From c65e3656bda29fb08292b4e165719510a82dbb89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruben D Date: Thu, 29 Mar 2018 00:39:57 +0200 Subject: [PATCH 01/18] Fix persistence of setting names with uppercase characters The problem was that Python's ConfigParser doesn't preserve case. Everything becomes lowercase. Some post-processing scripts have uppercase characters in their setting keys and these weren't preserved. This fix configures the ConfigParser to pass the setting keys untransformed. The transformation function becomes the str() function which just passes the input through untransformed. --- plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py b/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py index 31bad0cfe8..d000c67dde 100644 --- a/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py +++ b/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py @@ -210,6 +210,7 @@ class PostProcessingPlugin(QObject, Extension): continue script_str = script_str.replace("\\n", "\n").replace("\\\\", "\\") #Unescape escape sequences. script_parser = configparser.ConfigParser(interpolation = None) + script_parser.optionxform = str #Don't transform the setting keys as they are case-sensitive. script_parser.read_string(script_str) for script_name, settings in script_parser.items(): #There should only be one, really! Otherwise we can't guarantee the order or allow multiple uses of the same script. if script_name == "DEFAULT": #ConfigParser always has a DEFAULT section, but we don't fill it. Ignore this one. @@ -230,6 +231,7 @@ class PostProcessingPlugin(QObject, Extension): script_list_strs = [] for script in self._script_list: parser = configparser.ConfigParser(interpolation = None) #We'll encode the script as a config with one section. The section header is the key and its values are the settings. + parser.optionxform = str #Don't transform the setting keys as they are case-sensitive. script_name = script.getSettingData()["key"] parser.add_section(script_name) for key in script.getSettingData()["settings"]: From 50b4bac672988b48bea2d8608ea668fb0e6e9950 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Thu, 29 Mar 2018 11:56:47 +0200 Subject: [PATCH 02/18] Upgrade quality profile names These files have been renamed. Contributes to issue CURA-5177. --- .../VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py index e39266884d..5fbdbee7e3 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py @@ -53,6 +53,11 @@ _EXTRUDER_TO_POSITION = { "vertex_k8400_dual_2nd": 1 } +_RENAMED_QUALITY_PROFILES = { + "low": "fast", + "um2_low": "um2_fast" +} + ## Upgrades configurations from the state they were in at version 3.2 to the # state they should be in at version 3.3. class VersionUpgrade32to33(VersionUpgrade): @@ -94,6 +99,10 @@ class VersionUpgrade32to33(VersionUpgrade): #Update version number. parser["general"]["version"] = "4" + #Update the name of the quality profile. + if parser["containers"]["2"] in _RENAMED_QUALITY_PROFILES: + parser["containers"]["2"] = _RENAMED_QUALITY_PROFILES[parser["containers"]["2"]] + result = io.StringIO() parser.write(result) return [filename], [result.getvalue()] From b3d652839d66a405b43a465e7193ebe860eafaf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Thu, 29 Mar 2018 12:00:26 +0200 Subject: [PATCH 03/18] Rename quality type from 'low' to 'fast' Not only the profile name was changed, but also the quality type. See commit 1538486e852e9208a1a447c87a23f9a88e33ff52. Contributes to issue CURA-5177. --- .../VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py | 9 ++++++++- 1 file changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py index 5fbdbee7e3..9840c91bd0 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py @@ -58,6 +58,10 @@ _RENAMED_QUALITY_PROFILES = { "um2_low": "um2_fast" } +_RENAMED_QUALITY_TYPES = { + "low": "fast" +} + ## Upgrades configurations from the state they were in at version 3.2 to the # state they should be in at version 3.3. class VersionUpgrade32to33(VersionUpgrade): @@ -137,7 +141,10 @@ class VersionUpgrade32to33(VersionUpgrade): del parser["metadata"]["extruder"] quality_type = parser["metadata"]["quality_type"] - parser["metadata"]["quality_type"] = quality_type.lower() + quality_type = quality_type.lower() + if quality_type in _RENAMED_QUALITY_TYPES: + quality_type = _RENAMED_QUALITY_TYPES[quality_type] + parser["metadata"]["quality_type"] = quality_type #Update version number. parser["general"]["version"] = "3" From a5e38bb4864ea23c213b4292bd75d21d8156a3a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Diego Prado Gesto Date: Thu, 29 Mar 2018 16:54:30 +0200 Subject: [PATCH 04/18] CURA-5175 Add variants to the version upgrade. Upgrade the version number in the variants and add the hardware_type metadata. --- cura/CuraApplication.py | 1 + .../VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py | 16 ++++++++++++++++ .../VersionUpgrade32to33/__init__.py | 12 +++++++++++- 3 files changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/cura/CuraApplication.py b/cura/CuraApplication.py index 292d0bce94..9c765970cc 100755 --- a/cura/CuraApplication.py +++ b/cura/CuraApplication.py @@ -209,6 +209,7 @@ class CuraApplication(QtApplication): ("preferences", Preferences.Version * 1000000 + self.SettingVersion): (Resources.Preferences, "application/x-uranium-preferences"), ("user", InstanceContainer.Version * 1000000 + self.SettingVersion): (self.ResourceTypes.UserInstanceContainer, "application/x-uranium-instancecontainer"), ("definition_changes", InstanceContainer.Version * 1000000 + self.SettingVersion): (self.ResourceTypes.DefinitionChangesContainer, "application/x-uranium-instancecontainer"), + ("variant", InstanceContainer.Version * 1000000 + self.SettingVersion): (self.ResourceTypes.VariantInstanceContainer, "application/x-uranium-instancecontainer"), } ) diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py index 9840c91bd0..3de451632f 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/VersionUpgrade32to33.py @@ -149,6 +149,22 @@ class VersionUpgrade32to33(VersionUpgrade): #Update version number. parser["general"]["version"] = "3" + result = io.StringIO() + parser.write(result) + return [filename], [result.getvalue()] + + ## Upgrades a variant container to the new format. + def upgradeVariants(self, serialized, filename): + parser = configparser.ConfigParser(interpolation = None) + parser.read_string(serialized) + + #Add the hardware type to the variants + if "metadata" in parser and "hardware_type" not in parser["metadata"]: + parser["metadata"]["hardware_type"] = "nozzle" + + #Update version number. + parser["general"]["version"] = "3" + result = io.StringIO() parser.write(result) return [filename], [result.getvalue()] \ No newline at end of file diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py index 72ff6e1de9..36e0036bec 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py @@ -13,8 +13,10 @@ def getMetaData(): ("extruder_train", 3000004): ("extruder_train", 4000004, upgrade.upgradeStack), ("definition_changes", 2000004): ("definition_changes", 3000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), + ("quality", 2000004): ("quality", 3000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("quality_changes", 2000004): ("quality_changes", 3000004, upgrade.upgradeQualityChanges), - ("user", 2000004): ("user", 3000004, upgrade.upgradeInstanceContainer) + ("user", 2000004): ("user", 3000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), + ("variant", 2000004): ("variant", 3000004, upgrade.upgradeVariants) }, "sources": { "machine_stack": { @@ -29,6 +31,10 @@ def getMetaData(): "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./definition_changes"} }, + "quality": { + "get_version": upgrade.getCfgVersion, + "location": {"./quality"} + }, "quality_changes": { "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./quality"} @@ -36,6 +42,10 @@ def getMetaData(): "user": { "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./user"} + }, + "variant": { + "get_version": upgrade.getCfgVersion, + "location": {"./variants"} } } } From 2a3b25265bf4d63b9879f60f26cba63f151ce447 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jack Ha Date: Thu, 29 Mar 2018 14:25:00 +0200 Subject: [PATCH 05/18] CURA-5174 update camera zoom range --- cura/CuraApplication.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/cura/CuraApplication.py b/cura/CuraApplication.py index 9c765970cc..296c9b75dd 100755 --- a/cura/CuraApplication.py +++ b/cura/CuraApplication.py @@ -743,7 +743,7 @@ class CuraApplication(QtApplication): # Initialize camera tool camera_tool = controller.getTool("CameraTool") camera_tool.setOrigin(Vector(0, 100, 0)) - camera_tool.setZoomRange(0.1, 200000) + camera_tool.setZoomRange(0.1, 2000) # Initialize camera animations self._camera_animation = CameraAnimation.CameraAnimation() From f1e33f0cba05a8828c1a1b48079efea238cdf56e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Diego Prado Gesto Date: Thu, 29 Mar 2018 17:08:59 +0200 Subject: [PATCH 06/18] CURA-5175 Remove version upgrade of the quality instance containers since they never get updated. --- plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py | 1 - plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/__init__.py | 1 - plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/__init__.py | 1 - plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py | 5 ----- plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py | 5 ----- 5 files changed, 13 deletions(-) diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py index 3014eca4a2..1419325cc1 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/__init__.py @@ -17,7 +17,6 @@ def getMetaData(): # if any is updated. ("quality_changes", 2000000): ("quality_changes", 2000001, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("user", 2000000): ("user", 2000001, upgrade.upgradeInstanceContainer), - ("quality", 2000000): ("quality", 2000001, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("definition_changes", 2000000): ("definition_changes", 2000001, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("machine_stack", 3000000): ("machine_stack", 3000001, upgrade.upgradeMachineStack), }, diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/__init__.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/__init__.py index 699faacab6..79ed5e8b68 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/__init__.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/__init__.py @@ -27,7 +27,6 @@ def getMetaData(): # if any is updated. ("quality_changes", 2000001): ("quality_changes", 2000002, upgrade.upgradeOtherContainer), ("user", 2000001): ("user", 2000002, upgrade.upgradeOtherContainer), - ("quality", 2000001): ("quality", 2000002, upgrade.upgradeOtherContainer), ("definition_changes", 2000001): ("definition_changes", 2000002, upgrade.upgradeOtherContainer), ("variant", 2000000): ("variant", 2000002, upgrade.upgradeOtherContainer) }, diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/__init__.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/__init__.py index 396ce4abe0..4da7257b1c 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/__init__.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/__init__.py @@ -16,7 +16,6 @@ def getMetaData(): ("quality_changes", 2000002): ("quality_changes", 2000003, upgrade.upgradeQualityChangesContainer), ("user", 2000002): ("user", 2000003, upgrade.upgradeOtherContainer), - ("quality", 2000002): ("quality", 2000003, upgrade.upgradeOtherContainer), ("definition_changes", 2000002): ("definition_changes", 2000003, upgrade.upgradeOtherContainer), ("variant", 2000002): ("variant", 2000003, upgrade.upgradeOtherContainer) }, diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py index c853e2b93b..23c972df8b 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py @@ -16,7 +16,6 @@ def getMetaData(): ("quality_changes", 2000003): ("quality_changes", 2000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("user", 2000003): ("user", 2000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), - ("quality", 2000003): ("quality", 2000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("definition_changes", 2000003): ("definition_changes", 2000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("variant", 2000003): ("variant", 2000004, upgrade.upgradeInstanceContainer) }, @@ -33,10 +32,6 @@ def getMetaData(): "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./extruders"} }, - "quality": { - "get_version": upgrade.getCfgVersion, - "location": {"./quality"} - }, "quality_changes": { "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./quality"} diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py index 36e0036bec..ae4bf7b2f9 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/__init__.py @@ -13,7 +13,6 @@ def getMetaData(): ("extruder_train", 3000004): ("extruder_train", 4000004, upgrade.upgradeStack), ("definition_changes", 2000004): ("definition_changes", 3000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), - ("quality", 2000004): ("quality", 3000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("quality_changes", 2000004): ("quality_changes", 3000004, upgrade.upgradeQualityChanges), ("user", 2000004): ("user", 3000004, upgrade.upgradeInstanceContainer), ("variant", 2000004): ("variant", 3000004, upgrade.upgradeVariants) @@ -31,10 +30,6 @@ def getMetaData(): "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./definition_changes"} }, - "quality": { - "get_version": upgrade.getCfgVersion, - "location": {"./quality"} - }, "quality_changes": { "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./quality"} From 4ad986759103e9ec246b6bb63860f8e8a4fe7911 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Tue, 3 Apr 2018 16:36:37 +0200 Subject: [PATCH 07/18] Add setting to try multiple line thicknesses Engine implementation pending. This setting is intended for debugging problems with interrupted walls. It should probably not be published in a final release. Contributes to issue CURA-5189. --- resources/definitions/fdmprinter.def.json | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) diff --git a/resources/definitions/fdmprinter.def.json b/resources/definitions/fdmprinter.def.json index d7d9698439..43402dea77 100644 --- a/resources/definitions/fdmprinter.def.json +++ b/resources/definitions/fdmprinter.def.json @@ -6585,6 +6585,14 @@ "type": "float", "enabled": "bridge_settings_enabled and bridge_enable_more_layers", "settable_per_mesh": true + }, + "wall_try_line_thickness": + { + "label": "Try Multiple Line Thicknesses", + "description": "When creating inner walls, try various line thicknesses to fit the wall lines better in narrow spaces. This reduces or increases the inner wall line width by up to 0.01mm.", + "default_value": false, + "type": "bool", + "settable_per_mesh": true } } }, From 79a66b43abd6a937bfa52b07e39f84d5839cb410 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Diego Prado Gesto Date: Wed, 4 Apr 2018 14:43:20 +0200 Subject: [PATCH 08/18] CURA-5175 Add the get_version function to the version upgrade. --- plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py index 23c972df8b..7b2c213a31 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/__init__.py @@ -32,6 +32,10 @@ def getMetaData(): "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./extruders"} }, + "quality": { + "get_version": upgrade.getCfgVersion, + "location": {"./quality"} + }, "quality_changes": { "get_version": upgrade.getCfgVersion, "location": {"./quality"} From 19937d1be07eb919ae1f6f791216c95fc2ffcdbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lipu Fei Date: Fri, 6 Apr 2018 10:34:53 +0200 Subject: [PATCH 09/18] Fix version comparison in plugin browser CURA-5202 It was comparing with itself so there's never a version upgrade. --- plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py | 15 +++++++-------- 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py b/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py index 8912a7a202..518528f776 100644 --- a/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py +++ b/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py @@ -301,19 +301,18 @@ class PluginBrowser(QObject, Extension): return self._plugins_model + def _checkCanUpgrade(self, plugin_id, version): + if plugin_id not in self._plugin_registry.getInstalledPlugins(): + return False - - def _checkCanUpgrade(self, id, version): - - # TODO: This could maybe be done more efficiently using a dictionary... - + plugin_object = self._plugin_registry.getPluginObject(plugin_id) # Scan plugin server data for plugin with the given id: for plugin in self._plugins_metadata: - if id == plugin["id"]: - reg_version = Version(version) + if plugin_id == plugin["id"]: + reg_version = Version(plugin_object.getVersion()) new_version = Version(plugin["version"]) if new_version > reg_version: - Logger.log("i", "%s has an update availible: %s", plugin["id"], plugin["version"]) + Logger.log("i", "%s has an update available: %s", plugin["id"], plugin["version"]) return True return False From cadb2c62b7e1c4396f72562a16604afd68361d33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lipu Fei Date: Fri, 6 Apr 2018 11:52:58 +0200 Subject: [PATCH 10/18] Fix open file with Cura CURA-5203 When open a file that's associated with Cura, dialogs that need to pop up may not work because QML is still in the middle of initialization, so we need to wait for QML to finish before doing anything else such as opening files. --- cura/CuraApplication.py | 28 ++++++++++++++++++++++------ resources/qml/Cura.qml | 10 ++++++++++ 2 files changed, 32 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/cura/CuraApplication.py b/cura/CuraApplication.py index 296c9b75dd..205f918ec4 100755 --- a/cura/CuraApplication.py +++ b/cura/CuraApplication.py @@ -689,16 +689,26 @@ class CuraApplication(QtApplication): else: self.runWithGUI() - # Pre-load files if requested - for file_name in self.getCommandLineOption("file", []): - self._openFile(file_name) - for file_name in self._open_file_queue: # Open all the files that were queued up while plug-ins were loading. - self._openFile(file_name) - self.started = True self.initializationFinished.emit() + + # For now use a timer to postpone some things that need to be done after the application and GUI are + # initialized, for example opening files because they may show dialogs which can be closed due to incomplete + # GUI initialization. + self._post_start_timer = QTimer(self) + self._post_start_timer.setInterval(700) + self._post_start_timer.setSingleShot(True) + self._post_start_timer.timeout.connect(self._onPostStart) + self._post_start_timer.start() + self.exec_() + def _onPostStart(self): + for file_name in self.getCommandLineOption("file", []): + self.callLater(self._openFile, file_name) + for file_name in self._open_file_queue: # Open all the files that were queued up while plug-ins were loading. + self.callLater(self._openFile, file_name) + initializationFinished = pyqtSignal() ## Run Cura without GUI elements and interaction (server mode). @@ -1545,6 +1555,8 @@ class CuraApplication(QtApplication): def log(self, msg): Logger.log("d", msg) + openProjectFile = pyqtSignal(QUrl, arguments = ["project_file"]) # Emitted when a project file is about to open. + @pyqtSlot(QUrl) def readLocalFile(self, file): if not file.isValid(): @@ -1557,6 +1569,10 @@ class CuraApplication(QtApplication): self.deleteAll() break + if self.checkIsValidProjectFile(file): + self.callLater(self.openProjectFile.emit, file) + return + f = file.toLocalFile() extension = os.path.splitext(f)[1] filename = os.path.basename(f) diff --git a/resources/qml/Cura.qml b/resources/qml/Cura.qml index c4ebb790e8..005cb17220 100644 --- a/resources/qml/Cura.qml +++ b/resources/qml/Cura.qml @@ -855,6 +855,16 @@ UM.MainWindow id: askOpenAsProjectOrModelsDialog } + Connections + { + target: CuraApplication + onOpenProjectFile: + { + askOpenAsProjectOrModelsDialog.fileUrl = project_file; + askOpenAsProjectOrModelsDialog.show(); + } + } + EngineLog { id: engineLog; From 95c6258d0f27ca0f0e5f9a787406376b62e42794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lipu Fei Date: Mon, 9 Apr 2018 15:10:23 +0200 Subject: [PATCH 11/18] Handle plugin not found due to mixed plugin metadata CURA-5202 Plugin metadata that comes from the plugin server is also saved into PluginRegistry's metadata collection, so it's all mixed. Plugins that are just installed cannot be loaded immediately, and this causes an error in checkCanUpgrade(). --- plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py | 10 ++++++++-- 1 file changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py b/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py index 518528f776..f85c2cb85f 100644 --- a/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py +++ b/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py @@ -6,6 +6,7 @@ from PyQt5.QtNetwork import QNetworkAccessManager, QNetworkRequest, QNetworkRepl from UM.Application import Application from UM.Logger import Logger +from UM.PluginError import PluginNotFoundError from UM.PluginRegistry import PluginRegistry from UM.Qt.Bindings.PluginsModel import PluginsModel from UM.Extension import Extension @@ -302,10 +303,15 @@ class PluginBrowser(QObject, Extension): return self._plugins_model def _checkCanUpgrade(self, plugin_id, version): - if plugin_id not in self._plugin_registry.getInstalledPlugins(): + if not self._plugin_registry.isInstalledPlugin(plugin_id): + return False + + try: + plugin_object = self._plugin_registry.getPluginObject(plugin_id) + except PluginNotFoundError: + Logger.log("w", "Could not find plugin %s", plugin_id) return False - plugin_object = self._plugin_registry.getPluginObject(plugin_id) # Scan plugin server data for plugin with the given id: for plugin in self._plugins_metadata: if plugin_id == plugin["id"]: From 95f4515e93144e5a1c23f9773a2d58b69fcdd0ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lipu Fei Date: Tue, 10 Apr 2018 11:40:22 +0200 Subject: [PATCH 12/18] Make it possible to skip project file check in readLocalFile() CURA-5203 --- cura/CuraApplication.py | 6 +++--- resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml | 2 +- resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml | 2 +- resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml | 2 +- 4 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/cura/CuraApplication.py b/cura/CuraApplication.py index 205f918ec4..6e07e35ad9 100755 --- a/cura/CuraApplication.py +++ b/cura/CuraApplication.py @@ -1557,8 +1557,8 @@ class CuraApplication(QtApplication): openProjectFile = pyqtSignal(QUrl, arguments = ["project_file"]) # Emitted when a project file is about to open. - @pyqtSlot(QUrl) - def readLocalFile(self, file): + @pyqtSlot(QUrl, bool) + def readLocalFile(self, file, skip_project_file_check = False): if not file.isValid(): return @@ -1569,7 +1569,7 @@ class CuraApplication(QtApplication): self.deleteAll() break - if self.checkIsValidProjectFile(file): + if not skip_project_file_check and self.checkIsValidProjectFile(file): self.callLater(self.openProjectFile.emit, file) return diff --git a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml index bd37d1acdb..6b1856723b 100644 --- a/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml +++ b/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml @@ -53,7 +53,7 @@ UM.Dialog UM.Preferences.setValue("cura/choice_on_open_project", "open_as_model") } - CuraApplication.readLocalFile(base.fileUrl) + CuraApplication.readLocalFile(base.fileUrl, true) var meshName = backgroundItem.getMeshName(base.fileUrl.toString()) backgroundItem.hasMesh(decodeURIComponent(meshName)) diff --git a/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml b/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml index 579eb24344..12f53fb517 100644 --- a/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml +++ b/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml @@ -61,7 +61,7 @@ Menu } else if (toOpenAsModel) { - CuraApplication.readLocalFile(modelData); + CuraApplication.readLocalFile(modelData, true); } var meshName = backgroundItem.getMeshName(modelData.toString()) backgroundItem.hasMesh(decodeURIComponent(meshName)) diff --git a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml index af8fb9e05f..3dcd4b6236 100644 --- a/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml +++ b/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml @@ -42,7 +42,7 @@ UM.Dialog { for (var i in fileUrls) { - CuraApplication.readLocalFile(fileUrls[i]); + CuraApplication.readLocalFile(fileUrls[i], true); } var meshName = backgroundItem.getMeshName(fileUrls[0].toString()); From b314d2bbe2570c5accaf9ce0fdd1b5858d00aa25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lipu Fei Date: Tue, 10 Apr 2018 12:56:18 +0200 Subject: [PATCH 13/18] Fix extruder nr handling for -1 Not Overriden CURA-5213 --- cura/Settings/MachineManager.py | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/cura/Settings/MachineManager.py b/cura/Settings/MachineManager.py index 2a845c2737..21810d394c 100755 --- a/cura/Settings/MachineManager.py +++ b/cura/Settings/MachineManager.py @@ -318,7 +318,7 @@ class MachineManager(QObject): else: quality_groups = self._application._quality_manager.getQualityGroups(global_stack) if quality_type not in quality_groups: - Logger.log("w", "Quality type [%s] not found in available qualities [%s]", quality_type, str(quality_groups.values())) + Logger.log("w", "Quality type [%s] not found in available qualities [%s]", quality_type, ", ".join(quality_groups.keys())) self._setEmptyQuality() return new_quality_group = quality_groups[quality_type] @@ -784,6 +784,8 @@ class MachineManager(QObject): continue old_value = container.getProperty(setting_key, "value") + if int(old_value) < 0: + continue if int(old_value) >= extruder_count or not self._global_container_stack.extruders[str(old_value)].isEnabled: result.append(setting_key) Logger.log("d", "Reset setting [%s] in [%s] because its old value [%s] is no longer valid", setting_key, container, old_value) From 4e625da1680f05d34adbb15f880b4138ee6864ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lipu Fei Date: Tue, 10 Apr 2018 13:23:21 +0200 Subject: [PATCH 14/18] Increase delay time for open file with double-clicking CURA-5203 --- cura/CuraApplication.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/cura/CuraApplication.py b/cura/CuraApplication.py index 6e07e35ad9..5ff58b8321 100755 --- a/cura/CuraApplication.py +++ b/cura/CuraApplication.py @@ -696,7 +696,7 @@ class CuraApplication(QtApplication): # initialized, for example opening files because they may show dialogs which can be closed due to incomplete # GUI initialization. self._post_start_timer = QTimer(self) - self._post_start_timer.setInterval(700) + self._post_start_timer.setInterval(1000) self._post_start_timer.setSingleShot(True) self._post_start_timer.timeout.connect(self._onPostStart) self._post_start_timer.start() From 7d806e7ae97fb2092a1382285f0b9ce040e1892a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Wed, 11 Apr 2018 11:59:54 +0200 Subject: [PATCH 15/18] Fix rendering before the extruder number decoration is set If a render is triggered before this decorator is set it would crash. The rest of the code is robust against this being None, but here it would give a TypeError. --- plugins/SolidView/SolidView.py | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plugins/SolidView/SolidView.py b/plugins/SolidView/SolidView.py index ff5aab96d2..8892ddb138 100644 --- a/plugins/SolidView/SolidView.py +++ b/plugins/SolidView/SolidView.py @@ -84,7 +84,10 @@ class SolidView(View): per_mesh_stack = node.callDecoration("getStack") - extruder_index = int(node.callDecoration("getActiveExtruderPosition")) + extruder_index = node.callDecoration("getActiveExtruderPosition") + if extruder_index is None: + extruder_index = "0" + extruder_index = int(extruder_index) # Use the support extruder instead of the active extruder if this is a support_mesh if per_mesh_stack: From 884227336f37124f330a6e97ddf7a8745d1ab3b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Wed, 11 Apr 2018 14:53:05 +0200 Subject: [PATCH 16/18] Update translations from Bothof These are the new translation files that the translation bureau sent to us. I've renamed them to fit in our architecture but for the rest they are unaltered. Contributes to issue CURA-5166. --- resources/i18n/de_DE/cura.po | 274 ++++------ resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po | 8 +- resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po | 168 +++--- resources/i18n/es_ES/cura.po | 282 +++++----- resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po | 182 +++---- resources/i18n/fr_FR/cura.po | 358 ++++++------ resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po | 8 +- resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po | 332 ++++++----- resources/i18n/it_IT/cura.po | 382 ++++++------- resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po | 10 +- resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po | 544 +++++++++---------- resources/i18n/ja_JP/cura.po | 275 +++++----- resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po | 22 +- resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po | 174 +++--- resources/i18n/ko_KR/cura.po | 302 +++++----- resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po | 14 +- resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 164 +++--- resources/i18n/nl_NL/cura.po | 272 ++++------ resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po | 12 +- resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po | 168 +++--- resources/i18n/pt_PT/cura.po | 272 ++++------ resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po | 24 +- resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po | 181 +++--- resources/i18n/ru_RU/cura.po | 282 +++++----- resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po | 8 +- resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po | 168 +++--- resources/i18n/tr_TR/cura.po | 278 ++++------ resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po | 12 +- resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po | 168 +++--- resources/i18n/zh_CN/cura.po | 286 +++++----- resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po | 18 +- resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po | 194 ++++--- 33 files changed, 2694 insertions(+), 3158 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index 1d2bde057b..5edf0e6c47 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "G-Code-Datei" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Warnhinweis Modell-Prüfer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Einige Modelle können aufgrund der Objektgröße und des gewählten Materials für Modelle möglicherweise nicht optimal gedruckt werden: {model_names}.\nTipps, die für eine bessere Druckqualität hilfreich sein können:\n1) Verwenden Sie abgerundete Ecken.\n2) Schalten Sie den Lüfter aus (nur wenn keine sehr kleinen Details am Modell vorhanden sind).\n3) Verwenden Sie ein anderes Material." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "X3D-Datei" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "Komprimierte G-Code-Datei" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Format Package" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Vorbereiten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Speichern auf Datenträger" +msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "Es sind keine Dateiformate zum Schreiben vorhanden!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Drucken über Netzwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:76 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" -msgstr "Drucken über Netzwerk" +msgstr "Drücken über Netzwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:84 msgctxt "@info:status" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Dr #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsstatus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Authentifizierungsstatus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "Zugriffsanforderung für den Drucker senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Es liegt ein Problem mit der Konfiguration Ihres Ultimaker vor, das den Druckstart verhindert. Lösen Sie dieses Problem bitte, bevor Sie fortfahren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "Daten werden gesendet" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Kein PrintCore geladen in Steckplatz {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Kein Material geladen in Steckplatz {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "Abweichender PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) für Extruder gewählt {extruder_id}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -450,22 +450,22 @@ msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Über Netzwerk verbunden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich an den Drucker gesendet." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Daten gesendet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "In Monitor überwachen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Drucker '{printer_name}' hat '{job_name}' vollständig gedrückt." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "Der Druckauftrag '{job_name}' wurde ausgeführt." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks hat beim Öffnen Ihrer Datei Fehler gemeldet. Wir empfehlen, diese Probleme direkt in SolidWorks zu lösen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n\nDanke!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n\nEs tut uns leid!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -560,12 +560,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Sehr geehrter Kunde,\n" -"wir konnten keine gültige Installation von SolidWorks auf Ihrem System finden. Das bedeutet, dass SolidWorks entweder nicht installiert ist oder sie keine gültige Lizenz besitzen. Stellen Sie bitte sicher, dass SolidWorks problemlos läuft und/oder wenden Sie sich an Ihre ICT-Abteilung.\n" -"\n" -"Mit freundlichen Grüßen\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Sehr geehrter Kunde,\nwir konnten keine gültige Installation von SolidWorks auf Ihrem System finden. Das bedeutet, dass SolidWorks entweder nicht installiert ist oder sie keine gültige Lizenz besitzen. Stellen Sie bitte sicher, dass SolidWorks problemlos läuft und/oder wenden Sie sich an Ihre ICT-Abteilung.\n\nMit freundlichen Grüßen\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -575,12 +570,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Sehr geehrter Kunde,\n" -"Sie verwenden dieses Plugin derzeit auf einem anderen Betriebssystem als Windows. Dieses Plugin funktioniert nur auf Windows mit installiertem SolidWorks und einer gültigen Lizenz. Installieren Sie dieses Plugin bitte auf einem Windows-Rechner mit installiertem SolidWorks.\n" -"\n" -"Mit freundlichen Grüßen\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Sehr geehrter Kunde,\nSie verwenden dieses Plugin derzeit auf einem anderen Betriebssystem als Windows. Dieses Plugin funktioniert nur auf Windows mit installiertem SolidWorks und einer gültigen Lizenz. Installieren Sie dieses Plugin bitte auf einem Windows-Rechner mit installiertem SolidWorks.\n\nMit freundlichen Grüßen\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "G-Code ändern" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Stützstruktur-Blocker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Erstellt ein Volumen, in dem keine Stützstrukturen gedruckt werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -664,9 +654,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"Exportieren in \"{}\" Qualität nicht möglich!\n" -"Zurückgeschaltet auf \"{}\"." +msgstr "Exportieren in \"{}\" Qualität nicht möglich!\nZurückgeschaltet auf \"{}\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -973,12 +961,12 @@ msgstr "Material nicht kompatibel" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen wurden passend für die aktuelle Verfügbarkeit der Extruder geändert: [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen aktualisiert" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1015,7 +1003,7 @@ msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen: or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "Dieses Profil {0} enthält falsche Daten, Importier #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "Die Maschine, die im Profil {0} ({1}) definiert wurde, entspricht nicht Ihrer derzeitigen Maschine ({2}). Importieren nicht möglich." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1073,23 +1061,23 @@ msgstr "Gruppe #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkfähige Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Lokale Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr "Kann Position nicht finden" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Cura kann nicht starten" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1160,27 +1148,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

