料使用"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
-msgctxt "@text"
-msgid "Number of slices"
-msgstr "切片数量"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
-msgctxt "@text"
-msgid "Print settings"
-msgstr "打印设置"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
-msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr "UltiMaker Cura 收集的数据不会包含任何个人信息。"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
-msgctxt "@text"
-msgid "More information"
-msgstr "更多信息"
-
#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
msgid "Empty"
@@ -6968,23 +6898,6 @@ msgctxt "@button"
msgid "Decline and close"
msgstr "拒绝并关闭"
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
-msgstr "欢迎使用 UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
-msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr ""
-"请按照以下步骤设置\n"
-"Ultimaker Cura。此操作只需要几分钟时间。"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
-msgctxt "@button"
-msgid "Get started"
-msgstr "开始"
-
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
@@ -6994,3532 +6907,3 @@ msgstr "新增功能"
msgctxt "@label"
msgid "No items to select from"
msgstr "没有可供选择的项目"
-
-#~ msgctxt "@info:generic"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "是否要与您的帐户同步材料和软件包?"
-
-#~ msgctxt "@info:generic"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "正在同步..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ " plugin contains a license.\n"
-#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
-#~ "Do you agree with the terms below?"
-#~ msgstr ""
-#~ " 插件包含一个许可。\n"
-#~ "您需要接受此许可才能安装此插件。\n"
-#~ "是否同意下列条款?"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-#~ msgstr "%(宽).1f x %(深).1f x %(高).1f mm"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1"
-#~ msgstr "%1"
-
-#~ msgctxt "@label: arg 1 is group name"
-#~ msgid "%1 is not set up to host a group of connected UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "%1 未设置为运行一组连接的 UltiMaker 3 打印机"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 m / ~ %2 g"
-#~ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g"
-
-#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-
-#~ msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
-#~ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-#~ msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "&Build plate"
-#~ msgstr "打印平台(&B)"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Build plate"
-#~ msgstr "打印平台(&B)"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "&Marketplace"
-#~ msgstr "市场(&M)"
-
-#~ msgctxt "@title:settings"
-#~ msgid "&Profile"
-#~ msgstr "配置文件(&P)"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "&Reset camera position"
-#~ msgstr "重置摄像头位置(&R)"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-#~ msgid "&Save Selection to File"
-#~ msgstr "保存到文件(&S)"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "&Save..."
-#~ msgstr "保存(&S)..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "设置(&S)"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-#~ msgid "&Toolbox"
-#~ msgstr "&工具箱"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "视图(&V)"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
-#~ msgstr "- 借助更多的打印配置文件和插件定制您的体验"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Customize your experience with more print profiles and plugins\n"
-#~ "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
-#~ "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
-#~ msgstr ""
-#~ "- 借助更多的打印配置文件和插件定制您的体验\n"
-#~ "- 通过同步设置并将其加载到任何位置保持灵活性\n"
-#~ "- 使用 Ultimaker 打印机上的远程工作流提高效率"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-#~ msgstr "- 获得来自领先品牌的打印配置文件的独家访问权限"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on UltiMaker printers"
-#~ msgstr "- 使用 UltiMaker 打印机上的远程工作流提高效率"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Send print jobs to UltiMaker printers outside your local network"
-#~ msgstr "- 将打印作业发送到局域网外的 UltiMaker 打印机"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
-#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
-#~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands"
-#~ msgstr ""
-#~ "- 发送打印作业到局域网外的 Ultimaker 打印机\n"
-#~ "- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用\n"
-#~ "- 获得来自领先品牌的材料配置文件的独家访问权限"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n"
-#~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
-#~ "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
-#~ msgstr ""
-#~ "- 将打印作业发送到局域网外的 Ultimaker 打印机\n"
-#~ "- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用\n"
-#~ "- 获得来自领先品牌的打印配置文件的独家访问权限"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
-#~ msgstr "- 通过同步设置并将其加载到任何位置保持灵活性"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "- Store your UltiMaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
-#~ msgstr "- 将 UltiMaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "00h 00min"
-#~ msgstr "00 小时 00 分"
-
-#~ msgctxt "@label Hours and minutes"
-#~ msgid "00h 00min"
-#~ msgstr "00 小时 00 分"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "3MF Reader"
-#~ msgstr "3MF 读取器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "3MF Writer"
-#~ msgstr "3MF 写入器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link"
-#~ msgid "Buy material spools"
-#~ msgstr "购买材料线轴"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Check compatibility"
-#~ msgstr "检查兼容性"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Check material compatibility"
-#~ msgstr "检查材料兼容性"
-
-#~ msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link"
-#~ msgid "Log in is required to install or update"
-#~ msgstr "安装或更新需要登录"
-
-#~ msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link"
-#~ msgid "Log in is required to update"
-#~ msgstr "更新需要登录"
-
-#~ msgctxt "@label Cura version"
-#~ msgid "Cura version: {version}
"
-#~ msgstr "Cura 版本: {version}
"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Custom Print Setup
Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
-#~ msgstr "自定义打印设置
对切片过程中的每一个细节进行精细控制。"
-
-#~ msgctxt "@label OpenGL"
-#~ msgid "OpenGL: {opengl}
"
-#~ msgstr "OpenGL: {opengl}
"
-
-#~ msgctxt "@label Platform"
-#~ msgid "Platform: {platform}
"
-#~ msgstr "平台: {platform}
"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Print Monitor
Monitor the state of the connected printer and the print job in progress."
-#~ msgstr "打印监视
可以监视所连接的打印机和正在进行的打印作业的状态。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Print Setup
Edit or review the settings for the active print job."
-#~ msgstr "打印设置
编辑或查看活动打印作业的设置。"
-
-#~ msgctxt "@label PyQt version"
-#~ msgid "PyQt version: {pyqt}
"
-#~ msgstr "PyQt 版本: {pyqt}
"
-
-#~ msgctxt "@label Qt version"
-#~ msgid "Qt version: {qt}
"
-#~ msgstr "Qt 版本: {qt}
"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Recommended Print Setup
Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
-#~ msgstr "推荐的打印设置
使用针对所选打印机、材料和质量的推荐设置进行打印。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Time information"
-#~ msgstr "时间信息"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Time specification
"
-#~ msgstr "时间规范
"
-
-#~ msgctxt "info:hidden list items"
-#~ msgid "... and {} others"
-#~ msgstr "... 和另外 {} 台"
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal error has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-#~ " Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "发生了致命错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题
\n"
-#~ " 请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器
\n"
-#~ " "
-
-#~ msgctxt "@label crash message"
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal exception has occurred. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-#~ " Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "发生了致命错误。 请将这份错误报告发送给我们以便修复问题
\n"
-#~ " 请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器
\n"
-#~ " "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "A fatal exception has occurred that we could not recover from!
\n"
-#~ " Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "发生了致命错误,我们无法恢复!
\n"
-#~ " 请在以下网址中使用下方的信息提交错误报告:http://github.com/Ultimaker/Cura/issues
"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "To establish a connection, please visit the Ultimaker Digital Factory."
-#~ msgstr "要建立连接,请访问 Ultimaker Digital Factory。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
-#~ msgstr "自定义配置文件目前处于活动状态。 如要启用质量滑块,请在“自定义”选项卡中选择一个默认质量配置文件"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "中止"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Abort Print"
-#~ msgstr "中止打印"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Aborting print..."
-#~ msgstr "中止打印..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "关于 "
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "About Cura"
-#~ msgstr "关于 Cura"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "接受"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "接受 G-Code 并通过 WiFi 将其发送到 Doodle3D WiFi-Box。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
-#~ msgstr "接受 G-Code 并通过 WiFi 将其发送到 Doodle3D WiFi-Box。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-#~ msgstr "接受 GCode 并将其发送到打印机。此插件还可以更新固件。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request failed due to a timeout."
-#~ msgstr "访问请求失败(原因:超时)。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access request was denied on the printer."
-#~ msgstr "访问请求在打印机上被拒绝。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer accepted"
-#~ msgstr "打印机接受了访问请求"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
-#~ msgstr "已发送打印机访问请求,请在打印机上批准该请求"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Activate Configuration"
-#~ msgstr "应用配置"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Add Printer"
-#~ msgstr "新增打印机"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Add a printer to Cura"
-#~ msgstr "添加打印机到 Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add cloud printer"
-#~ msgstr "添加云打印机"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Add more materials from Marketplace"
-#~ msgstr "从市场添加更多材料"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Add/Remove printers"
-#~ msgstr "添加/删除打印机"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
-#~ msgstr "正在从您的帐户添加打印机 {} ({})"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "All jobs are printed."
-#~ msgstr "已完成所有打印工作。"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "允许"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Allow Cura to send anonymized usage statistics to help prioritize future improvements to Cura. Some of your preferences and settings are sent, the Cura version and a hash of the models you're slicing."
-#~ msgstr "允许 Cura 发送匿名的使用统计数据,以帮助确定将来 Cura 的改进优先顺序。已发送您的一些偏好和设置,Cura 版本和您正在切片的模型的散列值。"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending these data to UltiMaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "允许将这些数据发送到最后一个,帮助我们改进Cura"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Allow sending this data to UltiMaker and help us improve Cura"
-#~ msgstr "允许向 UltiMaker 发送此数据并帮助我们改善 Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-#~ msgstr "允许加载和显示 G-code 文件。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
-#~ msgstr "允许材料制造商使用下拉式 UI 创建新的材料和质量配置文件。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
-#~ msgstr "允许将产生的切片保存为X3G文件,以支持读取此格式的打印机(Malyan、Makerbot和其他基于sailfish打印机的打印机)。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Aluminum"
-#~ msgstr "铝"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "总是询问"
-
-#~ msgctxt "@option:openProject"
-#~ msgid "Always ask"
-#~ msgstr "总是询问"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Coarse quality"
-#~ msgstr "总是使用粗糙品质"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Always use Fine quality"
-#~ msgstr "总是使用精细品质"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
-#~ msgstr "您确定要退出 Cura 吗?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?"
-#~ msgstr "您确定要使用所选配置进行打印吗?"
-
-#~ msgctxt "@label ({} is object name)"
-#~ msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
-#~ msgstr "是否确实要删除 {}?此操作无法撤消!"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
-#~ msgstr "将所有模型编位到所有打印平台"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange current build plate"
-#~ msgstr "编位当前打印平台"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Arrange to all build plates"
-#~ msgstr "编位到所有打印平台"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
-#~ msgstr "询问用户一次是否同意我们的许可"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
-#~ msgstr "询问用户是否同意我们的许可证。"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication Status"
-#~ msgstr "身份验证状态"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Authentication status"
-#~ msgstr "身份验证状态"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "作者"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "自动保存"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "自动保存"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "自动:%1"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "自动:%1"
-
-#~ msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer"
-#~ msgid "Automatic: %1"
-#~ msgstr "自动:%1"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Automatically rotate opened file into normed orientation"
-#~ msgstr "自动将打开的文件旋转到标准方向"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "更改后自动保存首选项、机器和配置文件。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
-#~ msgstr "更改后自动保存首选项、机器和配置文件。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "可用"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "可用"
-
-#~ msgctxt "@label:header configurations"
-#~ msgid "Available configurations"
-#~ msgstr "可用配置"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "背部"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "热床温度:%1/%2°C"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Blender Integration (experimental)"
-#~ msgstr "Blender 集成(实验性)"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Blender file"
-#~ msgstr "Blender 文件"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "冻结操作"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse packages..."
-#~ msgstr "浏览包……"
-
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "浏览插件"
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Browse plugins"
-#~ msgstr "浏览插件"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Browse plugins..."
-#~ msgstr "浏览插件..."
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Build Plate"
-#~ msgstr "打印平台"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Adhesion"
-#~ msgstr "打印平台附着"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Build Plate Shape"
-#~ msgstr "打印平台形状"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Build plate"
-#~ msgstr "打印平台"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled materials"
-#~ msgstr "已捆绑的材料"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Bundled plugins"
-#~ msgstr "已捆绑的插件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "由:"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh."
-#~ msgstr "默认情况下,白色像素表示网格上的高点,黑色像素表示网格上的低点。若更改此选项将反其道而行之,相当于图像编辑软件中的「反相」操作。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM service found"
-#~ msgstr "发现 COM 服务"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "COM starting"
-#~ msgstr "COM 启动"
-
-#~ msgctxt "@window:text"
-#~ msgid "Camera rendering: "
-#~ msgstr "摄像头渲染: "
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Can't start print"
-#~ msgstr "不能开始打印"
-
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Cancel slicing process"
-#~ msgstr "取消切片流程"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Caution message in gcode reader"
-#~ msgstr "G-code 读取器中的警告信息"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Center Selected Model"
-#~ msgid_plural "Center Selected Models"
-#~ msgstr[0] "居中所选模型"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Change active post-processing scripts"
-#~ msgstr "更改目前启用的后期处理脚本"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
-#~ msgstr "将打印平台更改为 %1(此操作无法覆盖)。"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "更新日志"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "更新日志"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "更新日志"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Check compatibility"
-#~ msgstr "检查兼容性"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Checklist"
-#~ msgstr "检查表"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Clear build plate"
-#~ msgstr "清空打印平台"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Click to check the material compatibility on UltiMaker.com."
-#~ msgstr "点击查看 UltiMaker.com 上的材料兼容情况。"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Closing Cura"
-#~ msgstr "关闭 Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Cloud error"
-#~ msgstr "云错误"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse"
-#~ msgstr "粗糙"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (3D-printing)"
-#~ msgstr "粗糙(3D 打印)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Coarse (SolidWorks)"
-#~ msgstr "粗糙 (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Collapse All"
-#~ msgstr "全部折叠"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Collecting Data"
-#~ msgstr "正在收集数据"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Contributions"
-#~ msgstr "社区贡献"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Community Plugins"
-#~ msgstr "社区插件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Compatibility"
-#~ msgstr "兼容性"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Completed on: "
-#~ msgstr "完成时间: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Configuration change"
-#~ msgstr "配置更改"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "配置"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Configure setting visiblity..."
-#~ msgstr "配置设置可见性..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "确认"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall"
-#~ msgstr "确认卸载"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Confirm uninstall "
-#~ msgstr "确认卸载 "
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connect to UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "连接到 UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
-#~ msgid "Connect to UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "连接到 UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
-#~ msgid "Connect to UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "连接到 UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Connect to a printer"
-#~ msgstr "连接到打印机"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network."
-#~ msgstr "已通过网络连接。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. No access to control the printer."
-#~ msgstr "已通过网络连接,但没有打印机的控制权限。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer."
