From 92f5a4c392a95edf2a1db97ffcd6ccf67365984a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Mon, 14 Aug 2017 14:53:38 +0200 Subject: [PATCH] Update Dutch translations There's several mistakes in these translations. I'm fixing those in the next commit to keep it separate. Contributes to issue CURA-4113. --- resources/i18n/nl/cura.po | 298 ++++++++++------------ resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po | 8 +- resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po | 190 +++++++------- 3 files changed, 234 insertions(+), 262 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/nl/cura.po b/resources/i18n/nl/cura.po index 4324e842a2..98cd082c8f 100644 --- a/resources/i18n/nl/cura.po +++ b/resources/i18n/nl/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: Dutch\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Doodle3D-printen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 msgctxt "@action:button" msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Printen via Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 msgctxt "@info:tooltip" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Er is onvoldoende materiaal voor de spool {0}." #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "" +msgstr "Afwijkende PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder {2}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694 #, python-brace-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Afwijkend materiaal (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extru #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "" +msgstr "De PrintCore {0} is niet correct gekalibreerd. Op de printer moet XY-kalibratie worden uitgevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707 msgctxt "@label" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Wilt u uw huidige printerconfiguratie gebruiken in Cura?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179 msgctxt "@label" msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "" +msgstr "De PrintCores en/of materialen in de printer wijken af van de PrintCores en/of materialen in uw huidige project. Slice voor het beste resultaat altijd voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -418,32 +418,32 @@ msgstr "Verbinding Maken via Netwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172 msgctxt "@info:status" msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!" -msgstr "" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het openen van het SolidWorks-bestand. Controleer of u het bestand zonder problemen in SolidWorks kunt openen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "SolidWorks part file" -msgstr "" +msgstr "Onderdelenbestand SolidWorks" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "SolidWorks assembly file" -msgstr "" +msgstr "Montagebestand SolidWorks" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configureren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129 #, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Error while starting %s!" -msgstr "" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het starten van %s!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207 msgctxt "@info:status" msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!" -msgstr "" +msgstr "Houd er rekening mee dat u het SolidWorks-bestand handmatig opnieuw moet openen. Het opnieuw laden van het bestand zal geen effect hebben." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 msgid "Modify G-Code" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "G-code wijzigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan bij de voorkeuren worden uitgeschakeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44 msgctxt "@action:button" @@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "Nozzle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25 msgid "Browse plugins" -msgstr "" +msgstr "Door invoegtoepassingen bladeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120 msgctxt "@window:title" msgid "Plugin browser" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassingbrowser" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -686,17 +686,17 @@ msgstr "Aangepast materiaal" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer." -msgstr "" +msgstr "Het materiaal is niet meer compatibel met de huidige printer vanwege de geselecteerde materiaaldiameter." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 msgctxt "@action:button" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Ongedaan maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 msgctxt "@action" msgid "Undo changing the material diameter." -msgstr "" +msgstr "Maak wijzigen van de materiaaldiameter ongedaan." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 #, python-brace-format @@ -775,10 +775,7 @@ msgid "" "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" " " -msgstr "" -"

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" -"

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " +msgstr "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 msgctxt "@action:button" @@ -804,7 +801,7 @@ msgstr "Interface laden..." #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285 #, python-brace-format @@ -865,22 +862,22 @@ msgstr "Z (Hoogte)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Build plate shape" -msgstr "" +msgstr "Vorm van het platform" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 msgctxt "@option:check" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Centraal beginpunt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156 msgctxt "@option:check" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Verwarmd bed" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167 msgctxt "@label" msgid "Gcode flavor" -msgstr "" +msgstr "Versie G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180 msgctxt "@label" @@ -895,7 +892,7 @@ msgstr "X min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Afstand van de linkerkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200 msgctxt "@label" @@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "Y min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Afstand van de voorkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210 msgctxt "@label" @@ -915,7 +912,7 @@ msgstr "X max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Afstand van de rechterkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220 msgctxt "@label" @@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Y max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Afstand van de achterkant van de printkop tot het midden van de nozzle. Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en de printkop te voorkomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233 msgctxt "@label" @@ -935,7 +932,7 @@ msgstr "Hoogte rijbrug" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235 msgctxt "@tooltip" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as). Wordt tijdens 'een voor een'-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en het rijbrugsysteem te voorkomen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253 msgctxt "@label" @@ -945,12 +942,12 @@ msgstr "Aantal extruders" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287 msgctxt "@tooltip" msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile." -msgstr "" +msgstr "De nominale diameter van het filament dat wordt ondersteund door de printer. De exacte diameter wordt overschreven door het materiaal en/of het profiel." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289 msgctxt "@label" msgid "Material diameter" -msgstr "" +msgstr "Materiaaldiameter" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388 @@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "Start G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325 msgctxt "@tooltip" msgid "Gcode commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334 msgctxt "@label" @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "Eind G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344 msgctxt "@tooltip" msgid "Gcode commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376 msgctxt "@label" @@ -1028,7 +1025,7 @@ msgstr "Extrudertemperatuur: %1/%2°C" # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 msgctxt "@label" msgid "" @@ -1133,10 +1130,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" -"\n" -"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:" +msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 @@ -1166,7 +1160,7 @@ msgstr "Vernieuwen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 msgctxt "@label" msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide" -msgstr "" +msgstr "Raadpleeg de handleiding voor probleemoplossing bij printen via het netwerk als uw printer niet in de lijst wordt vermeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 msgctxt "@label" @@ -1242,27 +1236,27 @@ msgstr "Configuratie Activeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie Cura SolidWorks-invoegtoepassing" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44 msgctxt "@action:label" msgid "Default quality of the exported STL:" -msgstr "" +msgstr "Standaard kwaliteit van de geëxporteerde STL:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "Altijd vragen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always use Fine quality" -msgstr "" +msgstr "Altijd Fijne kwaliteit gebruiken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always use Coarse quality" -msgstr "" +msgstr "Altijd Grove kwaliteit gebruiken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88 @@ -1274,27 +1268,27 @@ msgstr "OK" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Import SolidWorks File as STL..." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks-bestand importeren als STL..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quality of the Exported STL" -msgstr "" +msgstr "Kwaliteit van de geëxporteerde STL" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48 msgctxt "@action:label" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kwaliteit" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Coarse" -msgstr "" +msgstr "Grof" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Fine" -msgstr "" +msgstr "Fijn" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 @@ -1613,27 +1607,27 @@ msgstr "Openen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11 msgctxt "@title:window" msgid "Find & Update plugins" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassingen zoeken en bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25 msgctxt "@label" msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." -msgstr "" +msgstr "Hier vindt u een lijst met invoegtoepassingen van derden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143 msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Upgrade" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145 msgctxt "@action:button" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147 msgctxt "@action:button" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Downloaden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 @@ -1888,9 +1882,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n" -"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2038,7 +2030,7 @@ msgstr "Alles controleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40 msgctxt "@info:status" msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "Berekend" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 msgctxt "@title:column" @@ -2139,12 +2131,12 @@ msgstr "Keer de richting van de camerazoom om." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" -msgstr "" +msgstr "Moet het zoomen in de richting van de muis gebeuren?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" -msgstr "" +msgstr "Zoomen in de richting van de muis" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2593,9 +2585,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n" -"Cura is er trots op gebruik te maken van de volgende opensourceprojecten:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura is er trots op gebruik te maken van de volgende opensourceprojecten:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -2645,7 +2635,7 @@ msgstr "Indeling voor gegevensuitwisseling" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor wetenschappelijke berekeningen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" @@ -2723,10 +2713,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n" -"\n" -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -2754,10 +2741,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n" -"\n" -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284 msgctxt "@label" @@ -2765,10 +2749,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n" -"\n" -"Klik om de berekende waarde te herstellen." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112 msgctxt "@label:listbox" @@ -2780,9 +2761,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Instelling voor printen uitgeschakeld\n" -"G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" +msgstr "Instelling voor printen uitgeschakeld\nG-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455 msgctxt "@tooltip" @@ -2807,7 +2786,7 @@ msgstr "Beel&d" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" msgid "Automatic: %1" -msgstr "" +msgstr "Automatisch: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 msgctxt "@label" @@ -3107,7 +3086,7 @@ msgstr "Zichtbaarheid Instelling Configureren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3D model" -msgstr "" +msgstr "Laad een 3D-model" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -3270,7 +3249,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u een nieuw project wilt starten? Hiermee wordt het pla #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750 msgctxt "@window:title" msgid "Install Plugin" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassing installeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757 msgctxt "@title:window" @@ -3305,12 +3284,12 @@ msgstr "Bij opnieuw opslaan projectsamenvatting niet weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47 msgctxt "@title:tab" msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "Voorbereiden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60 msgctxt "@title:tab" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Printen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 msgctxt "@label" @@ -3406,8 +3385,8 @@ msgstr "Hebt u hulp nodig om betere prints te krijgen?