\n

Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

\n

Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

\n

Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Absturzbericht an Ultimaker senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Detaillierten Absturzbericht anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsordner anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Backup und Reset der Konfiguration" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1193,7 +1181,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Noch nicht initialisiert
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1372,7 +1360,7 @@ msgstr "Heizbares Bett" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "G-Code-Variante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1437,22 +1425,22 @@ msgstr "Anzahl Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "G-Code-Befehle, die zum Start ausgeführt werden sollen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Ende G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1487,17 +1475,17 @@ msgstr "Y-Versatz Düse" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Extruder-Start" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Extruder-Ende" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "Einige Punkte bei diesem Druck könnten problematisch sein. Klicken Sie, um Tipps für die Anpassung zu erhalten." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1556,17 +1544,17 @@ msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgesc #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Vorhandene Verbindung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Anschluss an Netzwerk Drucker" +msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:86 msgctxt "@label" @@ -1574,10 +1562,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n" -"\n" -"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" +msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr "Drucken über Netzwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Druckerauswahl" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "Druckaufträge anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Vorb. für den Druck" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1730,17 +1715,17 @@ msgstr "Verfügbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Nicht verfügbar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1909,9 +1894,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Verzeichnis\n" -"mit Makro und Symbol öffnen" +msgstr "Verzeichnis\nmit Makro und Symbol öffnen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "Typ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Druckergruppe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2380,17 +2363,17 @@ msgstr "Öffnen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2403,10 +2386,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n" -"Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n" -"Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" +msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2677,9 +2657,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n" -"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" +msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2722,7 +2700,7 @@ msgstr "Verwerfen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 msgctxt "@action:button" msgid "Keep" -msgstr "Beibehalten" +msgstr "Übernehmen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 msgctxt "@action:button" @@ -2737,12 +2715,12 @@ msgstr "Informationen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Änderung Durchmesser bestätigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Der neue Materialdurchmesser wurde auf %1 mm eingestellt, was nicht kompatibel mit dem aktuellen Gerät ist. Möchten Sie fortfahren?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2832,7 +2810,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit einstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:50 msgctxt "@label:textbox" msgid "Check all" -msgstr "Alles wählen" +msgstr "Alle prüfen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:47 msgctxt "@info:status" @@ -2968,12 +2946,12 @@ msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "Warnmeldung im G-Code-Reader anzeigen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "Warnmeldung in G-Code-Reader" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3212,13 +3190,13 @@ msgstr "Profil duplizieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen bestätigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3326,7 +3304,7 @@ msgstr "Material erfolgreich nach %1 exportiert" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3364,9 +3342,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n" -"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" +msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3381,7 +3357,7 @@ msgstr "Anwendungsrahmenwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "G-Code-Generator" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3479,10 +3455,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." +msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Werte für alle Extruder kopieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Alle geänderten Werte für alle Extruder kopieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3526,10 +3499,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." +msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3557,10 +3527,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." +msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3568,10 +3535,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." +msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3583,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Druckeinrichtung deaktiviert\n" -"G-Code-Dateien können nicht geändert werden" +msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3657,12 +3619,12 @@ msgstr "Tippdistanz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Einen benutzerdefinierten G-Code-Befehl an den verbundenen Drucker senden. „Eingabe“ drücken, um den Befehl zu senden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3678,12 +3640,12 @@ msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufg #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Hotends." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "Die Temperatur, auf die das Hotend vorgeheizt wird." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3700,7 +3662,7 @@ msgstr "Vorheizen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Heizen Sie das Hotend vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Hotend aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3746,12 +3708,12 @@ msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck währen #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkfähige Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Lokale Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3771,17 +3733,17 @@ msgstr "&Druckplatte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Sichtbare Einstellungen:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Alle Einstellungen anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Sichtbarkeit einstellen verwalten..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3805,12 +3767,12 @@ msgstr "Anzahl Kopien" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Konfigurationen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4189,18 +4151,18 @@ msgstr "Als aktiven Extruder festlegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder aktivieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder deaktivieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "&Druckplatte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4275,7 +4237,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Druckplatte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4300,7 +4262,7 @@ msgstr "Schichtdicke" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4412,7 +4374,7 @@ msgstr "Engine-Protokoll" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Druckertyp:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4477,22 +4439,22 @@ msgstr "X3D-Reader" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "G-Code-Writer" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Modell-Prüfer" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4547,22 +4509,22 @@ msgstr "USB-Drucken" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "G-Code wird in ein komprimiertes Archiv geschrieben." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Writer für komprimierten G-Code" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von Ultimaker Format Packages." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "UFP-Writer" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4647,12 +4609,12 @@ msgstr "Simulationsansicht" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Liest G-Code-Format aus einem komprimierten Archiv." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Reader für komprimierten G-Code" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4667,12 +4629,12 @@ msgstr "Nachbearbeitung" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren." #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Stützstruktur-Radierer" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4732,17 +4694,17 @@ msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "G-Code-Profil-Reader" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.2 auf Cura 3.3." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "Upgrade von Version 3.2 auf 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po index c8b519da2a..2d75252e81 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po @@ -199,19 +199,19 @@ msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht. #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Durchmesser" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein." diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 320a931367..1472a368c4 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -49,26 +49,26 @@ msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in sep #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start G-Code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Ende G-Code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "Elliptisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Druckplattenmaterial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "Das Material der im Drucker eingebauten Druckplatte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Glas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Aluminium" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination a #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder-Elemente; wird automatisch in der Software festgelegt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abk #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "G-Code-Variante" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "Der Typ des zu generierenden G-Codes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -608,72 +608,72 @@ msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor des Filaments." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Schritte pro Millimeter (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in X-Richtung führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Schritte pro Millimeter (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Y-Richtung führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Schritte pro Millimeter (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Z-Richtung führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Schritte pro Millimeter (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Extrusion führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "X-Endanschlag in positiver Richtung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der X-Achse in positiver Richtung (hohe X-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige X-Koordinate) liegt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Y-Endanschlag in positiver Richtung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Y-Achse in positiver Richtung (hohe Y-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Y-Koordinate) liegt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Z-Endanschlag in positiver Richtung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Z-Achse in positiver Richtung (hohe Z-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Z-Koordinate) liegt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Die Mindestgeschwindigkeit für die Bewegung des Druckkopfes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Feeder-Raddurchmesser" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "Der Durchmesser des Rades für den Transport des Materials in den Feeder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusio #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Standardtemperatur Druckplatte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "Oberflächenenergie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Schrumpfungsverhältnis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Schrumpfungsverhältnis in Prozent." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert m #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluss der ersten Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3083,12 +3083,12 @@ msgstr "Quer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Stützlinien verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Die Enden der Stützlinien werden miteinander verbunden. Die Aktivierung dieser Einstellung kann Ihre Stützstruktur stabiler machen und Unterextrusion verhindern, kostet jedoch mehr Material." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3650,9 +3650,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n" -"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." +msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4017,12 +4015,12 @@ msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Einzugsturm kreisförmig" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "Macht den Einzugsturm zu einer Kreisform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4192,7 +4190,7 @@ msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es andernfalls nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4407,7 +4405,7 @@ msgstr "Relative Extrusion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code. Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5099,9 +5097,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n" -"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5251,202 +5247,202 @@ msgstr "Das ist der Schwellenwert, der definiert, ob eine kleinere Schicht verwe #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Brückeneinstellungen aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüftereinstellungen während des Drucks von Brücken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Mindestlänge Brückenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Wände ohne Stützstruktur, die kürzer als dieser Wert sind, werden mit normalen Wandeinstellungen gedruckt. Längere Wände ohne Stützstruktur werden mithilfe der Brückenwandeinstellungen gedruckt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Schwellenwert Stützstruktur Brücken-Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Bereichs unterstützt wird, drucken Sie ihn mit den Brückeneinstellungen. Ansonsten erfolgt der Druck mit den normalen Außenhauteinstellungen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Max. Überhang Brückenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "Die maximal zulässige Breite des Luftbereichs unter einer Wandlinie vor dem Druck der Wand mithilfe der Brückeneinstellungen, ausgedrückt als Prozentwert der Wandliniendicke. Wenn der Luftspalt breiter als dieser Wert ist, wird die Wandlinie mithilfe der Brückeneinstellungen gedruckt. Ansonsten wird die Wandlinie mit den normalen Einstellungen gedruckt. Je niedriger der Wert, desto wahrscheinlicher ist es, dass Überhang-Wandlinien mithilfe der Brückeneinstellungen gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Coasting Brückenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Brückenwandgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brückenwände gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Brückenwandfluss" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brückenwänden wird mit diesem Wert multipliziert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Brücken-Außenhautgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brücken-Außenhautbereiche gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Brücken-Außenhautfluss" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brücken-Außenhautbereichen wird mit diesem Wert multipliziert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Dichte der Brücken-Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Die Dichte der Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "Lüfterdrehzahl in Prozentwert für das Drucken von Brückenwänden und -Außenhaut." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "Brücke hat mehrere Schichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung werden die zweite und dritte Schicht über der Luft mit den folgenden Einstellungen gedruckt. Ansonsten werden diese Schichten mit den normalen Einstellungen gedruckt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit Brücke, zweite Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluss Brücke, zweite Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Dichte Brücke, zweite Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Die Dichte der zweiten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke, zweite Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Lüfterdrehzahl in Prozentwert für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit Brücke, dritte Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluss Brücke, dritte Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Dichte Brücke, dritte Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Die Dichte der dritten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke, dritte Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po index df668d4b6e..3fcb08645f 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/cura.po +++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Archivo GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia del comprobador de modelos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\nConsejos para mejorar la calidad de la impresión:\n1) Utilizar esquinas redondeadas.\n2) Apagar el ventilador (solo si el modelo no tiene detalles pequeños).\n3) Utilizar otro material." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Archivo X3G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "Archivo GCode comprimido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Paquete de formato Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Imprimir a través de la red" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:76 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" -msgstr "Imprime a través de la red." +msgstr "Imprime a través de la red" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:84 msgctxt "@info:status" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la autenticación" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la autenticación" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "No se puede iniciar un nuevo trabajo de impresión." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Un problema con la configuración de Ultimaker impide iniciar la impresión. Soluciónelo antes de continuar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "Enviando datos" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {slot_number}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "No se ha cargado ningún material en la ranura {slot_number}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "PrintCore distinto (Cura: {cura_printcore_name}, impresora: {remote_printcore_name}) seleccionado para extrusor {extruder_id}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -450,22 +450,22 @@ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proy #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Conectado a través de la red." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Fecha de envío" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "Ver en pantalla" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "{printer_name} ha terminado de imprimir «{job_name}»." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "El trabajo de impresión '{job_name}' ha terminado." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks ha informado de errores al abrir el archivo. Le recomendamos que solucione estos problemas dentro del propio SolidWorks." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n\nGracias." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n\nPerdone las molestias." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -560,12 +560,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Estimado cliente:\n" -"No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n" -"\n" -"Atentamente\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Estimado cliente:\nNo hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n\nAtentamente\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -575,12 +570,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Estimado cliente:\n" -"Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n" -"\n" -"Atentamente\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Estimado cliente:\nActualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n\nAtentamente\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "Modificar GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Bloqueador de soporte" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -664,9 +654,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n" -"Retroceder a \"{}»." +msgstr "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\nRetroceder a \"{}»." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -898,12 +886,12 @@ msgstr "Relleno" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:100 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Infill" -msgstr "Relleno del soporte" +msgstr "Relleno de soporte" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:101 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Interface" -msgstr "Interfaz del soporte" +msgstr "Interfaz de soporte" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:102 msgctxt "@tooltip" @@ -973,12 +961,12 @@ msgstr "Material incompatible" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento: [%s]." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "Ajustes actualizados" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1015,7 +1003,7 @@ msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}
or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo {0}." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "Este perfil {0} contiene datos incorrectos, no se h #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "El equipo definido en el perfil {0} ({1}) no coincide con el equipo actual ({2}), no se ha podido importar." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1073,23 +1061,23 @@ msgstr "N.º de grupo {group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras de red habilitadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras locales" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Cura no puede iniciarse." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1160,27 +1148,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.

\n

Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

\n

Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

\n

Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Enviar informe de errores a Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Mostrar informe de errores detallado" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Mostrar carpeta de configuración" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1193,7 +1181,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n

Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Aún no se ha inicializado
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1372,7 +1360,7 @@ msgstr "Plataforma caliente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "Tipo de GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1437,22 +1425,22 @@ msgstr "Número de extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Iniciar GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Finalizar GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1487,17 +1475,17 @@ msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "GCode inicial del extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "GCode final del extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "Algunos elementos pueden causar problemas durante la impresión. Haga clic para ver consejos sobre cómo ajustarla." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1556,12 +1544,12 @@ msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmw #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión existente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Esta impresora o grupo de impresoras ya se ha añadido a Cura. Seleccione otra impresora o grupo de impresoras." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1574,10 +1562,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n" -"\n" -"Seleccione la impresora de la siguiente lista:" +msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr "Imprimir a través de la red" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de la impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "Ver trabajos de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Preparando para impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1730,17 +1715,17 @@ msgstr "Disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "No disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1909,9 +1894,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Abra el directorio\n" -"con la macro y el icono" +msgstr "Abra el directorio\ncon la macro y el icono" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "Tipo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de impresoras" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2380,17 +2363,17 @@ msgstr "Abrir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2403,10 +2386,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Este complemento incluye una licencia.\n" -"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n" -"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?" +msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2677,9 +2657,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n" -"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" +msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2737,12 +2715,12 @@ msgstr "Información" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Confirmar cambio de diámetro" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "El nuevo diámetro del material está ajustado en %1 mm y no es compatible con el equipo actual. ¿Desea continuar?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2787,7 +2765,7 @@ msgstr "Coste del filamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:269 msgctxt "@label" msgid "Filament weight" -msgstr "Peso del filamento" +msgstr "Anchura del filamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:286 msgctxt "@label" @@ -2968,12 +2946,12 @@ msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3212,13 +3190,13 @@ msgstr "Duplicar perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Confirmar eliminación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3326,7 +3304,7 @@ msgstr "El material se ha exportado correctamente a %1." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3364,9 +3342,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n" -"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" +msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3381,7 +3357,7 @@ msgstr "Entorno de la aplicación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "Generador de GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3466,7 +3442,7 @@ msgstr "Iconos SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3479,10 +3455,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." +msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Copiar valor en todos los extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3526,10 +3499,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n" -"\n" -"Haga clic para mostrar estos ajustes." +msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3557,10 +3527,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor del perfil." +msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3568,10 +3535,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor calculado." +msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3583,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Ajustes de impresión deshabilitados\n" -"No se pueden modificar los archivos GCode" +msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3657,12 +3619,12 @@ msgstr "Distancia de desplazamiento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "Enviar GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3678,12 +3640,12 @@ msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calent #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3700,7 +3662,7 @@ msgstr "Precalentar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3746,12 +3708,12 @@ msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la i #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras de red habilitadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras locales" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3771,17 +3733,17 @@ msgstr "&Placa de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes visibles:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todos los ajustes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3805,12 +3767,12 @@ msgstr "Número de copias" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Configuraciones disponibles" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -3895,7 +3857,7 @@ msgstr "&Agregar impresora..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:161 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Adm&inistrar impresoras..." +msgstr "Adm&inistrar impresoras ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:168 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4082,12 +4044,12 @@ msgstr "Listo para %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:42 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to Slice" -msgstr "No se puede segmentar" +msgstr "No se puede segmentar." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:44 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Slicing unavailable" -msgstr "Segmentación no disponible" +msgstr "No se puede segmentar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171 msgctxt "@info:tooltip" @@ -4189,18 +4151,18 @@ msgstr "Definir como extrusor activo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Habilitar extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "&Placa de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4275,7 +4237,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Placa de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4300,7 +4262,7 @@ msgstr "Altura de capa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4412,7 +4374,7 @@ msgstr "Registro del motor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de impresora:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4477,22 +4439,22 @@ msgstr "Lector de X3D" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "Escribe GCode en un archivo." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Escritor de GCode" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Comprobador de modelos" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4547,22 +4509,22 @@ msgstr "Impresión USB" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Escritor de GCode comprimido" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "Escritor de UFP" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4647,12 +4609,12 @@ msgstr "Vista de simulación" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Lector de GCode comprimido" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4667,12 +4629,12 @@ msgstr "Posprocesamiento" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares." #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Borrador de soporte" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4732,17 +4694,17 @@ msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCod #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Lector de perfiles GCode" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" @@ -4837,7 +4799,7 @@ msgstr "Herramienta de ajustes por modelo" #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX." -msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en Siemens NX." +msgstr "Ayuda a instalar el botón para exportar a Cura en in Siemens NX." #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json msgctxt "name" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po index 67dfacc179..8c3de12d97 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po @@ -194,24 +194,24 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diámetro" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado." diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index 54fe00ae8f..14bfd4125d 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cu #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Iniciar GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Finalizar GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" -msgstr "Esperar a que la tobera se caliente" +msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" @@ -164,22 +164,22 @@ msgstr "Elíptica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Material de placa de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "Material de la placa de impresión colocado en la impresora." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Vidrio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Aluminio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alim #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Número de extrusores habilitados" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "Tipo de GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "Tipo de GCode que se va a generar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry height" -msgstr "Altura del puente" +msgstr "Altura del caballete" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "ID de la tobera" +msgstr "Id. de la tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "ID de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"." +msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -609,72 +609,72 @@ msgstr "Impulso predeterminado del motor del filamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Pasos por milímetro (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección X." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Pasos por milímetro (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Pasos por milímetro (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Pasos por milímetro (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección E." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Tope de X en dirección positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Si el tope del eje X se encuentra en la dirección positiva (coordenada X hacia arriba) o negativa (coordenada X hacia abajo)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Tope de Y en dirección positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Si el tope del eje Y se encuentra en la dirección positiva (coordenada Y hacia arriba) o negativa (coordenada Y hacia abajo)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Tope de Z en dirección positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Si el tope del eje Z se encuentra en la dirección positiva (coordenada Z hacia arriba) o negativa (coordenada Z hacia abajo)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "Velocidad mínima de movimiento del cabezal de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diámetro de la rueda del alimentador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "El diámetro de la rueda que dirige el material hacia el alimentador." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Compensar superposiciones de pared" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo donde ya hay una pared." +msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Patrón de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexagonal, cúbico, octeto, cúbico bitruncado y transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección." +msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambia de dirección en capas alternas, con lo que se reduce el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexagonal, cúbico, de octeto, cúbico bitruncado y transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico, cúbico bitruncado y de octeto cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1824,12 +1824,12 @@ msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura predeterminada de la placa de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1884,12 +1884,12 @@ msgstr "Energía de la superficie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Índice de compresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Índice de compresión en porcentaje." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1904,12 +1904,12 @@ msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica p #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de capa inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Compensación de flujo de la primera capa: la cantidad de material extruido de la capa inicial se multiplica por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Tocando la placa de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" -msgstr "En todos sitios" +msgstr "En todas partes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle label" @@ -3084,12 +3084,12 @@ msgstr "Cruz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Conectar líneas del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Unión de los extremos de las líneas de soporte. Al habilitar este ajuste, puede conseguir que el soporte sea más sólido y reducir la infraextrusión, pero se necesitará más material." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3651,9 +3651,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n" -"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." +msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4018,12 +4016,12 @@ msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el mate #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre auxiliar circular" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "Hacer que la torre auxiliar sea circular." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4193,7 +4191,7 @@ msgstr "Mantener caras desconectadas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción, se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4408,7 +4406,7 @@ msgstr "Extrusión relativa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier secuencia GCode." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5100,9 +5098,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n" -"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5252,202 +5248,202 @@ msgstr "Umbral para usar o no una capa más pequeña. Este número se compara co #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Habilitar ajustes del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de impresión, flujo y ventilador durante la impresión de puentes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud mínima de la pared del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Las paredes no compatibles menores que este valor se imprimirán utilizando los ajustes de pared habituales. Las paredes no compatibles mayores se imprimirán utilizando los ajustes de pared de puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral del soporte del forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su área, se imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando los ajustes de forro habituales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Voladizo máximo de pared del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "Ancho máximo permitido de la cámara de aire por debajo de una línea de pared antes imprimir la pared utilizando los ajustes de puente. Se expresa como porcentaje del ancho de la línea de la pared. Si la cámara de aire es mayor, la línea de la pared de imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando los ajustes habituales. Cuando menor sea el valor, más probable es que las líneas de pared del voladizo se impriman utilizando ajustes de puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Depósito por inercia de la pared del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de pared del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes del puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de pared del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Cuando se imprimen las paredes del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "Velocidad a la que se imprimen las áreas de forro del puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Cuando se imprimen las áreas de forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densidad de forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Densidad de la capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del ventilador del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "Porcentaje de velocidad del ventilador que se emplea en la impresión de las paredes y el forro del puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "Puente con varias capas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Si esta opción está habilitada, la segunda y tercera capa por encima del aire se imprimen utilizando los siguientes ajustes. De lo contrario, estas capas se imprimen utilizando los ajustes habituales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del segundo forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo del segundo forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Cuando se imprime la segunda capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densidad del segundo forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Densidad de la segunda capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del ventilador del segundo forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del tercer forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo del tercer forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Cuando se imprime la tercera capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densidad del tercer forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Densidad de la tercera capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del ventilador del tercer forro del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index c93672417a..8dff964f4f 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Fichier GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement contrôleur de modèle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Certains modèles peuvent ne pas être imprimés de manière optimale en raison de la taille de l'objet et du matériau choisi pour les modèles : {model_names}.\nConseils utiles pour améliorer la qualité d'impression :\n1) Utiliser des coins arrondis.\n2) Éteindre le ventilateur (seulement si le modèle ne contient pas de petits détails).\n3) Utiliser un matériau différent." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "Afficher le récapitulatif des changements" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Flatten active settings" -msgstr "Réduire les paramètres actifs" +msgstr "Aplatir les paramètres actifs" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 msgctxt "@info:status" msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "Le profil a été réduit et activé." +msgstr "Le profil a été aplati et activé." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:40 msgctxt "@item:inmenu" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Fichier X3G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "Fichier G-Code compressé" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Format Package" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "Aucun format de fichier n'est disponible pour écriture !" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 msgctxt "@info:title" msgid "Saving" -msgstr "Enregistrement" +msgstr "Enregistrement..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Avertissement" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en toute sécurité." +msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 msgctxt "@info:title" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accès à l'imprimante demandé. Veuillez approuver la demande sur l'imp #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Statut d'authentification" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Statut d'authentification" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "Envoyer la demande d'accès à l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Un problème avec la configuration de votre Ultimaker empêche le démarrage de l'impression. Veuillez résoudre ce problème avant de continuer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir imprimer avec la configuration sélectionn #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:222 msgctxt "@label" msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Problème de compatibilité entre la configuration ou la calibration de l'imprimante et Cura. Pour un résultat optimal, découpez toujours les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." +msgstr "Problème de compatibilité entre la configuration ou l'étalonnage de l'imprimante et Cura. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:249 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:163 @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Envoi des données à l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:183 msgctxt "@info:title" msgid "Sending Data" -msgstr "Envoi des données" +msgstr "Envoi des données..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:321 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Pas de PrintCore inséré dans la fente {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Aucun matériau inséré dans la fente {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "PrintCore différent (Cura : {cura_printcore_name}, Imprimante : {remote_printcore_name}) sélectionné pour l'extrudeuse {extruder_id}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Matériau différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeur {2}" +msgstr "Matériau différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeuse {2}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:545 msgctxt "@window:title" @@ -440,32 +440,32 @@ msgstr "Synchroniser avec votre imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:547 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "Voulez-vous utiliser votre configuration actuelle d'imprimante dans Cura ?" +msgstr "Voulez-vous utiliser votre configuration d'imprimante actuelle dans Cura ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:549 msgctxt "@label" msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Les PrintCores et / ou les matériaux sur votre imprimante sont différents de ceux de votre projet actuel. Pour un résultat optimal, découpez toujours les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." +msgstr "Les PrintCores et / ou matériaux sur votre imprimante diffèrent de ceux de votre projet actuel. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Connecté sur le réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "L'envoi de la tâche d'impression à l'imprimante a réussi." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Données envoyées" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "Afficher sur le moniteur" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "{printer_name} a terminé d'imprimer '{job_name}'." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "La tâche d'impression '{job_name}' est terminée." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Surveiller" #, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features are available for your {machine_name}! It is recommended to update the firmware on your printer." -msgstr "De nouvelles fonctionnalités sont disponibles pour votre {machine_name} ! Il est recommandé de mettre à jour le firmware de votre imprimante." +msgstr "De nouvelles fonctionnalités sont disponibles pour votre {machine_name} ! Il est recommandé de mettre à jour le firmware sur votre imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:67 #, python-format @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Impossible d'accéder aux informations de mise à jour." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks a signalé des erreurs lors de l'ouverture de votre fichier. Nous vous recommandons de résoudre ces problèmes dans SolidWorks lui-même." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n\nMerci !" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Plus d'une pièce ou d'un assemblage ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant une seule pièce ou un seul assemblage.\n\nDésolé !" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -560,12 +560,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Cher client,\n" -"Nous n'avons pas pu trouver une installation valide de SolidWorks sur votre système. Cela signifie soit que SolidWorks n'est pas installé, soit que vous ne possédez pas de licence valide. Veuillez vous assurer que l'exécution de SolidWorks lui-même fonctionne sans problèmes et / ou contactez votre service IT.\n" -"\n" -"Cordialement,\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Cher client,\nNous n'avons pas pu trouver une installation valide de SolidWorks sur votre système. Cela signifie soit que SolidWorks n'est pas installé, soit que vous ne possédez pas de licence valide. Veuillez vous assurer que l'exécution de SolidWorks lui-même fonctionne sans problèmes et / ou contactez votre service IT.\n\nCordialement,\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -575,12 +570,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Cher client,\n" -"Vous exécutez actuellement ce plug-in sur un système d'exploitation autre que Windows. Ce plug-in fonctionne uniquement sous Windows et lorsque SolidWorks est installé avec une licence valide. Veuillez installer ce plug-in sur un poste Windows où SolidWorks est installé.\n" -"\n" -"Cordialement,\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Cher client,\nVous exécutez actuellement ce plug-in sur un système d'exploitation autre que Windows. Ce plug-in fonctionne uniquement sous Windows et lorsque SolidWorks est installé avec une licence valide. Veuillez installer ce plug-in sur un poste Windows où SolidWorks est installé.\n\nCordialement,\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "Modifier le G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Blocage des supports" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Créer un volume dans lequel les supports ne sont pas imprimés." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -627,7 +617,7 @@ msgstr "Cura recueille des statistiques d'utilisation anonymes." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46 msgctxt "@info:title" msgid "Collecting Data" -msgstr "Collecte de données" +msgstr "Collecte des données..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48 msgctxt "@action:button" @@ -664,9 +654,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"Impossible d'exporter avec la qualité \"{}\" !\n" -"Qualité redéfinie sur \"{}\"." +msgstr "Impossible d'exporter avec la qualité \"{}\" !\nQualité redéfinie sur \"{}\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -868,12 +856,12 @@ msgstr "Mise à niveau du firmware" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 msgctxt "@action" msgid "Checkup" -msgstr "Vérification" +msgstr "Check-up" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21 msgctxt "@action" msgid "Level build plate" -msgstr "Paramétrage du plateau de fabrication" +msgstr "Nivellement du plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96 msgctxt "@tooltip" @@ -913,7 +901,7 @@ msgstr "Support" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:103 msgctxt "@tooltip" msgid "Skirt" -msgstr "Contourner" +msgstr "Jupe" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:104 msgctxt "@tooltip" @@ -957,7 +945,7 @@ msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes-vous sûr de vo #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:212 msgctxt "@menuitem" msgid "Not overridden" -msgstr "Pas pris en compte" +msgstr "Pas écrasé" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:115 msgctxt "@info:status" @@ -973,12 +961,12 @@ msgstr "Matériau incompatible" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "Les paramètres ont été modifiés pour correspondre aux extrudeuses actuellement disponibles : [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "Paramètres mis à jour" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1015,7 +1003,7 @@ msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0} or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "Aucun profil personnalisé à importer dans le fichier {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "Le profil {0} contient des données incorrectes ; #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "La machine définie dans le profil {0} ({1}) ne correspond pas à votre machine actuelle ({2}) ; échec de l'importation." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1073,23 +1061,23 @@ msgstr "Groupe nº {group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes locales" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Tous les types supportés ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tous les fichiers (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1120,7 +1108,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:81 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Object" -msgstr "Placement de l'objet" +msgstr "Placement de l'objet..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:88 @@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un emplacement" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Échec du démarrage de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1160,27 +1148,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.