-#~ msgstr "已通过网络连接。请在打印机上接受访问请求。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected via Cloud"
-#~ msgstr "通过云连接"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connected!"
-#~ msgstr "已连接!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "连接至 Doodle3D Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection Status"
-#~ msgstr "连接状态"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "连接状态"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "连接:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "联系方式"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "继续"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Convert Image..."
-#~ msgstr "转换图像..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cost specification"
-#~ msgstr "成本规定"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
-#~ msgstr "无法连接到Cura包数据库。请检查您的连接。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not export print job."
-#~ msgstr "无法导出打印作业。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not export using \"{}\" quality!\n"
-#~ "Felt back to \"{}\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法使用 \"{}\" 导出质量!\n"
-#~ "返回 \"{}\"。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration."
-#~ msgstr "无法为当前配置找到质量类型 {0}。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Could not find firmware required for the printer at %s."
-#~ msgstr "在 %s 无法找到打印机所需的固件。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not import material %1: %2"
-#~ msgstr "无法导入材料 %1:%2"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Could not save to {0}: {1}"
-#~ msgstr "无法保存到 {0}:{1}"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "创建"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "创建"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "创建一份合并质量变化配置文件。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattend quality changes profile."
-#~ msgstr "创建一份合并质量变化配置文件。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Create a flattened quality changes profile."
-#~ msgstr "创建一份合并质量变化配置文件。"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create account"
-#~ msgstr "创建账户"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Create an account"
-#~ msgstr "创建帐户"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Create new"
-#~ msgstr "新建"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura"
-#~ msgstr "Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "Cura 配置文件导出"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Cura Profile Writer"
-#~ msgstr "Cura 配置写入器"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Cura 设置向导"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Cura Settings Guide"
-#~ msgstr "Cura 设置向导"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Cura SolidWorks 插件配置"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences"
-#~ msgstr "Cura 将自动收集匿名的切片统计数据,您可以在偏好设置中禁用此选项。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
-#~ msgstr "Cura 收集匿名切片统计资料。 您可以在偏好设置中禁用此选项。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Cura collects anonymized usage statistics."
-#~ msgstr "Cura 将收集匿名的使用统计数据。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
-#~ msgstr "当单线打印(Wire Printing)功能开启时,Cura 将无法准确地显示打印层(Layers)"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Cura sends anonymous data to UltiMaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
-#~ msgstr "Cura向最终用户发送匿名数据,以提高打印质量和用户体验。下面是发送的所有数据的一个示例。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "CuraEngine Backend"
-#~ msgstr "CuraEngine 后端"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Customized"
-#~ msgstr "自定义"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "We could not find a valid installation of SolidWorks on your system. That means that either SolidWorks is not installed or you don't own an valid license. Please make sure that running SolidWorks itself works without issues and/or contact your ICT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "尊敬的客户:\n"
-#~ "我们无法在您的系统中找到有效的 SolidWorks 软件。这意味着您的系统中没有安装 SolidWorks,或者您没有获得有效的许可。请确保 SolidWorks 的运行没有任何问题并/或联系您的 ICT。\n"
-#~ "\n"
-#~ "此致\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Dear customer,\n"
-#~ "You are currently running this plugin on an operating system other than Windows. This plugin will only work on Windows with SolidWorks installed, including an valid license. Please install this plugin on a Windows machine with SolidWorks installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With kind regards\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-#~ msgstr ""
-#~ "尊敬的客户:\n"
-#~ "您当前正在非 Windows 操作系统上运行此插件。此插件只能在装有 SolidWorks 且拥有有效许可的 Windows 系统上运行。请在装有 SolidWorks 的 Windows 计算机上安装此插件。\n"
-#~ "\n"
-#~ "此致\n"
-#~ " - Thomas Karl Pietrowski"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "拒绝"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Default profiles"
-#~ msgstr "默认配置文件"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Default quality of the exported STL:"
-#~ msgstr "导出 STL 的默认质量:"
-
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Default version"
-#~ msgstr "默认版本"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Delete Selected Model"
-#~ msgid_plural "Delete Selected Models"
-#~ msgstr[0] "删除所选模型"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength."
-#~ msgstr "密集(50%)填充将使打印模型高于平均的强度。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "不同的打印头(Cura: {0},打印机: 为挤出机 {2} 选择了 {1})"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}"
-#~ msgstr "为挤出机 {extruder_id} 选择了不同的 PrintCore(Cura: {cura_printcore_name},打印机:{remote_printcore_name})"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "您为挤出机 {2} 选择了不同的材料(Cura:{0},打印机:{1})"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
-#~ msgstr "您为挤出机 {2} 选择了不同的打印头(Cura:{0},打印机:{1})"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "禁用"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "已禁用"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "舍弃"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "关闭此通知"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "打印头前端至喷嘴中心的距离。 用于防止“排队”打印时之前的打印品与打印头发生碰撞。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "打印头左侧至喷嘴中心的距离。 用于防止“排队”打印时之前的打印品与打印头发生碰撞。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "打印头后部至喷嘴中心的距离。 用于防止“排队”打印时之前的打印品与打印头发生碰撞。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "打印头右侧至喷嘴中心的距离。 用于防止“排队”打印时之前的打印品与打印头发生碰撞。"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Do not arrange objects on load"
-#~ msgstr "不要编位加载的对象"
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "Don't allow Cura to send anonymized usage statistics. You can enable it again in the preferences."
-#~ msgstr "不允许 Cura 发送匿名的使用统计数据。您可以在偏好中再次启用。"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Don't ask me again for this printer."
-#~ msgstr "对此打印机不再询问。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Don't support overlap with other models"
-#~ msgstr "不支持与其他模型重叠"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D"
-
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Doodle3D"
-#~ msgstr "Doodle3D 打印"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Doodle3D Settings"
-#~ msgstr "Doodle3D 设置"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Doodle3D printing"
-#~ msgstr "Doodle3D 打印"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Downgrade"
-#~ msgstr "降级"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "下载"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Downloads"
-#~ msgstr "下载项"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
-#~ msgstr "将所有设置内容转储至 HTML 文件。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Duplicate"
-#~ msgstr "复制"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "电子邮件"
-
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "空"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Empty infill will leave your model hollow with low strength."
-#~ msgstr "无填充将使模型处于低强度且保持空心状态。"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Enable Scan devices..."
-#~ msgstr "启用扫描设备..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enable gradual"
-#~ msgstr "启用渐层"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-#~ msgstr "支持从 2D 图像文件生成可打印几何模型。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End G-code"
-#~ msgstr "结束 G-code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "End Gcode"
-#~ msgstr "GCode 结束部分"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Engine Log"
-#~ msgstr "引擎日志"
-
-#~ msgctxt "@alabel"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "输入打印机在网络上的 IP 地址或主机名。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
-#~ msgstr "输入打印机在网络上的 IP 地址或主机名。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Error while starting %s!"
-#~ msgstr "启动 %s 时发生错误!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
-#~ msgstr "打开 SolidWorks 文件时发生错误! 请检查能否在 SolidWorks 中正常打开文件而不出现任何问题!"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Evaluation"
-#~ msgstr "评估"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "Exception traceback"
-#~ msgstr "异常追溯"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Executable found"
-#~ msgstr "发现可执行文件"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Existing Connection"
-#~ msgstr "现有连接"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Expand All"
-#~ msgstr "全部展开"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-#~ msgid "Expand/Collapse Sidebar"
-#~ msgstr "展开/折叠侧边栏"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Export Details"
-#~ msgstr "导出详细信息"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Exported profile to {0}"
-#~ msgstr "配置文件已导出至: {0} "
-
-#~ msgctxt "Description of plugin"
-#~ msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-#~ msgstr "扩展程序(允许用户创建脚本进行后期处理)"
-
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Extruder"
-#~ msgstr "挤出机"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End G-code"
-#~ msgstr "挤出机的结束 G-code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder End Gcode"
-#~ msgstr "挤出机 Gcode 结束部分"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start G-code"
-#~ msgstr "挤出机的开始 G-code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Start Gcode"
-#~ msgstr "挤出机 Gcode 开始部分"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C"
-#~ msgstr "打印头温度:%1/%2 °C"
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
-#~ msgstr "复制 Siemens NX 插件文件失败。 请检查您的 UGII_USER_DIR。"
-
-#~ msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory."
-#~ msgstr "复制 Siemens NX 插件文件失败。 请检查您的 UGII_USER_DIR。 未将其设置到目录中。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export material to %1: %2"
-#~ msgstr "无法导出材料至 %1:%2"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
-#~ msgstr "无法将配置文件导出至 {0} : {1} message>"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
-#~ msgstr "无法将配置文件导出至 {0} :写入器插件报告故障。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to get plugin ID from {0}"
-#~ msgstr "无法从 {0} 获取插件 ID"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "Failed to import profile from {0}:"
-#~ msgstr "无法从 {0} 导入配置文件:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-#~ msgstr "无法从 {0} 导入配置文件: {1} "
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-#~ msgstr "无法从 {0} 导入配置文件: {1}"
-
-#~ msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX."
-#~ msgstr "安装 Siemens NX 插件失败。 无法为 Siemens NX 设置环境变量 UGII_USER_DIR。"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Failed to save material package information"
-#~ msgstr "未能保存材料包信息"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "更快"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "精选"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Feedrate"
-#~ msgstr "进给速度"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Fetching packages..."
-#~ msgstr "获取包..."
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "已发送至 Doodle3D Connect 的文件"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Find & Update plugins"
-#~ msgstr "查找与更新插件"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new Cura packages."
-#~ msgstr "查找、管理和安装新的Cura包。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Find, manage and install new plugins."
-#~ msgstr "查找、管理和安装新插件。"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine"
-#~ msgstr "精细"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (3D-printing)"
-#~ msgstr "精细(3D 打印)"
-
-#~ msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
-#~ msgid "Fine (SolidWorks)"
-#~ msgstr "精细 (SolidWorks)"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Finishes at: "
-#~ msgstr "完成时间:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "First choice:"
-#~ msgstr "首选:"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Flatten active settings"
-#~ msgstr "合并有效设置"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "在图纸中找到一个以上的零件或组件。我们目前只支持里面正好有一个零件或组件的图纸。\n"
-#~ "\n"
-#~ "很抱歉!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found more then one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sorry!"
-#~ msgstr ""
-#~ "在您的图纸中找到一个以上的零件或组件。我们目前只支持里面正好有一个零件或组件的图纸。\n"
-#~ "\n"
-#~ "很抱歉!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check it's content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Thanks!."
-#~ msgstr ""
-#~ "在您的图纸中找不到模型。请再次检查图纸内容,确保里面有一个零件或组件。\n"
-#~ "\n"
-#~ "谢谢!"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Thanks!"
-#~ msgstr ""
-#~ "在图纸中找不到模型。请再次检查图纸内容,确保里面有一个零件或组件?\n"
-#~ "\n"
-#~ "谢谢!"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Functions available"
-#~ msgstr "可用功能"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "G-code Reader"
-#~ msgstr "G-code 读取器"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "将在结束时执行的 G-code 命令。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "G-code commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "将在开始时执行的 G-code 命令。"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "GCode File"
-#~ msgstr "GCode 文件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Flavor"
-#~ msgstr "GCode 类型"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "GCode 配置读取器"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Profile Reader"
-#~ msgstr "GCode 配置文件读取器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "GCode 写入器"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "GCode Writer"
-#~ msgstr "GCode 写入器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "GCode generator"
-#~ msgstr "GCode 生成器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gantry height"
-#~ msgstr "十字轴高度"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
-#~ msgstr "将在结束时执行的 Gcode 命令。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
-#~ msgstr "将在开始时执行的 Gcode 命令。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gcode flavor"
-#~ msgstr "GCode 类型"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generate Support"
-#~ msgstr "生成支撑"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Generic Materials"
-#~ msgstr "通用材料"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Get plugins and materials verified by UltiMaker"
-#~ msgstr "获取经过 UltiMaker 验证的插件和材料"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
-#~ msgstr "允许您使用 SolidWorks 打开某些文件。转换通过此插件和其他优化完成。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
-#~ msgstr "让您可以通过 SolidWorks 自身打开特定文件。 随后会将这些文件进行转换并载入 Cura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Glass"
-#~ msgstr "玻璃"
-
-#~ msgctxt "@menuitem"
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "全局"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Global stack is missing."
-#~ msgstr "缺少全局堆栈。"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Go to Cura Connect"
-#~ msgstr "转到 Cura Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Go to Web Marketplace"
-#~ msgstr "前往网上市场"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "God Mode"
-#~ msgstr "God 模式"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual"
-#~ msgstr "渐层填充"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill"
-#~ msgstr "渐层填充"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top."
-#~ msgstr "渐层填充(Gradual infill)将随着打印高度的提升而逐渐加大填充密度。"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated Bed"
-#~ msgstr "加热床"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Heated bed"
-#~ msgstr "加热床"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
-#~ msgstr "帮助直接在 Cura 中打开 Blender 文件。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
-#~ msgstr "帮助您在 Siemens NX 中安装一个“导出至 Cura”按钮。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
-#~ msgstr "您可以在这里找到第三方插件列表。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hi "
-#~ msgstr "您好 "
-
-#~ msgctxt "@label The argument is a username."
-#~ msgid "Hi %1"
-#~ msgstr "%1,您好"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hotend"
-#~ msgstr "热端"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
-#~ msgstr "机器的设置冲突应如何解决?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?"
-#~ msgstr "材料的设置冲突应如何解决?"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
-#~ msgstr "配置文件中的冲突如何解决?"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "How to install Cura SolidWorks macro"
-#~ msgstr "如何安装 Cura SolidWorks 宏"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send these data"
-#~ msgstr "我不想发送这些数据"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "I don't want to send this data"
-#~ msgstr "我不想发送此数据"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide"
-#~ msgstr "如果您的打印机未列出,请阅读网络打印故障排除指南"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Image Reader"
-#~ msgstr "图像读取器"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Import Profile"
-#~ msgstr "导入配置文件"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Import SolidWorks File as STL..."
-#~ msgstr "导入 SolidWorks 文件为 STL..."
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Incompatible Material"
-#~ msgstr "不兼容材料"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "安装"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "安装"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Install Plugin"
-#~ msgstr "安装插件"
-
-#~ msgid "Installation guide for SolidWorks macro"
-#~ msgstr "SolidWorks 宏的安装指南"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installation(s)"
-#~ msgstr "装置"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "已安装"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "安装"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed materials"
-#~ msgstr "已安装的材料"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Installed plugins"
-#~ msgstr "已安装的插件"
-
-#~ msgctxt "@action:menu"
-#~ msgid "Installed plugins..."