Lees de U msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" msgid "Print Selected Model with %1" msgid_plural "Print Selected Models with %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Geselecteerd model printen met %1" +msgstr[1] "Geselecteerde modellen printen met %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" @@ -3456,350 +3435,347 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Sommige waarden voor instellingen/overschrijvingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" -"\n" -"Klik om het profielbeheer te openen." +msgstr "Sommige waarden voor instellingen/overschrijvingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen." #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "" +msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle, enz.) te wijzigen" #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "name" msgid "Machine Settings action" -msgstr "" +msgstr "Actie machine-instellingen" #: XRayView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "" +msgstr "Biedt de röntgenweergave." #: XRayView/plugin.json msgctxt "name" msgid "X-Ray View" -msgstr "" +msgstr "Röntgenweergave" #: X3DReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "" +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het lezen van X3D-bestanden." #: X3DReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "X3D Reader" -msgstr "" +msgstr "X3D-lezer" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "" +msgstr "Schrijft G-code naar een bestand." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "GCode Writer" -msgstr "" +msgstr "G-code-schrijver" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." -msgstr "" +msgstr "Dump de inhoud van alle instellingen naar een HTML-bestand." #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "name" msgid "God Mode" -msgstr "" +msgstr "God-modus" #: ChangeLogPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "" +msgstr "Hiermee geeft u de wijzigingen weer ten opzichte van de laatst gecontroleerde versie." #: ChangeLogPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Wijzigingenlogboek" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Hiermee maakt u een afgevlakte versie van het gewijzigde profiel." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile flatener" -msgstr "" +msgstr "Profielvlakker" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "" +msgstr "Hiermee accepteert u G-code en verzendt u deze code naar een printer. Via de invoegtoepassing kan tevens de firmware worden bijgewerkt." #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "USB printing" -msgstr "" +msgstr "USB-printen" #: X3GWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing X3G files" -msgstr "" +msgstr "Biedt ondersteuning voor het schrijven van X3G-bestanden." #: X3GWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "X3G Writer" -msgstr "" +msgstr "X3G-schrijver" #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "" +msgstr "Biedt hotplug- en schrijfondersteuning voor verwisselbare stations." #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "name" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassing voor Verwijderbaar uitvoerapparaat" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "description" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "" +msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "UM3 Network Connection" -msgstr "" +msgstr "UM3-netwerkverbinding" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura" -msgstr "" +msgstr "Hiermee hebt u de mogelijkheid bepaalde bestanden via SolidWorks te openen. De bestanden worden vervolgens geconverteerd en in Cura geladen" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "SolidWorks Integration" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks-integratie" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "" +msgstr "Uitbreiding waarmee door de gebruiker gemaakte scripts voor nabewerking kunnen worden gebruikt" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "Nabewerking" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "" +msgstr "Slaat na het aanbrengen van wijzigingen automatisch Voorkeuren, Machines en Profielen op." #: AutoSave/plugin.json msgctxt "name" msgid "Auto Save" -msgstr "" +msgstr "Automatisch Opslaan" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "" +msgstr "Verzendt anoniem slice-informatie. Dit kan bij de voorkeuren worden uitgeschakeld." #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Slice info" -msgstr "" +msgstr "Slice-informatie" #: XmlMaterialProfile/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "" +msgstr "Biedt mogelijkheden om materiaalprofielen op XML-basis te lezen en te schrijven." #: XmlMaterialProfile/plugin.json msgctxt "name" msgid "Material Profiles" -msgstr "" +msgstr "Materiaalprofielen" #: LegacyProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "" +msgstr "Biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit oudere Cura-versies." #: LegacyProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Lezer voor Profielen van oudere Cura-versies" #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "" +msgstr "Biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit G-code-bestanden." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "G-code-profiellezer" #: LayerView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the Layer view." -msgstr "" +msgstr "Biedt een laagweergave." #: LayerView/plugin.json msgctxt "name" msgid "Layer View" -msgstr "" +msgstr "Laagweergave" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.5 naar Cura 2.6." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" +msgstr "Versie-upgrade van 2.5 naar 2.6." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." -msgstr "" +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.6 naar Cura 2.7." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" -msgstr "" +msgstr "Versie-upgrade van 2.6 naar 2.7." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "" +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.1 naar Cura 2.2." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "" +msgstr "Versie-upgrade van 2.1 naar 2.2" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "" +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.2 naar Cura 2.4." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "" +msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4." #: ImageReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "" +msgstr "Hiermee wordt het genereren van printbare geometrie van 2D-afbeeldingsbestanden mogelijk." #: ImageReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Image Reader" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldinglezer" #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "" +msgstr "Voorziet in de koppeling naar het slicing-back-end van de CuraEngine." #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "" +msgstr "CuraEngine-back-end" #: PerObjectSettingsTool/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "" +msgstr "Biedt de Instellingen per Model." #: PerObjectSettingsTool/plugin.json msgctxt "name" msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "" +msgstr "Gereedschap voor Instellingen per Model" #: 3MFReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "" +msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van 3MF-bestanden." #: 3MFReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "3MF Reader" -msgstr "" +msgstr "3MF-lezer" #: PluginBrowser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Find, manage and install new plugins." -msgstr "" +msgstr "Zoek, beheer en installeer nieuwe invoegtoepassingen." #: PluginBrowser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Plugin Browser" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassingbrowser" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "" +msgstr "Biedt een normale, solide rasterweergave." #: SolidView/plugin.json msgctxt "name" msgid "Solid View" -msgstr "" +msgstr "Solide weergave" #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kunt u G-code-bestanden laden en weergeven." #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "G-code-lezer" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "Biedt ondersteuning voor het exporteren van Cura-profielen." #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "" +msgstr "Cura-profielschrijver" #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "" +msgstr "Biedt ondersteuning voor het schrijven van 3MF-bestanden." #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "3MF Writer" -msgstr "" +msgstr "3MF-schrijver" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "" +msgstr "Biedt machineacties voor Ultimaker-machines (zoals wizard voor bedkalibratie, selecteren van upgrades, enz.)" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "name" msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "" +msgstr "Acties Ultimaker-machines" #: CuraProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "Biedt ondersteuning bij het importeren van Cura-profielen." #: CuraProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Cura-profiellezer" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Machine Settings action" @@ -4381,4 +4357,4 @@ msgstr "" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" -#~ msgstr "Opnieuw Printen" +#~ msgstr "Opnieuw Printen" \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po index eb6705f034..767c650b40 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: Dutch\n" @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebrui #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "" +msgstr "Nozzle-id" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "" +msgstr "De nozzle-id voor een extruder train, bijvoorbeeld 'AA 0.4' en 'BB 0.8'." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -196,4 +196,4 @@ msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." +msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po index e2c1032faa..660d1f5696 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: Dutch\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "De naam van uw 3D-printermodel." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants label" msgid "Show Machine Variants" -msgstr "" +msgstr "Machinevarianten tonen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "GUID van het materiaal. Deze optie wordt automatisch ingesteld. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for Build Plate Heatup" -msgstr "" +msgstr "Wachten op verwarmen van platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang m #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" -msgstr "" +msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of bij aanvang moet worden gewacht totdat de nozzle op #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de nozz #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgid "Include Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Platformtemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de plat #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" msgid "Machine Width" -msgstr "" +msgstr "Machinebreedte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width description" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "De breedte (X-richting) van het printbare gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth label" msgid "Machine Depth" -msgstr "" +msgstr "Machinediepte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth description" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "De diepte (Y-richting) van het printbare gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape label" msgid "Build Plate Shape" -msgstr "" +msgstr "Vorm van het platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Ovaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" msgid "Machine Height" -msgstr "" +msgstr "Machinehoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height description" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "De hoogte (Z-richting) van het printbare gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" -msgstr "" +msgstr "Heeft verwarmd platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Hiermee geeft u aan of een verwarmd platform aanwezig is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is Center Origin" -msgstr "" +msgstr "Is centraal oorsprongpunt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" @@ -305,17 +305,17 @@ msgstr "Het type g-code dat moet worden gegenereerd" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" -msgstr "" +msgstr "Marlin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" msgid "Marlin (Volumetric)" -msgstr "" +msgstr "Marlin (Volumetrisch)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" msgid "RepRap" -msgstr "" +msgstr "RepRap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "" +msgstr "Nozzle-id" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "" +msgstr "De nozzle-id voor een extruder train, bijvoorbeeld 'AA 0.4' en 'BB 0.8'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -650,12 +650,12 @@ msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitens #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width label" msgid "Top Surface Skin Line Width" -msgstr "" +msgstr "Lijnbreedte bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width description" msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." -msgstr "" +msgstr "Breedte van een enkele lijn aan de bovenkant van de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Breedte van een enkele lijn van de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgid "Initial Layer Line Width" -msgstr "" +msgstr "Lijnbreedte eerste laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." -msgstr "" +msgstr "Vermenigvuldiging van de lijnbreedte van de eerste laag. Door deze te verhogen kan de hechting aan het bed worden verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" @@ -760,32 +760,32 @@ msgstr "Shell" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr label" msgid "Wall Extruder" -msgstr "" +msgstr "Wandextruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "De extruder train die voor het printen van de wanden wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "De extruder train die voor het printen van de buitenwand wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgid "Inner Walls Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder binnenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "De extruder train die voor het printen van de binnenwanden wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Wanddikte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "" +msgstr "De dikte van de wanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -820,67 +820,67 @@ msgstr "Afstand van een beweging die ingevoegd is na de buitenwand, om de Z-naad #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr label" msgid "Top Surface Skin Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "De extruder train die voor het printen van de bovenste skinlaag wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" msgid "Top Surface Skin Layers" -msgstr "" +msgstr "Bovenste skinlagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count description" msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." -msgstr "" +msgstr "Het aantal bovenste skinlagen. Doorgaans is één bovenste skinlaag voldoende om oppervlakken van hogere kwaliteit te verkrijgen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern label" msgid "Top Surface Skin Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patroon bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern description" msgid "The pattern of the top most layers." -msgstr "" +msgstr "Het patroon van de bovenste lagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Lijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles label" msgid "Top Surface Skin Line Directions" -msgstr "" +msgstr "Lijnrichting bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "" +msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt wanneer voor de bovenste skinlagen een lijn- of zigzagpatroon wordt gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst is bereikt, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden) worden gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgid "Top/Bottom Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "De extruder train die voor het printen van de boven- en onderskin wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr "Overal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" msgid "Print Thin Walls" -msgstr "" +msgstr "Dunne wanden printen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps description" msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." -msgstr "" +msgstr "Print delen van het model die horizontaal dunner zijn dan de maat van de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -1095,12 +1095,12 @@ msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. M #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "Eerste laag Horizontale uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "" +msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in de eerste laag. Met negatieve waarden compenseert u het samenpersen van de eerste laag, ook wel 'olifantenpoot' genoemd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" @@ -1150,12 +1150,12 @@ msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative label" msgid "Z Seam Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatieve Z-naad" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative description" msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." -msgstr "" +msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, zijn de Z-naadcoördinaten relatief ten opzichte van het midden van elk deel. Als de optie uitgeschakeld is, staan de coördinaten voor een absolute positie op het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr "Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr label" msgid "Infill Extruder" -msgstr "" +msgstr "Vullingextruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "" +msgstr "De extruder train die voor het printen van de vulling wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Overlappercentage Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -msgstr "" +msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden als percentage van de lijnbreedte. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Dit is een percentage van de gemiddelde lijnbreedte van de skinlijnen en de binnenste wand." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1785,12 +1785,12 @@ msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwan #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing label" msgid "Top Surface Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing description" msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." -msgstr "" +msgstr "De snelheid waarmee bovenste skinlagen worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1805,12 +1805,12 @@ msgstr "De snelheid waarmee boven-/onderlagen worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing label" msgid "Ironing Speed" -msgstr "" +msgstr "Strijksnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing description" msgid "The speed at which to pass over the top surface." -msgstr "" +msgstr "De snelheid waarmee over de bovenste laag wordt bewogen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" @@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr "De acceleratie tijdens het printen van alle binnenwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing label" msgid "Top Surface Skin Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Acceleratie bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing description" msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." -msgstr "" +msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de bovenste skinlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" @@ -2045,12 +2045,12 @@ msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de boven-/onderlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing label" msgid "Ironing Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Strijkacceleratie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing description" msgid "The acceleration with which ironing is performed." -msgstr "" +msgstr "De acceleratie tijdens het strijken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" @@ -2225,12 +2225,12 @@ msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van a #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing label" msgid "Top Surface Skin Jerk" -msgstr "" +msgstr "Schok bovenskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." -msgstr "" +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de bovenste skinlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -2245,12 +2245,12 @@ msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van d #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing label" msgid "Ironing Jerk" -msgstr "" +msgstr "Schok strijken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." -msgstr "" +msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het strijken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -2780,22 +2780,22 @@ msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur. #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" msgid "Skip Some ZigZags Connections" -msgstr "" +msgstr "Enkele Zigzagverbindingen overslaan" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags description" msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." -msgstr "" +msgstr "Sla enkele Zigzagverbindingen over zodat de supportstructuur gemakkelijker kan worden verbroken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count label" msgid "ZigZag Connection Skip Count" -msgstr "" +msgstr "Aantal overslaan Zigzagverbinding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count description" msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." -msgstr "" +msgstr "Sla elke N verbindingslijnen één lijn over zodat de supportstructuur gemakkelijker kan worden verbroken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" @@ -2930,32 +2930,32 @@ msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke la #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgid "Support Infill Layer Thickness" -msgstr "" +msgstr "Dikte vullaag supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "" +msgstr "De dikte per laag materiaal supportvulling. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" -msgstr "" +msgstr "Geleidelijke supportvulling traptreden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps description" msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." -msgstr "" +msgstr "Het aantal keren dat de dichtheid van de supportvulling wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid supportvulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" msgid "Gradual Support Infill Step Height" -msgstr "" +msgstr "Geleidelijke supportvulling hoogte traptreden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "" +msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de dichtheid wordt gehalveerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -3337,9 +3337,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" -"Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -3774,12 +3772,12 @@ msgstr "Veeg na het wisselen van de extruder het doorgevoerde materiaal van de n #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume label" msgid "Prime Tower Purge Volume" -msgstr "" +msgstr "Zuiveringsvolume primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume description" msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -msgstr "" +msgstr "De hoeveelheid filament die wordt gezuiverd tijdens afvegen aan de primepijler. Zuiveren wordt gebruikt om filament te compenseren dat tijdens inactiviteit van de nozzle wordt verloren via uitloop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4219,12 +4217,12 @@ msgstr "Print af en toe een deel vulling zodat het filament willekeurig opkrult #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" msgid "Spaghetti Infill Stepping" -msgstr "" +msgstr "Spaghettivulling traptreden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -msgstr "" +msgstr "Hiermee bepaalt u of u spaghettivulling print in de traptreden, of dat al het vulfilament aan het eind van de print wordt doorgevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" @@ -4269,12 +4267,12 @@ msgstr "Past de dichtheid van de spaghettivulling aan. Houd er rekening mee dat #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -msgstr "" +msgstr "Extra volume spaghettivulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -msgstr "" +msgstr "Een correctievoorwaarde voor het aanpassen van het totale volume dat elke keer dat spaghettivulling wordt geprint, wordt doorgevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -4506,9 +4504,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" -"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -4618,62 +4614,62 @@ msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een groter #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled label" msgid "Enable Ironing" -msgstr "" +msgstr "Strijken inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled description" msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -msgstr "" +msgstr "Ga nog een extra keer over de bovenlaag, echter zonder materiaal door te voeren. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten, waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" msgid "Ironing Pattern" -msgstr "" +msgstr "Strijkpatroon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern description" msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." -msgstr "" +msgstr "Het patroon dat wordt gebruikt voor het strijken van oppervlakken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "Concentrisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing label" msgid "Ironing Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Tussenruimte strijklijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "" +msgstr "De afstand tussen de strijklijnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow label" msgid "Ironing Flow" -msgstr "" +msgstr "Strijkdoorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "" +msgstr "De hoeveelheid materiaal, in verhouding tot een normale skinlijn, die tijdens het strijken moet worden doorgevoerd. Als de nozzle gevuld blijft, kunnen scheuren in de bovenlaag worden gevuld. Te hoge doorvoer leidt echter tot uitstulpingen aan de zijkant van het oppervlak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset label" msgid "Ironing Inset" -msgstr "" +msgstr "Uitsparing strijken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." -msgstr "" +msgstr "De afstand die moet worden aangehouden tot de randen van het model. Strijken tot de rand van het raster kan leiden tot een gerafelde rand van de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -4897,4 +4893,4 @@ msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit word #~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" #~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Overlap Dubbele Doorvoer" +#~ msgstr "Overlap Dubbele Doorvoer" \ No newline at end of file