\n

Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

\n

Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

\n

Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Envoyer le rapport de d'incident à Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Afficher le rapport d'incident détaillé" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Afficher le dossier de configuration" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder et réinitialiser la configuration" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1193,7 +1181,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

\n

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Pas encore initialisé
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1261,7 +1249,7 @@ msgstr "Retraçage de l'erreur" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:357 msgctxt "@title:groupbox" msgid "Logs" -msgstr "Registres" +msgstr "Journaux" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:380 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1281,7 +1269,7 @@ msgstr "Chargement des machines..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:712 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." -msgstr "Préparation de la tâche..." +msgstr "Préparation de la scène..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:751 msgctxt "@info:progress" @@ -1372,7 +1360,7 @@ msgstr "Plateau chauffant" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "Parfum G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1432,27 +1420,27 @@ msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de p #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:255 msgctxt "@label" msgid "Number of Extruders" -msgstr "Nombre d'extrudeurs" +msgstr "Nombre d'extrudeuses" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code de démarrage" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code de fin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1487,17 +1475,17 @@ msgstr "Décalage buse Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "Certains éléments pourraient causer des problèmes à cette impression. Cliquez pour voir les conseils d'ajustement." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1556,12 +1544,12 @@ msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison du firmware manquant." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexion existante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Ce groupe / cette imprimante a déjà été ajouté à Cura. Veuillez sélectionner un autre groupe / imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1574,10 +1562,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n" -"\n" -"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" +msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1616,12 +1601,12 @@ msgstr "Type" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:257 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:260 msgctxt "@label" @@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr "Imprimer sur le réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection d'imprimantes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1693,7 +1678,7 @@ msgstr "Imprimer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:36 msgctxt "@label: arg 1 is group name" msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" -msgstr "%1 n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3" +msgstr "%1 n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes connectées Ultimaker 3." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:55 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "Afficher les tâches d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Préparation..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1730,17 +1715,17 @@ msgstr "Disponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Connexion avec l'imprimante perdue" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Indisponible" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1761,7 +1746,7 @@ msgstr "Terminé" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:392 msgctxt "@label" msgid "Preparing to print" -msgstr "Préparation de l'impression" +msgstr "Préparation de l'impression..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 msgctxt "@label:status" @@ -1909,9 +1894,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Ouvrez le répertoire\n" -"contenant la macro et l'icône" +msgstr "Ouvrez le répertoire\ncontenant la macro et l'icône" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2087,12 +2070,12 @@ msgstr "Paroi interne" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:410 msgctxt "@label" msgid "min" -msgstr "min" +msgstr "min." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:452 msgctxt "@label" msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "max." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 msgctxt "@title:window" @@ -2260,7 +2243,7 @@ msgstr "Créer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:72 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Sommaire - Projet Cura" +msgstr "Résumé - Projet Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:90 @@ -2271,13 +2254,13 @@ msgstr "Paramètres de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "Comment le problème de la machine doit-il être résolu ?" +msgstr "Comment le conflit de la machine doit-il être résolu ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "Type" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe d'imprimantes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2299,7 +2282,7 @@ msgstr "Paramètres de profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "Comment le problème du profil doit-il être résolu ?" +msgstr "Comment le conflit du profil doit-il être résolu ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308 @@ -2342,7 +2325,7 @@ msgstr "Paramètres du matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "Comment le problème du matériau doit-il être résolu ?" +msgstr "Comment le conflit du matériau doit-il être résolu ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:327 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:234 @@ -2380,22 +2363,22 @@ msgstr "Ouvrir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" msgid "Plugin License Agreement" -msgstr "Plug-in de l'accord de licence" +msgstr "Plug-in d'accord de licence" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:237 msgctxt "@label" @@ -2403,10 +2386,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Ce plug-in contient une licence.\n" -"Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n" -"Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?" +msgstr "Ce plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2595,7 +2575,7 @@ msgstr "Contrôlée" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 msgctxt "@label" msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "Tout est en ordre ! Vous avez terminé votre vérification." +msgstr "Tout est en ordre ! Vous avez terminé votre check-up." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:117 msgctxt "@label:MonitorStatus" @@ -2611,7 +2591,7 @@ msgstr "L'imprimante n'accepte pas les commandes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "En maintenance. Veuillez vérifier l'imprimante" +msgstr "En maintenance. Vérifiez l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:142 msgctxt "@label:MonitorStatus" @@ -2639,7 +2619,7 @@ msgstr "Préparation..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Please remove the print" -msgstr "Veuillez supprimer l'imprimante" +msgstr "Supprimez l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:291 @@ -2677,9 +2657,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n" -"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" +msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2737,12 +2715,12 @@ msgstr "Informations" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Confirmer le changement de diamètre" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Le nouveau diamètre du matériau est défini sur %1 mm, ce qui n'est pas compatible avec la machine actuelle. Souhaitez-vous continuer ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2968,12 +2946,12 @@ msgstr "Abaisser automatiquement les modèles sur le plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "Afficher le message d'avertissement dans le lecteur G-Code." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "Message d'avertissement dans le lecteur G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3212,13 +3190,13 @@ msgstr "Dupliquer un profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la suppression" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'objet %1 ? Vous ne pourrez pas revenir en arrière !" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3326,7 +3304,7 @@ msgstr "Matériau exporté avec succès vers %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3364,9 +3342,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n" -"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" +msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3381,12 +3357,12 @@ msgstr "Cadre d'application" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "Générateur G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Bibliothèque de communication inter-process" +msgstr "Bibliothèque de communication interprocess" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" @@ -3466,7 +3442,7 @@ msgstr "Icônes SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Déploiement d'applications sur multiples distributions Linux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3479,10 +3455,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n" -"\n" -"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." +msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Copier la valeur vers tous les extrudeurs" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Copier toutes les valeurs modifiées vers toutes les extrudeuses" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3526,10 +3499,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n" -"\n" -"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." +msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3544,7 +3514,7 @@ msgstr "Touché par" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:154 msgctxt "@label" msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders." -msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par tous les extrudeurs. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour tous les extrudeurs." +msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par toutes les extrudeuses. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour toutes les extrudeuses." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" @@ -3557,10 +3527,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur du profil." +msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3568,10 +3535,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur calculée." +msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3583,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Configuration de l'impression désactivée\n" -"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés" +msgstr "Configuration de l'impression désactivée\nLes fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3657,18 +3619,18 @@ msgstr "Distance de coupe" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "Envoyer G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Envoyer une commande G-Code personnalisée à l'imprimante connectée. Appuyez sur « Entrée » pour envoyer la commande." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Extruder" -msgstr "Extrudeur" +msgstr "Extrudeuse" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:66 msgctxt "@tooltip" @@ -3678,12 +3640,12 @@ msgstr "Température cible de l'extrémité chauffante. L'extrémité chauffante #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "Température actuelle de cette extrémité chauffante." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "Température jusqu'à laquelle préchauffer l'extrémité chauffante." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3700,7 +3662,7 @@ msgstr "Préchauffer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Préchauffez l'extrémité chauffante avant l'impression. Vous pouvez continuer l'ajustement de votre impression pendant qu'elle chauffe, ce qui vous évitera un temps d'attente lorsque vous serez prêt à lancer l'impression." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3746,12 +3708,12 @@ msgstr "Préchauffez le plateau avant l'impression. Vous pouvez continuer à aju #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes locales" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3771,17 +3733,17 @@ msgstr "&Plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres visibles :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Afficher tous les paramètres" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Gérer la visibilité des paramètres" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3805,12 +3767,12 @@ msgstr "Nombre de copies" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurations disponibles :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extrudeuse" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4189,18 +4151,18 @@ msgstr "Définir comme extrudeur actif" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Activer l'extrudeuse" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l'extrudeuse" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "&Plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4245,7 +4207,7 @@ msgstr "Nouveau projet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:585 msgctxt "@info:question" msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir commencer un nouveau projet ? Cela supprimera les objets du plateau ainsi que tous paramètres non enregistrés." +msgstr "Êtes-vous sûr(e) de souhaiter lancer un nouveau projet ? Cela supprimera les objets du plateau ainsi que tous paramètres non enregistrés." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:819 msgctxt "@window:title" @@ -4275,12 +4237,12 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "Extrudeur %1" +msgstr "Extrudeuse %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:171 msgctxt "@action:label" @@ -4300,7 +4262,7 @@ msgstr "Hauteur de la couche" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4350,7 +4312,7 @@ msgstr "Générer les supports" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:850 msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "Générer des supports pour soutenir les parties du modèle qui possèdent des porte-à-faux. Sans ces supports, ces parties s'effondreront durant l'impression." +msgstr "Générer des structures pour soutenir les parties du modèle qui possèdent des porte-à-faux. Sans ces structures, ces parties s'effondreront durant l'impression." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:922 msgctxt "@label" @@ -4365,7 +4327,7 @@ msgstr "Adhérence au plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1000 msgctxt "@label" msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Activez l'impression du Brim ou Raft. Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à retirer par la suite." +msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la suite." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1040 msgctxt "@label" @@ -4412,7 +4374,7 @@ msgstr "Journal du moteur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Type d'imprimante :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4477,22 +4439,22 @@ msgstr "Lecteur X3D" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "Enregistre le G-Code dans un fichier." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Générateur de G-Code" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Vérifie les modèles et la configuration de l'impression pour déceler d'éventuels problèmes d'impression et donne des suggestions." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Contrôleur de modèle" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4547,22 +4509,22 @@ msgstr "Impression par USB" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Enregistre le G-Code dans une archive compressée." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Générateur de G-Code compressé" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Permet l'écriture de fichiers Ultimaker Format Package." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "Générateur UFP" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4622,7 +4584,7 @@ msgstr "Vérifie les mises à jour du firmware." #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Firmware Update Checker" -msgstr "Vérification des mises à jour du firmware" +msgstr "Vérificateur des mises à jour du firmware" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4647,12 +4609,12 @@ msgstr "Vue simulation" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Lit le G-Code à partir d'une archive compressée." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Lecteur G-Code compressé" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4667,12 +4629,12 @@ msgstr "Post-traitement" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Crée un maillage effaceur pour bloquer l'impression du support en certains endroits" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Effaceur de support" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4702,7 +4664,7 @@ msgstr "Offre la possibilité de lire et d'écrire des profils matériels basés #: XmlMaterialProfile/plugin.json msgctxt "name" msgid "Material Profiles" -msgstr "Profils matériaux" +msgstr "Profils matériels" #: LegacyProfileReader/plugin.json msgctxt "description" @@ -4732,17 +4694,17 @@ msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de fich #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Lecteur de profil G-Code" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 3.2 vers Cura 3.3." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "Mise à niveau de 3.2 vers 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" @@ -4842,7 +4804,7 @@ msgstr "Vous aide à installer un bouton « exporter vers Cura » dans Siemens #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Siemens NX Integration" -msgstr "Intégration Siemens NX" +msgstr "Siemens NX Integration" #: 3MFReader/plugin.json msgctxt "description" @@ -4907,17 +4869,17 @@ msgstr "Générateur 3MF" #: UserAgreementPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license" -msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il est d'accord avec les termes de notre licence" +msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il appose son accord à notre licence" #: UserAgreementPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "UserAgreement" -msgstr "Accord de l'utilisateur" +msgstr "UserAgreement" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Fournit les actions de la machine pour les machines Ultimaker (tels que l'assistant de calibration du plateau, sélection des mises à niveau, etc.)" +msgstr "Fournit les actions de la machine pour les machines Ultimaker (telles que l'assistant de calibration du plateau, sélection des mises à niveau, etc.)" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "name" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po index 71b2eeeda5..29f4680479 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po @@ -199,19 +199,19 @@ msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Matériau" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Matériau" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diamètre" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé." diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index 0a63ee7b97..c3eb37185b 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -50,36 +50,36 @@ msgstr "Afficher ou non les différentes variantes de cette machine qui sont dé #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code de démarrage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code de fin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" msgid "Material GUID" -msgstr "Identification GUID du matériau" +msgstr "GUID matériau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid description" msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -msgstr "Identification GUID du matériau. Cela est configuré automatiquement. " +msgstr "GUID du matériau. Cela est configuré automatiquement. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait label" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Forme du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "La forme du plateau sans prendre en compte les zones non imprimables." +msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" @@ -164,22 +164,22 @@ msgstr "Elliptique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Matériau du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "Matériau du plateau installé sur l'imprimante." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Verre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Aluminium" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "La hauteur (sens Z) de la zone imprimable." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" -msgstr "A un plateau chauffant" +msgstr "A un plateau chauffé" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Si la machine a un plateau chauffant existant." +msgstr "Si la machine a un plateau chauffé présent." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" @@ -219,17 +219,17 @@ msgstr "Nombre d'extrudeuses" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Nombre de systèmes d'extrusion. Un système d'extrusion est la combinaison d'un feeder, d'un tube bowden et d'une buse." +msgstr "Nombre de trains d'extrudeuse. Un train d'extrudeuse est la combinaison d'un chargeur, d'un tube bowden et d'une buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'extrudeuses activées" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Nombre de trains d'extrusion activés ; automatiquement défini dans le logiciel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Longueur de la zone chauffée" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Distance depuis la pointe de la buse sur laquelle la chaleur de la buse est transférée au filament." +msgstr "Distance depuis la pointe du bec d'impression sur laquelle la chaleur du bec d'impression est transférée au filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance label" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Distance de stationnement du filament" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance description" msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Distance depuis la pointe de la buse sur laquelle stationne le filament lorsqu'une extrudeuse n'est plus utilisée." +msgstr "Distance depuis la pointe du bec sur laquelle stationner le filament lorsqu'une extrudeuse n'est plus utilisée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Contrôler ou non la température depuis Cura. Désactivez cette option #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" -msgstr "Vitesse de chauffe" +msgstr "Vitesse de chauffage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse refroidit, sur une moyenne de la #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Température minimale de veille" +msgstr "Durée minimale température de veille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive a #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "Parfum G-Code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "Type de G-Code à générer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -399,12 +399,12 @@ msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la tête d'i #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Zones interdites à la buse" +msgstr "Zones interdites au bec d'impression" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la buse n'a pas le droit de pénétrer." +msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles le bec n'a pas le droit de pénétrer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Polygone de la tête de machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (sans les carter du ventilateur)." +msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (sans les capuchons du ventilateur)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Tête de la machine et polygone du ventilateur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (avec les carters du ventilateur)." +msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (avec les capuchons du ventilateur)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de p #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "ID de la buse" +msgstr "ID buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "ID de la buse pour un système d'extrusion, comme « AA 0.4 » et « BB 0.8 »." +msgstr "ID buse pour un train d'extrudeuse, comme « AA 0.4 » et « BB 0.8 »." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -459,17 +459,17 @@ msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utili #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset With Extruder" -msgstr "Offset avec extrudeuse" +msgstr "Décalage avec extrudeuse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -msgstr "Appliquer l'offset de l'extrudeuse au système de coordonnées." +msgstr "Appliquer le décalage de l'extrudeuse au système de coordonnées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Position d'amorçage en Z de l'extrudeuse" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" @@ -609,72 +609,72 @@ msgstr "Saccade par défaut pour le moteur du filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Pas par millimètre (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "Nombre de pas du moteur pas à pas correspondant à un mouvement d'un millimètre dans la direction X." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Pas par millimètre (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Nombre de pas du moteur pas à pas correspondant à un mouvement d'un millimètre dans la direction Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Pas par millimètre (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Nombre de pas du moteur pas à pas correspondant à un mouvement d'un millimètre dans la direction Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Pas par millimètre (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "Nombre de pas du moteur pas à pas correspondant à une extrusion d'un millimètre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Butée X en sens positif" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Détermine si la butée de l'axe X est en sens positif (haute coordonnée X) ou négatif (basse coordonnée X)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Butée Y en sens positif" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Détermine si la butée de l'axe Y est en sens positif (haute coordonnée Y) ou négatif (basse coordonnée Y)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Butée Z en sens positif" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Détermine si la butée de l'axe Z est en sens positif (haute coordonnée Z) ou négatif (basse coordonnée Z)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "La vitesse minimale de mouvement de la tête d'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diamètre de roue du chargeur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "Diamètre de la roue qui entraîne le matériau dans le chargeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ce #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" -msgstr "Hauteur de couche" +msgstr "Hauteur de la couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent de #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Hauteur de couche initiale" +msgstr "Hauteur de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" @@ -739,12 +739,12 @@ msgstr "Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit cor #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" -msgstr "Largeur de ligne de la coque" +msgstr "Largeur de ligne de la paroi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width description" msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroie." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 label" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Largeur d'une seule ligne de jupe ou de bordure." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support Line Width" -msgstr "Largeur de ligne des supports" +msgstr "Largeur de ligne de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width description" @@ -819,12 +819,12 @@ msgstr "Largeur d'une seule ligne de plafond ou de bas de support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "Largeur de ligne du toit de support" +msgstr "Largeur de ligne de plafond de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width description" msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de toit de support." +msgstr "Largeur d'une seule ligne de plafond de support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width label" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Extrudeuse de paroi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion utilisé pour l'impression des parois. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression des parois. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Extrudeuse de paroi externe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion utilisé pour l'impression des parois externes. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression des parois externes. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Extrudeuse de paroi interne" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion utilisé pour l'impression des parois internes. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression des parois internes. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Extrudeuse de couche extérieure de la surface supérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion utilisé pour l'impression de la couche extérieure supérieure. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression de la couche extérieure supérieure. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Extrudeuse du dessus/dessous" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion utilisé pour l'impression de la couche extérieure du haut et du bas. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression de la couche extérieure du haut et du bas. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -1069,12 +1069,12 @@ msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser lo #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Enchevêtrement de la paroi externe" +msgstr "Insert de paroi externe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Enchevêtrement appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser cet Offset pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle." +msgstr "Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order label" @@ -1139,12 +1139,12 @@ msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi intérieure imprimées #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Remplir l'espace entre les parois" +msgstr "Remplir les trous entre les parois" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "Rempli l'espace entre les parois lorsqu'aucune paroi ne convient." +msgstr "Imprime les remplissages entre les parois lorsqu'aucune paroi ne convient." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" @@ -1159,12 +1159,12 @@ msgstr "Partout" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" msgid "Filter Out Tiny Gaps" -msgstr "Filtrer les petits espaces" +msgstr "Filtrer les très petits trous" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -msgstr "Filtrer les petits espaces pour réduire la présence de gouttes à l'extérieur du modèle." +msgstr "Filtrer les très petits trous pour réduire la présence de gouttes à l'extérieur du modèle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" @@ -1179,12 +1179,12 @@ msgstr "Imprimer les parties du modèle qui sont horizontalement plus fines que #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Expansion horizontale" +msgstr "Vitesse d’impression horizontale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "L'offset appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser les trous trop petits." +msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser les trous trop petits." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Expansion horizontale de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "L'offset appliqué à tous les polygones dans la première couche. Une valeur négative peut compenser l'écrasement de la première couche, appelé « patte d'éléphant »." +msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans la première couche. Une valeur négative peut compenser l'écrasement de la première couche, appelé « patte d'éléphant »." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Alignement de la jointure en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Point de départ de chaque chemin dans une couche. Quand les chemins dans les couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut apparaître sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ des chemins seront moins visibles. En choisissant le chemin le plus court, l'impression se fera plus rapidement." +msgstr "Point de départ de chaque voie dans une couche. Quand les voies dans les couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut apparaître sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ des voies seront moins visibles. En choisissant la voie la plus courte, l'impression se fera plus rapidement." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "Si cette option est activée, les coordonnées de la jointure z sont rel #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "Ignorer les petits espaces en Z" +msgstr "Ignorer les petits trous en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Quand le modèle présente de petits espaces verticaux, environ 5 % de temps de calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches du dessus et du dessous dans ces espaces étroits. Dans ce cas, désactivez ce paramètre." +msgstr "Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5 % de temps de calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches du dessus et du dessous dans ces espaces étroits. Dans ce cas, désactivez ce paramètre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -1309,32 +1309,32 @@ msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un cer #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled label" msgid "Enable Ironing" -msgstr "Activer le lissage" +msgstr "Activer l'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled description" msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -msgstr "Aller au-dessus de la surface supérieure une fois supplémentaire, mais sans extruder de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique sur les couches supérieures, pour créer une surface lisse." +msgstr "Aller au-dessus de la surface supérieure une fois supplémentaire, mais sans extruder de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique en haut un peu plus, pour créer une surface lisse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgid "Iron Only Highest Layer" -msgstr "Ne lisser que la couche supérieure" +msgstr "N'étirer que la couche supérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer description" msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." -msgstr "N'exécute un lissage que sur la dernière couche du maillage. Ceci économise du temps si les couches inférieures ne nécessitent pas de finition lissée." +msgstr "N'exécute un étirage que sur l'ultime couche du maillage. Ceci économise du temps si les couches inférieures ne nécessitent pas de fini lisse de surface." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" msgid "Ironing Pattern" -msgstr "Motif de lissage" +msgstr "Motif d'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern description" msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." -msgstr "Le motif à utiliser pour lisser les surfaces supérieures." +msgstr "Le motif à utiliser pour étirer les surfaces supérieures." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option concentric" @@ -1349,37 +1349,37 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing label" msgid "Ironing Line Spacing" -msgstr "Interligne de lissage" +msgstr "Interligne de l'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing description" msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "La distance entre les lignes de lissage" +msgstr "La distance entre les lignes d'étirage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow label" msgid "Ironing Flow" -msgstr "Flux de lissage" +msgstr "Flux d'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow description" msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "La quantité de matériau, relative à une ligne de couche extérieure normale, à extruder pendant le lissage. Le fait de garder la buse pleine aide à remplir certaines des crevasses de la surface supérieure ; mais si la quantité est trop importante, cela entraînera une surextrusion et l'apparition de coupures sur le côté de la surface." +msgstr "La quantité de matériau, relative à une ligne de couche extérieure normale, à extruder pendant l'étirage. Le fait de garder la buse pleine aide à remplir certaines des crevasses de la surface supérieure ; mais si la quantité est trop importante, cela entraînera une surextrusion et l'apparition de coupures sur le côté de la surface." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset label" msgid "Ironing Inset" -msgstr "Chevauchement du lissage" +msgstr "Insert d'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." -msgstr "Distance à garder à partir des bords du modèle. Lisser jusqu'au bord de la maille peut entraîner l'apparition d'un bord denté sur votre impression." +msgstr "Distance à garder à partir des bords du modèle. Étirer jusqu'au bord de la maille peut entraîner l'apparition d'un bord denté sur votre impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing label" msgid "Ironing Speed" -msgstr "Vitesse de lissage" +msgstr "Vitesse d'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing description" @@ -1389,22 +1389,22 @@ msgstr "La vitesse à laquelle passer sur la surface supérieure." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing label" msgid "Ironing Acceleration" -msgstr "Accélération du lissage" +msgstr "Accélération d'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing description" msgid "The acceleration with which ironing is performed." -msgstr "L'accélération selon laquelle le lissage est effectué." +msgstr "L'accélération selon laquelle l'étirage est effectué." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing label" msgid "Ironing Jerk" -msgstr "Saccade du lissage" +msgstr "Saccade d'étirage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse lors du lissage." +msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse lors de l'étirage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Extrudeuse de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion utilisé pour l'impression du remplissage. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression du remplissage. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" @@ -1449,12 +1449,12 @@ msgstr "Distance entre les lignes de remplissage imprimées. Ce paramètre est c #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" -msgstr "Motif du remplissage" +msgstr "Motif de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Le motif du remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, trihexagonaux, cubiques, octaédriques, quart cubiques et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Les remplissages cubique, quart cubique et octaédrique changent à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction." +msgstr "Motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, trihexagonaux, cubiques, octaédriques, quart cubiques et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Les remplissages cubique, quart cubique et octaédrique changent à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. L #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x label" msgid "Infill X Offset" -msgstr "Offset Remplissage X" +msgstr "Remplissage Décalage X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x description" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Le motif de remplissage est décalé de cette distance sur l'axe X." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y label" msgid "Infill Y Offset" -msgstr "Remplissage Offset Y" +msgstr "Remplissage Décalage Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_y description" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Température d’impression par défaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des offset basés sur cette valeur." +msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1824,12 +1824,12 @@ msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extru #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Température du plateau par défaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1884,12 +1884,12 @@ msgstr "Énergie de la surface." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Taux de contraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Taux de contraction en pourcentage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1904,12 +1904,12 @@ msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multip #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "Débit de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Compensation du débit pour la couche initiale : la quantité de matériau extrudée sur la couche initiale est multipliée par cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Rétracter au changement de couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Rétracter le filament quand la buse se déplace vers la prochaine couche." +msgstr "Rétracter le filament quand le bec se déplace vers la prochaine couche." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -2684,12 +2684,12 @@ msgstr "déplacement" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" -msgstr "Mode detour" +msgstr "Mode de détours" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Les détours (le 'combing') maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buze se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous en effectuant les détours uniquement dans le remplissage." +msgstr "Les détours (le 'combing') maintiennent le bec dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et le bec se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous en effectuant les détours uniquement dans le remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Vitesse initiale des ventilateurs" +msgstr "Vitesse des ventilateurs initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 description" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Extrudeuse de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Extrudeuse de remplissage du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion à utiliser pour l'impression du remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Extrudeuse de support de la première couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion à utiliser pour l'impression de la première couche de remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la première couche de remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Extrudeuse de l'interface du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr label" @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Extrudeuse des plafonds de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion à utiliser pour l'impression des plafonds du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Extrudeuse des bas de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion à utiliser pour l'impression des bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -3084,12 +3084,12 @@ msgstr "Entrecroisé" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Relier les lignes de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Relie les extrémités des lignes de support. L'activation de ce paramètre peut rendre votre support plus robuste et réduire la sous-extrusion, mais cela demandera d'utiliser plus de matériau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Expansion horizontale des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "L'offset appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide." +msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Extrudeuse d'adhérence du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le système d'extrusion à utiliser pour l'impression de la jupe/la bordure/du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la jupe/la bordure/du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -3651,9 +3651,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n" -"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." +msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4018,12 +4016,12 @@ msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le maté #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Tour primaire circulaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "Réaliser la tour primaire en forme circulaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4088,7 +4086,7 @@ msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multip #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Essuyer la buse d'impression inactif sur la tour primaire" +msgstr "Essuyer le bec d'impression inactif sur la tour primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" @@ -4193,7 +4191,7 @@ msgstr "Conserver les faces disjointes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Normalement, Cura essaye de raccommoder les petits trous dans le maillage et supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette option pousse Cura à garder les parties qui ne peuvent être raccommodées. Cette option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste échoue à produire un G-Code correct." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4408,7 +4406,7 @@ msgstr "Extrusion relative" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'extrusion relative au lieu de l'extrusion absolue. L'utilisation de pas E relatifs facilite le post-traitement du G-Code. Toutefois, cela n'est pas pris en charge par toutes les imprimantes et peut occasionner de très légers écarts dans la quantité de matériau déposé, par rapport à l'utilisation des pas E absolus. Indépendamment de ce paramètre, le mode d'extrusion sera défini par défaut comme absolu avant qu'un quelconque script de G-Code soit produit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -4828,7 +4826,7 @@ msgstr "Insert en spaghettis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_inset description" msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -msgstr "L'offset à partir des parois depuis lesquelles le remplissage en spaghettis sera imprimé." +msgstr "Le décalage à partir des parois depuis lesquelles le remplissage en spaghettis sera imprimé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_flow label" @@ -4933,7 +4931,7 @@ msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque seg #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" -msgstr "Offset d'extrusion max. pour compensation du débit" +msgstr "Décalage d'extrusion max. pour compensation du débit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" @@ -5100,9 +5098,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n" -"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5252,202 +5248,202 @@ msgstr "Limite indiquant d'utiliser ou non une couche plus petite. Ce nombre est #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Activer les paramètres du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Détecter les ponts et modifier la vitesse d'impression, le débit et les paramètres du ventilateur pendant l'impression des ponts." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur minimale de la paroi du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Les parois non supportées dont la longueur est inférieure à cette valeur seront imprimées selon les paramètres de parois normaux, tandis que celles dont la longueur est supérieure à cette valeur seront imprimées selon les paramètres de parois du pont." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite de support de la couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Si une région de couche extérieure est supportée pour une valeur inférieure à ce pourcentage de sa surface, elle sera imprimée selon les paramètres du pont. Sinon, elle sera imprimée selon les paramètres normaux de la couche extérieure." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Porte-à-faux max. de la paroi du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "Largeur maximale autorisée de la zone d'air sous une ligne de paroi avant que la paroi ne soit imprimée selon les paramètres du pont. Exprimée en pourcentage de la largeur de la ligne de paroi. Si la zone d'air est plus large, la ligne de paroi sera imprimée selon les paramètres du pont. Sinon, la ligne de paroi sera imprimée selon les paramètres normaux. Plus la valeur est faible, plus il est probable que les lignes de paroi en surplomb seront imprimées selon les paramètres du pont." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Roue libre pour paroi du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Ce paramètre contrôle la distance que l'extrudeuse doit parcourir en roue libre immédiatement avant le début d'une paroi de pont. L'utilisation de la roue libre avant le début du pont permet de réduire la pression à l'intérieur de la buse et d'obtenir un pont plus plat." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de paroi du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "Vitesse à laquelle les parois de pont sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Débit de paroi du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Lors de l'impression des parois de pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de la couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "Vitesse à laquelle les régions de la couche extérieure du pont sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Débit de la couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Lors de l'impression des régions de la couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densité de la couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Densité de la couche extérieure du pont. Des valeurs inférieures à 100 augmenteront les écarts entre les lignes de la couche extérieure." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur en pourcentage à utiliser pour l'impression des parois et de la couche extérieure du pont." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "Le pont possède plusieurs couches" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Si cette option est activée, les deuxième et troisième couches au-dessus de la zone d'air seront imprimées selon les paramètres suivants. Sinon, ces couches seront imprimées selon les paramètres normaux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de la deuxième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Vitesse d'impression à utiliser lors de l'impression de la deuxième couche extérieure du pont." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Débit de la deuxième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Lors de l'impression de la deuxième couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densité de la deuxième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Densité de la deuxième couche extérieure du pont. Des valeurs inférieures à 100 augmenteront les écarts entre les lignes de la couche extérieure." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur de la deuxième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur en pourcentage à utiliser pour l'impression de la deuxième couche extérieure du pont." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de la troisième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Vitesse d'impression à utiliser lors de l'impression de la troisième couche extérieure du pont." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Débit de la troisième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Lors de l'impression de la troisième couche extérieure du pont, la quantité de matériau extrudé est multipliée par cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densité de la troisième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Densité de la troisième couche extérieure du pont. Des valeurs inférieures à 100 augmenteront les écarts entre les lignes de la couche extérieure." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur de la troisième couche extérieure du pont" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur en pourcentage à utiliser pour l'impression de la troisième couche extérieure du pont." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -5497,7 +5493,7 @@ msgstr "Position z de la maille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Offset appliqué à l'objet dans le sens z. Cela vous permet d'exécuter ce que l'on appelait « Affaissement de l'objet »." +msgstr "Décalage appliqué à l'objet dans le sens z. Cela vous permet d'exécuter ce que l'on appelait « Affaissement de l'objet »." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po index 1d6aa7a9a5..52b66a291e 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/cura.po +++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "File G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Avvertenza controllo modello" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Alcuni modelli potrebbero non essere stampati in modo ottimale a causa delle dimensioni dell’oggetto e del materiale scelto: {model_names}.\nSuggerimenti utili per migliorare la qualità di stampa:\n1) Utilizzare angoli arrotondati.\n2) Spegnere la ventola (solo se non vi sono piccoli dettagli sul modello).\n3) Utilizzare un materiale diverso." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Visualizza registro modifiche" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Flatten active settings" -msgstr "Resetta impostazioni attive" +msgstr "Impostazioni attive profilo appiattito" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 msgctxt "@info:status" msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "Il profilo è stato resettato e attivato." +msgstr "Il profilo è stato appiattito e attivato." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:40 msgctxt "@item:inmenu" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "File X3G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "File G-Code compresso" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Pacchetto formato Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Salva su unità rimovibile {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono formati di file disponibili per la scrittura!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Rimuovi" #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Espelli il dispositivo rimovibile {0}" +msgstr "Rimuovi il dispositivo rimovibile {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Espelli il dispositivo rimovibile {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1662 msgctxt "@info:title" msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +msgstr "Avvertenza" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 #, python-brace-format @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Stato di autenticazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Stato di autenticazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Invia la richiesta di accesso alla stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "È presente un problema di configurazione della stampante che rende impossibile l’avvio della stampa. Risolvere il problema prima di continuare." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler stampare con la configurazione selezionata?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:222 msgctxt "@label" msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Le configurazioni o la calibrazione della stampante e di Cura non corrispondono. Per risultati ottimali, sezionare sempre i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." +msgstr "Le configurazioni o la calibrazione della stampante e di Cura non corrispondono. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:249 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:163 @@ -410,19 +410,19 @@ msgstr "Invio dati" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Nessun PrintCore caricato nello slot {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Nessun materiale caricato nello slot {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "PrintCore diverso (Cura: {cura_printcore_name}, Stampante: {remote_printcore_name}) selezionata per estrusore {extruder_id}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -443,27 +443,27 @@ msgstr "Desideri utilizzare la configurazione corrente della tua stampante in Cu #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:549 msgctxt "@label" msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "I PrintCore e/o i materiali sulla stampante differiscono da quelli contenuti nel tuo attuale progetto. Per risultati ottimali, sezionare sempre i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." +msgstr "I PrintCore e/o i materiali sulla stampante differiscono da quelli contenuti nel tuo attuale progetto. Per ottenere i risultati migliori, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Collegato alla rete." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "Processo di stampa inviato con successo alla stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Dati inviati" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione in Controlla" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "La stampante '{printer_name}' ha finito di stampare '{job_name}'." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "Il processo di stampa '{job_name}' è terminato." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Non è possibile accedere alle informazioni di aggiornamento." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks ha segnalato errori all’apertura del file. Si consiglia di risolvere queste problematiche all’interno di SolidWorks stesso." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Nessun modello trovato nel disegno. Si prega di controllare nuovamente il contenuto e accertarsi che all’interno vi sia un componente o gruppo.\n\nGrazie." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Trovato più di un componente o gruppo all’interno del disegno. Attualmente sono supportati solo i disegni con esattamente un componente o gruppo all’interno.\n\n Spiacenti." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -558,12 +558,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Gentile cliente,\n" -"non abbiamo trovato un’installazione valida di SolidWorks nel suo sistema. Questo significa che SolidWorks non è installato o che non possiede una licenza valida. La invitiamo a verificare che l’esecuzione di SolidWorks avvenga senza problemi e/o a contattare il suo ICT.\n" -"\n" -"Cordiali saluti\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Gentile cliente,\nnon abbiamo trovato un’installazione valida di SolidWorks nel suo sistema. Questo significa che SolidWorks non è installato o che non possiede una licenza valida. La invitiamo a verificare che l’esecuzione di SolidWorks avvenga senza problemi e/o a contattare il suo ICT.\n\nCordiali saluti\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -573,12 +568,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Gentile cliente,\n" -"attualmente ha in esecuzione questo plugin su un sistema operativo diverso da Windows. Questo plugin funziona solo su Windows con SolidWorks installato, con inclusa una licenza valida. Si prega di installare questo plugin su una macchina Windows con SolidWorks installato.\n" -"\n" -"Cordiali saluti\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Gentile cliente,\nattualmente ha in esecuzione questo plugin su un sistema operativo diverso da Windows. Questo plugin funziona solo su Windows con SolidWorks installato, con inclusa una licenza valida. Si prega di installare questo plugin su una macchina Windows con SolidWorks installato.\n\nCordiali saluti\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -591,7 +581,7 @@ msgstr "Guida per l’installazione di macro SolidWorks" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Layer view" -msgstr "Visualizzazione layer" +msgstr "Visualizzazione strato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103 msgctxt "@info:status" @@ -610,12 +600,12 @@ msgstr "Modifica G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Blocco supporto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Crea un volume in cui i supporti non vengono stampati." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -662,9 +652,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"Impossibile esportare utilizzando qualità \"{}\" quality!\n" -"Tornato a \"{}\"." +msgstr "Impossibile esportare utilizzando qualità \"{}\" quality!\nTornato a \"{}\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -694,7 +682,7 @@ msgstr "Immagine GIF" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:315 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Impossibile eseguire lo slicing con il materiale corrente in quanto incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata." +msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con il materiale corrente in quanto incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:315 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:344 @@ -703,24 +691,24 @@ msgstr "Impossibile eseguire lo slicing con il materiale corrente in quanto inco #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386 msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" -msgstr "Slicing impossibile" +msgstr "Sezionamento impossibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:343 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Impossibile eseguire lo slicing con le impostazioni attuali. Le seguenti impostazioni presentano errori: {0}" +msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le seguenti impostazioni presentano errori: {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:366 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" -msgstr "Impossibile eseguire lo slicing a causa di alcune impostazioni del modello. Le seguenti impostazioni presentano errori su uno o più modelli: {error_labels}" +msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento a causa di alcune impostazioni per modello. Le seguenti impostazioni presentano errori su uno o più modelli: {error_labels}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:375 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "Impossibile eseguire lo slicing perché la prime tower o la prime position non sono valide." +msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la posizione di innesco non sono valide." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385 msgctxt "@info:status" @@ -754,21 +742,21 @@ msgstr "Installazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43 msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It is not set to a directory." -msgstr "Impossibile copiare i file dei plugin Siemens NX. Controllare UGII_USER_DIR. Non è assegnato ad alcuna directory." +msgstr "Impossibile copiare i file di plugin Siemens NX. Controllare UGII_USER_DIR. Non è assegnato ad alcuna directory." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81 msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin." -msgstr "Siemens NX Cura plugin installato correttamente." +msgstr "Installato correttamente plugin Siemens NX Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65 msgid "Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR." -msgstr "Impossibile copiare i file dei plugin Siemens NX. Controllare UGII_USER_DIR." +msgstr "Impossibile copiare i file di plugin Siemens NX. Controllare UGII_USER_DIR." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85 msgid "Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable UGII_USER_DIR for Siemens NX." -msgstr "Impossibile installare il plugin Siemens NX. Impossibile impostare la variabile di ambiente UGII_USER_DIR per Siemens NX." +msgstr "Impossibile installare plugin Siemens NX. Impossibile impostare la variabile di ambiente UGII_USER_DIR per Siemens NX." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:627 @@ -798,12 +786,12 @@ msgstr "Ugello" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to get plugin ID from {0}" -msgstr "Impossibile ottenere ID del plugin da {0}" +msgstr "Impossibile ottenere ID plugin da {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:180 msgctxt "@info:tile" msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +msgstr "Avvertenza" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:235 msgctxt "@window:title" @@ -823,18 +811,18 @@ msgstr "File G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:321 msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" -msgstr "Analisi G-code" +msgstr "Parsing codice G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:323 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:464 msgctxt "@info:title" msgid "G-code Details" -msgstr "Dettagli G-code" +msgstr "Dettagli codice G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:462 msgctxt "@info:generic" msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "Verifica che il G-code sia idoneo alla tua stampante e alla sua configurazione prima di trasmettere il file. La rappresentazione del G-code potrebbe non essere accurata." +msgstr "Verifica che il codice G sia idoneo alla tua stampante e alla sua configurazione prima di trasmettere il file. La rappresentazione del codice G potrebbe non essere accurata." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 @@ -971,12 +959,12 @@ msgstr "Materiale incompatibile" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "Le impostazioni sono state modificate in base all’attuale disponibilità di estrusori: [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni aggiornate" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "Impossibile importare il profilo da {0}: { #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "Nessun profilo personalizzato da importare nel file {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1026,7 +1014,7 @@ msgstr "Questo profilo {0} contiene dati errati, impossibil #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "La macchina definita nel profilo {0} ({1}) non corrisponde alla macchina corrente ({2}), impossibile importarlo." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1071,23 +1059,23 @@ msgstr "Gruppo #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti abilitate per la rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti locali" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Tutti i tipi supportati ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tutti i file (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1148,7 +1136,7 @@ msgstr "Impossibile individuare posizione" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Impossibile avviare Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1158,32 +1146,32 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.