-#~ msgstr "已安装插件..."
-
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Instructions:"
-#~ msgstr "说明:"
-
-#, python-brace-format
-#~ msgctxt "@error:material"
-#~ msgid "It was not possible to store material package information in project file: {material}. This project may not open correctly on other systems."
-#~ msgstr "项目文件中无法存储材料包信息:{material}。此项目在其他系统上可能无法正确打开。"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Keep"
-#~ msgstr "保留"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "语言:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Last updated"
-#~ msgstr "更新日期"
-
-#~ msgctxt "@text:menu"
-#~ msgid "Latest installed version (Recommended)"
-#~ msgstr "最新安装的版本(推荐)"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer Height"
-#~ msgstr "层高"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "分层视图"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "分层视图"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Layer View"
-#~ msgstr "分层视图"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Layer thickness"
-#~ msgstr "层厚度"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "层"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-#~ msgstr "旧版 Cura 配置文件读取器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength."
-#~ msgstr "轻度(20%)填充将使打印模型处于中等强度。"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Live scripting tool"
-#~ msgstr "实时脚本工具"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
-#~ msgstr "将打印机配置导入 Cura"
-
-#~ msgctxt "@action:warning"
-#~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
-#~ msgstr "加载项目将清除打印平台上的所有模型"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Local printers"
-#~ msgstr "本地打印机"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Lost connection with the printer"
-#~ msgstr "与打印机的连接中断"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Machine"
-#~ msgstr "机器"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Machine Center is Zero"
-#~ msgstr "机器中心为零点"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Machine Settings"
-#~ msgstr "打印机设置"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "打印机设置操作"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Machine Settings action"
-#~ msgstr "打印机设置操作"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage printers"
-#~ msgstr "管理打印机"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "Manage queue"
-#~ msgstr "管理队列"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Manages network connections to UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "管理与 UltiMaker 3 打印机的网络连接"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "管理与 UltiMaker 3 打印机的网络连接"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Manages network connections to UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "管理与最后的3个打印机的网络连接。"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Marketplace"
-#~ msgstr "市场"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Diameter"
-#~ msgstr "材料直径"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material Profiles"
-#~ msgstr "材料配置文件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material diameter"
-#~ msgstr "材料直径"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Material specification"
-#~ msgstr "材料规格"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "材料"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Mismatched configuration"
-#~ msgstr "配置不匹配"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model Checker Warning"
-#~ msgstr "模型检查器警告"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Model errors"
-#~ msgstr "模型错误"
-
-#~ msgid "Modify G-Code"
-#~ msgstr "修改 G-Code 文件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for infill of other models"
-#~ msgstr "修改其他模型填充物的设置"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Modify settings for overlap with other models"
-#~ msgstr "修改与其他模型重叠的设置"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "监控"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "详细信息"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "详细信息"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-#~ msgid "Multiply Selected Model"
-#~ msgid_plural "Multiply Selected Models"
-#~ msgstr[0] "复制所选模型"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Need help improving your prints?
Read the UltiMaker Troubleshooting Guides"
-#~ msgstr "需要帮助改善您的打印?
阅读 UltiMaker 故障排除指南"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Network enabled printers"
-#~ msgstr "网络打印机"
-
-#~ msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-#~ msgid "New %s firmware available"
-#~ msgstr "新 %s 固件可用"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "New cloud printers found"
-#~ msgstr "发现新的云打印机"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer."
-#~ msgstr "您的 {machine_name} 有新功能可用! 建议您更新打印机上的固件。"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-#~ msgstr "您的 {machine_name} 可能有新功能或错误修复可用!如果打印机上的固件还不是最新版本,建议将它更新为 {latest_version} 版。"
-
-#~ msgctxt "@info:message"
-#~ msgid "New printers have been found connected to your account, you can find them in your list of discovered printers."
-#~ msgstr "发现有新打印机连接到您的帐户。您可以在已发现的打印机列表中查找新连接的打印机。"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Next Step"
-#~ msgstr "下一步"
-
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "不是"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "插槽 {slot_number} 中未加载 Printcore"
-
-#~ msgctxt "@"
-#~ msgid "No Profile Available"
-#~ msgstr "没有配置文件可用"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job."
-#~ msgstr "无法使用本打印机进行打印,无法发送打印作业。"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "No custom profile to import in file {0}"
-#~ msgstr "没有可供导入文件 {0} 的自定义配置文件"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No material has been installed."
-#~ msgstr "尚未安装任何材料。"
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "No material loaded"
-#~ msgstr "未加载材料"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No material loaded in slot {slot_number}"
-#~ msgstr "插槽 {slot_number} 中未加载材料"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "No plugin has been installed."
-#~ msgstr "尚未安装任何插件。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "No print selected"
-#~ msgstr "未选择打印"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "No printer connected"
-#~ msgstr "没有连接打印机"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not accepting print jobs"
-#~ msgstr "不接受打印作业"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "不可用"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not enough material for spool {0}."
-#~ msgstr "线轴 {0} 上没有足够的材料。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "不支持"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Not yet initialized
"
-#~ msgstr "尚未初始化
"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or enable an extruder."
-#~ msgstr "无法切片,因为没有一个模型适合成形空间体积或被分配至已禁用的挤出机。请缩放或旋转模型以匹配,或启用挤出机。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit."
-#~ msgstr "无法执行,因为没有一个模型符合成形空间体积。请缩放或旋转模型以适应打印平台。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Nozzle Settings"
-#~ msgstr "喷嘴设置"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "确定"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Olsson Block"
-#~ msgstr "Olsson Block"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-#~ msgstr "打开压缩三角网格"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect.."
-#~ msgstr "打开 Connect"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Connect..."
-#~ msgstr "打开 链接..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Open Web Page"
-#~ msgstr "打开网页"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
-#~ msgstr "打开 Doodle3D Connect Web 界面"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid ""
-#~ "Open the directory\n"
-#~ "with macro and icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "打开宏和图标\n"
-#~ "所在的目录"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
-#~ msgstr "在您的浏览器中打开打印作业界面。"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-#~ msgstr "使用默认 Web 浏览器打开打印作业页面。"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
-#~ msgstr "使用默认 Web 浏览器打开打印作业页面。"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Origin at center"
-#~ msgstr "置中"
-
-#~ msgid "Orthogonal"
-#~ msgstr "正交"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override"
-#~ msgstr "覆盖"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Override Profile"
-#~ msgstr "重写配置文件"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Override configuration configuration and start print"
-#~ msgstr "覆盖配置并开始打印"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Overrides %1 setting."
-#~ msgid_plural "Overrides %1 settings."
-#~ msgstr[0] "覆盖 %1 设置。"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-#~ msgid "P&lugins"
-#~ msgstr "插件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PRINTER GROUP"
-#~ msgstr "打印机组"
-
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "暂停"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "暂停"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Pausing"
-#~ msgstr "暂停"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Pausing print..."
-#~ msgstr "暂停打印..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Per Model Settings Tool"
-#~ msgstr "单一模型设置工具"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Place enter your printer's IP address."
-#~ msgstr "打印机 IP 地址输入栏。"
-
-#~ msgctxt "@action:playpause"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "播放"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please connect your UltiMaker printer to your local network."
-#~ msgstr "请将 UltiMaker 打印机连接到您的局域网。"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow these steps to set up\n"
-#~ "Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
-#~ msgstr ""
-#~ "请按照以下步骤设置\n"
-#~ "Ultimaker Cura。此操作只需要几分钟时间。"
-
-#~ msgctxt "@warning:status"
-#~ msgid "Please generate G-code before saving."
-#~ msgstr "保存之前,请生成 G-code。"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Please give your printer a name"
-#~ msgstr "请指定打印机名称"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
-#~ msgstr "请记住,您必须手动重新打开 SolidWorks 文件! 重新加载模型将无法正常工作!"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3D model"
-#~ msgstr "请载入一个 3D 模型"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Please load a 3d model"
-#~ msgstr "请载入一个 3D 模型"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure your printer has a connection:\n"
-#~ "- Check if the printer is turned on.\n"
-#~ "- Check if the printer is connected to the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "请确保您的打印机已连接:\n"
-#~ "- 检查打印机是否已启动。\n"
-#~ "- 检查打印机是否连接到网络。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Please select a network connected printer to monitor."
-#~ msgstr "请选择已连接网络的打印机进行监控。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker 2."
-#~ msgstr "请选择适用于 UltiMaker 2 的升级文件。"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
-#~ msgstr "请登录以获取经验证适用于 UltiMaker Cura Enterprise 的插件和材料"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Plugin Browser"
-#~ msgstr "插件浏览器"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Plugin browser"
-#~ msgstr "插件浏览器"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "插件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Post Processing"
-#~ msgstr "后期处理"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Pre-sliced file {0}"
-#~ msgstr "预切片文件 {0}"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Premium"
-#~ msgstr "高级"
-
-#~ msgctxt "@label:Printjob"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "准备"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Prepare"
-#~ msgstr "准备"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing"
-#~ msgstr "准备"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "正在准备打印"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "正在准备打印"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "上一步"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Previous Step"
-#~ msgstr "上一步"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "打印"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Print Core"
-#~ msgstr "打印芯"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Print Details"
-#~ msgstr "打印品详细信息"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Print Profile Assistant"
-#~ msgstr "打印配置文件助手"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Selected Model with %1"
-#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
-#~ msgstr[0] "用 %1 打印所选模型"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "打印设置"
-
-#~ msgctxt "@label:listbox"
-#~ msgid ""
-#~ "Print Setup disabled\n"
-#~ "G-code files cannot be modified"
-#~ msgstr ""
-#~ "打印设置已禁用\n"
-#~ "G-code 文件无法被修改"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print Speed"
-#~ msgstr "打印速度"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Print aborted"
-#~ msgstr "打印已中止"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Print aborted. Please check the printer"
-#~ msgstr "打印已中止。请检查打印机"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "打印头 {0} 未正确校准,您需要在打印机上执行 XY 校准。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Print experiment"
-#~ msgstr "打印试验"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Print finished"
-#~ msgstr "打印完成"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Print jobs"
-#~ msgstr "打印作业"
-
-#~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-#~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
-#~ msgstr "打印设置已禁用。无法修改 G code 文件。"
-
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Print time"
-#~ msgstr "打印时间"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Print to: %1"
-#~ msgstr "打印至:%1"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "通过云打印"
-
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print via Cloud"
-#~ msgstr "通过云打印"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "使用 Doodle3D 打印"
-
-#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-#~ msgid "Print with Doodle3D"
-#~ msgstr "使用 Doodle3D 打印"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "使用 Doodle3D WiFi-Box 打印"
-
-#~ msgctxt "@properties:tooltip"
-#~ msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
-#~ msgstr "使用 Doodle3D WiFi-Box 打印"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
-#~ msgstr "打印头 {0} 未正确校准。 需要在打印机上执行 XY 校准。"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "打印机"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "打印机"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'."
-#~ msgstr "打印机 '{printer_name}' 完成了打印任务 '{job_name}'。"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Firmware"
-#~ msgstr "打印机固件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name"
-#~ msgstr "打印机名称"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Name:"
-#~ msgstr "打印机名称:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer Settings"
-#~ msgstr "打印机设置"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Status"
-#~ msgstr "打印机状态"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Printer Unavailable"
-#~ msgstr "打印机不可用"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type"
-#~ msgstr "打印机类型"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printer type:"
-#~ msgstr "打印机类型:"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "打印机:%1"
-
-#~ msgctxt "@label %1 is printer name"
-#~ msgid "Printer: %1"
-#~ msgstr "打印机:%1"
-
-#~ msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name"
-#~ msgid "Printer: %1, %2: %3"
-#~ msgstr "打印机:%1, %2: %3"
-
-#~ msgctxt "@label:title"
-#~ msgid "Printers"
-#~ msgstr "打印机"
-
-#~ msgctxt "info:status"
-#~ msgid "Printers added from Digital Factory:"
-#~ msgstr "从 Digital Factory 添加的打印机:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printhead Settings"
-#~ msgstr "打印头设置"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "打印"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Printing Guidelines"
-#~ msgstr "打印指南"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "配置文件助手"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Profile Assistant"
-#~ msgstr "配置文件助手"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile Flattener"
-#~ msgstr "配置文件合并器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "配置文件合并器"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Profile flatener"
-#~ msgstr "配置文件合并器"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Profile has been flattened & activated."
-#~ msgstr "配置文件已被合并并激活。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "配置文件:"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "配置文件"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Protected profiles"
-#~ msgstr "受保护的配置文件"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a normal solid mesh view."
-#~ msgstr "提供一个基本的实体网格视图。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "提供更改打印机设置(如成形空间体积、喷嘴口径等)的方法"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
-#~ msgstr "提供更改打印机设置(如成形空间体积、喷嘴口径等)的方法"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides an edit window for direct script editing."
-#~ msgstr "提供直接脚本编辑的编辑窗口。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-#~ msgstr "提供读取和写入基于 XML 的材料配置文件的功能。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
-#~ msgstr "提供关于 Cura 设置的额外信息和说明,并附上图片及动画。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides machine actions for UltiMaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "为 UltiMaker 打印机提供操作选项 (如平台调平向导、选择升级等)"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides machine actions for UltiMaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
-#~ msgstr "为 UltiMaker 打印机提供操作选项(如平台调平向导、选择升级等)"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-#~ msgstr "提供可移动磁盘热插拔和写入文件的支持。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-#~ msgstr "提供了对导出 Cura 配置文件的支持。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-#~ msgstr "提供了对导入 Cura 配置文件的支持。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-#~ msgstr "提供了从 GCode 文件中导入配置文件的支持。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-#~ msgstr "支持从 Cura 旧版本导入配置文件。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading 3MF files."
-#~ msgstr "提供对读取 3MF 格式文件的支持。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for reading X3D files."
-#~ msgstr "支持读取 X3D 文件。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
-#~ msgstr "提供对写入 3MF 文件的支持。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides support for writing X3G files"
-#~ msgstr "提供对写入 X3G 文件的支持"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "提供分层视图。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Layer view."
-#~ msgstr "提供分层视图。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the Per Model Settings."
-#~ msgstr "提供对每个模型的单独设置。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Provides the Simulation view."
-#~ msgstr "提供仿真视图。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the X-Ray view."