\n

Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.

\n

I backup sono contenuti nella cartella configurazione.

\n

Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Inviare il rapporto su crash a Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Mostra il rapporto su crash dettagliato" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Mostra cartella di configurazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Backup e reset configurazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" -msgstr "Rapporto sul crash" +msgstr "Rapporto su crash" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:223 msgctxt "@label crash message" @@ -1191,7 +1179,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema

\n

Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1231,7 +1219,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Non ancora inizializzato
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1296,13 +1284,13 @@ msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "È possibile caricare un solo file G-code per volta. Importazione saltata {0}" +msgstr "È possibile caricare un solo file codice G per volta. Importazione saltata {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1576 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Impossibile aprire altri file durante il caricamento del G-code. Importazione saltata {0}" +msgstr "Impossibile aprire altri file durante il caricamento del codice G. Importazione saltata {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1661 msgctxt "@info:status" @@ -1370,12 +1358,12 @@ msgstr "Piano riscaldato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "Versione codice G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "Impostazioni della testa di stampa" +msgstr "Impostazioni della testina di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191 msgctxt "@label" @@ -1385,7 +1373,7 @@ msgstr "X min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:192 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Distanza tra il lato sinistro della testa di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testa di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." +msgstr "Distanza tra il lato sinistro della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 msgctxt "@label" @@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr "Y min" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:202 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Distanza tra il lato anteriore della testa di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testa di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." +msgstr "Distanza tra il lato anteriore della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 msgctxt "@label" @@ -1405,7 +1393,7 @@ msgstr "X max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:212 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Distanza tra il lato destro della testa di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testa di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." +msgstr "Distanza tra il lato destro della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 msgctxt "@label" @@ -1415,7 +1403,7 @@ msgstr "Y max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:222 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "Distanza tra il lato posteriore della testa di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testa di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." +msgstr "Distanza tra il lato posteriore della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:234 msgctxt "@label" @@ -1435,22 +1423,22 @@ msgstr "Numero di estrusori" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G avvio" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "Comandi codice G da eseguire all’avvio." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G fine" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Comandi codice G da eseguire alla fine." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1470,7 +1458,7 @@ msgstr "Diametro del materiale compatibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:401 msgctxt "@tooltip" msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile." -msgstr "Diametro nominale del filamento supportato dalla stampante. Il diametro esatto verrà sovrascritto dal materiale e/o dal profilo." +msgstr "Diametro nominale del filamento supportato dalla stampante. Il diametro esatto verrà sovrapposto dal materiale e/o dal profilo." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:417 msgctxt "@label" @@ -1485,17 +1473,17 @@ msgstr "Scostamento Y ugello" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G avvio estrusore" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G fine estrusore" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "Alcune parti potrebbero risultare problematiche in questa stampa. Fare click per visualizzare i suggerimenti per la regolazione." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1554,12 +1542,12 @@ msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito per firmware mancante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Collegamento esistente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Stampante/gruppo già aggiunto a Cura. Selezionare un’altra stampante o un altro gruppo." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1572,10 +1560,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file Gcode alla stampante.\n" -"\n" -"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:" +msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1619,7 +1604,7 @@ msgstr "Ultimaker 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:257 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:260 msgctxt "@label" @@ -1676,12 +1661,12 @@ msgstr "OK" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:30 msgctxt "@title:window" msgid "Print over network" -msgstr "Stampa tramite rete" +msgstr "Stampa sulla rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Selezione stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1712,7 +1697,7 @@ msgstr "Visualizza processi di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Preparazione della stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1728,17 +1713,17 @@ msgstr "Disponibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Persa connessione con la stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Non disponibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1764,7 +1749,7 @@ msgstr "Preparazione della stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 msgctxt "@label:status" msgid "Action required" -msgstr "Azione richiesta" +msgstr "Richiede un'azione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:276 msgctxt "@label:status" @@ -1795,7 +1780,7 @@ msgstr "Finisce alle: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:389 msgctxt "@label" msgid "Clear build plate" -msgstr "Pulire piano di stampa" +msgstr "Cancellare piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:396 msgctxt "@label" @@ -1907,9 +1892,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Aprire la directory\n" -"con macro e icona" +msgstr "Aprire la directory\ncon macro e icona" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2035,7 +2018,7 @@ msgstr "Velocità" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:144 msgctxt "@label:listbox" msgid "Layer thickness" -msgstr "Spessore layer" +msgstr "Spessore strato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:185 msgctxt "@label" @@ -2070,7 +2053,7 @@ msgstr "Mostra solo strati superiori" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:339 msgctxt "@label" msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "Mostra 5 layer superiori in dettaglio" +msgstr "Mostra 5 strati superiori in dettaglio" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:350 msgctxt "@label" @@ -2275,7 +2258,7 @@ msgstr "Come può essere risolto il conflitto nella macchina?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2286,7 +2269,7 @@ msgstr "Tipo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo stampanti" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2378,17 +2361,17 @@ msgstr "Apri" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2401,10 +2384,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Questo plugin contiene una licenza.\n" -"È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n" -"Accetti i termini sotto riportati?" +msgstr "Questo plugin contiene una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2435,7 +2415,7 @@ msgstr "Seleziona qualsiasi aggiornamento realizzato per questa Ultimaker 2." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Olsson Block" -msgstr "Olsson Block" +msgstr "Blocco Olsson" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -2450,7 +2430,7 @@ msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il pi #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare l'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello." +msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -2675,9 +2655,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n" -"Mantenere o eliminare tali impostazioni?" +msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2735,12 +2713,12 @@ msgstr "Informazioni" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Conferma modifica diametro" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Il nuovo diametro materiale è impostato a %1 mm, che non è compatibile con la macchina corrente. Continuare?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2916,12 +2894,12 @@ msgstr "Visualizza sbalzo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "Sposta la camera in modo che il modello si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato" +msgstr "Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:349 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Centratura camera alla selezione dell'elemento" +msgstr "Centratura fotocamera alla selezione dell'elemento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:358 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2931,7 +2909,7 @@ msgstr "Il comportamento dello zoom predefinito di Cura dovrebbe essere invertit #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363 msgctxt "@action:button" msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "Inverti la direzione dello zoom della camera." +msgstr "Inverti la direzione dello zoom della fotocamera." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:372 msgctxt "@info:tooltip" @@ -2966,22 +2944,22 @@ msgstr "Rilascia automaticamente i modelli sul piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "Visualizza il messaggio di avvertimento sul lettore codice G." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "Il layer deve essere forzato in modalità di compatibilità?" +msgstr "Lo strato deve essere forzato in modalità di compatibilità?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437 msgctxt "@option:check" msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Forzare la modalità di compatibilità visualizzazione layer (riavvio necessario)" +msgstr "Forzare la modalità di compatibilità visualizzazione strato (riavvio necessario)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453 msgctxt "@label" @@ -3111,7 +3089,7 @@ msgstr "I modelli appena caricati devono essere sistemati sul piano di stampa? U #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699 msgctxt "@option:check" msgid "Do not arrange objects on load" -msgstr "Non posizionare oggetti dopo il caricamento" +msgstr "Non posizionare oggetti sul carico" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:541 @@ -3161,7 +3139,7 @@ msgstr "In attesa di un processo di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:193 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "In attesa che qualcuno liberi il piano di stampa" +msgstr "In attesa di qualcuno che cancelli il piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199 msgctxt "@label:MonitorStatus" @@ -3210,13 +3188,13 @@ msgstr "Duplica profilo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Conferma rimozione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %1? Questa operazione non può essere annullata!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3324,7 +3302,7 @@ msgstr "Materiale esportato correttamente su %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3362,9 +3340,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n" -"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" +msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3379,7 +3355,7 @@ msgstr "Struttura applicazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "Generatore codice G" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3464,7 +3440,7 @@ msgstr "Icone SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Apertura applicazione distribuzione incrociata Linux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3477,10 +3453,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n" -"\n" -"Fare clic per aprire la gestione profili." +msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3495,7 +3468,7 @@ msgstr "Copia valore su tutti gli estrusori" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Copia tutti i valori modificati su tutti gli estrusori" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3524,10 +3497,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n" -"\n" -"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." +msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3555,10 +3525,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n" -"\n" -"Fare clic per ripristinare il valore del profilo." +msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3566,10 +3533,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n" -"\n" -"Fare clic per ripristinare il valore calcolato." +msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3581,9 +3545,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Impostazione di stampa disabilitata\n" -"I file G-code non possono essere modificati" +msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3625,7 +3587,7 @@ msgstr "Impostazione di stampa consigliata

Stampa con le imposta #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:633 msgctxt "@tooltip" msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "Impostazione di stampa personalizzata

Stampa con il controllo grana fine su ogni sezione finale del processo di slicing." +msgstr "Impostazione di stampa personalizzata

Stampa con il controllo grana fine su ogni sezione finale del processo di sezionamento." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129 msgctxt "@label" @@ -3655,12 +3617,12 @@ msgstr "Distanza Jog" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "Invia codice G" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Invia un comando codice G personalizzato alla stampante connessa. Premere ‘invio’ per inviare il comando." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3676,12 +3638,12 @@ msgstr "Temperatura target dell'estremità riscaldata. L'estremità riscaldata s #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "La temperatura corrente di questa estremità calda." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "La temperatura di preriscaldo dell’estremità calda." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3693,12 +3655,12 @@ msgstr "Annulla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:334 msgctxt "@button" msgid "Pre-heat" -msgstr "Pre-riscaldamento" +msgstr "Pre-riscaldo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Riscalda l’estremità calda prima della stampa. È possibile continuare a regolare la stampa durante il riscaldamento e non è necessario attendere il riscaldamento dell’estremità calda quando si è pronti per la stampa." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3734,7 +3696,7 @@ msgstr "La temperatura corrente del piano riscaldato." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:160 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "La temperatura di preriscaldamento del piano." +msgstr "La temperatura di preriscaldo del piano." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:360 msgctxt "@tooltip of pre-heat" @@ -3744,12 +3706,12 @@ msgstr "Riscalda il piano prima della stampa. È possibile continuare a regolare #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti abilitate per la rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti locali" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3769,17 +3731,17 @@ msgstr "&Piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni visibili:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Mostra tutte le impostazioni" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Gestisci Impostazione visibilità..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3803,12 +3765,12 @@ msgstr "Numero di copie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurazioni disponibili" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Estrusore" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -3995,7 +3957,7 @@ msgstr "Sel&eziona tutti i modelli" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:341 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "&Pulire piano di stampa" +msgstr "&Cancellare piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:351 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" @@ -4040,7 +4002,7 @@ msgstr "&Nuovo Progetto..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:411 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "M&ostra motore log..." +msgstr "M&ostra log motore..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4070,7 +4032,7 @@ msgstr "Pronto per il sezionamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:38 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Slicing..." -msgstr "Slicing in corso..." +msgstr "Sezionamento in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:40 msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" @@ -4080,7 +4042,7 @@ msgstr "Pronto a %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:42 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to Slice" -msgstr "Slicing impossibile" +msgstr "Sezionamento impossibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:44 msgctxt "@label:PrintjobStatus" @@ -4095,7 +4057,7 @@ msgstr "Seziona processo di stampa corrente" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:171 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cancel slicing process" -msgstr "Annulla processo di slicing" +msgstr "Annulla processo di sezionamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:183 msgctxt "@label:Printjob" @@ -4110,7 +4072,7 @@ msgstr "Annulla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:317 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the active output device" -msgstr "Seleziona l'unità output attiva" +msgstr "Seleziona l'unità di uscita attiva" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 @@ -4187,18 +4149,18 @@ msgstr "Imposta come estrusore attivo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Abilita estrusore" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Disabilita estrusore" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "&Piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4273,7 +4235,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4298,7 +4260,7 @@ msgstr "Altezza dello strato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4405,12 +4367,12 @@ msgstr "Importa i modelli" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "Engine Log" -msgstr "Motore Log" +msgstr "Log motore" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di stampante:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4475,22 +4437,22 @@ msgstr "Lettore X3D" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "Scrive il codice G in un file." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Writer codice G" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Controlla i modelli e la configurazione di stampa per eventuali problematiche di stampa e suggerimenti." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Controllo modello" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4545,22 +4507,22 @@ msgstr "Stampa USB" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Scrive il codice G in un archivio compresso." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Writer codice G compresso" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di pacchetti formato Ultimaker." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "Writer UFP" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4645,12 +4607,12 @@ msgstr "Vista simulazione" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Legge il codice G da un archivio compresso." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Lettore codice G compresso" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4665,12 +4627,12 @@ msgstr "Post-elaborazione" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Crea una maglia di cancellazione per bloccare la stampa del supporto in alcune posizioni" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Cancellazione supporto" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4730,17 +4692,17 @@ msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili da file G-Code." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Lettore profilo codice G" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 3.2 a Cura 3.3." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento della versione da 3.2 a 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" @@ -4815,7 +4777,7 @@ msgstr "Lettore di immagine" #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di slicing di CuraEngine." +msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine." #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "name" @@ -4875,12 +4837,12 @@ msgstr "Visualizzazione compatta" #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Consente il caricamento e la visualizzazione dei file G-code." +msgstr "Consente il caricamento e la visualizzazione dei file codice G." #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Reader" -msgstr "Lettore G-code" +msgstr "Lettore codice G" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po index 3842e06800..576a02e73b 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Diametro ugello" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Diametro interno dell'ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza un ugello di dimensioni non standard." +msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" @@ -199,19 +199,19 @@ msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Materiale" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Materiale" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diametro" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato." diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index b1c23cc7e6..550c6b460f 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -49,26 +49,26 @@ msgstr "Sceglie se mostrare le diverse varianti di questa macchina, descritte in #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G avvio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G fine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Scegli se inserire un comando per attendere finché la temperatura del piano di stampa non viene raggiunta all’avvio." +msgstr "Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del piano di stampa non viene raggiunta all’avvio." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Attendi il riscaldamento dell’ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Scegli se attendere finché la temperatura dell’ugello non viene raggiunta all’avvio." +msgstr "Sceglie se attendere finché la temperatura dell’ugello non viene raggiunta all’avvio." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Includi le temperature del materiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Scegli se includere comandi temperatura ugello all’avvio del Gcode. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello, il frontend di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." +msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Includi temperatura piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Scegli se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del gcode. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di stampa il frontend di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." +msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di stampa la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "Ellittica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Materiale piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "Il materiale del piano di stampa installato sulla stampante." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Cristallo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Alluminio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Indica se la macchina ha un piano di stampa riscaldato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is Center Origin" -msgstr "Origine al centro" +msgstr "Origine del centro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" @@ -218,17 +218,17 @@ msgstr "Numero di estrusori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Il numero dei blocchi di estrusori. Un blocco di estrusori è la combinazione di un alimentatore, un tubo bowden e un ugello." +msgstr "Il numero di treni di estrusori. Un treno di estrusori è la combinazione di un alimentatore, un tubo bowden e un ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Numero di estrusori abilitati" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Numero di treni di estrusori abilitati; impostato automaticamente nel software" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Lunghezza ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testa di stampa." +msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’u #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "Tipo di codice G" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "Il tipo di codice G da generare." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Aree non consentite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testa di stampa non può accedere." +msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può accedere." #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" @@ -408,22 +408,22 @@ msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali l’ugello non può accedere." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine head polygon" -msgstr "Poligono testa macchina" +msgstr "Poligono testina macchina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Una silhouette 2D della testa di stampa (coperture ventola escluse)." +msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola esclusi)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "Poligono testa macchina e ventola" +msgstr "Poligono testina macchina e ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Una silhouette 2D della testa di stampa (coperture ventola incluse)." +msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola inclusi)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "ID ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "ID ugello per un blocco estrusore, come \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"." +msgstr "ID ugello per un treno estrusore, come \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -608,72 +608,72 @@ msgstr "Indica il jerk predefinito del motore del filamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Passi per millimetro (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "I passi del motore passo-passo in un millimetro di spostamento nella direzione X." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Passi per millimetro (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "I passi del motore passo-passo in un millimetro di spostamento nella direzione Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Passi per millimetro (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "I passi del motore passo-passo in un millimetro di spostamento nella direzione Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Passi per millimetro (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "I passi del motore passo-passo in un millimetro di estrusione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Endstop X in direzione positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Se l’endstop dell’asse X è in direzione positiva (coordinata X alta) o negativa (coordinata X bassa)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Endstop Y in direzione positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Se l’endstop dell’asse Y è in direzione positiva (coordinata Y alta) o negativa (coordinata Y bassa)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Endstop Z in direzione positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Se l’endstop dell’asse Z è in direzione positiva (coordinata Z alta) o negativa (coordinata Z bassa)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Indica la velocità di spostamento minima della testina di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diametro ruota del tirafilo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "Il diametro della ruota che guida il materiale nel tirafilo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -703,27 +703,27 @@ msgstr "Qualità" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e sul tempo di stampa)" +msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" -msgstr "Altezza del layer" +msgstr "Altezza dello strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Indica l’altezza di ciascun layer in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più lente con risoluzione superiore." +msgstr "Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più lente con risoluzione superiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Altezza iniziale del layer" +msgstr "Altezza dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Indica l’altezza del layer iniziale in mm. Un layer iniziale più spesso facilita l’adesione al piano di stampa." +msgstr "Indica l’altezza dello strato iniziale in mm. Uno strato iniziale più spesso facilita l’adesione al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -843,17 +843,17 @@ msgstr "Larghezza della linea della torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width description" msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della prime tower." +msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della torre di innesco." #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgid "Initial Layer Line Width" -msgstr "Larghezza linea layer iniziale" +msgstr "Larghezza linea strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." -msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo layer. Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano" +msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano" #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Estrusore pareti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per stampare le pareti. Si utilizza nell'estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare le pareti. Si utilizza nell'estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Estrusore parete esterna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per stampare la parete esterna. Si utilizza nell'estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare la parete esterna. Si utilizza nell'estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr label" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Estrusore parete interna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per stampare le pareti interne. Si utilizza nell'estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare le pareti interne. Si utilizza nell'estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Numero delle linee perimetrali" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero delle pareti. Se calcolato mediante lo spessore della parete, il valore viene arrotondato a numero intero." +msgstr "Indica il numero delle pareti. Quando calcolato mediante lo spessore della parete, il valore viene arrotondato a numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" @@ -933,17 +933,17 @@ msgstr "Estrusore rivestimento superficie superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per stampare il rivestimento più in alto. Si utilizza nell'estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il rivestimento più in alto. Si utilizza nell'estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" msgid "Top Surface Skin Layers" -msgstr "Layer di rivestimento superficie superiore" +msgstr "Strati di rivestimento superficie superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count description" msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." -msgstr "Numero dei layers di rivestimento superiori. Solitamente è sufficiente un unico layer di sommità per ottenere superfici superiori di qualità elevata." +msgstr "Numero degli strati di rivestimento superiori. Solitamente è sufficiente un unico strato di sommità per ottenere superfici superiori di qualità elevata." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" @@ -953,67 +953,67 @@ msgstr "Estrusore superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per stampare il rivestimento superiore e quello inferiore. Si utilizza nell'estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il rivestimento superiore e quello inferiore. Si utilizza nell'estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Spessore del layer superiore/inferiore" +msgstr "Spessore dello strato superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Indica lo spessore dei layers superiore/inferiore nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza del layer definisce il numero dei layers superiori/inferiori." +msgstr "Indica lo spessore degli strati superiore/inferiore nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori/inferiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" -msgstr "Spessore del layer superiore" +msgstr "Spessore dello strato superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Indica lo spessore dei layers superiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza del layer definisce il numero dei layers superiori." +msgstr "Indica lo spessore degli strati superiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" -msgstr "Layers superiori" +msgstr "Strati superiori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero dei layers superiori. Se calcolato mediante lo spessore del layer superiore, il valore viene arrotondato a numero intero." +msgstr "Indica il numero degli strati superiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato superiore, il valore viene arrotondato a numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Spessore dei layers inferiori" +msgstr "Spessore degli strati inferiori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Indica lo spessore dei layers inferiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza del layer definisce il numero dei layers inferiori." +msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati inferiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" -msgstr "Layers inferiori" +msgstr "Strati inferiori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero dei layers inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore del layer inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." +msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Configurazione del layer superiore/inferiore" +msgstr "Configurazione dello strato superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Indica la configurazione dei layers superiori/inferiori." +msgstr "Indica la configurazione degli strati superiori/inferiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" @@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Layer iniziale configurazione inferiore" +msgstr "Strato iniziale configurazione inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "La configurazione al fondo della stampa sul primo layer." +msgstr "La configurazione al fondo della stampa sul primo strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Direzioni delle linee superiori/inferiori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando i layers superiori/inferiori utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)." +msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati superiori/inferiori utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" @@ -1183,17 +1183,17 @@ msgstr "Espansione orizzontale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione del layer) applicata a tutti i poligoni su ciascun layer. I valori positivi possono compensare fori troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli." +msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" -msgstr "Espansione orizzontale del layer iniziale" +msgstr "Espansione orizzontale dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "È l'entità di offset (estensione del layer) applicata a tutti i poligoni di supporto in ciascun layer. Un valore negativo può compensare lo schiacciamento del primo layer noto come \"zampa di elefante\"." +msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. Un valore negativo può compensare lo schiacciamento del primo strato noto come \"zampa di elefante\"." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Allineamento delle giunzioni a Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di un layer. Quando i percorsi in layers consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve la stampa sarà più veloce." +msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve la stampa sarà più veloce." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Giunzione Z X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in un layer." +msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Giunzione Z Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in un layer." +msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner label" @@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr "Ulteriore passaggio sopra la superficie superiore, senza estrusione di m #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgid "Iron Only Highest Layer" -msgstr "Stiramento del solo layer più elevato" +msgstr "Stiramento del solo strato più elevato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer description" msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." -msgstr "Effettua lo stiramento solo dell'ultimissimo layer della maglia. È possibile quindi risparmiare tempo se i layers inferiori non richiedono una finitura con superficie liscia." +msgstr "Effettua lo stiramento solo dell'ultimissimo strato della maglia. È possibile quindi risparmiare tempo se gli strati inferiori non richiedono una finitura con superficie liscia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Estrusore riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per stampare il riempimento. Si utilizza nell'estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il riempimento. Si utilizza nell'estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Configurazione di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, a triangolo, tri-esagonali, cubiche, ottagonali, a quarto di cubo, incrociate e concentriche sono stampate completamente su ogni layer. Le configurazioni cubiche, a quarto di cubo e ottagonali variano per ciascun layer per garantire una più uniforme distribuzione della forza in ogni direzione." +msgstr "Configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, a triangolo, tri-esagonali, cubiche, ottagonali, a quarto di cubo, incrociate e concentriche sono stampate completamente su ogni strato. Le configurazioni cubiche, a quarto di cubo e ottagonali variano per ciascuno strato per garantire una più uniforme distribuzione della forza in ogni direzione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "Direzioni delle linee di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Un elenco di direzioni linee intere. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi per le linee e la configurazione zig zag e 45 gradi per tutte le altre configurazioni)." +msgstr "Un elenco di direzioni linee intere. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi per le linee e la configurazione zig zag e 45 gradi per tutte le altre configurazioni)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_offset_x label" @@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr "Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di riempi #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Spessore del layer di riempimento" +msgstr "Spessore dello strato di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Indica lo spessore per layer di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza del layer e in caso contrario viene arrotondato." +msgstr "Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Larghezza massima delle aree di rivestimento inferiore che è possibile #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance label" msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Distanza espansione rivestimento esterno" +msgstr "Distanza prolunga rivestimento esterno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance description" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Distanza per cui i rivestimenti si estendono nel riempimento. Valori mag #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance label" msgid "Top Skin Expand Distance" -msgstr "Distanza espansione rivestimento superiore" +msgstr "Distanza prolunga rivestimento superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance description" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Distanza per cui i rivestimenti superiori si estendono nel riempimento. #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" msgid "Bottom Skin Expand Distance" -msgstr "Distanza espansione rivestimento inferiore" +msgstr "Distanza prolunga rivestimento inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Distanza per cui i rivestimenti inferiori si estendono nel riempimento. #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Angolo massimo rivestimento esterno per espansione" +msgstr "Angolo massimo rivestimento esterno per prolunga" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Per le superfici inferiori e/o superiori dell’oggetto con un angolo ma #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Larghezza minima rivestimento esterno per espansione" +msgstr "Larghezza minima rivestimento esterno per prolunga" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" @@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura di stampa layer iniziale" +msgstr "Temperatura di stampa Strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa del primo layer. Impostare a 0 per disabilitare la manipolazione speciale del layer iniziale." +msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa del primo strato. Impostare a 0 per disabilitare la manipolazione speciale dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature label" @@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr "Indica l'incremento di velocità di raffreddamento dell'ugello in fase d #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura piano di stampa preimpostata" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1843,12 +1843,12 @@ msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Se è 0, #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura piano di stampa Layer iniziale" +msgstr "Temperatura piano di stampa Strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato per il primo layer." +msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato per il primo strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "Energia superficiale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Tasso di contrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Il tasso di contrazione in percentuale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "Flusso dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Determina la compensazione del flusso per il primo strato: la quantità di materiale estruso sullo strato iniziale viene moltiplicata per questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1923,12 +1923,12 @@ msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stamp #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Retrazione al cambio layer" +msgstr "Retrazione al cambio strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo al layer successivo. " +msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -2193,12 +2193,12 @@ msgstr "Velocità alla quale viene stampata la parte inferiore del supporto. La #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Velocità della Prime Tower" +msgstr "Velocità della torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Indica la velocità alla quale è stampata la Prime Tower. La stampa della Prime Tower a una velocità inferiore può renderla maggiormente stabile quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale." +msgstr "Indica la velocità alla quale è stampata la torre di innesco. La stampa della torre di innesco a una velocità inferiore può renderla maggiormente stabile quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -2213,32 +2213,32 @@ msgstr "Indica la velocità alla quale vengono effettuati gli spostamenti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Velocità di stampa del layer iniziale" +msgstr "Velocità di stampa dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Indica la velocità per il layer iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." +msgstr "Indica la velocità per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Velocità di stampa layer iniziale" +msgstr "Velocità di stampa strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Indica la velocità di stampa per il layer iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." +msgstr "Indica la velocità di stampa per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Velocità di spostamento del layer iniziale" +msgstr "Velocità di spostamento dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 description" msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Indica la velocità di spostamento del layer iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente stampate dal piano di stampa. Il valore di questa impostazione può essere calcolato automaticamente dal rapporto tra la velocità di spostamento e la velocità di stampa." +msgstr "Indica la velocità di spostamento per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente stampate dal piano di stampa. Il valore di questa impostazione può essere calcolato automaticamente dal rapporto tra la velocità di spostamento e la velocità di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" @@ -2263,12 +2263,12 @@ msgstr "Indica la velocità massima di spostamento del piano di stampa. L’impo #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Numero di layers stampati a velocità inferiore" +msgstr "Numero di strati stampati a velocità inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "I primi layers vengono stampati più lentamente rispetto al resto del modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione dei layers successivi." +msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto del modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -2423,12 +2423,12 @@ msgstr "Accelerazione alla quale vengono stampate le parti inferiori del support #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Accelerazione della Prime Tower" +msgstr "Accelerazione della torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower description" msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampata la Prime Tower." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampata la torre di innesco." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel label" @@ -2443,32 +2443,32 @@ msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono effettuati gli spostamenti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 label" msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Accelerazione del layer iniziale" +msgstr "Accelerazione dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 description" msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione del layer iniziale." +msgstr "Indica l’accelerazione dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Accelerazione di stampa layer iniziale" +msgstr "Accelerazione di stampa strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione durante la stampa del layer iniziale." +msgstr "Indica l’accelerazione durante la stampa dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Accelerazione spostamenti del layer iniziale" +msgstr "Accelerazione spostamenti dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti del layer iniziale." +msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim label" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Accelerazione skirt/brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione del layer iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad un’accelerazione diversa." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad un’accelerazione diversa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Abilita controllo jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Abilita la regolazione del jerk della testa di stampa quando la velocità nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." +msgstr "Abilita la regolazione del jerk della testina di stampa quando la velocità nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Jerk stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima della testa di stampa." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima della testina di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill label" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Jerk del rivestimento superficie superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." -msgstr "Indica la variazione di velocità istantanea massima con cui vengono stampati i layers rivestimento superficie superiore." +msgstr "Indica la variazione di velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati rivestimento superficie superiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Jerk strato superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati i layers superiore/inferiore." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati superiore/inferiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -2613,12 +2613,12 @@ msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima con cui vengono #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Jerk della Prime Tower" +msgstr "Jerk della torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la Prime Tower del supporto." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la torre di innesco del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -2633,32 +2633,32 @@ msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono effe #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Jerk del layer iniziale" +msgstr "Jerk dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima del layer iniziale." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Jerk di stampa layer iniziale" +msgstr "Jerk di stampa strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima durante la stampa del layer iniziale." +msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima durante la stampa dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Jerk spostamenti del layer iniziale" +msgstr "Jerk spostamenti dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti del layer iniziale." +msgstr "Indica l’accelerazione degli spostamenti dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim label" @@ -2738,22 +2738,22 @@ msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua l #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "Avvio layers con la stessa parte" +msgstr "Avvio strati con la stessa parte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -msgstr "In ciascun layer inizia la stampa dell’oggetto vicino allo stesso punto, in modo che non si inizi un nuovo layer con la stampa del pezzo con cui è terminato il layer precedente. Questo consente di ottenere migliori sovrapposizioni e parti piccole, ma aumenta il tempo di stampa." +msgstr "In ciascuno strato inizia la stampa dell’oggetto vicino allo stesso punto, in modo che non si inizia un nuovo strato con la stampa del pezzo con cui è terminato lo strato precedente. Questo consente di ottenere migliori sovrapposizioni e parti piccole, ma aumenta il tempo di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "Avvio layer X" +msgstr "Avvio strato X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascun layer." +msgstr "La coordinata X della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Avvio strato Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y description" msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascun layer." +msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si trova la parte per avviare la stampa di ciascuno strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Abilitazione raffreddamento stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole migliorano la qualità di stampa sui layers con tempi per layer più brevi e ponti/sbalzi." +msgstr "Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole migliorano la qualità di stampa sugli strati con tempi per strato più brevi e ponti/sbalzi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Velocità regolare della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando un layer viene stampato a una velocità superiore alla soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola." +msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Velocità massima della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per layer. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Soglia velocità regolare/massima della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Indica il tempo per layer che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per i layers stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola." +msgstr "Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Velocità iniziale della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 description" msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "La velocità di rotazione della ventola all’inizio della stampa. Nei layers successivi la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero fino allo strato corrispondente alla velocità regolare in altezza." +msgstr "La velocità di rotazione della ventola all’inizio della stampa. Negli strati successivi la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero fino allo strato corrispondente alla velocità regolare in altezza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" @@ -2883,27 +2883,27 @@ msgstr "Velocità regolare della ventola in altezza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. ai layers stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare." +msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Velocità regolare della ventola in corrispondenza del layer" +msgstr "Velocità regolare della ventola in corrispondenza dello strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Indica il layer in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." +msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Tempo minimo per layer" +msgstr "Tempo minimo per strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a un layer. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per un layer. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa del layer successivo. La stampa dei layers potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." +msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Velocità minima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per layer. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa." +msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Sollevamento della testina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per layer, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al raggiungimento del valore per tempo minimo per layer." +msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al raggiungimento del valore per tempo minimo per strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Estrusore del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il blocco estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2963,17 +2963,17 @@ msgstr "Estrusore riempimento del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il blocco estrusore utilizzato per la stampa del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Estrusore del supporto primo layer" +msgstr "Estrusore del supporto primo strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il blocco estrusore utilizzato per la stampa del primo layer del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del primo strato del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Estrusore interfaccia del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr label" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Estrusore parte superiore del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Estrusore parte inferiore del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Blocco estrusore utilizzato per la stampa delle parti inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -3083,12 +3083,12 @@ msgstr "Incrociata" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Collegamento linee supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Collega le estremità delle linee del supporto. L’abilitazione di questa impostazione consente di ottenere un supporto più robusto e ridurre la sottoestrusione, ma si utilizza più materiale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3233,12 +3233,12 @@ msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i pol #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgid "Support Infill Layer Thickness" -msgstr "Spessore dello layer di riempimento di supporto" +msgstr "Spessore dello strato di riempimento di supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Indica lo spessore per layer del materiale di riempimento del supporto. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza del layer e in caso contrario viene arrotondato." +msgstr "Indica lo spessore per strato del materiale di riempimento del supporto. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps label" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Spessore parte inferiore del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "Indica lo spessore delle parti inferiori del supporto. Questo controlla il numero di layers fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui appoggia un supporto." +msgstr "Indica lo spessore delle parti inferiori del supporto. Questo controlla il numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui appoggia un supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "Maglia supporto di discesa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down description" msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "Genera supporti ovunque sotto la maglia di supporto, in modo che in questa non vi siano punti a sbalzo." +msgstr "Rappresenta il supporto ovunque sotto la maglia di supporto, in modo che in questa non vi siano punti a sbalzo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Estrusore adesione piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il blocco estrusore utilizzato per la stampa dello skirt/brim/raft. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello skirt/brim/raft. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -3650,9 +3650,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n" -"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." +msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -3722,37 +3720,37 @@ msgstr "Traferro del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "È l'interstizio tra il layer del raft finale ed il primo layer del modello. Solo il primo layer viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft." +msgstr "È l'interstizio tra lo strato di raft finale ed il primo strato del modello. Solo il primo strato viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Z Sovrapposizione Primo Layer" +msgstr "Z Sovrapposizione Primo Strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Effettua il primo e secondo layer di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel vuoto. Tutti i modelli sopra il primo layer del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità." +msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Layers superiori del raft" +msgstr "Strati superiori del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Numero di layers sulla parte superiore del secondo layer del raft. Si tratta di layers completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 layers danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo layer." +msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Spessore del layer superiore del raft" +msgstr "Spessore dello strato superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness description" msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "È lo spessore dei layers superiori del raft." +msgstr "È lo spessore degli strati superiori del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width label" @@ -3777,17 +3775,17 @@ msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono la maglia superiore de #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Spessore del layer intermedio del raft" +msgstr "Spessore dello strato intermedio del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "È lo spessore del layer intermedio del raft." +msgstr "È lo spessore dello strato intermedio del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee del layer intermedio del raft" +msgstr "Larghezza delle linee dello strato intermedio del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" @@ -3797,12 +3795,12 @@ msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato intermedio del raft. Una ma #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Spaziatura del layer intermedio del raft" +msgstr "Spaziatura dello strato intermedio del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Indica la distanza fra le linee del layer intermedio del raft. La spaziatura del layer intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo stesso sufficientemente fitta da sostenere i layers superiori del raft." +msgstr "Indica la distanza fra le linee dello strato intermedio del raft. La spaziatura dello strato intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo stesso sufficientemente fitta da sostenere gli strati superiori del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -3812,17 +3810,17 @@ msgstr "Spessore della base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Indica lo spessore del layer di base del raft. Questo layer deve essere spesso per aderire saldamente al piano di stampa." +msgstr "Indica lo spessore dello strato di base del raft. Questo strato deve essere spesso per aderire saldamente al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Larghezza delle linee del layer di base del raft" +msgstr "Larghezza delle linee dello strato di base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Indica la larghezza delle linee del layer di base del raft. Le linee di questo layer devono essere spesse per favorire l'adesione al piano di stampa." +msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato di base del raft. Le linee di questo strato devono essere spesse per favorire l'adesione al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -3832,7 +3830,7 @@ msgstr "Spaziatura delle linee del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono il layer di base del raft. Un'ampia spaziatura favorisce la rimozione del raft dal piano di stampa." +msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono lo strato di base del raft. Un'ampia spaziatura favorisce la rimozione del raft dal piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -3852,7 +3850,7 @@ msgstr "Velocità di stampa parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati i layers superiori del raft. La stampa di questi layers deve avvenire un po' più lentamente, in modo da consentire all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti." +msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati gli strati superiori del raft. La stampa di questi strati deve avvenire un po' più lentamente, in modo da consentire all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -3862,7 +3860,7 @@ msgstr "Velocità di stampa raft intermedio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il layer intermedio del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." +msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato lo strato intermedio del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -3892,7 +3890,7 @@ msgstr "Accelerazione di stampa parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati i layers superiori del raft." +msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiori del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" @@ -3902,7 +3900,7 @@ msgstr "Accelerazione di stampa raft intermedio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato il layer intermedio del raft." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" @@ -3912,7 +3910,7 @@ msgstr "Accelerazione di stampa della base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato il layer di base del raft." +msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato di base del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" @@ -3932,7 +3930,7 @@ msgstr "Jerk di stampa parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "Indica il jerk al quale vengono stampati i layers superiori del raft." +msgstr "Indica il jerk al quale vengono stampati gli strati superiori del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" @@ -3942,7 +3940,7 @@ msgstr "Jerk di stampa raft intermedio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato il layer intermedio del raft." +msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" @@ -3952,7 +3950,7 @@ msgstr "Jerk di stampa della base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk description" msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato il layer di base del raft." +msgstr "Indica il jerk con cui viene stampato lo strato di base del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed label" @@ -3972,7 +3970,7 @@ msgstr "Velocità della ventola per la parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per i layers superiori del raft." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati superiori del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed label" @@ -3982,7 +3980,7 @@ msgstr "Velocità della ventola per il raft intermedio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per i layers intermedi del raft." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati intermedi del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" @@ -3992,7 +3990,7 @@ msgstr "Velocità della ventola per la base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per il layer di base del raft." +msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per lo strato di base del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" @@ -4007,7 +4005,7 @@ msgstr "Indica le impostazioni utilizzate per la stampa con estrusori multipli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Abilitazione Prime Tower" +msgstr "Abilitazione torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" @@ -4017,67 +4015,67 @@ msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il material #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre di innesco circolare" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "Conferisce alla torre di innesco una forma circolare." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Dimensioni Prime Tower" +msgstr "Dimensioni torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." -msgstr "Indica la larghezza della Prime Tower." +msgstr "Indica la larghezza della torre di innesco." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Volume minimo Prime Tower" +msgstr "Volume minimo torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "Il volume minimo per ciascun layer della Prime Tower per scaricare materiale a sufficienza." +msgstr "Il volume minimo per ciascuno strato della torre di innesco per scaricare materiale a sufficienza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Spessore Prime Tower" +msgstr "Spessore torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -msgstr "Lo spessore della Prime Tower cava. Uno spessore superiore alla metà del volume minimo della Prime Tower genera una torre di innesco densa." +msgstr "Lo spessore della torre di innesco cava. Uno spessore superiore alla metà del volume minimo della torre di innesco genera una torre di innesco densa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "Posizione X Prime Tower" +msgstr "Posizione X torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x description" msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Indica la coordinata X della posizione della Prime Tower." +msgstr "Indica la coordinata X della posizione della torre di innesco." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y label" msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Posizione Y Prime Tower" +msgstr "Posizione Y torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y description" msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "Indica la coordinata Y della posizione della Prime Tower." +msgstr "Indica la coordinata Y della posizione della torre di innesco." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow label" msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Flusso Prime Tower" +msgstr "Flusso torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" @@ -4087,17 +4085,17 @@ msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Ugello pulitura inattiva sulla Prime Tower" +msgstr "Ugello pulitura inattiva sulla torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Dopo la stampa della Prime Tower con un ugello, pulisce il materiale fuoriuscito dall’altro ugello sulla Prime Tower." +msgstr "Dopo la stampa della torre di innesco con un ugello, pulisce il materiale fuoriuscito dall’altro ugello sulla torre di innesco." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "Pulitura ugello dopo commutazione" +msgstr "Ugello pulitura dopo commutazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" @@ -4107,12 +4105,12 @@ msgstr "Dopo la commutazione dell’estrusore, pulire il materiale fuoriuscito d #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume label" msgid "Prime Tower Purge Volume" -msgstr "Volume di scarico Prime Tower" +msgstr "Volume di scarico torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume description" msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -msgstr "Quantità di filamento da scaricare durante la pulizia della Prime Tower. Lo scarico è utile per compensare il filamento perso per colatura durante l'inattività dell'ugello." +msgstr "Quantità di filamento da scaricare durante la pulizia della torre di innesco. Lo scarico è utile per compensare il filamento perso per colatura durante l'inattività dell'ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4192,7 +4190,7 @@ msgstr "Mantenimento delle superfici scollegate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Di norma Cura cerca di \"ricucire\" piccoli fori nella maglia e di rimuovere le parti di uno strato che presentano grossi fori. Abilitando questa opzione, Cura mantiene quelle parti che non possono essere 'ricucite'. Questa opzione deve essere utilizzata come ultima risorsa quando non sia stato possibile produrre un corretto codice G in nessun altro modo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4252,7 +4250,7 @@ msgstr "Sequenza di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Indica se stampare tutti i modelli uno layer alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità 'uno per volta' è possibile solo se tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testa di stampa possa muoversi tra di essi e se tutti i modelli sono più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y." +msgstr "Indica se stampare tutti i modelli uno strato alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità 'uno per volta' è possibile solo se tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di essi e se tutti i modelli sono più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -4407,7 +4405,7 @@ msgstr "Estrusione relativa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Utilizza l'estrusione relativa invece di quella assoluta. L'utilizzo di fasi E relative facilita la post-elaborazione del codice G. Tuttavia, questa impostazione non è supportata da tutte le stampanti e può causare deviazioni molto piccole nella quantità di materiale depositato rispetto alle fasi E assolute. Indipendentemente da questa impostazione, la modalità estrusione sarà sempre impostata su assoluta prima che venga generato uno script in codice G." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -4542,7 +4540,7 @@ msgstr "Configurazione del rivestimento superficie superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern description" msgid "The pattern of the top most layers." -msgstr "Configurazione dei layers superiori." +msgstr "Configurazione degli strati superiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option lines" @@ -4567,7 +4565,7 @@ msgstr "Direzioni linea rivestimento superficie superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando i layers rivestimento superficie superiore utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)." +msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati rivestimento superficie superiore utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" @@ -4587,7 +4585,7 @@ msgstr "Temperatura automatica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Modifica automaticamente la temperatura per ciascun layer con la velocità media del flusso per tale strato." +msgstr "Modifica automaticamente la temperatura per ciascuno strato con la velocità media del flusso per tale strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -5087,7 +5085,7 @@ msgstr "Ritardo tra due segmenti orizzontali WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un tale ritardo si può ottenere una migliore adesione ai layers precedenti in corrispondenza dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgstr "Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un tale ritardo si può ottenere una migliore adesione agli strati precedenti in corrispondenza dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -5099,9 +5097,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n" -"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5111,7 +5107,7 @@ msgstr "Dimensione dei nodi WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in modo che il layer orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgstr "Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in modo che lo strato orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -5141,7 +5137,7 @@ msgstr "Strategia WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Strategia per garantire il collegamento di due layers consecutivi ad ogni punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee verticali verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di una linea verticale verso l'alto per accrescere la possibilità di collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità di stampa ridotte. Un'altra strategia consiste nel compensare il cedimento della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee non sempre ricadono come previsto." +msgstr "Strategia per garantire il collegamento di due strati consecutivi ad ogni punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee verticali verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di una linea verticale verso l'alto per accrescere la possibilità di collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità di stampa ridotte. Un'altra strategia consiste nel compensare il cedimento della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee non sempre ricadono come previsto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -5211,242 +5207,242 @@ msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use adaptive layers" -msgstr "Uso di layers adattivi" +msgstr "Uso di strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." -msgstr "I layers adattivi calcolano l’altezza dei layers in base alla forma del modello." +msgstr "Gli strati adattivi calcolano l’altezza degli strati in base alla forma del modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive layers maximum variation" -msgstr "Variazione massima layers adattivi" +msgstr "Variazione massima strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." -msgstr "La differenza di altezza massima rispetto all’altezza del layer di base in mm." +msgstr "La differenza di altezza massima rispetto all’altezza dello strato di base in mm." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive layers variation step size" -msgstr "Dimensione variazione layers adattivi" +msgstr "Dimensione variazione strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." -msgstr "La differenza in altezza del layer successivo rispetto al precedente." +msgstr "La differenza in altezza dello strato successivo rispetto al precedente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive layers threshold" -msgstr "Soglia layers adattivi" +msgstr "Soglia strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -msgstr "Soglia per l’utilizzo o meno di un layer di dimensioni minori. Questo numero è confrontato al valore dell’inclinazione più ripida di un layer." +msgstr "Soglia per l’utilizzo o meno di uno strato di dimensioni minori. Questo numero è confrontato al valore dell’inclinazione più ripida di uno strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Abilita impostazioni ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Rileva i ponti e modifica la velocità di stampa, il flusso e le impostazioni ventola durante la stampa dei ponti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza minima parete ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Le pareti non supportate di lunghezza inferiore a questo valore verranno stampate utilizzando le normali impostazioni parete. Le pareti non supportate di lunghezza superiore verranno stampate utilizzando le impostazioni parete ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Soglia di supporto rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Se una zona di rivestimento esterno è supportata per meno di questa percentuale della sua area, effettuare la stampa utilizzando le impostazioni ponte. In caso contrario viene stampata utilizzando le normali impostazioni rivestimento esterno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Massimo sbalzo parete ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "La larghezza massima ammessa per la zona di aria al di sotto di una linea perimetrale prima di stampare la parete utilizzando le impostazioni ponte. Espressa come percentuale della larghezza della linea perimetrale. Quando la distanza è superiore a questo valore, la linea perimetrale viene stampata utilizzando le normali impostazioni. Più è basso il valore, più è probabile che le linee perimetrali a sbalzo siano stampate utilizzando le impostazioni ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Coasting parete ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Questo comanda la distanza che l’estrusore deve percorrere in coasting immediatamente dopo l’inizio di una parete ponte. Il coasting prima dell’inizio del ponte può ridurre la pressione nell’ugello e generare un ponte più piatto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di stampa della parete ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Flusso della parete ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Quando si stampano le pareti ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di stampa del rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le zone di rivestimento esterno del ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Flusso del rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Quando si stampano le zone di rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densità del rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "La densità dello strato del rivestimento esterno ponte. I valori inferiori a 100 aumentano la distanza tra le linee del rivestimento esterno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità della ventola ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "La velocità della ventola in percentuale da usare durante la stampa delle pareti e del rivestimento esterno ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "Ponte a strati multipli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Se abilitata, il secondo e il terzo strato sopra l’aria vengono stampati utilizzando le seguenti impostazioni. In caso contrario, questi strati vengono stampati utilizzando le impostazioni normali." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di stampa del secondo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "La velocità di stampa da usare per stampare il secondo strato del rivestimento esterno ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Flusso del secondo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Quando si stampa il secondo strato del rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densità del secondo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "La densità del secondo strato del rivestimento esterno ponte. I valori inferiori a 100 aumentano la distanza tra le linee del rivestimento esterno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità della ventola per il secondo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "La velocità delle ventola in percentuale da usare per stampare il secondo strato del rivestimento esterno ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di stampa del terzo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "La velocità di stampa da usare per stampare il terzo strato del rivestimento esterno ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Flusso del terzo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Quando si stampa il terzo strato del rivestimento esterno ponte, la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densità del terzo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "La densità del terzo strato del rivestimento esterno ponte. I valori inferiori a 100 aumentano la distanza tra le linee del rivestimento esterno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità della ventola del terzo rivestimento esterno ponte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "La velocità della ventola in percentuale da usare per stampare il terzo strato del rivestimento esterno ponte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -5456,7 +5452,7 @@ msgstr "Impostazioni riga di comando" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Impostazioni utilizzate solo se CuraEngine non è chiamato dal frontend di Cura." +msgstr "Impostazioni utilizzate solo se CuraEngine non è chiamato dalla parte anteriore di Cura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po index e68dde8ea6..b36deb7201 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "G-codeファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "モデルチェッカー警告" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトサイズや選択した材料などにより一部のモデルが印刷されないことがあります: {model_names}.\n印刷の品質を高める便利なヒント:\n1) 縁を丸くする\n2) ファンを切る(モデルに詳細がない場合のみ)\n3) 異なる材料を使う" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -157,18 +157,18 @@ msgstr "USBにて接続する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14 msgctxt "X3G Writer File Description" msgid "X3G File" -msgstr "" +msgstr "X3Dファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "圧縮G-codeファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "リムーバブルドライブ{0}に保存" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "書き出すために利用可能な形式のファイルがありません!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "プリンターへのアクセスが申請されました。プリンタ #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "認証ステータス" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "認証ステータス" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -369,12 +369,12 @@ msgstr "アクセスのリクエスト送信" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "新しいプリントジョブを開始できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Ultimakerの設定に問題があるため、印刷が開始できません。問題を解消してからやり直してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -414,19 +414,19 @@ msgstr "プリントデータを送信中" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "プリントコアがスロット{slot_number}に入っていません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "材料がスロット{slot_number}に入っていません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダー {extruder_id} に対して異なるプリントコア(Cura: {cura_printcore_name}, プリンター: {remote_printcore_name})が選択されています。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -452,22 +452,22 @@ msgstr "プリンターのプリントコア及びフィラメントが現在の #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク上で接続" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "プリントジョブは正常にプリンターに送信されました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "データを送信しました" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "モニター表示" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "プリンター’{printer_name}’が’{job_name}’のプリントを #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "プリントジョブ '{job_name}' は完了しました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "必要なアップデートの情報にアクセスできません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "ソリッドワークスがファイルを開く際にエラーを報告しました。ソリッドワークス内で問題を解決することをお勧めします。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "図面の中にモデルが見つかりません。中身を確認し、パートかアセンブリーが中に入っていることを確認してください。\n\n 再確認をお願いします。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "図面の中にパートかアセンブリーが2個以上見つかりました。今のところ、本製品はパートかアセンブリーが1個の図面のみに対応しています。\n\n申し訳ありません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -562,12 +562,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"お客様へ\n" -"システム上に正規のソリッドワークスがインストールされていません。つまり、ソリッドワークスがインストールされていないか、有効なライセンスが存在しません。ソリッドワークスだけを問題なく使用できるようになっているか確認するか、自社のIT部門にご相談ください。\n" -"\n" -"お願いいたします。\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "お客様へ\nシステム上に正規のソリッドワークスがインストールされていません。つまり、ソリッドワークスがインストールされていないか、有効なライセンスが存在しません。ソリッドワークスだけを問題なく使用できるようになっているか確認するか、自社のIT部門にご相談ください。\n\nお願いいたします。\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -577,12 +572,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"お客様へ\n" -"このプラグインは現在Windows以外のOSで実行されています。このプラグインは、ソリッドワークスがインストールされたWindowsでしか動作しません。有効なライセンスも必要です。ソリッドワークスがインストールされたWindowsマシンにこのプラグインをインストールしてください。\n" -"\n" -"お願いいたします。\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "お客様へ\nこのプラグインは現在Windows以外のOSで実行されています。このプラグインは、ソリッドワークスがインストールされたWindowsでしか動作しません。有効なライセンスも必要です。ソリッドワークスがインストールされたWindowsマシンにこのプラグインをインストールしてください。\n\nお願いいたします。\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -614,12 +604,12 @@ msgstr "G-codeを修正" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "サポートブロッカー" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "サポートが印刷されないボリュームを作成します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -666,9 +656,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"\"{}\"品質を使用したエクスポートができませんでした!\n" -"\"{}\"になりました。" +msgstr "\"{}\"品質を使用したエクスポートができませんでした!\n\"{}\"になりました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -975,12 +963,12 @@ msgstr "不適合フィラメント" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "現在利用可能なエクストルーダー [%s] に合わせて設定が変更されました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "設定が更新されました" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1017,7 +1005,7 @@ msgstr "{0}: {1}からプロファイル #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "ファイル{0}にはカスタムプロファイルがインポートされていません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1030,7 +1018,7 @@ msgstr "このプロファイル{0}には、正しくない #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "プロファイル{0}の中で定義されているマシン({1})は、現在お使いのマシン({2})と一致しませんので、インポートできませんでした。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1075,23 +1063,23 @@ msgstr "グループ #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク対応プリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "ローカルプリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "すべてのサポートのタイプ ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "全てのファイル" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1152,7 +1140,7 @@ msgstr "位置を確保できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Curaを開始できません" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1162,27 +1150,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。