-#~ msgstr "提供透视视图。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-#~ msgstr "提供 CuraEngine 切片后端的路径"
-
-#~ msgctxt "@label Description for application dependency"
-#~ msgid "Python Error tracking library"
-#~ msgstr "Python 错误跟踪库"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Python HTTP library"
-#~ msgstr "Python HTTP 库"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Python extensions for Microsoft Windows"
-#~ msgstr "适用于 Microsoft Windows 的 Python 扩展"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "质量"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "质量"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Quality of the Exported STL"
-#~ msgstr "导出 STL 的质量"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "质量:"
-
-#~ msgctxt "@info:button"
-#~ msgid "Quit Cura"
-#~ msgstr "退出 Cura"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Re-send the access request"
-#~ msgstr "重新发送访问请求"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
-#~ msgstr "读取 SVG 文件的刀具路径,调试打印机活动。"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation"
-#~ msgid "Ready to %1"
-#~ msgstr "%1 已准备就绪"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Ready to slice"
-#~ msgstr "切片已准备就绪"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-#~ msgstr "可移动磁盘输出设备插件"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Request Access"
-#~ msgstr "请求访问"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Reserved"
-#~ msgstr "保留"
-
-#~ msgctxt "@label:"
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "恢复"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Resuming"
-#~ msgstr "恢复"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Resuming print..."
-#~ msgstr "恢复打印..."
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Retry"
-#~ msgstr "重试"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Review your connection"
-#~ msgstr "查看您的连接"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Revision number"
-#~ msgstr "版本号"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-#~ msgstr "用于验证 SSL 可信度的根证书"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SVG Toolpath Reader"
-#~ msgstr "SVG 刀具路径读取器"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "SVG icons"
-#~ msgstr "SVG 图标"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Safety Data Sheet"
-#~ msgstr "安全数据表"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "另存为(&A)…"
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save &Project..."
-#~ msgstr "保存项目(&P)..."
-
-#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "保存项目"
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Saving to Removable Drive {0}"
-#~ msgstr "保存到可移动磁盘 {0} "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Search materials"
-#~ msgstr "搜索材料"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "搜索..."
-
-#~ msgctxt "@action:tooltip"
-#~ msgid "See more information on what data Cura sends."
-#~ msgstr "请参阅更多关于Cura发送的数据的信息。"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "See only current build plate"
-#~ msgstr "只能看到当前的打印平台"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "See the material compatibility chart"
-#~ msgstr "查看材料兼容性图表"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Select Printer Upgrades"
-#~ msgstr "选择打印机升级"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Select the active output device"
-#~ msgstr "选择活动的输出装置"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid ""
-#~ "Select the printer you want to use from the list below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "从以下列表中选择您要使用的打印机。\n"
-#~ "\n"
-#~ "如果您的打印机不在列表中,使用“自定义”类别中的“自定义 FFF 打印机”,并在下一个对话框中调整设置以匹配您的打印机。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
-#~ msgstr "选择用于支撑的挤出机。该挤出机将在模型之下建立支撑结构,以防止模型下垂或在空中打印。"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Send access request to the printer"
-#~ msgstr "向打印机发送访问请求"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your UltiMaker account."
-#~ msgstr "使用您的 UltiMaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。"
-
-#~ msgctxt "@info:progress"
-#~ msgid "Sending {file_name} to group {cluster_name}"
-#~ msgstr "发送 {file_name} 至组 {cluster_name}"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "Sending Data"
-#~ msgstr "正在发送数据"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "发送数据至 Doodle3D Connect"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to printer"
-#~ msgstr "向打印机发送数据"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending data to remote cluster"
-#~ msgstr "发送数据至远程群集"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
-#~ msgstr "发送新作业(暂时)受阻,仍在发送前一份打印作业。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "已发送 {file_name} 至组 {cluster_name}。"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Settings Guide"
-#~ msgstr "设置向导"
-
-#~ msgctxt "@info:generic"
-#~ msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]"
-#~ msgstr "已根据挤出机的当前可用性更改设置:[%s]"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Shared Heater"
-#~ msgstr "共用加热器"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Should newly loaded models be arranged on the build plate? Used in conjunction with multi build plate (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "是否在打印平台上编位新加载的模型?与多打印平台结合使用(实验性)"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show All Settings"
-#~ msgstr "显示所有设置"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Show Changelog"
-#~ msgstr "显示更新日志"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-#~ msgid "Show Engine &Log..."
-#~ msgstr "显示引擎日志(&L)..."
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Helpers"
-#~ msgstr "显示打印辅助结构"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Infill"
-#~ msgstr "显示填充"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Online Troubleshooting Guide"
-#~ msgstr "显示联机故障排除指南"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Shell"
-#~ msgstr "显示外壳"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show Travels"
-#~ msgstr "显示移动轨迹"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Show caution message in gcode reader."
-#~ msgstr "在 G-code 读取器中显示警告信息。"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Show print jobs"
-#~ msgstr "显示打印作业"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "Show this dialog again"
-#~ msgstr "再次显示此对话框"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show wizard before opening SolidWorks files"
-#~ msgstr "在打开 SolidWorks 文件前显示向导"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "显示最新版本改动。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Shows changes since latest checked version."
-#~ msgstr "显示最新版本改动。"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Siemens NX Integration"
-#~ msgstr "Siemens NX 集成"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Sign out"
-#~ msgstr "注销"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Simulation view"
-#~ msgstr "仿真视图"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Slice current printjob"
-#~ msgstr "分割当前打印作业"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slice info"
-#~ msgstr "切片信息"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Slicing unavailable"
-#~ msgstr "切片不可用"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "更慢"
-
-#~ msgctxt "@item:inmenu"
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "实体"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid."
-#~ msgstr "完全(100%)填充将使您的模型处于完全实心状态。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Solid View"
-#~ msgstr "实体视图"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "SolidWorks Integration"
-#~ msgstr "SolidWorks 集成"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks assembly file"
-#~ msgstr "SolidWorks 组件文件"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks drawing file"
-#~ msgstr "SolidWorks 图纸文件"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "SolidWorks part file"
-#~ msgstr "SolidWorks 零件文件"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks plugin: Configuration"
-#~ msgstr "SolidWorks 插件:配置"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "打开文件时,SolidWorks 报错。我们建议在 SolidWorks 内部解决这些问题。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "SolidWorks reported errors, while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself."
-#~ msgstr "打开文件时,SolidWorks 报错。我们建议在 SolidWorks 内部解决这些问题。"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "SolidWorks: Export wizard"
-#~ msgstr "SolidWorks:导出向导"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid ""
-#~ "Some models may not be printed optimally due to object size and chosen material for models: {model_names}.\n"
-#~ "Tips that may be useful to improve the print quality:\n"
-#~ "1) Use rounded corners.\n"
-#~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n"
-#~ "3) Use a different material."
-#~ msgstr ""
-#~ "由于模型的对象大小和所选材质,某些模型可能无法打印出最佳效果:{Model_names}。\n"
-#~ "可以借鉴一些实用技巧来改善打印质量:\n"
-#~ "1) 使用圆角。\n"
-#~ "2) 关闭风扇(仅在模型没有微小细节时)。\n"
-#~ "3) 使用其他材质。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Some settings were changed."
-#~ msgstr "某些设置已更改。"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment."
-#~ msgstr "此次打印可能出现了某些问题。点击查看调整提示。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start G-code"
-#~ msgstr "开始 G-code"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Start Gcode"
-#~ msgstr "GCode 开始部分"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
-#~ msgstr "使用不兼容的配置启动打印作业可能会损坏 3D 打印机。您确定要覆盖配置并打印 %1 吗?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Starting firmware update, this may take a while."
-#~ msgstr "正在开始固件更新。可能需要花费一些时间,请耐心等待。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "状态:"
-
-#~ msgctxt "@Label"
-#~ msgid "Static type checker for Python"
-#~ msgstr "适用于 Python 的静态类型检查器"
-
-#~ msgctxt "@description:label"
-#~ msgid "Steps:"
-#~ msgstr "步骤:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
-#~ msgstr "在 Doodle3D Connect 中存储数据"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-#~ msgstr "提交匿名切片信息。此特性可在偏好设置中禁用。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully exported material to %1"
-#~ msgstr "成功导出材料至: %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported material %1"
-#~ msgstr "成功导入材料 %1"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Successfully imported profile {0}"
-#~ msgstr "已成功导入配置文件 {0}"
-
-#~ msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
-#~ msgstr "已成功安装 Siemens NX Cura 插件。"
-
-#~ msgctxt "@label:table_header"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "支持"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support Extruder"
-#~ msgstr "支撑用挤出机"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for analysis of complex networks"
-#~ msgstr "用于分析复杂网络的支持库"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for handling planar objects"
-#~ msgstr "用于处理平面对象的支持库"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Support library for scientific computing "
-#~ msgstr "科学计算支持库"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Sync materials with printers"
-#~ msgstr "同步材料与打印机"
-
-#~ msgctxt "@action:button Sending materials to printers"
-#~ msgid "Sync with Printers"
-#~ msgstr "与打印机同步"
-
-#~ msgctxt "@window:title"
-#~ msgid "Sync with your printer"
-#~ msgstr "与您的打印机同步"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Technical Data Sheet"
-#~ msgstr "技术数据表"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "打印机上的打印头和/或材料与当前项目中的不同。 为获得最佳打印效果,请始终使用已插入打印机的打印头和材料进行切片。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
-#~ msgstr "分配的打印机 %1 需要以下配置更改:"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the network was lost."
-#~ msgstr "网络连接中断。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected."
-#~ msgstr "与打印机的连接中断,请检查打印机是否已连接。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The current temperature of this extruder."
-#~ msgstr "该挤出机的当前温度。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "文件 {0} 已存在。你确定要替换它吗?"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
-#~ msgstr "喷嘴尖端与十字轴系统(X 轴和 Y 轴)之间的高度差。 用于防止“排队”打印时之前的打印品与十字轴发生碰撞。"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "配置文件 {0} ({1}) 中定义的机器与当前机器 ({2}) 不匹配,无法导入。"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-#~ msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
-#~ msgstr "配置文件 {0} ({1}) 中定义的机器与当前机器 ({2}) 不匹配,无法导入。"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "The machine defined in profile {0} doesn't match with your current machine, could not import it."
-#~ msgstr "配置文件 {0} 中定义的机器与您当前的机器不匹配,无法导入。"
-
-#~ msgctxt "@label (%1 is object name)"
-#~ msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "新的材料直径设置为 %1 mm,与当前机器不兼容。是否要继续?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "下一代 3D 打印工作流程"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "The next generation 3D printing workflow"
-#~ msgstr "下一代 3D 打印工作流程"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
-#~ msgstr "打印机所支持耗材的公称直径。 材料和/或配置文件将覆盖精确直径。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "打印机上的打印头和/或材料与当前项目中的不同。为获得最佳打印效果,请始终使用已插入的打印头和材料配置进行切片。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
-#~ msgstr "打印作业 '{job_name}' 已完成。"
-
-#~ msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
-#~ msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
-#~ msgstr "所选材料直径导致材料与当前打印机不兼容。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration."
-#~ msgstr "所选材料与所选机器或配置不兼容。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "The selected model was too small to load."
-#~ msgstr "所选模型过小,无法加载。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "The value is resolved from per-extruder values "
-#~ msgstr "该值将会根据每一个挤出机的设置而确定 "
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "网络摄像头不可用,因为您正在监控云打印机。"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "The width in millimeters on the build plate."
-#~ msgstr "打印平台宽度,以毫米为单位。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Theme:"
-#~ msgstr "主题:"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
-#~ msgstr "打印机的配置或校准与 Cura 之间不匹配。为了获得最佳打印效果,请务必切换打印头和打印机中插入的材料。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "There is an issue with the configuration of your UltiMaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing."
-#~ msgstr "UltiMaker 配置存在问题,导致无法开始打印。请解决此问题,然后再继续。"
-
-#~ msgctxt "@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list of numbers (eg '1' or '1, 2')"
-#~ msgid "There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgid_plural "There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default intent will be used instead"
-#~ msgstr[0] "没有 %1 配置文件可用于挤出器 %2 中的配置。将改为使用默认意图"
-
-#~ msgctxt "@info:description"
-#~ msgid "There was an error connecting to the cloud."
-#~ msgstr "连接到云时出错。"
-
-#~ msgctxt "@info:backup_status"
-#~ msgid "There was an error listing your backups."
-#~ msgstr "列出您的备份时出错。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "These options are not available because you are monitoring a cloud printer."
-#~ msgstr "这些选项不可用,因为您正在监控云打印机。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin contains a license.\n"
-#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n"
-#~ "Do you agree with the terms below?"
-#~ msgstr ""
-#~ "该插件包含一个许可。\n"
-#~ "您需要接受此许可才能安装此插件。\n"
-#~ "是否同意下列条款?"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor."
-#~ msgstr "此打印机不支持通过 USB 打印,因为其使用 UltiGCode 类型的 G-code 文件。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "这台打印机未设置为运行一组连接的 UltiMaker 3 打印机。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "这台打印机未设置为运行一组连接的 UltiMaker 3 打印机"
-
-#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "这台打印机未设置为运行一组连接的 UltiMaker 3 打印机。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "这台打印机是一组共 %1 台已连接 UltiMaker 3 打印机的主机。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected UltiMaker 3 printers"
-#~ msgstr "这台打印机是一组 %1 台已连接 UltiMaker 3 打印机的主机"
-
-#~ msgctxt "Count is number of printers."
-#~ msgid "This printer is the host for a group of {count} connected UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "这台打印机是一组共 {count} 台已连接 UltiMaker 3 打印机的主机。"
-
-#~ msgctxt "@message:text"
-#~ msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
-#~ msgstr "此打印机/打印机组已添加到 Cura。请选择其他打印机/打印机组。"
-
-#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-#~ msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
-#~ msgstr "此配置文件 {0} 包含错误数据,无法导入。"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请更改配置以便启用此配置文件"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
-#~ msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请更改配置以便启用此配置文件"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
-#~ msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请进行更改以便启用此质量配置文件。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders"
-#~ msgstr "此设置始终对所有挤出机有效。在此进行更改将影响所有挤出机。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "时间规格"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "Time specification"
-#~ msgstr "时间规格"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Tip"
-#~ msgstr "提示"
-
-#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
-#~ msgstr "为确保您的 {machine_name} 具备最新功能,建议定期更新固件。 更新可在 {machine_name} 上(连接至网络时)或通过 USB 进行。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select your printer from the list below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n"
-#~ "\n"
-#~ "从以下列表中选择您的打印机:"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "工具箱"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "Toolbox"
-#~ msgstr "工具箱"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Total:"
-#~ msgstr "总计:"
-
-#~ msgctxt "@info:backup_failed"
-#~ msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
-#~ msgstr "试图恢复与您当前版本不匹配的Cura备份。"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection"
-#~ msgstr "UM3 网络连接"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
-#~ msgstr "UM3 网络连接(群集)"
-
-#~ msgctxt "@info:title"
-#~ msgid "USB Printing"
-#~ msgstr "USB 打印"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "USB printing"
-#~ msgstr "USB 联机打印"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "UltiMaker"
-#~ msgstr "UltiMaker"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker 3"
-#~ msgstr "UltiMaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "UltiMaker 3"
-#~ msgstr "UltiMaker 3"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker 3 Extended"
-#~ msgstr "UltiMaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "UltiMaker 3 Extended"
-#~ msgstr "UltiMaker 3 Extended"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker Account"
-#~ msgstr "UltiMaker 帐户"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "UltiMaker Cloud"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "UltiMaker Cura"
-#~ msgstr "UltiMaker Cura"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "UltiMaker account"
-#~ msgstr "UltiMaker 帐户"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "UltiMaker machine actions"
-#~ msgstr "UltiMaker 打印机操作"
-
-#~ msgctxt "@button"
-#~ msgid "Ultimaker Digital Factory"
-#~ msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-#~ msgid "Unable to Slice"
-#~ msgstr "无法切片"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
-#~ msgstr "无法发送数据至 Doodle3D Connect。 是否有另一项作业仍在进行?"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?"