\n

開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

\n

バックアップは、設定フォルダに保存されます。

\n

問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "クラッシュ報告をUltimakerに送信する" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "詳しいクラッシュ報告を表示する" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "コンフィグレーションのフォルダーを表示する" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "バックアップとリセットの設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1195,7 +1183,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

\n

「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1235,7 +1223,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "初期化されていません
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1374,7 +1362,7 @@ msgstr "ヒーテッドドベッド" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "G-codeフレーバー" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1439,22 +1427,22 @@ msgstr "エクストルーダーの数" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Codeの開始" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "G-codeコマンドが最初に実行されるようにします。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-codeの終了" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "G-codeコマンドが最後に実行されるようにします。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1489,17 +1477,17 @@ msgstr "ノズルオフセットY" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "このプリントの何かが問題です。クリックして調整のヒントをご覧ください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1518,7 +1506,7 @@ msgstr "Changelogの表示" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 msgctxt "@action:button" msgid "Close" -msgstr "やめる" +msgstr "閉める" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:22 msgctxt "@title:window" @@ -1558,12 +1546,12 @@ msgstr "ファームウェアが見つからず、ファームウェアアップ #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "既存の接続" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "このプリンター/グループはすでにCuraに追加されています。別のプリンター/グループを選択しえください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1615,7 +1603,7 @@ msgstr "タイプ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3" -msgstr "Ultimaker3" +msgstr "Ultimaker 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:257 msgctxt "@label" @@ -1682,7 +1670,7 @@ msgstr "ネットワーク上のプリント" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "プリンターの選択" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1713,7 +1701,7 @@ msgstr "プリントジョブを見る" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "印刷の準備をする" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1729,17 +1717,17 @@ msgstr "利用可能" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "プリンターへの接続が切断されました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "利用不可" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "不明" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1852,7 +1840,7 @@ msgstr "ソリッドワークス: エクスポートウィザード" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140 msgctxt "@action:label" msgid "Quality:" -msgstr "品質: " +msgstr "品質: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179 @@ -1901,21 +1889,19 @@ msgstr "Curaソリッドワークス・マクロのインストール方法" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:62 msgctxt "@description:label" msgid "Steps:" -msgstr "ステップ: " +msgstr "ステップ: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:140 msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"ディレクトリーを開きます\n" -"(マクロとアイコンで)" +msgstr "ディレクトリーを開きます\n(マクロとアイコンで)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" msgid "Instructions:" -msgstr "指示: " +msgstr "指示: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:202 msgctxt "@action:playpause" @@ -1955,7 +1941,7 @@ msgstr "変換設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:66 msgctxt "@label" msgid "First choice:" -msgstr "最初の選択: " +msgstr "最初の選択: " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:86 msgctxt "@text:menu" @@ -2276,7 +2262,7 @@ msgstr "このプリンターの問題をどのように解決すればいいか #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "アップデート" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2287,7 +2273,7 @@ msgstr "タイプ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "プリンターグループ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2381,17 +2367,17 @@ msgstr "開く" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "アップデート" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "インストール" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "プラグイン" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2404,10 +2390,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n" -"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n" -"下の利用規約に同意しますか?" +msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2538,7 +2521,7 @@ msgstr "プリンターにつながっていません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 msgctxt "@label" msgid "Min endstop X: " -msgstr "最小エンドストップ X:" +msgstr "エンドストップ X:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 @@ -2559,12 +2542,12 @@ msgstr "チェックされていません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Y: " -msgstr "最小エンドストップ Y:" +msgstr "エンドストップ Y:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Z: " -msgstr "最小エンドストップ Z:" +msgstr "エンドストップ Z:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 msgctxt "@label" @@ -2736,12 +2719,12 @@ msgstr "インフォメーション" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "直径変更の確認" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "新しい材料の直径は %1 mm に設定されています。これは現在のマシンに適応していません。続行しますか?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2831,7 +2814,7 @@ msgstr "視野設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:50 msgctxt "@label:textbox" msgid "Check all" -msgstr "すべて確認する" +msgstr "全てを調べる" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:47 msgctxt "@info:status" @@ -2967,12 +2950,12 @@ msgstr "自動的にモデルをビルドプレートに落とす" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "G-codeリーダーに注意メッセージを表示します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "G-codeリーダーに注意メッセージ" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3211,13 +3194,13 @@ msgstr "プロファイルを複製する" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "モデルを取り除きました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "%1を取り外しますか?この作業はやり直しが効きません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3237,7 +3220,7 @@ msgstr "プロファイルを書き出す" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:350 msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" -msgstr "プリンター: %1" +msgstr "プリンター:%1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:389 msgctxt "@label" @@ -3325,7 +3308,7 @@ msgstr "フィラメントの%1への書き出しが完了 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "プリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3378,7 +3361,7 @@ msgstr "アプリケーションフレームワーク" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "G-codeの生成" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3463,7 +3446,7 @@ msgstr "SVGアイコン" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Linux 分散アプリケーションの開発" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3476,9 +3459,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n" -"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。" +msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3493,7 +3474,7 @@ msgstr "すべてのエクストルーダーの値をコピーする" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "すべてのエクストルーダーに対して変更された値をコピーする" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3522,9 +3503,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n" -"表示されるようにクリックしてください。" +msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3552,9 +3531,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n" -"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。" +msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3562,9 +3539,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n" -"計算された値に変更するためにクリックを押してください。" +msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3576,9 +3551,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"プリントセットアップが無効\n" -"G-codeファイルを修正することができません。" +msgstr "プリントセットアップが無効\nG-codeファイルを修正することができません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3650,12 +3623,12 @@ msgstr "ジョグの距離" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "G-codeの送信" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "カスタムG-codeコマンドを接続されているプリンターに送信します。「Enter」を押してコマンドを送信します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3671,12 +3644,12 @@ msgstr "ホットエンドの目標温度。ホットエンドはこの温度に #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "このホットエンドの現在の温度です。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "ホットエンドをプリヒートする温度です。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3693,7 +3666,7 @@ msgstr "プレヒート" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "プリント開始前にホットエンドを加熱します。加熱中もプリントの調整を行えます、またホットエンドが加熱するまでプリント開始を待つ必要もありません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3739,12 +3712,12 @@ msgstr "プリント開始前にベッドを加熱します。加熱中もプリ #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク対応プリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "ローカルプリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3764,17 +3737,17 @@ msgstr "ビルドプレート (&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "ビジブル設定:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "すべての設定を表示" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "視野のセッティングを管理する" # can’t enter japanese texts #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 @@ -3798,12 +3771,12 @@ msgstr "コピーの数" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "利用可能な構成" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダー" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4111,7 +4084,7 @@ msgstr "アクティブなアウトプットデバイスを選択する" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 msgctxt "@title:window" msgid "Open file(s)" -msgstr "ファイルを開く(s)" +msgstr "ファイルを開く" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 msgctxt "@text:window" @@ -4182,18 +4155,18 @@ msgstr "アクティブエクストルーダーとしてセットする" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーを有効にする" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーを無効にする" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "ビルドプレート (&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4268,7 +4241,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "ビルドプレート" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4293,7 +4266,7 @@ msgstr "レイヤーの高さ" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4405,7 +4378,7 @@ msgstr "エンジンログ" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "プリンタータイプ:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4470,22 +4443,22 @@ msgstr "X3Dリーダー" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "ファイルにG-codeを書き込みます。" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "G-codeライター" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "プリント問題の可能性のあるモデルをプリント構成を確認し、解決案を提示してください。" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "モデルチェッカー" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4540,22 +4513,22 @@ msgstr "USBプリンティング" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "圧縮ファイルにG-codeを書き込みます。" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "圧縮G-codeライター" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージへの書き込みをサポートします。" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "UFPライター" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4640,12 +4613,12 @@ msgstr "シミュレーションビュー" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "圧縮ファイルからG-codeを読み取ります。" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "圧縮G-codeリーダー" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4660,12 +4633,12 @@ msgstr "後処理" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "特定箇所のサポートを印刷するブロックを消去するメッシュを作成する" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "サポート消去機能" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4725,17 +4698,17 @@ msgstr "g-codeファイルからプロファイルを読み込むサポートを #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "G-codeプロファイルリーダー" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "3.2から2.6にバージョンアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po index ff7bf6d161..ebdb97921a 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "エクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用 #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "ノズル ID" +msgstr "ノズルID" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "ノズル径" +msgstr "ノズル内径" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "ノズルの内径。規格外のノズルを使用する際は設定を変更してください。" +msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、この設定を変更してください。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "エクストルーダープライムZ位置" +msgstr "エクストルーダーのZ座標" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "ビルドプレート密着性" #: fdmextruder.def.json msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "接着力" +msgstr "密着性" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "エクストルーダープライムX位置" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するX座標。" +msgstr "プリント開始時のノズルの位置を表すX座標。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "エクストルーダープライムY位置" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "印刷開始時にノズルがポジションを確認するY座標。" +msgstr "プリント開始時にノズル位置を表すY座標。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "マテリアル" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "マテリアル" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "直径" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "使用するフィラメントの太さの調整 この値を使用するフィラメントの太さと一致させてください。" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index fd9c170cd0..9d88690071 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -54,26 +54,26 @@ msgstr "このプリンターのバリエーションを表示するかどうか #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Codeの開始" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-codeの終了" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "楕円形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "ビルドプレートの材料" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "プリンターに取り付けられているビルドプレートの材料です。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "ガラス" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "アルミニウム" # msgstr "楕円形" #: fdmprinter.def.json @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "エクストルーダーの数。エクストルーダーの単位は、 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "有効なエクストルーダーの数" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "有効なエクストルーダートレインの数(ソフトウェアが自動設定)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "ノズルが冷却される前にエクストルーダーが静止しな #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "G-codeフレーバー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "生成するG-codeの種類です。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -640,72 +640,72 @@ msgstr "フィラメントのモーターのデフォルトジャーク。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "ミリメートルあたりのステップ (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "X 方向に 1 ミリメートルの移動でステップモーターが行うステップの数を示します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "ミリメートルあたりのステップ (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Y 方向に 1 ミリメートルの移動でステップモーターが行うステップの数を示します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "ミリメートルあたりのステップ (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Z 方向に 1 ミリメートルの移動でステップモーターが行うステップの数を示します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "ミリメートルあたりのステップ (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "1 ミリメートルの押出でステップモーターが行うステップの数を示します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "プラス方向の X エンドストップ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "X 軸のエンドストップがプラス方向(高い X 座標)またはマイナス方向(低い X 座標)のいずれかを示します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "プラス方向の Y エンドストップ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Y 軸のエンドストップがプラス方向(高い Y 座標)またはマイナス方向(低い Y 座標)のいずれかを示します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "プラス方向の Z エンドストップ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Z 軸のエンドストップがプラス方向(高い Z 座標)またはマイナス方向(低い Z 座標)のいずれかを示します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "プリントヘッドの最小移動速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "フィーダーホイール直径" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "材料をフィーダーに送るホイールの直径。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1283,9 +1283,7 @@ msgstr "ZシームX" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "" -"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n" -"標の位置。" +msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座\n標の位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" @@ -1740,9 +1738,7 @@ msgstr "インフィル優先" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "" -"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n" -"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます" +msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\nはじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" @@ -1912,12 +1908,12 @@ msgstr "印刷中にノズルが冷える際の速度。同じ値が、加熱す #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "ビルドプレートのデフォルト温度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "加熱式ビルドプレートのデフォルト温度。これはビルドプレートの「基本」温度でます。他のすべての印刷温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1972,12 +1968,12 @@ msgstr "表面エネルギー。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "収縮率" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "収縮率をパーセントで示す。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1992,12 +1988,12 @@ msgstr "流れの補修: 押出されるマテリアルの量は、この値か #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "初期レイヤーフロー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "初期レイヤーの流量補修:初期レイヤーの マテリアル吐出量はこの値の乗算で計算されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3190,12 +3186,12 @@ msgstr "クロス" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "サポートライン接続" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "サポートライン両端を接続します。この設定を有効にすると、より確実なサポートで抽出不足を解消しますが、材料の費用がかさみます。" # msgstr "クロス" #: fdmprinter.def.json @@ -3696,7 +3692,7 @@ msgstr "密着性" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "プライムブロブを有効にする" +msgstr "プライムボルブを有効にする" # msgstr "プライムブロブを有効にする" #: fdmprinter.def.json @@ -3788,9 +3784,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n" -"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" +msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\nこれは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4155,12 +4149,12 @@ msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィ #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "円形プライムタワー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "プライムタワーを円形にします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4331,7 +4325,7 @@ msgstr "スティッチできない部分を保持" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "通常、Curaはメッシュ内の小さな穴をスティッチし、大きな穴のあるレイヤーの部分を削除しようとします。このオプションを有効にすると、スティッチできない部分が保持されます。このオプションは、他のすべてが適切なG-codeを生成できない場合の最後の手段として使用する必要があります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4552,7 +4546,7 @@ msgstr "相対押出" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "絶対押出ではなく、相対押出を使用します。相対Eステップを使用すると、G-codeの後処理が容易になります。ただし、すべてのプリンタでサポートされているわけではありません。絶対的Eステップと比較して、材料の量にごくわずかな偏差が生じることがあります。この設定に関係なく、G-codeスクリプトが出力される前にエクストルーダーのモードは常に絶対値にて設定されています。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5412,202 +5406,202 @@ msgstr "小さいレイヤーを使用するかどうかの閾値。この値が #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "ブリッジ設定を有効にする" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "ブリッジを検出し、ブリッジを印刷しながらて印刷速度、フロー、ファンの設定を変更します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁の最小長さ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "この値より短いサポートされていない壁が通常の壁設定で印刷されます。長いサポートされていない壁は、ブリッジ壁設定で印刷されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "ブリッジスキンサポートのしきい値" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "対象領域に対してこのパーセンテージ未満のスキン領域がサポートされている場合、ブリッジ設定で印刷します。それ以外の場合は、通常のスキン設定で印刷します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁最大オーバーハング" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "ブリッジ設定でウォールを印刷する前に、壁の線の下の空気の領域で可能な最大幅。空気ギャップがこれより広い場合は、壁の線はブリッジ設定で印刷されます。それ以外は、通常の設定で印刷されます。この値より低い場合は、オーバーハング壁線がブリッジ設定で印刷されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁コースティング" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "この設定は、ブリッジ壁が始まる直前に、エクストルーダーを動かす距離を制御します。ブリッジが始まる前にコースティングすることにより、ノズル内が減圧され、ブリッジがより平らになります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁を印刷する速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁フロー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁を印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "ブリッジスキン速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "ブリッジスキン領域が印刷される速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "ブリッジスキンフロー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "ブリッジスキン領域を印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "ブリッジスキンの密度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "ブリッジスキンレイヤーの密度。100 以下の場合は、スキンライン間のギャップを増やします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "ブリッジファン速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "ブリッジ壁とスキンを印刷する際に使用するファン速度の割合。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "ブリッジを構成する多重レイヤー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "有効な場合、空気上部の第二および第三レイヤーは以下の設定で印刷されます。それ以外の場合は、それらのレイヤーは通常の設定で印刷されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "ブリッジセカンドスキンの速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "セカンドブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用する印刷速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "ブリッジセカンドスキンのフロー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "セカンドブリッジスキンレイヤーを印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "ブリッジセカンドスキンの密度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "セカンドブリッジスキンレイヤーの密度。100 以下の場合は、スキンライン間のギャップを増やします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "ブリッジセカンドスキンのファン速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "セカンドブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用するファン速度の割合。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "ブリッジサードスキンの速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用する印刷速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "ブリッジサードスキンのフロー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "サードブリッジスキンレイヤーを印刷するときは、材料の吐出量をこの値で乗算します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "ブリッジサードスキンの密度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "サードブリッジスキンレイヤーの密度。100 以下の場合は、スキンライン間のギャップを増やします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "ブリッジサードスキンのファン速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用するファン速度の割合。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index 0237c21a3d..0dca617847 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "G-code 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "모델 검사기 경고" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "일부 모델은 개체 크기 및 다음 모델에 대해 선택한 재료로 인해 최적으로 인쇄되지 않을 수 있습니다. {model_names}.\n인쇄 품질을 향상하는 데 유용한 팁:\n1) 둥근 모서리를 사용합니다.\n2) 팬을 끕니다(모델에 대해 세부 정보가 거의 없는 경우에만).\n3) 다른 재료를 사용합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "USB를 통해 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14 msgctxt "X3G Writer File Description" msgid "X3G File" -msgstr "" +msgstr "X3D 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "압축된 G 코드 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 형식 패키지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "이동식 드라이브에 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "쓸 수 있는 파일 형식이 없습니다!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "이동식 드라이브에 저장할 수 없습니다 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1577 msgctxt "@info:title" msgid "Error" -msgstr "에러" +msgstr "오류" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 #, python-brace-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "요청 된 프린터에 대한 액세스. 프린터에서 요청을 승 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "인증 상태" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "인증 상태" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "프린터에 접근 요청 보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "새 인쇄 작업을 시작할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 구성에 문제가 있어서 인쇄를 시작할 수 없습니다. 계속하기 전에 이 문제를 해결하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "데이터 전송 중" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Print Core가 슬롯 {slot_number}에 로드되지 않았음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "재료가 슬롯 {slot_number}에 로드되지 않았음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "다른 Print Core(Cura: {cura_printcore_name}, 프린터: {remote_printcore_name})이(가) 압출기{extruder_id}에 대해 선택되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -450,22 +450,22 @@ msgstr "프린터의 PrintCores 및 / 또는 자료는 현재 프로젝트 내 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 연결되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업이 프린터로 전송되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "데이터 전송됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "모니터에서 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, fuzzy, python-brace-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "프린터가 인쇄를 완료했습니다." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업 '{job_name}'이(가) 완료되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "업데이트 정보에 액세스 할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "파일을 여는 도중 SolidWorks가 오류 보고. SolidWorks 자체에서 이 문제를 해결하도록 권장합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "도면에 모델이 없습니다. 내용을 다시 확인하시고 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n\n감사합니다!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 저희는 현재 정확하게 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n\n죄송합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -560,12 +560,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"안녕하십니까,\n" -"귀하의 시스템에 유효한 SolidWorks를 찾을 수 없습니다. 이는 곧 SolidWorks가 설치되어 있지 않거나 유효한 라이센스가 없음을 의미합니다. SolidWorks가 문제없이 실행될 수 있도록 해주시고 그리고/또는 귀사의 ICT에 연락해 주십시오.\n" -"\n" -"감사합니다.\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "안녕하십니까,\n귀하의 시스템에 유효한 SolidWorks를 찾을 수 없습니다. 이는 곧 SolidWorks가 설치되어 있지 않거나 유효한 라이센스가 없음을 의미합니다. SolidWorks가 문제없이 실행될 수 있도록 해주시고 그리고/또는 귀사의 ICT에 연락해 주십시오.\n\n감사합니다.\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -575,12 +570,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"안녕하십니까,\n" -"귀하는 현재 Windows가 아닌 다른 운영 시스템에서 이 플러그인을 실행 중입니다. 이 플러그인은 유효한 라이센스가 있는 SolidWorks가 설치된 Windows에서만 사용 가능합니다. 이 플러그인을 SolidWorks가 설치된 Windows 컴퓨터에 설치하십시오.\n" -"\n" -"감사합니다\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "안녕하십니까,\n귀하는 현재 Windows가 아닌 다른 운영 시스템에서 이 플러그인을 실행 중입니다. 이 플러그인은 유효한 라이센스가 있는 SolidWorks가 설치된 Windows에서만 사용 가능합니다. 이 플러그인을 SolidWorks가 설치된 Windows 컴퓨터에 설치하십시오.\n\n감사합니다\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "G 코드 수정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "지지대 차단기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "지지대가 인쇄되지 않는 양을 생성합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -664,9 +654,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"\"{}\" 품질을 사용하여 내보낼 수 없습니다!\n" -" \"{}\"(으)로 돌아갑니다." +msgstr "\"{}\" 품질을 사용하여 내보낼 수 없습니다!\n \"{}\"(으)로 돌아갑니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -945,7 +933,7 @@ msgstr "미리 잘라낸 파일 {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122 msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" -msgstr "파일이 이미 있습니다" +msgstr "파일이 이미 있음" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:237 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:123 @@ -973,12 +961,12 @@ msgstr "호환되지 않는 재료" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "현재 압출기의 가용성에 맞게 다음과 같이 설정이 변경되었습니다. [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "설정 업데이트됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1015,7 +1003,7 @@ msgstr "?에서 프로필을 가져 오지 못했습니다" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "파일 {0}에서 가져올 사용자 지정 프로필이 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "이 프로필 {0}에는 정확하지 않은 데이 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "프로필 {0}({1})에 정의된 기계가 현재 기계({2})와 일치하지 않으므로 가져올 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1073,23 +1061,23 @@ msgstr "그룹 #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "네트워크 사용 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "로컬 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "지원되는 모든 유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "모든 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr "위치를 찾을 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Cura를 시작할 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1160,27 +1148,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

죄송합니다. Ultimaker Cura에 문제가 발생했습니다.

\n

시작 중 복구할 수 없는 오류가 발생했습니다. 일부 잘못된 구성 파일 때문일 수 있습니다. 구성을 백업 및 재설정하십시오.

\n

백업은 구성 폴더에서 찾을 수 있습니다.