-#~ msgstr "无法向打印机发送数据。请确认是否有另一项打印任务仍在进行?"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected UltiMaker 3 printers."
-#~ msgstr "无法发送新打印作业:此 3D 打印机(尚)未设置为运行一组连接的 UltiMaker 3 打印机。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
-#~ msgstr "无法发送打印作业至组 {cluster_name}。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing."
-#~ msgstr "无法启动新作业,因为该打印机不支持通过 USB 打印。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
-#~ msgstr "无法启动新作业,因为打印机处于忙碌状态或未连接。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s."
-#~ msgstr "打印机无法启动新的打印作业,当前的打印机状态为 %s。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unable to start a new print job."
-#~ msgstr "无法启动新的打印作业。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "无法启动新的打印作业。插槽 {0} 中未加载打印头。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}"
-#~ msgstr "无法启动新的打印作业。插槽 {0} 中未加载材料。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected."
-#~ msgstr "无法更新固件,因为没有连接打印机。"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "撤销"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Undo changing the material diameter."
-#~ msgstr "撤销更改材料直径。"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "卸载"
-
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "单位"
-
-#~ msgctxt "@label Printer name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgctxt "@label Printer status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgctxt "@label unknown material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgctxt "@label:material"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgctxt "@label:status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unknown error code: %1"
-#~ msgstr "未知错误代码: %1"
-
-#~ msgctxt "@item:material"
-#~ msgid "Unknown material"
-#~ msgstr "未知材料"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unreachable"
-#~ msgstr "无法连接"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgctxt "@action:ComboBox option"
-#~ msgid "Update existing"
-#~ msgstr "更新已有配置"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Update profile with current settings/overrides"
-#~ msgstr "使用当前设置 / 重写值更新配置文件"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Updating"
-#~ msgstr "更新"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "升级"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "升级固件"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Upgrade Firmware"
-#~ msgstr "升级固件"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-#~ msgstr "将配置从 Cura 2.1 版本升级至 2.2 版本。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-#~ msgstr "将配置从 Cura 2.2 版本升级至 2.4 版本。"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-#~ msgstr "将配置从 Cura 2.5 版本升级至 2.6 版本。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Uploading via UltiMaker Cloud"
-#~ msgstr "通过 UltiMaker Cloud 上传"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
-#~ msgstr "在此材料组合的情况下,请使用附着垫片或者胶水"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Use glue with this material combination"
-#~ msgstr "用胶粘和此材料组合"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality"
-#~ msgstr "使用多打印平台功能"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Use multi build plate functionality (restart required)"
-#~ msgstr "使用多打印平台功能(需要重启)"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "User Agreement"
-#~ msgstr "用户协议"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description"
-#~ msgstr "用户说明"
-
-#~ msgctxt "@title:groupbox"
-#~ msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
-#~ msgstr "用户说明(注意:为避免开发人员可能不熟悉您的语言,请尽量使用英语)"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "UserAgreement"
-#~ msgstr "用户协议"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "版本"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-#~ msgstr "版本自 2.1 升级至 2.2"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-#~ msgstr "版本自 2.2 升级到 2.4"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-#~ msgstr "版本自 2.5 升级到 2.6"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View Mode"
-#~ msgstr "视图模式"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View Mode: Layers"
-#~ msgstr "视图模式:分层"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View in Monitor"
-#~ msgstr "在监控器中查看"
-
-#~ msgctxt "@label link to connect manager"
-#~ msgid "View print history"
-#~ msgstr "查看打印历史"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View print jobs"
-#~ msgstr "查看打印作业"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "View printers"
-#~ msgstr "查看打印机"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "View types"
-#~ msgstr "查看类型"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Visible settings:"
-#~ msgstr "可见设置:"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for a printjob"
-#~ msgstr "等待打印作业"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for configuration change"
-#~ msgstr "正在等待配置更改"
-
-#~ msgctxt "@label:MonitorStatus"
-#~ msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
-#~ msgstr "等待清理打印平台"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: "
-#~ msgstr "等待: "
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Waiting for: First available"
-#~ msgstr "等待:第一个可用的"
-
-#~ msgctxt "@info:tile"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura."
-#~ msgstr "无法从 UltiMaker Cura 中查看云打印机的网络摄像头馈送。"
-
-#~ msgctxt "@action:label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "网站"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "网站"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "What's new in UltiMaker Cura"
-#~ msgstr "UltiMaker Cura 新增功能"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Will install upon restarting"
-#~ msgstr "将安装后重新启动"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?"
-#~ msgstr "您想在 Cura 中使用当前的打印机配置吗?"
-
-#~ msgctxt "@info:whatsthis"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "将 GCode 写入至文件。"
-
-#~ msgctxt "description"
-#~ msgid "Writes GCode to a file."
-#~ msgstr "将 GCode 写入至文件。"
-
-#~ msgctxt "X3G Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3G to a file"
-#~ msgstr "将 X3G 写入文件"
-
-#~ msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
-#~ msgid "Writes X3g to files"
-#~ msgstr "写入 X3g 到文件"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "X-Ray"
-#~ msgstr "透视"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X-Ray View"
-#~ msgstr "透视视图"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "X3D Reader"
-#~ msgstr "X3D 读取器"
-
-#~ msgctxt "X3G Writer File Description"
-#~ msgid "X3G File"
-#~ msgstr "X3G 文件"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3G Writer"
-#~ msgstr "X3G 写入器"
-
-#~ msgctxt "name"
-#~ msgid "X3GWriter"
-#~ msgstr "X3G写"
-
-#~ msgctxt "X3g Writer File Description"
-#~ msgid "X3g File"
-#~ msgstr "X3g 文件"
-
-#~ msgctxt "@label:extruder label"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "您即将从 Cura 中删除所有打印机。此操作无法撤消。\n"
-#~ "是否确实要继续?"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "您即将从 Cura 中删除 {} 台打印机。此操作无法撤消。\n"
-#~ "是否确实要继续?"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
-#~ msgstr "您正在卸载仍在使用的材料和/或配置文件。确认会将以下材料/配置文件重置为默认值。"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "You can now send and monitor print jobs from anywhere using your UltiMaker account."
-#~ msgstr "您现在可以使用您的 UltiMaker account 帐户从任何地方发送和监控打印作业。"
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "您已经自定义了一些配置文件设置。\n"
-#~ "是否要在切换配置文件后保留这些更改的设置?\n"
-#~ "或者,也可舍弃更改以从“%1”加载默认值。"
-
-#~ msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
-#~ "Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-#~ msgstr ""
-#~ "您已经自定义了若干配置文件设置。\n"
-#~ "是否要在切换配置文件后保留这些更改的设置?\n"
-#~ "或者,也可舍弃更改以从“%1”加载默认值。"
-
-#~ msgctxt "@text:window"
-#~ msgid ""
-#~ "You have customized some profile settings.\n"
-#~ "Would you like to keep or discard those settings?"
-#~ msgstr ""
-#~ "您已自定义某些配置文件设置。\n"
-#~ "您想保留或舍弃这些设置吗?"
-
-#~ msgctxt "@tooltip"
-#~ msgid "You have modified some profile settings. If you want to change these go to custom mode."
-#~ msgstr "您已修改部分配置文件设置。 如果您想对其进行更改,请转至自定义模式。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to install the package before you can rate"
-#~ msgstr "您需要安装程序包才能评分"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You need to login first before you can rate"
-#~ msgstr "您需要登录才能评分"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
-#~ msgstr "在包装更改生效之前,您需要重新启动Cura。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect."
-#~ msgstr "需重新启动 Cura,新的设置才能生效。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "互连 3D 打印的特点"
-
-#~ msgctxt "@text"
-#~ msgid "Your key to connected 3D printing"
-#~ msgstr "互连 3D 打印的特点"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
-#~ msgstr "您的模型不是流形。突出显示的区域指示缺少或多余的表面。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Your rating"
-#~ msgstr "您的评分"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
-#~ msgstr "正交透视中不支持通过鼠标缩放。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "custom profile is active and you overwrote some settings."
-#~ msgstr "自定义配置文件处于活动状态,并且已覆盖某些设置。"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "custom profile is overriding some settings."
-#~ msgstr "自定义配置文件正在覆盖某些设置。"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "not yet initialised
"
-#~ msgstr "尚未初始化
"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "ratings"
-#~ msgstr "评分"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "search settings"
-#~ msgstr "搜索设置"
-
-#~ msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
-#~ msgstr "{printer_name} 已完成打印 '{job_name}'。 请收起打印品并确认清空打印平台。"
-
-#~ msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
-#~ msgstr "{printer_name} 已保留用于打印 '{job_name}'。 请更改打印机配置以匹配此项作业,以便开始打印。"
-
-#~ msgctxt "@label ({} is printer name)"
-#~ msgid "{} will be removed until the next account sync.
To remove {} permanently, visit Ultimaker Digital Factory.
Are you sure you want to remove {} temporarily?"
-#~ msgstr "{} 将被删除,直至下次帐户同步为止。
要永久删除 {},请访问 Ultimaker Digital Factory。
是否确实要暂时删除 {}?"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
index 54c00fce41..578c2b722b 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
index 2f601bb21f..5288ef507c 100644
--- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "包含不允许打印头进入区域的多边形列表。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
-msgstr ""
+msgstr "一个零件完全封闭在另一个零件内部会生成与另一个零件内部相接触的边沿。这可从内孔移除此距离内的所有边沿。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "将挤出器偏移量应用到坐标轴系统。影响所有挤出器。
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
-msgstr ""
+msgstr "在模型接触的位置,生成联锁梁结构。这改善了模型之间的粘合力,特别是用不同材料打印的模型。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "边沿距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
-msgstr ""
+msgstr "修剪内部对象避免留白"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "全部支撑"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
msgid "Exclusive"
-msgstr "Exclusive"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "十字轴高度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
-msgstr ""
+msgstr "生成联锁结构"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "渐进支撑填充步阶"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
-msgstr ""
+msgstr "当由于最短印层时间而导致打印速度降低时,温度将逐渐降低至该温度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "包含材料温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
msgid "Inclusive"
-msgstr "Inclusive"
+msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill description"
@@ -2046,27 +2046,27 @@ msgstr "从内到外"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
-msgstr ""
+msgstr "联锁梁层数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
-msgstr ""
+msgstr "联锁梁宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
-msgstr ""
+msgstr "联锁边界回避"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
-msgstr ""
+msgstr "联锁深度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "联锁结构方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@@ -3178,6 +3178,11 @@ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "打印温度起始层"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height description"
+msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
@@ -3663,6 +3668,11 @@ msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Skirt 距离"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height label"
+msgid "Skirt Height"
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
@@ -3729,10 +3739,9 @@ msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "小孔最大尺寸"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
-msgstr "最终打印温度"
+msgstr "小型层打印温度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
@@ -3885,10 +3894,9 @@ msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "支撑底部距离"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
-msgstr "支撑墙行数"
+msgstr "支撑底层墙线条数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
@@ -4086,10 +4094,9 @@ msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "支撑接触面厚度"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
-msgstr "支撑墙行数"
+msgstr "支撑接触面墙线条数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
@@ -4192,10 +4199,9 @@ msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "支撑顶板厚度"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
-msgstr "支撑墙行数"
+msgstr "支撑顶板墙线条数"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
@@ -4599,8 +4605,8 @@ msgstr "在从顶板轮廓向内进行连接时所覆盖的距离。 仅应用
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
-msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
-msgstr ""
+msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
+msgstr "从模型之间的边界到生成联锁结构的距离,以单元格衡量。单元格太少会导致粘附不良。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
@@ -4610,7 +4616,7 @@ msgstr "模型到最外侧 brim 线的距离。 较大的 brim 可增强与打
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
-msgstr ""
+msgstr "与不会生成联锁结构的模型外部的距离,以单元格衡量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
@@ -4840,12 +4846,12 @@ msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的支撑填充高度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "联锁结构梁的高度,以层数衡量。层数越少越坚固,但更容易出现缺陷。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
-msgstr ""
+msgstr "联锁结构梁的高度,以层数衡量。层数越少越坚固,但更容易出现缺陷。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
@@ -5257,22 +5263,19 @@ msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall
msgstr "包围支撑的墙的数量。添加一堵墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持挂起,但增加了打印时间和使用的材料。"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "包围支撑的墙的数量。添加一堵墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持挂起,但增加了打印时间和使用的材料。"
+msgstr "包围支撑接触面底板的墙的数量。添加墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持悬垂对象,但增加了打印时间和使用的材料。"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "包围支撑的墙的数量。添加一堵墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持挂起,但增加了打印时间和使用的材料。"
+msgstr "包围支撑接触面顶板的墙的数量。添加墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持悬垂对象,但增加了打印时间和使用的材料。"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
-msgstr "包围支撑的墙的数量。添加一堵墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持挂起,但增加了打印时间和使用的材料。"
+msgstr "包围支撑接触面的墙的数量。添加墙可以使支持打印更加可靠,并且可以更好地支持悬垂对象,但增加了打印时间和使用的材料。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
@@ -5695,10 +5698,9 @@ msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enha
msgstr "在支撑下方要打印的 Brim 的宽度。较大的 Brim 可增强与打印平台的附着,但也会增加一些额外材料成本。"
#: fdmprinter.def.json
-#, fuzzy
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
-msgstr "装填塔的宽度。"
+msgstr "联锁结构梁的宽度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
@@ -6774,19 +6776,3 @@ msgstr "锯齿状"
msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "空驶"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
-#~ msgid "Auto Temperature"
-#~ msgstr "自动温度"
-
-#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
-#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer."