\n

문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker에 충돌 보고서 보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "자세한 충돌 보고서 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "구성 폴더 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "백업 및 재설정 구성" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1193,7 +1181,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Cura에 치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

\n

\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 게시됩니다

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "아직 초기화되지 않음
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1292,7 +1280,7 @@ msgstr "인터페이스로드 중 ..." #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "% (너비) .1f x % (깊이) .1f x % (높이) .1f mm" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1567 #, python-brace-format @@ -1372,7 +1360,7 @@ msgstr "가열된 베드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "G 코드 버전" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1437,22 +1425,22 @@ msgstr "압출기의 수" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 시작" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "맨 처음에 실행될 G 코드 명령어입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 종료" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령어입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1487,17 +1475,17 @@ msgstr "노즐 오프셋 Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "압출기 시작 G 코드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "압출기 종료 G 코드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "이 인쇄에서 일부 요소가 문제가 될 수 있습니다. 조정에 대한 팁을 확인하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1556,12 +1544,12 @@ msgstr "펌웨어 누락으로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "기존 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "이 프린터/그룹은 이미 Cura에 추가되었습니다. 다른 프린터/그룹을 선택하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1574,10 +1562,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -":네트워크를 통해 프린터로 직접 인쇄하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n" -"\n" -"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오" +msgstr ":네트워크를 통해 프린터로 직접 인쇄하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1616,17 +1601,17 @@ msgstr "유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:254 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3" -msgstr "얼티메이커 3" +msgstr "Ultimaker 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:257 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "얼티메이커 3 확장판" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없는" +msgstr "알 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:273 msgctxt "@label" @@ -1673,7 +1658,7 @@ msgstr "네트워크에 프린터의 IP 주소 또는 호스트 이름을 입력 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 msgctxt "@action:button" msgid "OK" -msgstr "승인" +msgstr "확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:30 msgctxt "@title:window" @@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr "네트워크를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "프린터 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "인쇄 작업보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "인쇄 준비" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1730,17 +1715,17 @@ msgstr "유효한" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "프린터와의 연결이 끊어졌습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "사용 불가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1909,9 +1894,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"매크로와 아이콘으로\n" -"디렉토리 열기" +msgstr "매크로와 아이콘으로\n디렉토리 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr "기계의 충돌을 어떻게 해결해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "프린터 그룹" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2380,17 +2363,17 @@ msgstr "열다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "설치" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2403,10 +2386,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n" -"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n" -"아래의 약관에 동의하시겠습니까?" +msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2677,9 +2657,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"일부 프로필 설정을 사용자 지정했습니다.\n" -"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?" +msgstr "일부 프로필 설정을 사용자 지정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2737,12 +2715,12 @@ msgstr "정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "직경 변경 사항 확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "새 재료의 직경은 %1mm로 설정되었으며 현재 기계와 호환되지 않습니다. 계속하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2968,12 +2946,12 @@ msgstr "모델을 빌드 플레이트에 자동으로 놓기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "G 코드 판독기에 주의 메시지를 표시합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "G 코드 판독기의 주의 메시지" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3142,7 +3120,7 @@ msgstr "프린터 유형 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:156 msgctxt "@label" msgid "Connection:" -msgstr "연결:" +msgstr "연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:162 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:47 @@ -3190,13 +3168,13 @@ msgstr "복제" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:145 msgctxt "@action:button" msgid "Import" -msgstr "가져오다" +msgstr "가져오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:158 msgctxt "@action:button" msgid "Export" -msgstr "내보내다" +msgstr "내보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:174 msgctxt "@title:window" @@ -3212,13 +3190,13 @@ msgstr "중복 프로필" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "제거 확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "?을 제거 하시겠습니까? 이것ㅇ 취소 할 수 없습니다!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3228,7 +3206,7 @@ msgstr "프로필 이름 바꾸기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:269 msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" -msgstr "프로필 가져 오기" +msgstr "프로필 가져오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:295 msgctxt "@title:window" @@ -3326,7 +3304,7 @@ msgstr "자재를 성공적으로 내보냈습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3364,9 +3342,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다\n" -"Cura는 다음 오픈 소스 프로젝트를 자랑스럽게 사용합니다" +msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다\nCura는 다음 오픈 소스 프로젝트를 자랑스럽게 사용합니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3381,7 +3357,7 @@ msgstr "애플리케이션 프레임 워크" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "G 코드 생성기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3466,7 +3442,7 @@ msgstr "SVG 아이콘" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Linux 교차 배포 애플리케이션 배치" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3479,10 +3455,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"일부 설정 / 대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n" -"\n" -"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." +msgstr "일부 설정 / 대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "모든 압출기에 값 복사" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "변경된 모든 값을 모든 압출기로 복사" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3526,10 +3499,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"일부 숨겨진 설정은 정상 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n" -"\n" -"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." +msgstr "일부 숨겨진 설정은 정상 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3557,10 +3527,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"이 설정에는 프로필과 다른 값이 있습니다.\n" -"\n" -"프로필 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgstr "이 설정에는 프로필과 다른 값이 있습니다.\n\n프로필 값을 복원하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3568,10 +3535,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n" -"\n" -"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3583,9 +3547,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"인쇄 설정 사용 안 함\n" -"G 코드 파일은 수정할 수 없습니다" +msgstr "인쇄 설정 사용 안 함\nG 코드 파일은 수정할 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3622,16 +3584,12 @@ msgstr "총계:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:628 msgctxt "@tooltip" msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." -msgstr "" -"권장 인쇄 설정\n" -"선택한 프린터, 재질 및 품질에 대한 권장 설정으로 인쇄하십시오." +msgstr "권장 인쇄 설정\n선택한 프린터, 재질 및 품질에 대한 권장 설정으로 인쇄하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:633 msgctxt "@tooltip" msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." -msgstr "" -"사용자 정의 인쇄 설정\n" -"마지막 스플 라이스 프로세스의 모든 비트를 미세하게 제어하여 인쇄하십시오." +msgstr "사용자 정의 인쇄 설정\n마지막 스플 라이스 프로세스의 모든 비트를 미세하게 제어하여 인쇄하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129 msgctxt "@label" @@ -3661,12 +3619,12 @@ msgstr "조그 거리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 전송" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 G 코드 명령을 연결된 프린터로 전송합니다. 'Enter'를 누르면 명령이 전송됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3682,12 +3640,12 @@ msgstr "핫 엔드의 목표 온도입니다. 핫 엔드는 이 온도를 향해 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "이 핫엔드의 현재 온도입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "핫엔드를 예열하기 위한 온도입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3704,7 +3662,7 @@ msgstr "예열" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "인쇄하기 전에 미리 핫엔드를 가열합니다. 가열되는 동안 인쇄를 계속 조정할 수 있으며 인쇄할 준비가 되면 핫엔드가 가열될 때까지 기다릴 필요가 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3750,12 +3708,12 @@ msgstr "인쇄하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "네트워크 사용 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "로컬 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3775,17 +3733,17 @@ msgstr "빌드 플레이트(&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "표시 설정 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "모든 설정 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "설정 표시 유형 관리..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3809,12 +3767,12 @@ msgstr "매수" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 구성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "압출기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4193,18 +4151,18 @@ msgstr "활성 압출기로 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "압출기 사용" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "압출기 사용 안 함" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트(&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4279,7 +4237,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4304,7 +4262,7 @@ msgstr "층 높이" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "이 품질 프로필은 현재 재료 및 노즐 구성에 사용할 수 없습니다. 이 품질 프로필을 사용하려면 변경하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4374,9 +4332,7 @@ msgstr "테두리 또는 raft 인쇄를 사용합니다. 이렇게하면 개체 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1040 msgctxt "@label" msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "" -"인쇄물 개선에 도움이 필요하십니까?\n" -"Ultimaker 문제 해결 가이드 읽기" +msgstr "인쇄물 개선에 도움이 필요하십니까?\nUltimaker 문제 해결 가이드 읽기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4418,7 +4374,7 @@ msgstr "엔진 로그" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "프린터 유형 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4483,22 +4439,22 @@ msgstr "X3D 리더" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "G 코드를 파일에 씁니다." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "G 코드 기록기" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "가능한 인쇄 문제에 대해 모델 및 인쇄 구성을 확인하고 제안합니다." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "모델 검사기" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4553,22 +4509,22 @@ msgstr "USB 인쇄" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "G 코드를 압축 파일에 씁니다." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "압축된 G 코드 기록기" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 형식 패키지를 쓸 수 있도록 지원합니다." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "UFP 기록기" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4653,12 +4609,12 @@ msgstr "시뮬레이션 보기" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "G 코드를 압축 파일에서 읽습니다." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "압축된 G 코드 판독기" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4673,12 +4629,12 @@ msgstr "후 처리" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "소거기 메쉬를 생성하여 특정 위치에서 지지대 인쇄 차단" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "지지대 소거기" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4738,17 +4694,17 @@ msgstr "g-code 파일에서 프로파일 가져 오기를 지원합니다." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "G 코드 프로필 판독기" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Cura 3.0에서 Cura 3.1로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 2.7에서 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index 131d3b8843..103e08bef7 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "기계" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "장비 별 설정 " +msgstr "기계 별 설정 " #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_nr label" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "노즐 지름" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때, 본 설정을 변경하십시오. " +msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때이 설정을 변경하십시오. " #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "압출기를 끌 때 종료 위치의 y 좌표입니다. " #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "압출기 프라임 Z 위치 " +msgstr "압출기 프라임 Z 포지션 " #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "인쇄가 시작될 때 노즐이 끝내는 위치의 Y 좌표입니다. #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "자재" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "재료" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "직경" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "사용 된 필라멘트의 직경을 조정합니다. 이 값을 사용 필라멘트의 직경과 일치시킵니다." diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 60576e1f4d..8e89e5817e 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -51,26 +51,26 @@ msgstr "별도의 json 파일에 설명 된이 기계의 다양한 변형을 표 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 시작" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "맨 처음에 실행될 G 코드 명령어이며 \n으로 구분됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 종료" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령어이며 \n으로 구분됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -165,22 +165,22 @@ msgstr "타원" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 재료" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "프린터에 설치된 빌드 플레이트의 재료입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "유리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "알루미늄" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "압출기 열차의 수. 압출기 트레인은 피더, 보우 덴 튜 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "활성화된 압출기의 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "활성화된 압출기 트레인의 수 및 소프트웨어에 자동 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "노즐이 냉각되기 전에 압출기가 비활성이어야하는 최 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "G 코드 버전" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "생성될 G 코드 유형입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -610,72 +610,72 @@ msgstr "필라멘트 모터의 기본 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "밀리미터당 스텝(X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "X 방향으로 1mm 움직일 때 발생하는 스텝 모터의 스텝 수입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "밀리미터당 스텝(Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Y 방향으로 1mm 움직일 때 발생하는 스텝 모터의 스텝 수입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "밀리미터당 스텝(Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Z 방향으로 1mm 움직일 때 발생하는 스텝 모터의 스텝 수입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "밀리미터당 스텝(E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "E 방향으로 1mm 움직일 때 발생하는 스텝 모터의 스텝 수입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "양의 방향의 X 엔드 스톱" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "X축의 엔드 스톱이 양의 방향(높은 X 좌표) 또는 음의 방향(낮은 X 좌표)인지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "양의 방향의 Y 엔드 스톱" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Y축의 엔드 스톱이 양의 방향(높은 Y 좌표) 또는 음의 방향(낮은 Y 좌표)인지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "양의 방향의 Z 엔드 스톱" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Z축의 엔드 스톱이 양의 방향(높은 Z 좌표) 또는 음의 방향(낮은 Z 좌표)인지 여부." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "프린트 헤드의 최소 이동 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "피더 휠 직경" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "피더에서 재료를 구동하는 휠 직경입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "압출하는 동안 노즐이 냉각되는 추가 속도. 압출하는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "기본 빌드 플레이트 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "가열된 빌드 플레이트에 사용되는 기본 온도입니다. 이는 빌드 플레이트의 \"기본\" 온도여야 합니다. 다른 모든 인쇄 온도는 이 값에 기반을 둔 오프셋을 사용해야 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1885,12 +1885,12 @@ msgstr "서피스의 에너지입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "수축 비율" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "백분율로 나타내는 수축 비율입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "유량 보상 : 압출 된 재료의 양에이 값을 곱합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 유량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "첫 번째 레이어의 유량 보상: 초기 레이어에서 압출된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3085,12 +3085,12 @@ msgstr "십자" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "지지대 선 연결" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "지지대 선의 끝을 함께 연결합니다. 이 설정을 사용하면 지지대가 견고해지고 압출 부족이 감소하지만 더 많은 재료가 사용됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3652,9 +3652,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수직 거리입니다.\n" -"이는 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." +msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수직 거리입니다.\n이는 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4019,12 +4017,12 @@ msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "원형 프라임 타워" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "프라임 타워를 원형으로 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4194,7 +4192,7 @@ msgstr "끊긴 면 유지" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "일반적으로 Cura는 메쉬의 작은 구멍을 꿰매고 큰 구멍이 있는 레이어 부분을 제거하려고 합니다. 이 옵션을 사용하면 꿰맬 수 없는 부분을 유지할 수 있습니다. 이 옵션은 다른 모든 방법으로 적절한 G 코드를 생성하지 못할 경우 마지막 방법으로 사용해야 합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4409,7 +4407,7 @@ msgstr "상대 압출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "절대 압출보다 상대 압출을 사용합니다. 상대 E 단계를 사용하면 G 코드를 더 손쉽게 사후 처리할 수 있습니다. 하지만 모든 프린터에서 지원되지 않으며 절대 E 단계보다 저장된 재료의 양에 아주 미세한 편차가 있을 수 있습니다. 이 설정과 관계없이 압출 모드는 모든 G 코드 스크립트가 출력되기 전에 항상 절대 압출로 설정됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5251,202 +5249,202 @@ msgstr "더 작은 레이어를 사용할지 여부에 대한 임계 값 이 숫 #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "브리지 설정 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "브리지를 감지하고 브리지가 인쇄되는 동안 인쇄 속도, 유량 및 팬 설정을 수정합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "최소 브리지 벽 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "최소 길이보다 더 짧은 지원되지 않는 벽은 기본 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 더 긴 지원되지 않는 벽은 브리지 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "브리지 스킨 지원 임계 값" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "스킨 영역이 이 영역의 백분율보다 더 적게 지원되는 경우 브리지 설정을 사용해 인쇄합니다. 그렇지 않은 경우 기본 스킨 설정을 사용해 인쇄됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "브리지 벽 최대 돌출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "벽 앞에 있는 벽 라인 아래의 허용된 최대 에어 영역 너비는 브리지 설정을 사용해 인쇄됩니다. 벽 라인 너비의 백분율로 표현됩니다. 에어 갭이 이보다 더 넓을 경우 벽 라인은 브리지 설정을 사용해 인쇄됩니다. 그렇지 않은 경우 벽 라인은 기본 설정을 사용해 인쇄됩니다. 해당 값보다 더 낮을수록 돌출된 벽 라인은 브리지 설정을 사용해 인쇄될 가능성이 더 커집니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "브리지 벽 코스팅" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "이는 브리지 벽이 시작되기 바로 전에 압출기가 코스팅해야 하는 거리를 제어합니다. 브리지가 시작되기 전에 코스팅을 하면 노즐의 압력을 줄이고 더 평평한 브리지를 생성할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "브리지 벽 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "브리지 벽이 인쇄되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "브리지 벽 유량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "브리지 벽을 인쇄할 때 압출된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "브리지 스킨 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "브리지 스킨 영역이 인쇄되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "브리지 스킨 유량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "브리지 스킨 영역을 인쇄할 때 압출된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "브리지 스킨 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "브리지 스킨 레이어의 밀도입니다. 값이 100 미만일 경우 스킨 라인 간의 갭이 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "브리지 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "브리지 벽과 스킨을 인쇄할 때 사용하는 팬 속도 백분율입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "여러 레이어가 있는 브리지" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "활성화된 경우 에어 위의 두 번째 및 세 번째 레이어는 다음 설정을 사용해 인쇄됩니다. 그렇지 않은 경우 이 레이어는 기본 설정을 사용해 인쇄됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "브리지 두 번째 스킨 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "두 번째 브리지 스킨 레이어를 인쇄할 때 사용하는 인쇄 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "브리지 두 번째 스킨 유량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "두 번째 브리지 스킨 레이어를 인쇄할 때 압출된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "브리지 두 번째 스킨 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "두 번째 브리지 스킨 레이어의 밀도입니다. 값이 100 미만일 경우 스킨 라인 간의 갭이 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "브리지 두 번째 스킨 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "두 번째 브리지 스킨 레이어를 인쇄할 때 사용하는 팬 속도 백분율입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "브리지 세 번째 스킨 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "세 번째 브리지 스킨 레이어를 인쇄할 때 사용하는 인쇄 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "브리지 세 번째 스킨 유량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "세 번째 브리지 스킨 레이어를 인쇄할 때 압출된 재료의 양에 이 값을 곱합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "브리지 세 번째 스킨 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "세 번째 브리지 스킨 레이어의 밀도입니다. 값이 100 미만일 경우 스킨 라인 간의 갭이 증가합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "브리지 세 번째 스킨 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "세 번째 브리지 스킨 레이어를 인쇄할 때 사용하는 팬 속도 백분율입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po index 5730f267af..7c30dd0f22 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "G-code-bestand" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing modelcontrole" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Sommige modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege de grootte van het object en de gekozen materialen voor modellen: {model_names}.\nMogelijk nuttige tips om de printkwaliteit te verbeteren:\n1) Gebruik afgeronde hoeken.\n2) Schakel de ventilator uit (alleen als het model zeer kleine details bevat).\n3) Gebruik een ander materiaal." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -153,18 +153,18 @@ msgstr "Aangesloten via USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14 msgctxt "X3G Writer File Description" msgid "X3G File" -msgstr "X3G-bestand" +msgstr "X3D-bestand" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "Gecomprimeerd G-code-bestand" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Format Package" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen bestandsindelingen beschikbaar om te schrijven!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Er is een toegangsaanvraag voor de printer verstuurd. Keur de aanvraag g #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Verificatiestatus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Verificatiestatus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Toegangsaanvraag naar de printer verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Er is een probleem met de configuratie van de Ultimaker waardoor het niet mogelijk is het printen te starten. Los het probleem op voordat u verder gaat." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -410,19 +410,19 @@ msgstr "Gegevens Verzenden" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Er is geen PrintCore geladen in de sleuf {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Er is geen materiaal geladen in de sleuf {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "Er is een afwijkende PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, printer: {remote_printcore_name}) geselecteerd voor de extruder {extruder_id}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -448,22 +448,22 @@ msgstr "De PrintCores en/of materialen in de printer wijken af van de PrintCores #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Via het netwerk verbonden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "De printtaak is naar de printer verzonden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Gegevens verzonden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "In monitor weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Printer '{printer_name}' is klaar met het printen van '{job_name}'." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "De printtaak '{job_name}' is voltooid." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Geen toegang tot update-informatie." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks heeft fouten gerapporteerd tijdens het openen van uw bestand. Het wordt aanbevolen deze problemen binnen SolidWorks zelf op te lossen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud nogmaals en zorg ervoor dat één onderdeel of assemblage zich in de tekening bevindt.\n\nHartelijk dank." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n\nSorry." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -558,12 +558,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Beste klant,\n" -"Op uw systeem is geen geldige installatie van SolidWorks aangetroffen. Dit betekent dat SolidWorks niet is geïnstalleerd of dat u niet over een geldige licentie beschikt. Controleer of SolidWorks zelf zonder problemen kan worden uitgevoerd en/of neem contact op met uw IT-afdeling.\n" -"\n" -"Met vriendelijke groeten\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Beste klant,\nOp uw systeem is geen geldige installatie van SolidWorks aangetroffen. Dit betekent dat SolidWorks niet is geïnstalleerd of dat u niet over een geldige licentie beschikt. Controleer of SolidWorks zelf zonder problemen kan worden uitgevoerd en/of neem contact op met uw IT-afdeling.\n\nMet vriendelijke groeten\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -573,12 +568,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Beste klant,\n" -"Momenteel voert u deze invoegtoepassing uit op een ander besturingssysteem dan Windows. Deze invoegtoepassing werkt alleen op systemen waarop Windows en SolidWorks met een geldige licentie zijn geïnstalleerd. Installeer deze invoegtoepassing op een Windows-systeem waarop SolidWorks is geïnstalleerd.\n" -"\n" -"Met vriendelijke groeten\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Beste klant,\nMomenteel voert u deze invoegtoepassing uit op een ander besturingssysteem dan Windows. Deze invoegtoepassing werkt alleen op systemen waarop Windows en SolidWorks met een geldige licentie zijn geïnstalleerd. Installeer deze invoegtoepassing op een Windows-systeem waarop SolidWorks is geïnstalleerd.\n\nMet vriendelijke groeten\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -610,12 +600,12 @@ msgstr "G-code wijzigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Supportblokkering" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Maak een volume waarin supportstructuren niet worden geprint." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -662,9 +652,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"Kan niet exporteren met de kwaliteit \"{}\"!\n" -"Instelling teruggezet naar \"{}\"." +msgstr "Kan niet exporteren met de kwaliteit \"{}\"!\nInstelling teruggezet naar \"{}\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -971,12 +959,12 @@ msgstr "Niet-compatibel materiaal" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "De instellingen zijn gewijzigd zodat deze overeenkomen met de huidige beschikbaarheid van de extruders: [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "De instellingen zijn bijgewerkt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}: { #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "Er is geen aangepast profiel om in het bestand {0} te importeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1026,7 +1014,7 @@ msgstr "Dit profiel {0} bevat incorrecte gegevens. Kan het #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "De machine die is vastgelegd in het profiel {0} ({1}) komt niet overeen met uw huidige machine ({2}). Kan het profiel niet importeren." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1071,23 +1059,23 @@ msgstr "Groepsnummer {group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Netwerkprinters" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Lokale printers" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Alle Ondersteunde Typen ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Alle Bestanden (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1148,7 +1136,7 @@ msgstr "Kan locatie niet vinden" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Cura kan niet worden gestart" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1158,27 +1146,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

\n

Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

\n

Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

\n

Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Het crashrapport naar Ultimaker verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Gedetailleerd crashrapport weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Open Configuratiemap" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Back-up maken en herstellen van configuratie" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1191,7 +1179,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

\n

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1231,7 +1219,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Nog niet geïnitialiseerd
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1370,7 +1358,7 @@ msgstr "Verwarmd bed" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "Versie G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1435,22 +1423,22 @@ msgstr "Aantal extruders" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Eind G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1485,17 +1473,17 @@ msgstr "Nozzle-offset Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start-G-code van Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Eind-G-code van Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "In deze print kunnen problemen ontstaan. Klik om tips voor aanpassingen te bekijken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1554,12 +1542,12 @@ msgstr "Firmware-update mislukt door ontbrekende firmware." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Bestaande verbinding" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Deze printer/groep is al aan Cura toegevoegd. Selecteer een andere printer/groep." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1572,10 +1560,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" -"\n" -"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:" +msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1681,7 +1666,7 @@ msgstr "Printen via netwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Printerselectie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1712,7 +1697,7 @@ msgstr "Printtaken weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Printen voorbereiden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1728,17 +1713,17 @@ msgstr "Beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Verbinding met de printer is verbroken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Niet beschikbaar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Onbekend" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1907,9 +1892,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Open de map\n" -"met macro en pictogram" +msgstr "Open de map\nmet macro en pictogram" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2275,7 +2258,7 @@ msgstr "Hoe dient het conflict in de machine te worden opgelost?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2286,7 +2269,7 @@ msgstr "Type" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Printergroep" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2378,17 +2361,17 @@ msgstr "Openen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Invoegtoepassingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2401,10 +2384,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\n" -"U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n" -"Gaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" +msgstr "Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2675,9 +2655,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n" -"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2735,12 +2713,12 @@ msgstr "Informatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Diameterwijziging bevestigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Het nieuwe materiaal is ingesteld op %1 mm. Dit is niet compatibel met de huidige machine. Wilt u verder gaan?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2830,7 +2808,7 @@ msgstr "Zichtbaarheid Instellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:50 msgctxt "@label:textbox" msgid "Check all" -msgstr "Alles controleren" +msgstr "Alles aanvinken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:47 msgctxt "@info:status" @@ -2966,12 +2944,12 @@ msgstr "Modellen automatisch op het platform laten vallen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "Toon het waarschuwingsbericht in de G-code-lezer." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwingsbericht in de G-code-lezer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3210,13 +3188,13 @@ msgstr "Profiel Dupliceren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen Bevestigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3231,7 +3209,7 @@ msgstr "Profiel Importeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:295 msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" -msgstr "Profiel exporteren" +msgstr "Profiel Exporteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:350 msgctxt "@label %1 is printer name" @@ -3324,7 +3302,7 @@ msgstr "Materiaal is geëxporteerd naar %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3362,9 +3340,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n" -"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3379,7 +3355,7 @@ msgstr "Toepassingskader" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "G-code-generator" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3464,7 +3440,7 @@ msgstr "SVG-pictogrammen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Implementatie van Linux-toepassing voor kruisdistributie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3477,10 +3453,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" -"\n" -"Klik om het profielbeheer te openen." +msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3495,7 +3468,7 @@ msgstr "Waarde naar alle extruders kopiëren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Alle gewijzigde waarden naar alle extruders kopiëren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3524,10 +3497,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n" -"\n" -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3555,10 +3525,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n" -"\n" -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3566,10 +3533,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n" -"\n" -"Klik om de berekende waarde te herstellen." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3581,9 +3545,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Instelling voor printen uitgeschakeld\n" -"G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" +msgstr "Instelling voor printen uitgeschakeld\nG-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3655,12 +3617,12 @@ msgstr "Jog-afstand" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Verzend een aangepaste G-code-opdracht naar de verbonden printer. Druk op Enter om de opdracht te verzenden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3676,12 +3638,12 @@ msgstr "De doeltemperatuur van de hot-end. De hot-end wordt verwarmd of afgekoel #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "De huidige temperatuur van dit hotend." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "De temperatuur waarnaar het hotend moet worden voorverwarmd." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3698,7 +3660,7 @@ msgstr "Voorverwarmen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Verwarm het hotend voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpassen van uw print terwijl het hotend wordt verwarmd. Zo hoeft u niet te wachten totdat het hotend is opgewarmd wanneer u gereed bent om te printen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3744,12 +3706,12 @@ msgstr "Verwarm het bed voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpasse #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Netwerkprinters" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Lokale printers" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3769,17 +3731,17 @@ msgstr "&Platform" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Zichtbare instellingen:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Alle instellingen weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Instelling voor zichtbaarheid beheren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3803,12 +3765,12 @@ msgstr "Aantal exemplaren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare configuraties" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4187,18 +4149,18 @@ msgstr "Instellen als Actieve Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder inschakelen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extruder uitschakelen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "&Platform" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4273,7 +4235,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Platform" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4298,7 +4260,7 @@ msgstr "Laaghoogte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Dit kwaliteitsprofiel is niet beschikbaar voor uw huidige materiaal- en nozzleconfiguratie. Breng hierin wijzigingen aan om gebruik van dit kwaliteitsprofiel mogelijk te maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4410,7 +4372,7 @@ msgstr "Engine-logboek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Type printer:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4475,22 +4437,22 @@ msgstr "X3D-lezer" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "Met deze optie schrijft u G-code naar een bestand." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "G-code-schrijver" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Via deze optie controleert u de modellen en de printconfiguratie op mogelijke printproblemen en ontvangt u suggesties." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Modelcontrole" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4545,22 +4507,22 @@ msgstr "USB-printen" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Met deze optie schrijft u G-code naar een gecomprimeerd archief." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Schrijver voor gecomprimeerde G-code" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het schrijven van Ultimaker Format Packages." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "UFP-schrijver" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4645,12 +4607,12 @@ msgstr "Simulatieweergave" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Hiermee leest u G-code uit een gecomprimeerd archief." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Lezer voor gecomprimeerde G-code" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4665,12 +4627,12 @@ msgstr "Nabewerking" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Hiermee maakt u een wisraster om het printen van een supportstructuur op bepaalde plekken te blokkeren" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Supportwisser" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4730,17 +4692,17 @@ msgstr "Biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit G-code-bestand #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "G-code-profiellezer" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 3.2 naar Cura 3.3." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "Versie-upgrade van 3.2 naar 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po index 3719cf860a..c761e9a6ef 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Nozzlediameter" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Wijzig deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaardformaat heeft." +msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimed aan het begin van het printen." +msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen." #: fdmextruder.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -199,19 +199,19 @@ msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprime #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Materiaal" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Materiaal" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diameter" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index ba2c2d929c..817de8b985 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -49,26 +49,26 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of verschillende varianten van deze machine worden get #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Eind G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "Ovaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Materiaal van het platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "Het materiaal van het platform dat in de printer geïnstalleerd is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Glas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Aluminium" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feed #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Het aantal extruders dat ingeschakeld is" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Het aantal extruder trains dat ingeschakeld is; automatisch ingesteld in de software" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "Versie G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "De G-code-versie die moet worden gegenereerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -608,72 +608,72 @@ msgstr "De standaardschok voor de motor voor het filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Stappen per millimeter (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de X-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Stappen per millimeter (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Stappen per millimeter (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een verplaatsing van één millimeter in de Z-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Stappen per millimeter (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "Hoeveel stappen van de stappenmotor nodig zijn voor een doorvoer van één millimeter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "X-eindstop in positieve richting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Of de eindstop op de X-as zich in positieve (hoog X-coördinaat) of negatieve richting (laag X-coördinaat) bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Y-eindstop in positieve richting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Of de eindstop op de Y-as zich in positieve (hoog Y-coördinaat) of negatieve richting (laag Y-coördinaat) bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Z-eindstop in positieve richting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Of de eindstop op de Z-as zich in positieve (hoog Z-coördinaat) of negatieve richting (laag Z-coördinaat) bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diameter van het feedertandwiel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "De diameter van het tandwiel waarmee het materiaal in de feeder wordt gevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr "De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Standaardtemperatuur platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "Oppervlakte-energie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Krimpverhouding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Krimpverhouding in procenten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wor #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "Doorvoer eerste laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Doorvoercompensatie voor de eerste laag: de hoeveelheid materiaal die voor de eerste laag wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3083,12 +3083,12 @@ msgstr "Kruis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Supportstructuurlijnen verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Verbind de uiteinden van de supportstructuurlijnen met elkaar. Als u deze instelling inschakelt, maakt u de supportstructuur robuuster en vermindert u onderextrusie. Er wordt echter meer materiaal verbruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3650,9 +3650,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" -"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4017,12 +4015,12 @@ msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewi #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Ronde primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "Geef de primepijler een ronde vorm." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4192,7 +4190,7 @@ msgstr "Onderbroken Oppervlakken Behouden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u de delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te genereren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4407,7 +4405,7 @@ msgstr "Relatieve Extrusie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Gebruik relatieve extrusie in plaats van absolute extrusie. Bij het gebruik van relatieve E-steps wordt het nabewerken van G-code gemakkelijker. Deze optie wordt echter niet door alle printers ondersteund en kan lichte afwijkingen veroorzaken in de hoeveelheid afgezet materiaal ten opzichte van absolute E-steps. Ongeacht deze instelling wordt de extrusiemodus altijd ingesteld op absoluut voordat er een G-code-script wordt uitgevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5099,9 +5097,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" -"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5251,202 +5247,202 @@ msgstr "De drempel of er al dan niet een kleinere laag moet worden gebruikt. Dez #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Bruginstellingen inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Hiermee detecteert u bruggen en past u de instellingen voor de printsnelheid, doorvoer en ventilator aan tijdens het printen van bruggen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Minimale brugwandlengte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Niet-ondersteunde wanden die korter zijn dan deze waarde, worden geprint met de normale wandinstellingen. Langere niet-ondersteunde wanden worden geprint met de instellingen voor brugwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Drempelwaarde voor brugskinsupport" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Als voor een skinregio minder supportstructuur wordt geprint dan dit percentage van zijn oppervlakte, print u dit met de bruginstellingen. Anders wordt er geprint met de normale skininstellingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Maximale overhang brugwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "De maximaal toegestane breedte van de vrije ruimte onder een wandlijn voordat de wand wordt geprint met de bruginstellingen. Dit wordt uitgedrukt in een percentage van de lijnbreedte van de wand. Als de vrije ruimte breder is dan deze waarde, wordt de wandlijn geprint met de bruginstellingen. Anders wordt de wandlijn geprint met de normale instellingen. Hoe lager de waarde, hoe meer kans dat de overhangende wandlijnen met bruginstellingen worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Coasting brugwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Met deze optie controleert u de afstand die de extruder moet coasten voordat een brugwand begint. Met coasting voordat de brug begint, vermindert u de druk in de nozzle en krijgt u mogelijk een vlakkere brug." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid brugwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "De snelheid waarmee brugwanden worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Doorvoer brugwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Tijdens het printen van brugwanden wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "De snelheid waarmee brugskinregio's worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Doorvoer brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Tijdens het printen van brugskinregio's wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Dichtheid brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "De dichtheid van de brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Ventilatorsnelheid brug" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van brugwanden en -skin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "Brug heeft meerdere lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, worden de tweede en derde laag boven de vrije ruimte geprint met de volgende instellingen. Anders worden de lagen geprint met de normale instellingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Printsnelheid tijdens het printen van de tweede brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Doorvoer tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Tijdens het printen van de tweede brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Dichtheid tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "De dichtheid van de tweede brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Ventilatorsnelheid tweede brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van de tweede brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Printsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Doorvoer derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Tijdens het printen van de derde brugskinlaag wordt de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, met deze waarde vermenigvuldigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Dichtheid derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "De dichtheid van de derde brugskinlaag. Met een waarde lager dan 100 worden de ruimten tussen de skinlijnen groter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Ventilatorsnelheid derde brugskin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinlaag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index ce108248b6..f96eaaa853 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Ficheiro G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso do Verificador de modelo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Alguns modelos poderão não ser impressos corretamente devido ao tamanho do objeto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\nSugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade de impressão:\n1) Utilize cantos arredondados.\n2) Desligue a ventoinha (apenas se não existirem pequenos detalhes no modelo).\n3) Utilize um material diferente." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -158,18 +158,18 @@ msgstr "Ligado via USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14 msgctxt "X3G Writer File Description" msgid "X3G File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro X3G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro G-code comprimido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Pacote de formato Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Guardar no Disco Externo {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "Não existem quaisquer formatos disponíveis para gravar o ficheiro!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove o pedido de acesso, na #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Estado de autenticação" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de autenticação" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Enviar pedido de acesso para a impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "Não é possível iniciar uma nova tarefa de impressão." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Existe um problema com a configuração da sua Ultimaker que impossibilita o início da impressão. Resolva estes problemas antes de prosseguir." # rever! # ver contexto! pode querer dizer @@ -426,19 +426,19 @@ msgstr "A Enviar Dados" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum PrintCore carregado na ranhura {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum material carregado na ranhura {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "PrintCore diferente (Cura: {cura_printcore_name}, Impressora: {remote_printcore_name}) selecionado para a extrusora {extruder_id}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -464,22 +464,22 @@ msgstr "Os núcleos de impressão e/ou materiais na sua impressora são diferent #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Ligado através da rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "O trabalho de impressão foi enviado para a impressora com êxito." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Dados enviados" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "Visualizar no monitor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "A impressora {printer_name} terminou a impressão de \"{job_name}\"." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "O trabalho de impressão \"{job_name}\" foi terminado." # rever! # Concluída? @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Não foi possível aceder às informações de atualização." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "O SolidWorks comunicou erros ao abrir o ficheiro. Recomendamos a resolução destes problemas no SolidWorks." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Não foram encontrados modelos no interior do seu desenho. Verifique novamente o respetivo conteúdo e confirme se a peça ou o conjunto está no seu interior?\n\nObrigado!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Detetou-se mais do que uma peça ou um conjunto no interior do seu desenho. Atualmente, apenas suportamos desenhos com exatamente uma peça ou um conjunto no seu interior.\n\nLamentamos!" # rever! # versão PT do solidworks? @@ -580,12 +580,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Caro cliente,\n" -"Não conseguimos encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. Isto significa que o SolidWorks não está instalado ou que não possui uma licença válida. Certifique-se de que o SolidWorks é executado sem problemas e/ou entre em contacto com o seu serviço de TI.\n" -"\n" -"Atenciosamente\n" -" – Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Caro cliente,\nNão conseguimos encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. Isto significa que o SolidWorks não está instalado ou que não possui uma licença válida. Certifique-se de que o SolidWorks é executado sem problemas e/ou entre em contacto com o seu serviço de TI.\n\nAtenciosamente\n – Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -595,12 +590,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Caro cliente,\n" -"Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num dispositivo Windows com o SolidWorks instalado.\n" -"\n" -"Atenciosamente\n" -" – Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Caro cliente,\nEstá atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num dispositivo Windows com o SolidWorks instalado.\n\nAtenciosamente\n – Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -634,12 +624,12 @@ msgstr "Modificar G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Bloqueador de suporte" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Crie um volume no qual os suportes não são impressos." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -686,9 +676,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n" -"Foi revertido para \"{}\"." +msgstr "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\nFoi revertido para \"{}\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -973,7 +961,7 @@ msgstr "Ficheiro pré-seccionado {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122 msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" -msgstr "O Ficheiro Já Existe" +msgstr "O Ficheiro já Existe" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:237 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:123 @@ -1004,12 +992,12 @@ msgstr "Material incompatível" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder à atual disponibilidade de extrusoras: [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "Definições atualizadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1046,7 +1034,7 @@ msgstr "Falha ao importar perfil de {0}: {1} or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "Nenhum perfil personalizado para importar no ficheiro {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1059,7 +1047,7 @@ msgstr "O perfil {0} contém dados incorretos, não foi pos #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "A máquina definida no perfil {0} ({1}) não corresponde à sua máquina atual ({2}), não foi possível importá-la." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1104,23 +1092,23 @@ msgstr "Grupo #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras em rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras locais" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Todos os Formatos Suportados ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Todos os Ficheiros (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1182,7 +1170,7 @@ msgstr "Não é Possível Posicionar" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Não é possível iniciar o Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1192,27 +1180,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.