-#~ msgstr "根据每一层的平均流速自动更改每层的温度。"
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions label"
-#~ msgid "Limit Support Retractions"
-#~ msgstr "支撑限制被撤销"
-
-#~ msgctxt "limit_support_retractions description"
-#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
-#~ msgstr "当在各个支撑间直线移动时,省略回抽。启用这个设置可以节省打印时间,但会在支撑结构中产生过多穿线。"
diff --git a/resources/i18n/zh_TW/cura.po b/resources/i18n/zh_TW/cura.po
index b033b909b2..d0cd596634 100644
--- a/resources/i18n/zh_TW/cura.po
+++ b/resources/i18n/zh_TW/cura.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang \n"
"Language-Team: Valen Chang \n"
@@ -86,7 +86,6 @@ msgid "Cura can't start"
msgstr "Cura 無法啟動"
#: cura/CrashHandler.py:113
-#, fuzzy
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -95,7 +94,7 @@ msgid ""
" Please send us this Crash Report to fix the problem.
\n"
" "
msgstr ""
-"糟糕,Ultimaker Cura 遇到了一些似乎不正常的事情。
\n"
+"糟糕,UltiMaker Cura 遇到了一些似乎不正常的事情。
\n"
" 我們在啟動過程中遇到了無法修正的錯誤。這可能是由一些不正確的設定檔造成的。我們建議備份並重置您的設定。
\n"
" 備份檔案可在設定資料夾中找到。
\n"
" 請將錯誤報告傳送給我們以修正此問題。
\n"
@@ -813,654 +812,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unknown error."
msgstr "未知的錯誤."
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "3MF 讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "3MF 寫入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "AMF 讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "接受 G-Code 並且傳送到印表機。此外掛也可以更新韌體。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "允許載入和顯示 G-code 檔案。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "備份和復原你的設定。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "檢查是否有韌體更新。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr "檢查模型和列印設定以了解可能發生的問題並給出建議。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "壓縮檔案 G-code 讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "壓縮檔案 G-code 寫入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "連結至\"數位博物館\",允許Cura從\"數位博物館\"打開或保存文件."
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "建立一個抹除器網格放在某些地方用來防止列印支撐"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura 備份"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura 列印參數讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Cura 列印參數寫入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "Cura 引擎後台"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "支援從 2D 圖片檔案產生可列印 3D 模型的能力。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "擴充程式(允許用戶建立腳本進行後處理)"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "韌體更新檢查"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "韌體更新器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "G-code 列印參數讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "G-code 讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "G-code 寫入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "圖片讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "舊版 Cura 列印參數讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "記錄某些事件以便在錯誤報告中使用"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "印表機設定操作"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
-msgstr ""
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
-msgstr "管理與 UltiMaker 網絡印表機的網絡連線。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr ""
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "線材參數"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr "模器檢查器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "監控介面"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "單一模型設定工具"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "後處理"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "準備介面"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "預覽介面"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "提供升級韌體用的機器操作。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "在 cura 提供一個監控介面。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "提供一個基本的實體網格檢視。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "在 cura 提供一個準備介面。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "在 Cura 提供一個預覽介面。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "提供更改機器設定的方法(如列印範圍,噴頭大小等)。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "提供讀寫 XML 格式線材參數的功能。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "提供 UltiMaker 機器的操作(例如平台調平精靈,選擇升級等)。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "提供行動裝置熱插拔和寫入檔案的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "提供匯出 Cura 列印參數的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "提供匯入 Cura 列印參數的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "提供匯入 G-code 檔案中列印參數的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "提供匯入 Cura 舊版本列印參數的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "提供讀取 3MF 格式檔案的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "提供對讀取 AMF 格式檔案的支援。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "提供讀取 UltiMaker 格式封包的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "提供讀取 X3D 檔案的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "提供讀取模型檔案的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "提供寫入 3MF 檔案的支援。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "提供寫入 UltiMaker 格式封包的支援。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "提供對每個模型的單獨設定。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "提供透視檢視。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "提供連結到 Cura 切片引擎後台。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "從一個壓縮檔案中讀取 G-code。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "行動裝置輸出設備外掛"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "哨兵記錄器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "模擬檢視"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "切片資訊"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "實體檢視"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "提交匿名切片資訊。這項功能可以在偏好設定中關閉。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "支援抹除器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Trimesh 讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "UFP 讀取器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "UFP 寫入器"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB 連線列印"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "UltiMaker 數位博物館"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Network Connection"
-msgstr "UltiMaker 網絡連線"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker machine actions"
-msgstr "UltiMaker 印表機操作"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "將設定從 Cura 2.1 版本升級至 2.2 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "將設定從 Cura 2.2 版本升級至 2.4 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "將設定從 Cura 2.5 版本升級至 2.6 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "將設定從 Cura 2.6 版本升級至 2.7 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "將設定從 Cura 2.7 版本升級至 3.0 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "將設定從 Cura 3.0 版本升級至 3.1 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "將設定從 Cura 3.2 版本升級至 3.3 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "將設定從 Cura 3.3 版本升級至 3.4 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "將設定從 Cura 3.4 版本升級至 3.5 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "將設定從 Cura 3.5 版本升級至 4.0 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "將設定從 Cura 4.0 版本升級至 4.1 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "將設定從 Cura 4.1 版本升級至 4.2 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "將設定從 Cura 4.11 版本升級至 4.12 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr ""
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "將設定從 Cura 4.2 版本升級至 4.3 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "將設定從 Cura 4.3 版本升級至 4.4 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "將設定從 Cura 4.4 版本升級至 4.5 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "將設定從 Cura 4.5 版本升級至 4.6 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "將設定從 Cura 4.6.0 版本升級至 4.6.2 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "將設定從 Cura 4.6.2 版本升級至 4.7 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "將設定從 Cura 4.7 版本升級至 4.8 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "將設定從 Cura 4.8 版本升級至 4.9 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "將設定從 Cura 4.9 版本升級至 4.10 版本。"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "將設定從 Cura 3.2 版本升級至 3.3 版本。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "升級版本 2.1 到 2.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "升級版本 2.2 到 2.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "升級版本 2.5 到 2.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "升級版本 2.6 到 2.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "升級版本 2.7 到 3.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "升級版本 3.0 到 3.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "升級版本 3.2 到 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "升級版本 3.3 到 3.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "升級版本 3.4 到 3.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "升級版本 3.5 到 4.0"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "升級版本 4.0 到 4.1"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "升級版本 4.1 到 4.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "升級版本 4.11 到 4.12"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr ""
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "升級版本 4.2 到 4.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "升級版本 4.3 到 4.4"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "升級版本 4.4 到 4.5"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "升級版本 4.5 到 4.6"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "升級版本 4.6.0 到 4.6.2"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "升級版本 4.6.2 到 4.7"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "升級版本 4.7 到 4.8"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "升級版本 4.8 到 4.9"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "升級版本 4.9 到 4.10"
-
-#: plugin.json
-#, fuzzy
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "升級版本 3.2 到 3.3"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "將 G-code 寫入壓縮檔案。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "將 G-code 寫入檔案。"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "透視檢視"
-
-#: plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "X3D 讀取器"
-
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:547
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
@@ -1476,10 +827,9 @@ msgstr "開啟專案檔案"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Create new"
-msgstr "新建設定"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:681
#, python-brace-format
@@ -1502,9 +852,9 @@ msgid "Project file {0} is corrupt: {1}.
msgstr "專案檔案{0} 已毀損 : {1}."
#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:754
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
msgstr "專案檔案 {0} 使用了此版本 UltiMaker Cura 未知的參數製作。"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
@@ -1573,10 +923,9 @@ msgid "Printer Group"
msgstr "印表機群組"
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
-msgstr "開啟檔案"
+msgstr ""
#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
msgctxt "@info:tooltip"
@@ -1677,6 +1026,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
msgstr "3MF 檔案"
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF 讀取器"
+
+#: plugins/3MFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "提供讀取 3MF 格式檔案的支援。"
+
#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
msgctxt "@error:zip"
msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
@@ -1713,11 +1072,41 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Project 3MF file"
msgstr "Cura 專案 3MF 檔案"
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF 寫入器"
+
+#: plugins/3MFWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "提供寫入 3MF 檔案的支援。"
+
#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "AMF File"
msgstr "AMF 檔案"
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "AMF 讀取器"
+
+#: plugins/AMFReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "提供對讀取 AMF 格式檔案的支援。"
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "備份和復原你的設定。"
+
+#: plugins/CuraDrive/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura 備份"
+
#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
msgctxt "@info:title"
msgid "Backups"
@@ -1860,6 +1249,7 @@ msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
msgstr "備份並同步你的 Cura 設定。"
#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
@@ -1887,45 +1277,45 @@ msgctxt "@message:description"
msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
msgstr "於UltiMaker Cura問題追蹤器中回報問題."
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:401
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
msgstr "無法使用目前線材切片,因為它與所選機器或設定不相容。"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:402
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:435
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:462
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:474
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:486
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:499
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
msgctxt "@info:title"
msgid "Unable to slice"
msgstr "無法切片"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:434
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
msgstr "無法使用目前設定進行切片。以下設定存在錯誤:{0}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:461
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "因部份模型設定問題無法進行切片。部份模型的下列設定有錯誤:{error_labels}"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:473
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
msgstr "無法切片(原因:換料塔或主位置無效)。"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:485
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
#, python-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
msgstr "有物件使用了被停用的擠出機 %s ,因此無法進行切片。"
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:495
+#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Please review settings and check if your models:\n"
@@ -1949,12 +1339,52 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Information"
msgstr "資訊"
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "Cura 引擎後台"
+
+#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "提供連結到 Cura 切片引擎後台。"
+
#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura Profile"
msgstr "Cura 列印參數"
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura 列印參數讀取器"
+
+#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "提供匯入 Cura 列印參數的支援。"
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura 列印參數寫入器"
+
+#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "提供匯出 Cura 列印參數的支援。"
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "連結至\"數位博物館\",允許Cura從\"數位博物館\"打開或保存文件."
+
+#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "UltiMaker 數位博物館"
+
#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
@@ -1992,6 +1422,16 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "How to update"
msgstr "如何更新"
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "檢查是否有韌體更新。"
+
+#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "韌體更新檢查"
+
#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
msgctxt "@action"
msgid "Update Firmware"
@@ -2072,34 +1512,74 @@ msgctxt "@label"
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
msgstr "由於韌體遺失,導致韌體更新失敗。"
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "韌體更新器"
+
+#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "提供升級韌體用的機器操作。"
+
#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed G-code File"
msgstr "壓縮 G-code 檔案"
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "壓縮檔案 G-code 讀取器"
+
+#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "從一個壓縮檔案中讀取 G-code。"
+
#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
msgstr "G-code GZ 寫入器不支援非文字模式。"
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "壓縮檔案 G-code 寫入器"
+
+#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "將 G-code 寫入壓縮檔案。"
+
#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G-code File"
msgstr "G-code 檔案"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:350
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "G-code 列印參數讀取器"
+
+#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "提供匯入 G-code 檔案中列印參數的支援。"
+
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
msgctxt "@info:status"
msgid "Parsing G-code"
msgstr "正在解析 G-code"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:352
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:506
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
msgctxt "@info:title"
msgid "G-code Details"
msgstr "G-code 細項設定"
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:504
+#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
msgctxt "@info:generic"
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
msgstr "發送檔案之前,請確保 G-code 適用於目前印表機和印表機設定。目前 G-code 檔案可能不準確。"
@@ -2109,6 +1589,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "G File"
msgstr "G 檔案"
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "允許載入和顯示 G-code 檔案。"
+
+#: plugins/GCodeReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-code 讀取器"
+
#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
msgctxt "@error:not supported"
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
@@ -2119,6 +1609,16 @@ msgctxt "@warning:status"
msgid "Please prepare G-code before exporting."
msgstr "匯出前請先將 G-code 準備好。"
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "G-code 寫入器"
+
+#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "將 G-code 寫入檔案。"
+
#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
msgctxt "@title:window"
msgid "Convert Image"
@@ -2251,11 +1751,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "GIF Image"
msgstr "GIF 圖片"
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "支援從 2D 圖片檔案產生可列印 3D 模型的能力。"
+
+#: plugins/ImageReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "圖片讀取器"
+
#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cura 15.04 profiles"
msgstr "Cura 15.04 列印參數"
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "舊版 Cura 列印參數讀取器"
+
+#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "提供匯入 Cura 舊版本列印參數的支援。"
+
#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
msgctxt "@action"
msgid "Machine Settings"
@@ -2419,6 +1939,16 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "End G-code"
msgstr "結束 G-code"
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "印表機設定操作"
+
+#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "提供更改機器設定的方法(如列印範圍,噴頭大小等)。"
+
#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
msgctxt "@info:generic"
msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
@@ -2517,6 +2047,16 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Could not reach Marketplace."
msgstr ""
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr ""
+
+#: plugins/Marketplace/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr ""
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
msgctxt "@title"
msgid "Changes from your account"
@@ -2528,7 +2068,6 @@ msgid "Dismiss"
msgstr "捨棄"
#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:118
#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
msgctxt "@button"
@@ -2610,6 +2149,11 @@ msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
msgstr "結束 %1"
+#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "請登入以取得 UltiMaker Cura Enterprise 驗証的外掛及線材"
+
#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
msgctxt "@header"
@@ -2838,6 +2382,16 @@ msgstr ""
"了解如何確保最佳的列印品質和可靠性。
\n"
"閱讀列印品質指南
"
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgstr "檢查模型和列印設定以了解可能發生的問題並給出建議。"
+
+#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr "模器檢查器"
+
#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -2871,6 +2425,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Monitor"
msgstr "監控"
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "監控介面"
+
+#: plugins/MonitorStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "在 cura 提供一個監控介面。"
+
#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
msgctxt "@label"
msgid "Mesh Type"
@@ -2937,6 +2501,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "設定對每個模型的單獨設定"
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "單一模型設定工具"
+
+#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "提供對每個模型的單獨設定。"
+
#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Post Processing"
@@ -2978,6 +2552,16 @@ msgid "The following script is active:"
msgid_plural "The following scripts are active:"
msgstr[0] "下列為啟用中的腳本:"
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "擴充程式(允許用戶建立腳本進行後處理)"
+
+#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "後處理"
+
#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
msgctxt "@button"
msgid "Add printer"
@@ -2993,11 +2577,31 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Prepare"
msgstr "準備"
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "準備介面"
+
+#: plugins/PrepareStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "在 cura 提供一個準備介面。"
+
#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "預覽介面"
+
+#: plugins/PreviewStage/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "在 Cura 提供一個預覽介面。"
+
#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
@@ -3090,6 +2694,26 @@ msgctxt "@item:intext"
msgid "Removable Drive"
msgstr "行動裝置"
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "提供行動裝置熱插拔和寫入檔案的支援。"
+
+#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "行動裝置輸出設備外掛"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "記錄某些事件以便在錯誤報告中使用"
+
+#: plugins/SentryLogger/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "哨兵記錄器"
+
#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
@@ -3218,6 +2842,16 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Layer view"
msgstr "分層檢視"
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr ""
+
+#: plugins/SimulationView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "模擬檢視"
+
#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
msgctxt "@title:window"
msgid "More information on anonymous data collection"
@@ -3243,6 +2877,16 @@ msgctxt "@text"
msgid "Unable to read example data file."
msgstr "無法讀取範例資料檔案."
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "切片資訊"
+
+#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "提交匿名切片資訊。這項功能可以在偏好設定中關閉。"
+
#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
msgctxt "@info:status"
msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
@@ -3258,6 +2902,16 @@ msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Solid view"
msgstr "實體檢視"
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "提供一個基本的實體網格檢視。"
+
+#: plugins/SolidView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "實體檢視"
+
#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
msgctxt "@label"
msgid "Support Blocker"
@@ -3268,6 +2922,16 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create a volume in which supports are not printed."
msgstr "建立一塊不列印支撐的空間。"
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "建立一個抹除器網格放在某些地方用來防止列印支撐"
+
+#: plugins/SupportEraser/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "支援抹除器"
+
#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
@@ -3298,11 +2962,31 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "提供讀取模型檔案的支援。"
+
+#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Trimesh 讀取器"
+
#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "UltiMaker Format Package"
msgstr "UltiMaker 格式的封包"
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UFPReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "UFP 讀取器"
+
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
@@ -3310,6 +2994,26 @@ msgctxt "@info:error"
msgid "Can't write to UFP file:"
msgstr "無法寫入 UFP 檔案:"
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UFPWriter/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "UFP 寫入器"
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr ""
+
+#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr "UltiMaker 網絡連線"
+
#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
msgctxt "@title:window"
msgid "Connect to Networked Printer"
@@ -3821,9 +3525,8 @@ msgid "Learn more"
msgstr "學習更多"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr "你正在嘗試連接到一台未安裝 UltiMaker Connect 的印表機。請將印表機更新至最新版本的韌體。"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
@@ -3843,11 +3546,10 @@ msgid "Sending materials to printer"
msgstr "向印表機傳送線材參數中"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-#, fuzzy
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "從你的 Ultimaker 帳號偵測到新的印表機"
+msgstr[0] ""
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
#, python-brace-format
@@ -4041,6 +3743,16 @@ msgctxt "@message"
msgid "Print in Progress"
msgstr "列印正在進行中"
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "接受 G-Code 並且傳送到印表機。此外掛也可以更新韌體。"
+
+#: plugins/USBPrinting/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB 連線列印"
+
#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
msgctxt "@action"
msgid "Level build plate"
@@ -4086,16 +3798,296 @@ msgctxt "@label"
msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
msgstr "熱床(官方版本或自製版本)"
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "提供 UltiMaker 機器的操作(例如平台調平精靈,選擇升級等)。"
+
+#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr ""
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "將設定從 Cura 2.1 版本升級至 2.2 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "升級版本 2.1 到 2.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "將設定從 Cura 2.2 版本升級至 2.4 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "升級版本 2.2 到 2.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "將設定從 Cura 2.5 版本升級至 2.6 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "升級版本 2.5 到 2.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "將設定從 Cura 2.6 版本升級至 2.7 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "升級版本 2.6 到 2.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "將設定從 Cura 2.7 版本升級至 3.0 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "升級版本 2.7 到 3.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "將設定從 Cura 3.0 版本升級至 3.1 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "升級版本 3.0 到 3.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "將設定從 Cura 3.2 版本升級至 3.3 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "升級版本 3.2 到 3.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "將設定從 Cura 3.3 版本升級至 3.4 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "升級版本 3.3 到 3.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "將設定從 Cura 3.4 版本升級至 3.5 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "升級版本 3.4 到 3.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "將設定從 Cura 3.5 版本升級至 4.0 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "升級版本 3.5 到 4.0"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "將設定從 Cura 4.0 版本升級至 4.1 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "升級版本 4.0 到 4.1"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "將設定從 Cura 4.11 版本升級至 4.12 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "升級版本 4.11 到 4.12"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr ""
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr ""
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "將設定從 Cura 4.1 版本升級至 4.2 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "升級版本 4.1 到 4.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "將設定從 Cura 4.2 版本升級至 4.3 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "升級版本 4.2 到 4.3"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "將設定從 Cura 4.3 版本升級至 4.4 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "升級版本 4.3 到 4.4"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "將設定從 Cura 4.4 版本升級至 4.5 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "升級版本 4.4 到 4.5"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "將設定從 Cura 4.5 版本升級至 4.6 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "升級版本 4.5 到 4.6"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "將設定從 Cura 4.6.0 版本升級至 4.6.2 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "升級版本 4.6.0 到 4.6.2"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "將設定從 Cura 4.6.2 版本升級至 4.7 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "升級版本 4.6.2 到 4.7"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "將設定從 Cura 4.7 版本升級至 4.8 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "升級版本 4.7 到 4.8"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "將設定從 Cura 4.8 版本升級至 4.9 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "升級版本 4.8 到 4.9"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "將設定從 Cura 4.9 版本升級至 4.10 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "升級版本 4.9 到 4.10"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "將設定從 Cura 5.2 版本升級至 5.3 版本。"
+
+#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "升級版本 5.2 到 5.3"
+
#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X3D File"
msgstr "X3D 檔案"
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "提供讀取 X3D 檔案的支援。"
+
+#: plugins/X3DReader/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D 讀取器"
+
#: plugins/XRayView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "X-Ray view"
msgstr "透視檢視"
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "提供透視檢視。"
+
+#: plugins/XRayView/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "透視檢視"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "線材參數"
+
+#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "提供讀寫 XML 格式線材參數的功能。"
+
#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
msgctxt "@action:button"
msgid "Sign in"
@@ -4108,7 +4100,6 @@ msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
msgstr "登入UltiMaker 論壇"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-#, fuzzy
msgctxt "@text"
msgid ""
"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
@@ -4117,7 +4108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"- 從市集中加入線材參數及插件\n"
"-備份及同步您的線材設定與插件 \n"
-"- 分享創意並可從Ultimaker社群中超過48000的使用者得到幫助"
+"- 分享創意並可從UltiMaker社群中超過48000的使用者得到幫助"
#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
msgctxt "@button"
@@ -4310,7 +4301,6 @@ msgid "Manage Materials..."
msgstr "管理線材..."
#: resources/qml/Actions.qml:218
-#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
msgid "Add more materials from Marketplace"
msgstr "從市集增加更多線材"
@@ -4603,22 +4593,19 @@ msgid "What's New"
msgstr "新功能"
#: resources/qml/Cura.qml:890
-#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "自訂列印參數"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:891
-#, fuzzy
msgctxt "@textfield:placeholder"
msgid "New Custom Profile"
-msgstr "自訂列印參數"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:892
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Custom profile name:"
-msgstr "自訂列印參數"
+msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:909
msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
@@ -4631,10 +4618,9 @@ msgid "Learn more about Cura print profiles"
msgstr ""
#: resources/qml/Cura.qml:926
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
-msgstr "建立新的列印參數"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
@@ -4683,7 +4669,7 @@ msgstr "進程間通訊交互使用庫"
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Python bindings for libnest2d"
-msgstr "Python bindings for libnest2d"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
msgctxt "@label Description for application component"
@@ -4868,7 +4854,7 @@ msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, where found."
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
@@ -4918,16 +4904,14 @@ msgid "Keep changes"
msgstr "保留更動"
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "自訂列印參數"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-#, fuzzy
msgctxt "@action:button"
msgid "Save changes"
-msgstr "保留更動"
+msgstr ""
#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
msgctxt "@text:window"
@@ -6185,7 +6169,7 @@ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
msgstr "列印設定已被停用。 G-code 檔案無法修改。"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:160
+#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"
@@ -6241,16 +6225,14 @@ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under
msgstr "允許列印邊緣或木筏。這將在你的物件周圍或下方添加一個容易切斷的平面區域。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Recommended print settings"
-msgstr "轉換設定"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Show Custom"
-msgstr "自訂選項"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
msgctxt "@label"
@@ -6268,10 +6250,9 @@ msgid "The following settings define the strength of your part."
msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-#, fuzzy
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Infill Density"
-msgstr "只有填充"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
@@ -6279,32 +6260,30 @@ msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Infill Pattern"
-msgstr "只有填充"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
"\n"
-"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lighting infill.\n"
+"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n"
"\n"
-"For functional part not subjected to a lot of stress we reccomend grid or triangle or tri hexagon.\n"
+"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n"
"\n"
-"For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
+"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Shell Thickness"
-msgstr "層厚"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor."
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
@@ -6313,16 +6292,14 @@ msgid "Support"
msgstr "支撐"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
msgstr "在模型的突出部分產生支撐結構。若不這樣做,這些部分在列印時將倒塌。"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Support Type"
-msgstr "支撐"
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
msgctxt "@label"
@@ -6335,10 +6312,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-#, fuzzy
msgctxt "@action:label"
msgid "Print with"
-msgstr "使用 "
+msgstr ""
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
msgctxt "@label"
@@ -6574,17 +6550,17 @@ msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr "影響因素"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
msgctxt "@label"
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
msgstr "這個設定是所有擠出機共用的。修改它會同時更動到所有擠出機的值。"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:194
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "此設定是透過解決擠出機設定值衝突獲得:"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:234
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6595,7 +6571,7 @@ msgstr ""
"\n"
"單擊以復原列印參數的值。"
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:334
+#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6789,16 +6765,14 @@ msgid "Add a non-networked printer"
msgstr "新增非網路印表機"
#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "為了監控您的印表機,請連結印表機."
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
msgctxt "@label"
@@ -6806,16 +6780,14 @@ msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMaker 支援"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "UltiMaker 支援"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
msgctxt "@button"
@@ -6823,16 +6795,14 @@ msgid "Learn more about adding printers to Cura"
msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Add printer"
-msgstr "新增印表機"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "確認您的列印機已開機並連接至Digital Factory."
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
msgctxt "@label"
@@ -6840,10 +6810,9 @@ msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
-#, fuzzy
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digilal Factory"
-msgstr "連接到 Ultimaker Digital Factory"
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
@@ -6856,28 +6825,24 @@ msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Learn more"
msgstr "學習更多"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Add local printer"
-msgstr "新增印表機"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "在連接至Digital Factory的過程中失敗."
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-#, fuzzy
msgctxt "@button"
msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "等待:印表機無法使用"
+msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
@@ -6909,46 +6874,6 @@ msgctxt "@text"
msgid "Create a free UltiMaker Account"
msgstr "創建免費的UltiMaker帳戶"
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
-msgctxt "@label"
-msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
-msgstr "協助我們改進 UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:56
-msgctxt "@text"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
-msgstr "UltiMaker Cura 搜集匿名資料以提高列印品質和使用者體驗,包含:"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:68
-msgctxt "@text"
-msgid "Machine types"
-msgstr "機器類型"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:74
-msgctxt "@text"
-msgid "Material usage"
-msgstr "線材用法"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:80
-msgctxt "@text"
-msgid "Number of slices"
-msgstr "切片次數"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:86
-msgctxt "@text"
-msgid "Print settings"
-msgstr "列印設定"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:99
-msgctxt "@text"
-msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
-msgstr "UltiMaker Cura 收集的資料不包含任何個人資訊。"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:100
-msgctxt "@text"
-msgid "More information"
-msgstr "更多資訊"
-
#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
msgid "Empty"
@@ -6964,21 +6889,6 @@ msgctxt "@button"
msgid "Decline and close"
msgstr "拒絕並關閉"
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
-msgstr "歡迎來到 UltiMaker Cura"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:67
-msgctxt "@text"
-msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
-msgstr "請依照步驟安裝UltiMaker Cura. 這會需要幾分鐘的時間."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:82
-msgctxt "@button"
-msgid "Get started"
-msgstr "開始"
-
#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
@@ -6989,6 +6899,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "No items to select from"
msgstr "沒有可選取的專案"
+#~ msgctxt "@action:label"
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "使用 "
+
#~ msgctxt "@info:generic"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -7761,6 +7675,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Customized"
#~ msgstr "自訂"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
+#~ msgstr "UltiMaker Cura 收集的資料不包含任何個人資訊。"
+
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid ""
#~ "Dear customer,\n"
@@ -8195,6 +8113,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Get plugins and materials verified by UltiMaker"
#~ msgstr "取得經 UltiMaker 驗証過的外掛和耗材"
+#~ msgctxt "@button"
+#~ msgid "Get started"
+#~ msgstr "開始"
+
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Gives you the possibility to open certain files using SolidWorks itself. Conversion is done by this plugin and additional optimizations."
#~ msgstr "讓你可以使用 SolidWorks 開啟某些檔案。此外掛會完成轉換和最佳化的工作。"
@@ -8243,6 +8165,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Heated bed"
#~ msgstr "熱床"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura"
+#~ msgstr "協助我們改進 UltiMaker Cura"
+
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Helps to open Blender files directly in Cura."
#~ msgstr "協助你直接在 Cura 中打開 Blender 檔案。"
@@ -8413,6 +8339,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Machine Settings action"
#~ msgstr "印表機設定操作"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Machine types"
+#~ msgstr "機器類型"
+
#~ msgctxt "@label link to connect manager"
#~ msgid "Manage printers"
#~ msgstr "管理印表機"
@@ -8441,6 +8371,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Material specification"
#~ msgstr "耗材規格"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Material usage"
+#~ msgstr "線材用法"
+
#~ msgctxt "@text:window"
#~ msgid "Materials"
#~ msgstr "線材"
@@ -8480,6 +8414,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "更多資訊"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "更多資訊"
+
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#~ msgid "Multiply Selected Model"
#~ msgid_plural "Multiply Selected Models"
@@ -8593,6 +8531,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Nozzle Settings"
#~ msgstr "噴頭設定"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Number of slices"
+#~ msgstr "切片次數"
+
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "確定"
@@ -8701,6 +8643,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ "請按照以下步驟進行設定\n"
#~ "Ultimaker Cura。這只需要一點時間。"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
+#~ msgstr "請依照步驟安裝UltiMaker Cura. 這會需要幾分鐘的時間."
+
#~ msgctxt "@warning:status"
#~ msgid "Please generate G-code before saving."
#~ msgstr "請在儲存前產出 G-code。"
@@ -8735,10 +8681,6 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker 2."
#~ msgstr "請選擇適用於 UltiMaker 2 的更新檔案。"
-#~ msgctxt "@description"
-#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
-#~ msgstr "請登入以取得 UltiMaker Cura Enterprise 驗証的外掛及線材"
-
#~ msgctxt "name"
#~ msgid "Plugin Browser"
#~ msgstr "外掛瀏覽器"
@@ -8839,6 +8781,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Print jobs"
#~ msgstr "列印作業"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "Print settings"
+#~ msgstr "列印設定"
+
#~ msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
#~ msgid "Print setup disabled. G code file can not be modified."
#~ msgstr "列印設定已被停用。 G-code 檔案無法修改。"
@@ -9666,6 +9612,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "UltiMaker Cura"
#~ msgstr "UltiMaker Cura"
+#~ msgctxt "@text"
+#~ msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
+#~ msgstr "UltiMaker Cura 搜集匿名資料以提高列印品質和使用者體驗,包含:"
+
#~ msgctxt "@button"
#~ msgid "UltiMaker account"
#~ msgstr "UltiMaker 帳號"
@@ -9911,6 +9861,10 @@ msgstr "沒有可選取的專案"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "網站"
+#~ msgctxt "@label"
+#~ msgid "Welcome to UltiMaker Cura"
+#~ msgstr "歡迎來到 UltiMaker Cura"
+
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "What's new in UltiMaker Cura"
#~ msgstr "UltiMaker Cura 新功能"
diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po
index 948b204eb4..dc8d990dc4 100644
--- a/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmextruder.def.json.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-31 16:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang \n"
"Language-Team: Valen Chang \n"
diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po
index 314408e9b4..c3e1691bfc 100644
--- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-02 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-14 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 20:24+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang \n"
"Language-Team: Valen Chang \n"
@@ -3183,6 +3183,11 @@ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "列印溫度起始層"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height description"
+msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
@@ -3668,6 +3673,11 @@ msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "外圍間距"
+#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "skirt_height label"
+msgid "Skirt Height"
+msgstr ""
+
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
@@ -4604,7 +4614,7 @@ msgstr "在從頂板輪廓向內進行連接時所覆蓋的距離。僅套用於
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
-msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
+msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
diff --git a/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml b/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml
index b8ea98f7df..fad5e1c61b 100644
--- a/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml
+++ b/resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml
@@ -107,7 +107,7 @@ UM.Dialog
UM.Label
{
visible: contents.count < 1
- text: catalog.i18nc("@description", "No compatible printers, that are currently online, where found.")
+ text: catalog.i18nc("@description", "No compatible printers, that are currently online, were found.")
}
}
}
diff --git a/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml b/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml
index 75e8abd676..e9dba5c62f 100644
--- a/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml
+++ b/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml
@@ -53,7 +53,7 @@ RecommendedSettingSection
{
settingName: catalog.i18nc("@action:label", "Infill Pattern")
tooltipText: catalog.i18nc("@label",
- "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lighting infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we reccomend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid.")
+ "The pattern of the infill material of the print:\n\nFor quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n\nFor functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n\nFor functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid.")
settingControl: Cura.SingleSettingComboBox
{
@@ -65,7 +65,7 @@ RecommendedSettingSection
RecommendedSettingItem
{
settingName: catalog.i18nc("@action:label", "Shell Thickness")
- tooltipText: catalog.i18nc("@label", "Defines the tickness of your part side walls, roof and floor.")
+ tooltipText: catalog.i18nc("@label", "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor.")
settingControl: RowLayout
{
diff --git a/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml b/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml
index 8a1d13524f..172606c56d 100644
--- a/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml
+++ b/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml
@@ -32,7 +32,7 @@ Item
UM.Label
{
id: bedTargetTemperature
- text: printerModel != null ? printerModel.targetBedTemperature + "°C" : ""
+ text: printerModel != null ? Math.round(printerModel.targetBedTemperature) + "°C" : ""
font: UM.Theme.getFont("default_bold")
color: UM.Theme.getColor("text_inactive")
anchors.right: parent.right
@@ -66,7 +66,7 @@ Item
UM.Label
{
id: bedCurrentTemperature
- text: printerModel != null ? printerModel.bedTemperature + "°C" : ""
+ text: printerModel != null ? Math.round(printerModel.bedTemperature) + "°C" : ""
font: UM.Theme.getFont("large_bold")
anchors.right: bedTargetTemperature.left
anchors.top: parent.top
@@ -293,4 +293,4 @@ Item
}
}
}
-}
\ No newline at end of file
+}
diff --git a/resources/qml/Settings/SettingItem.qml b/resources/qml/Settings/SettingItem.qml
index 53f194dfd2..1d8ad654e3 100644
--- a/resources/qml/Settings/SettingItem.qml
+++ b/resources/qml/Settings/SettingItem.qml
@@ -115,7 +115,16 @@ Item
onExited:
{
- if (controlContainer.item && controlContainer.item.hovered)
+ if (controlContainer.children[0] && controlContainer.children[0].hovered)
+ {
+ return
+ }
+
+ // Don't trigger the hide if either of the nested buttons is hidden. This is caused by a bug in QT
+ // Documentation claims that nested mouse events don't trigger the onExit, but this is only true if they
+ // have a *direct* parent child relationship. In this case there are rows and other visual layouts in
+ // between which messes this up.
+ if(linkedSettingIcon.hovered || revertButton.hovered || inheritButton.hovered)
{
return
}
@@ -129,10 +138,7 @@ Item
interval: 500
repeat: false
- onTriggered:
- {
- base.showTooltip(base.createTooltipText())
- }
+ onTriggered: base.showTooltip(base.createTooltipText())
}
UM.Label
@@ -150,7 +156,7 @@ Item
color: UM.Theme.getColor("setting_control_text")
opacity: (definition.visible) ? 1 : 0.5
- // emphasize the setting if it has a value in the user or quality profile
+ // Emphasize the setting if it has a value in the user or quality profile
font: base.doQualityUserSettingEmphasis && base.stackLevel !== undefined && base.stackLevel <= 1 ? UM.Theme.getFont("default_italic") : UM.Theme.getFont("default")
}
diff --git a/resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml b/resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml
index f66b8de2de..ff87a72330 100644
--- a/resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml
+++ b/resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml
@@ -77,7 +77,7 @@ Control
Repeater {
model: [
- catalog.i18nc("@info", "Sign in into UltiMaker Digilal Factory"),
+ catalog.i18nc("@info", "Sign in into UltiMaker Digital Factory"),
catalog.i18nc("@info", "Follow the procedure to add a new printer"),
catalog.i18nc("@info", "Your new printer will automatically appear in Cura"),
]
diff --git a/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml b/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml
index 603074adae..3857f31bc6 100644
--- a/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml
+++ b/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml
@@ -10,18 +10,17 @@ import Cura 1.1 as Cura
//
// This component contains the content for the "Help us to improve Ultimaker Cura" page of the welcome on-boarding process.
+// This dialog is currently only shown during on-boarding and therefore only shown in English
//
Item
{
- UM.I18nCatalog { id: catalog; name: "cura" }
-
UM.Label
{
id: titleLabel
anchors.top: parent.top
anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
- text: catalog.i18nc("@label", "Help us to improve UltiMaker Cura")
+ text: "Help us to improve UltiMaker Cura"
color: UM.Theme.getColor("primary_button")
font: UM.Theme.getFont("huge")
}
@@ -53,7 +52,7 @@ Item
width: parent.width
anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
- text: catalog.i18nc("@text", "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:")
+ text: "UltiMaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
wrapMode: Text.WordWrap
font: UM.Theme.getFont("medium")
}
@@ -65,25 +64,25 @@ Item
ImageTile
{
- text: catalog.i18nc("@text", "Machine types")
+ text: "Machine types"
imageSource: UM.Theme.getImage("first_run_machine_types")
}
ImageTile
{
- text: catalog.i18nc("@text", "Material usage")
+ text: "Material usage"
imageSource: UM.Theme.getImage("first_run_material_usage")
}
ImageTile
{
- text: catalog.i18nc("@text", "Number of slices")
+ text: "Number of slices"
imageSource: UM.Theme.getImage("first_run_number_slices")
}
ImageTile
{
- text: catalog.i18nc("@text", "Print settings")
+ text: "Print settings"
imageSource: UM.Theme.getImage("first_run_print_settings")
}
}
@@ -96,8 +95,8 @@ Item
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
text:
{
- var t = catalog.i18nc("@text", "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information.")
- var t2 = catalog.i18nc("@text", "More information")
+ var t = "Data collected by UltiMaker Cura will not contain any personal information."
+ var t2 = "More information"
t += " " + t2 + ""
return t
}
@@ -115,7 +114,7 @@ Item
id: getStartedButton
anchors.right: parent.right
anchors.bottom: parent.bottom
- text: catalog.i18nc("@button", "Next")
+ text: "Next"
onClicked: base.showNextPage()
}
}
diff --git a/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml b/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml
index ecfa5db68f..f1bb1f1467 100644
--- a/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml
+++ b/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml
@@ -9,11 +9,10 @@ import Cura 1.1 as Cura
//
// This component contains the content for the "Welcome" page of the welcome on-boarding process.
+// This dialog is currently only shown during on-boarding and therefore only shown in English
//
Item
{
- UM.I18nCatalog { id: catalog; name: "cura" }
-
// Arrange the items vertically and put everything in the center
Column
{
@@ -53,7 +52,7 @@ Item
id: titleLabel
anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
- text: catalog.i18nc("@label", "Welcome to UltiMaker Cura")
+ text: "Welcome to UltiMaker Cura"
color: UM.Theme.getColor("primary_button")
font: UM.Theme.getFont("huge_bold")
}
@@ -64,7 +63,7 @@ Item
anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
width: titleLabel.width + 2 * UM.Theme.getSize("thick_margin").width
- text: catalog.i18nc("@text", "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments.")
+ text: "Please follow these steps to set up UltiMaker Cura. This will only take a few moments."
font: UM.Theme.getFont("medium")
}
@@ -79,7 +78,7 @@ Item
{
id: getStartedButton
anchors.horizontalCenter: parent.horizontalCenter
- text: catalog.i18nc("@button", "Get started")
+ text: "Get started"
onClicked: base.showNextPage()
}
diff --git a/resources/texts/change_log.txt b/resources/texts/change_log.txt
index 1ea7026f7a..644e9d69ac 100644
--- a/resources/texts/change_log.txt
+++ b/resources/texts/change_log.txt
@@ -45,6 +45,9 @@
- Fixed a bug where an "object of type SettingFunction is not JSON serializable" error would prevent users from using certain plug-ins.
- Fixed a bug where hole expansion would affect interlocking holes.
- Fixed a bug where fuzzy skin would also apply to interlocking structures.
+- Fixed a bug where you could not load gcodes in Cura in some cases
+- Fixed a bug where some models would slice slower with Skin-Edge Support Layers
+- Fixed a bug where layers were skipped by inserting support interface on a raft
- Fixed a bug where Relative Extrusion was not calculated correctly when using Retract Continue.
- Fixed a bug that would prevent advanced users from slicing a batch with multiple STLs in a script.
- Fixed a bug where skirt lines would not follow the convex contours of models.
@@ -68,10 +71,22 @@
- Fixed a bug where WallToolPaths are not simplified, contributed by Piezoid
- Fixed a bug where iterators were moving out of range, contributed by Piezoid and plaintoothpaste
- Fixed a bug where the Maximum Area Deviation value was too small, contributed by Piezoid
+- Fixed a bug where we did not 'pickle' DefinitionContainers correctly, contributed by Piezoid
- Fixed a bug where an airgap was present in Spiralized Outer Contour, contributed by richfelker
- Fixed a bug where speeds defined for slower layers would impact speeds accelerations and jerks for the whole print, contributed by richfelker
- Fixed a bug where materials with longer names in Materials Preferences were harder to read, contributed by Ghostkeeper
+* Bugs resolved in the Beta Release
+- Fixed a bug where no support would be generated for narrow ridges
+- Fixed a bug where Hole Horizontal Expansion would remove part of the model
+- Fixed a bug where Support Horizontal Expansion was broken
+- Fixed a bug where Enable Conical Support would prevent support from being generated
+- Fixed a bug where the brim would be printed from inside out
+- Fixed a bug where the brim width would not be respected in multi-extrusion
+- Fixed a bug where missing Geetech A10, Geetech Mizar S, and Geetech A30 definitions would cause a corrupt error message
+- Fixed a bug where you could not resize the Recommended settings window
+- Fixed a bug where wiping in the walls (as opposed to infill) wasn't working
+
* Printer definitions, profiles and materials:
- Support Towers are working again and enabled by default for all printers.
- Updated Support Horizontal Expansion, Support Join Distance, and Minimum Support Area Settings for UltiMaker printers to improve support reliability.
@@ -88,6 +103,7 @@
- Updated Rigid3D machine definitions, contributed by mehmetsutas
- Updated Sovol SV01, SV02, and SV03, contributed by eropple
- Updated Sovol's SV01 and SV02 bed dimensions, contributed by eropple
+- Updated VzBot definition, contributed by ckvsoft
- Added AnkerMake M5, contributed by just-trey
- Added Anycubic Kobra Go, contributed by Razzeee
- Added Artillery Hornet, contributed by wilds
@@ -114,9 +130,9 @@
- Updated a typo in Japanese translations, contributed by tamorikawa
* Known critical issues:
-- Under certain angles, the Interlocking Structures are not effective, yet.
-- The Gcode Reader Plug-in is broken since Cura 5.2, and will not load gcodes correctly yet.
-- Some models have been slicing slower since Cura 5.1. We are collecting cases here.
+- Translations are not complete yet, we hope to resolve this before 5.4.
+- Part of models are not being Fuzzyfied when fuzzy skin is enable yet, we hope to resolve this before 5.4.
+- The experimental setting Wire printing seems to be broken
- Reports have been coming in that Cura is running slow on Windows 11 We are collecting cases here.
- Multiple external monitors on Windows (especially if from the same brand) might be a problem under some circumstances.
- Does Cura (not) work on your OS (version)? See this article for clarification.