\n

Encontramos um erro irrecuperável ao iniciar. Tal pode dever-se a algum ficheiro de configuração incorreto. Sugerimos que efetue uma cópia de segurança e que reponha a sua configuração.

\n

As cópias de segurança podem ser encontradas na pasta de configuração.

\n

Envie-nos este Relatório de falhas para resolver o problema.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Enviar Relatório de falhas para a Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pasta de configuração" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de cópia de segurança e de reposição" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1225,7 +1213,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Ocorreu um erro fatal no Cura. Envie-nos este relatório de falhas para resolver o problema

\n

Utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1265,7 +1253,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Ainda não foi inicializado
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1406,7 +1394,7 @@ msgstr "Base aquecida" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "Variante de G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1471,22 +1459,22 @@ msgstr "Número de Extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code inicial" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "Comandos G-code a serem executados no início." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code final" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1521,17 +1509,17 @@ msgstr "Desvio Y do Nozzle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code inicial da extrusora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code final da extrusora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "Alguns aspetos podem ser problemáticos nesta impressão. Clique para ver sugestões de ajuste." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1590,12 +1578,12 @@ msgstr "A atualização de firmware falhou devido à ausência de firmware." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Ligação existente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Este/a grupo/impressora já se encontra adicionado/a ao Cura. Selecione outro/a grupo/impressora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1608,10 +1596,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n" -"\n" -"Selecione a sua impressora na lista a seguir:" +msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n\nSelecione a sua impressora na lista a seguir:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1717,7 +1702,7 @@ msgstr "Imprimir Através da Rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção de impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1748,7 +1733,7 @@ msgstr "Ver Trabalhos em Impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "A preparar para imprimir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1764,17 +1749,17 @@ msgstr "Disponível" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Perdeu-se a ligação com a impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Indisponível" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1945,9 +1930,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Abrir o diretório\n" -"com macro e ícone" +msgstr "Abrir o diretório\ncom macro e ícone" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2320,7 +2303,7 @@ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2331,7 +2314,7 @@ msgstr "Tipo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2425,17 +2408,17 @@ msgstr "Abrir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plug-ins" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2448,10 +2431,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Este plug-in contém uma licença.\n" -"É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n" -"Concorda com os termos abaixo?" +msgstr "Este plug-in contém uma licença.\nÉ necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\nConcorda com os termos abaixo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2730,9 +2710,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Alterou algumas das definições do perfil.\n" -"Gostaria de manter ou descartar essas alterações?" +msgstr "Alterou algumas das definições do perfil.\nGostaria de manter ou descartar essas alterações?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2790,12 +2768,12 @@ msgstr "Informações" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Confirmar alteração de diâmetro" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "O novo diâmetro do material está definido como %1 mm, o que não é compatível com a máquina atual. Pretende prosseguir?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -3023,12 +3001,12 @@ msgstr "Pousar automaticamente os modelos na base de construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensagem de aviso no leitor de g-code." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de aviso no leitor de g-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3269,13 +3247,13 @@ msgstr "Duplicar perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Remoção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza de que deseja remover %1? Não é possível desfazer esta ação!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3285,7 +3263,7 @@ msgstr "Mudar Nome do Perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:269 msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" -msgstr "Importar perfil" +msgstr "Importar Perfil" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:295 msgctxt "@title:window" @@ -3383,7 +3361,7 @@ msgstr "Material exportado com êxito para %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3421,9 +3399,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n" -"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" +msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3438,7 +3414,7 @@ msgstr "Framework da aplicação" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "Gerador de G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3525,7 +3501,7 @@ msgstr "Ícones SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Implementação da aplicação de distribuição cruzada Linux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3538,10 +3514,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n" -"\n" -"Clique para abrir o gestor de perfis." +msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3556,7 +3529,7 @@ msgstr "Copiar valor para todos os extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Copiar todos os valores alterados para todas as extrusoras" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3589,10 +3562,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n" -"\n" -"Clique para tornar estas definições visíveis." +msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis." # rever! # Afeta? @@ -3629,10 +3599,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor do perfil." +msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3640,10 +3607,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor absoluto.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor calculado." +msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor absoluto.\n\nClique para restaurar o valor calculado." # rever! # Configuração da Impressão? @@ -3657,9 +3621,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Configuração da Impressão desativada\n" -"Os ficheiros G-code não podem ser modificados" +msgstr "Configuração da Impressão desativada\nOs ficheiros G-code não podem ser modificados" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3737,12 +3699,12 @@ msgstr "Distância de deslocação" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "Enviar G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Enviar um comando G-code personalizado para a impressora ligada. Prima \"Enter\" para enviar o comando." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3758,12 +3720,12 @@ msgstr "A temperatura-alvo da extremidade quente. A extremidade quente irá aque #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "A temperatura atual desta extremidade quente." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "A temperatura-alvo de preaquecimento da extremidade quente." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3780,7 +3742,7 @@ msgstr "Pré-aquecer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Aqueça a extremidade quente com antecedência antes da impressão. Pode continuar a ajustar a impressão durante o aquecimento e não precisará de esperar que a extremidade quente aqueça quando estiver pronto para imprimir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3826,12 +3788,12 @@ msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a aj #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras em rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras locais" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3851,17 +3813,17 @@ msgstr "&Placa de construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições visíveis:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todas as definições" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Gerir Visibilidade das definições..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3885,12 +3847,12 @@ msgstr "Número de Cópias" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Configurações disponíveis" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4277,18 +4239,18 @@ msgstr "Definir como Extrusor Ativo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Ativar extrusora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Desativar extrusora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "&Placa de construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4363,7 +4325,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Placa de construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4388,7 +4350,7 @@ msgstr "Espessura da Camada" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de bocal. Altere-a para ativar este perfil de qualidade" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4513,7 +4475,7 @@ msgstr "Engine Log" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de impressora:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4578,22 +4540,22 @@ msgstr "Leitor de X3D" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "Grava o g-code num ficheiro." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Gravador de G-code" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Verifica a configuração do modelo e da impressão para procurar possíveis problemas de impressão e para apresentar sugestões." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Verificador de modelo" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4651,22 +4613,22 @@ msgstr "Impressão através de USB" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Grava o g-code num arquivo comprimido." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Gravador de G-code comprimido" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Fornece suporte para gravar pacotes de formato Ultimaker." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "Gravador de UFP" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4752,12 +4714,12 @@ msgstr "Vista Camadas" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Lê o g-code a partir de um arquivo comprimido." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor de G-code comprimido" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4772,12 +4734,12 @@ msgstr "Pós-Processamento" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Cria uma malha eliminadora para bloquear a impressão de suportes em certos locais" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Eliminador de suportes" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4837,17 +4799,17 @@ msgstr "Permite importar perfis a partir de ficheiros g-code." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor de perfis G-code" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "Atualização da versão 3.2 para 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po index 88a15a9803..f880b170ba 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po @@ -161,59 +161,59 @@ msgstr "A coordenada Y da posição final ao desligar o extrusor." #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posição Z Preparação do Extrusor" +msgstr "Posição Z para Preparação Extrusor" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "A coordenada Z da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão." +msgstr "A coordenada Z da posição onde fazer a preparação do nozzle no inicio da impressão." #: fdmextruder.def.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Aderência Base Construção" +msgstr "Aderência" #: fdmextruder.def.json msgctxt "platform_adhesion description" msgid "Adhesion" -msgstr "Aderência" +msgstr "Aderência à Base de Construção" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posição X Preparação do Extrusor" +msgstr "Posição X Preparação Extrusor" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "A coordenada X da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão." +msgstr "A coordenada X da posição onde o é feita a preparação do nozzle no inicio da impressão." #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posição Y Preparação do Extrusor" +msgstr "Posição Y Preparação Extrusor" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "A coordenada Y da posição onde o nozzle é preparado ao iniciar a impressão." +msgstr "A coordenada Y da posição onde o é feita a preparação do nozzle no inicio da impressão." #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Faça corresponder este valor com o diâmetro do filamento utilizado." diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index 05617f011d..5a5e358161 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -52,26 +52,26 @@ msgstr "Mostrar ou não as diferentes variantes desta máquina, as quais são de #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code final" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -166,22 +166,22 @@ msgstr "Elíptica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Material da placa de construção" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "O material da placa de construção instalada na impressora." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Vidro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Alumínio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Número de núcleos de extrusão. Um núcleo de extrusão é o conjunto #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Número de extrusoras ativas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Número de núcleos de extrusão ativos; automaticamente definidos no software" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "O tempo mínimo durante o qual um extrusor tem de estar inativo antes de #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "Variante de G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "O tipo de g-code a ser gerado." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -615,72 +615,72 @@ msgstr "O jerk predefinido do motor do filamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Passos por milímetro (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "Quantos passos do motor de passos irão resultar em um milímetro de movimento na direção X." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Passos por milímetro (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Quantos passos do motor de passos irão resultar em um milímetro de movimento na direção Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Passos por milímetro (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Quantos passos do motor de passos irão resultar em um milímetro de movimento na direção Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Passos por milímetro (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "Quantos passos dos motores de passos irão resultar em um milímetro de extrusão." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Endstop X em direção positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Quer o endstop do eixo do X esteja na direção positiva (coordenada superior de X) ou negativa (coordenada inferior de X)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Endstop Y em direção positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Quer o endstop do eixo do Y esteja na direção positiva (coordenada superior de Y) ou negativa (coordenada inferior de Y)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Endstop Z em direção positiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Quer o endstop do eixo do Z esteja na direção positiva (coordenada superior de Z) ou negativa (coordenada inferior de Z)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "A velocidade mínima de movimento da cabeça de impressão." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro da roda do alimentador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "O diâmetro da roda que conduz o material no alimentador." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1213,9 +1213,7 @@ msgstr "Expansão Horizontal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "" -"Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos em cada camada.\n" -" Valores positivos podem compensar buracos demasiado grandes; os valores negativos podem compensar buracos demasiado pequenos." +msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos em cada camada.\n Valores positivos podem compensar buracos demasiado grandes; os valores negativos podem compensar buracos demasiado pequenos." #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" @@ -1227,9 +1225,7 @@ msgstr "Expansão Horizontal Camada Inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "" -"Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos na primeira camada.\n" -" Um valor negativo pode compensar o \"esmagamento\" da camada inicial, conhecido como \"pé de elefante\"." +msgstr "Quantidade de desvio aplicado a todos os polígonos na primeira camada.\n Um valor negativo pode compensar o \"esmagamento\" da camada inicial, conhecido como \"pé de elefante\"." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" @@ -1240,10 +1236,7 @@ msgstr "Alinhamento da Junta-Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "" -"Ponto inicial de cada trajetória de uma camada.\n" -"Quando as trajetórias em camadas consecutivas começam no mesmo ponto, pode aparecer uma junta vertical na impressão.\n" -" Ao alinhar o inicio das trajectórias próximo a uma posição definida pelo utilizador, é mais fácil remover a linha de junta. Quando dispostas aleatoriamente, as imprecisões no início das trajetórias serão menos perceptíveis. Ao adoptar a trajetória mais curta, a impressão será mais rápida." +msgstr "Ponto inicial de cada trajetória de uma camada.\nQuando as trajetórias em camadas consecutivas começam no mesmo ponto, pode aparecer uma junta vertical na impressão.\n Ao alinhar o inicio das trajectórias próximo a uma posição definida pelo utilizador, é mais fácil remover a linha de junta. Quando dispostas aleatoriamente, as imprecisões no início das trajetórias serão menos perceptíveis. Ao adoptar a trajetória mais curta, a impressão será mais rápida." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" @@ -1905,12 +1898,12 @@ msgstr "A velocidade adicional a que o nozzle arrefece durante a extrusão. É u #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura predefinida da placa de construção" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a placa de construção aquecida. Esta deve ser a temperatura \"base\" de uma placa de construção. Todas as outras temperaturas de impressão devem utilizar desvios com base neste valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1965,12 +1958,12 @@ msgstr "Energia da superfície." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Taxa de encolhimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Taxa de encolhimento em percentagem." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1985,12 +1978,12 @@ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudido é multiplica #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo da camada inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Compensação de fluxo para a primeira camada: a quantidade de material extrudido na camada inicial é multiplicada por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3224,12 +3217,12 @@ msgstr "Cruz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Ligar linhas de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Ligar as extremidades das linhas de suporte. Ativar esta definição poderá tornar o seu suporte mais robusto e reduzir a subextrusão, mas irá despender mais material." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3797,9 +3790,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\n" -"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." +msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\nEsta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4165,12 +4156,12 @@ msgstr "Imprime uma torre próxima da impressão que prepara o material depois d #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre de preparação circular" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "Faça a torre de preparação como uma forma circular." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4360,7 +4351,7 @@ msgstr "Manter Faces Soltas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Geralmente, o Cura tenta coser orifícios pequenos na malha e remover as peças de uma camada com orifícios grandes. Ativar esta opção conserva as peças que não podem ser cosidas. Esta opção deve ser utilizada como último recurso quando tudo o resto não produz um g-code adequado." # rever! # does it apply only to Merged obkects (menu) or individual objects that touch @@ -4587,7 +4578,7 @@ msgstr "Extrusão relativa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Utilize a extrusão relativa em vez da extrusão absoluta. A utilização de passos E relativos facilita o pós-processamento do g-code. Contudo, isto não é compatível com todas as impressoras e poderá produzir ligeiros desvios na quantidade de material depositado em comparação com os passos E absolutos. Independentemente desta definição, o modo de extrusão será sempre definido como absoluto antes da saída de qualquer script g-code." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5295,9 +5286,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\n" -"Isto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios." +msgstr "A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\nIsto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5447,202 +5436,202 @@ msgstr "Limita ou não a utilização de uma camada mais pequena. Este número #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Ativar definições da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Detetar pontes de ligação e modificar as definições da velocidade de impressão, do fluxo e da ventoinha durante a impressão de pontes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento mínimo da parede da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Paredes sem suporte inferiores a este valor serão impressas utilizando as definições de parede normais. Paredes mais longas sem suporte serão impressas utilizando as definições da parede da ponte de ligação." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar do suporte do revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Se uma região de revestimento for suportada por menos do que esta percentagem da sua área, imprima-a utilizando as definições de ponte de ligação. Caso contrário, será impressa utilizando as definições de revestimento normais." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Saliências máx. da parede da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "A largura máxima permitida para a região de ar sob uma linha de parede, antes de a parede ser impressa utilizando as definições de ponte de ligação. Expressa como uma percentagem da largura da linha de parede. Quando a folga de ar é mais larga do que este valor, a linha de parede é impressa utilizando as definições de ponte de ligação. Caso contrário, a linha de parede é impressa utilizando as definições normais. Quanto mais baixo for o valor, mais provável é que as linhas de parede das saliências sejam impressas utilizando definições da ponte de ligação." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Desaceleração da parede da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Isto controla a distância que a extrusora deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede da ponte de ligação. Desacelerar antes do início da ponte de ligação pode reduzir a pressão no bocal e poderá produzir uma ponte mais lisa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da parede da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "A velocidade a que as paredes da ponte de ligação são impressas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo da parede da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Ao imprimir as paredes da ponte de ligação, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "A velocidade a que as regiões do revestimento da ponte de ligação são impressas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo do revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Ao imprimir as regiões do revestimento da ponte de ligação, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densidade do revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "A densidade da camada do revestimento da ponte de ligação. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da ventoinha da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a utilizar ao imprimir o revestimento e as paredes da ponte de ligação." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "Ponte de ligação com múltiplas camadas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Se ativada, a segunda e a terceira camada sobre o ar são impressas utilizando as seguintes definições. Caso contrário, essas camadas são impressas utilizando as definições normais." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do segundo revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Velocidade de impressão a ser utilizada ao imprimir a segunda camada do revestimento da ponte de ligação." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo do segundo revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Ao imprimir a segunda camada do revestimento da ponte de ligação, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densidade do segundo revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "A densidade da segunda camada do revestimento da ponte de ligação. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da ventoinha do segundo revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a ser utilizada ao imprimir a segunda camada do revestimento da ponte de ligação." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do terceiro revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Velocidade de impressão a ser utilizada ao imprimir a terceira camada do revestimento da ponte de ligação." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo do terceiro revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Ao imprimir a terceira camada do revestimento da ponte de ligação, a quantidade de material extrudido é multiplicada por este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Densidade do terceiro revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "A densidade da terceira camada do revestimento da ponte de ligação. Valores inferiores a 100 irão aumentar as folgas entre as linhas revestimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da ventoinha do terceiro revestimento da ponte de ligação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a ser utilizada ao imprimir a terceira camada do revestimento da ponte de ligação." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po index 9a7269925d..2441994104 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Файл G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение средства проверки моделей" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Некоторые модели могут не напечататься оптимальным образом из-за размера объекта и выбранного материала для моделей: {model_names}.\nСоветы, которые могут быть полезны для улучшения качества печати:\n1) используйте закругленные углы;\n2) выключите вентилятор (только при отсутствии миниатюрных деталей на модели);\n3) используйте другой материал." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "Подключено через USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14 msgctxt "X3G Writer File Description" msgid "X3G File" -msgstr "X3G файл" +msgstr "Файл X3G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "Сжатый файл с G-кодом" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Пакет формата Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Сохранить на внешний носитель {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "Ни один из форматов файлов не доступен для записи!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Сохранение" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Не могу записать в {0}: {1}" +msgstr "Не могу записать {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123 #, python-brace-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Запрошен доступ к принтеру. Пожалуйста, #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Состояние аутентификации" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние аутентификации" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "Отправить запрос на доступ к принтеру" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "Не удалось начать новое задание печати." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Возникла проблема конфигурации Ultimaker, из-за которой невозможно начать печать. Перед продолжением работы решите возникшую проблему." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "Отправка данных" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Модуль экструдера PrintCore не загружен в слот {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "Материал не загружен в слот {slot_number}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "Другой модуль экструдера PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, принтер: {remote_printcore_name}) выбран для экструдера {extruder_id}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -450,22 +450,22 @@ msgstr "Модуль PrintCore и/или материал в вашем прин #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Подключен по сети." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "Задание печати успешно отправлено на принтер." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Данные отправлены" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "Просмотр на мониторе" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "{printer_name} завершил печать '{job_name}'." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "Задание печати '{job_name}' выполнено." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Не могу получить информацию об обновле #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "При открытии вашего файла поступили сообщения об ошибках от SolidWorks. Рекомендуется устранить данные проблемы непосредственно в SolidWorks." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "В вашем чертеже не обнаружены модели. Проверьте еще раз его содержимое и убедитесь в наличии одной части или сборки.\n\nСпасибо!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "В вашем чертеже обнаружено больше одной части или сборки. В данный момент поддерживаются исключительно чертежи с одной частью или сборкой.\n\nСожалеем!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -560,12 +560,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Уважаемый клиент!\n" -"Мы не обнаружили подходящую установку SolidWorks в вашей системе. Это означает, что ПО SolidWorks не установлено либо у вас нет подходящей лицензии. Убедитесь, что при запуске ПО SolidWorks оно работает надлежащим образом и (или) обратитесь к своим специалистам по ИКТ.\n" -"\n" -"С наилучшими пожеланиями,\n" -" - Томас Карл Петровски (Thomas Karl Pietrowski)" +msgstr "Уважаемый клиент!\nМы не обнаружили подходящую установку SolidWorks в вашей системе. Это означает, что ПО SolidWorks не установлено либо у вас нет подходящей лицензии. Убедитесь, что при запуске ПО SolidWorks оно работает надлежащим образом и (или) обратитесь к своим специалистам по ИКТ.\n\nС наилучшими пожеланиями,\n - Томас Карл Петровски (Thomas Karl Pietrowski)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -575,12 +570,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Уважаемый клиент!\n" -"В данный момент этот плагин запущен в операционной системе, отличной от Windows. Плагин функционирует исключительно под управлением ОС Windows с установленным ПО SolidWorks, для которого имеется подходящая лицензия. Установите данный плагин на принтер под управлением Windows с установленным ПО SolidWorks.\n" -"\n" -"С наилучшими пожеланиями,\n" -" - Томас Карл Петровски (Thomas Karl Pietrowski)" +msgstr "Уважаемый клиент!\nВ данный момент этот плагин запущен в операционной системе, отличной от Windows. Плагин функционирует исключительно под управлением ОС Windows с установленным ПО SolidWorks, для которого имеется подходящая лицензия. Установите данный плагин на принтер под управлением Windows с установленным ПО SolidWorks.\n\nС наилучшими пожеланиями,\n - Томас Карл Петровски (Thomas Karl Pietrowski)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "Изменить G-код" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Блокировщик поддержки" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Создание объема без печати элементов поддержки." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -664,9 +654,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"Не удалось выполнить экспорт с использованием качества \"{}\"!\n" -"Выполнен возврат к \"{}\"." +msgstr "Не удалось выполнить экспорт с использованием качества \"{}\"!\nВыполнен возврат к \"{}\"." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -973,12 +961,12 @@ msgstr "Несовместимый материал" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "Настройки изменены в соответствии с текущей доступностью экструдеров: [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "Настройки обновлены" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1015,7 +1003,7 @@ msgstr "Невозможно импортировать профиль из or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "Отсутствует собственный профиль для импорта в файл {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "Данный профиль {0} содержит н #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "Принтер, заданный в профиле {0} ({1}), не совпадает с вашим текущим принтером ({2}), поэтому его невозможно импортировать." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1073,23 +1061,23 @@ msgstr "Группа #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Подключенные к сети принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Локальные принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Все поддерживаемые типы ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Все файлы (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr "Не могу найти место" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1160,27 +1148,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.

\n

Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.

\n

Резервные копии хранятся в папке конфигурации.

\n

Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Отправить отчет о сбое в Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Показать подробный отчет о сбое" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Показать конфигурационный каталог" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Резервное копирование и сброс конфигурации" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1193,7 +1181,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы

\n

Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Еще не инициализировано
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1372,7 +1360,7 @@ msgstr "Нагреваемый стол" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "Вариант G-кода" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1437,22 +1425,22 @@ msgstr "Количество экструдеров" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Стартовый G-код" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1487,17 +1475,17 @@ msgstr "Смещение сопла по оси Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Стартовый G-код экструдера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код экструдера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "С этой печатью могут быть связаны некоторые проблемы. Щелкните для просмотра советов по регулировке." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1556,12 +1544,12 @@ msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за её #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Текущее подключение" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Этот принтер/группа уже добавлен (-а) в Cura. Выберите другой (-ую) принтер/группу." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1574,10 +1562,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n" -"\n" -"Укажите ваш принтер в списке ниже:" +msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1621,12 +1606,12 @@ msgstr "Ultimaker 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:257 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "Ultimaker 3 Расширенный" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "Неизвестно" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:273 msgctxt "@label" @@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr "Печать через сеть" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Выбор принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "Просмотреть задания на печать" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Подготовка к печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1730,17 +1715,17 @@ msgstr "Доступен" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Потеряно соединение с принтером" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Недоступен" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Неизвестно" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1909,9 +1894,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Откройте каталог\n" -"с макросом и значком" +msgstr "Откройте каталог\nс макросом и значком" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr "Как следует решать конфликт в принтере? #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "Тип" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Группа принтеров" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2382,17 +2365,17 @@ msgstr "Открыть" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Установить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Плагины" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2405,10 +2388,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Этот плагин содержит лицензию.\n" -"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n" -"Принять приведенные ниже условия?" +msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2679,9 +2659,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n" -"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?" +msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2739,12 +2717,12 @@ msgstr "Информация" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить изменение диаметра" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Установлен новый диаметр материала %1 мм. Это значение несовместимо с текущим принтером. Продолжить?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2970,12 +2948,12 @@ msgstr "Автоматически опускать модели на стол" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "Показывать предупреждающее сообщение в средстве считывания G-кода." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "Предупреждающее сообщение в средстве считывания G-кода" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3214,13 +3192,13 @@ msgstr "Скопировать профиль" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Подтвердите удаление" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "Вы уверены, что желаете удалить %1? Это нельзя будет отменить!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3230,12 +3208,12 @@ msgstr "Переименовать профиль" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:269 msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" -msgstr "Импортировать профиль" +msgstr "Импорт профиля" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:295 msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" -msgstr "Экспортировать профиль" +msgstr "Экспорт профиля" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:350 msgctxt "@label %1 is printer name" @@ -3328,7 +3306,7 @@ msgstr "Материал успешно экспортирован в #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3366,9 +3344,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n" -"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" +msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3383,7 +3359,7 @@ msgstr "Фреймворк приложения" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "Генератор G-кода" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3468,7 +3444,7 @@ msgstr "Иконки SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Развертывание приложений для различных дистрибутивов Linux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3481,10 +3457,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n" -"\n" -"Нажмите для открытия менеджера профилей." +msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3499,7 +3472,7 @@ msgstr "Скопировать значение для всех экструде #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Копировать все измененные значения для всех экструдеров" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3528,10 +3501,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n" -"\n" -"Щёлкните. чтобы сделать эти параметры видимыми." +msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните. чтобы сделать эти параметры видимыми." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3559,10 +3529,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n" -"\n" -"Щёлкните для восстановления значения из профиля." +msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3570,10 +3537,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n" -"\n" -"Щёлкните для восстановления вычисленного значения." +msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3585,9 +3549,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Настройка принтера отключена\n" -"G-code файлы нельзя изменять" +msgstr "Настройка принтера отключена\nG-code файлы нельзя изменять" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3659,12 +3621,12 @@ msgstr "Расстояние толчковой подачи" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "Отправить G-код" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Отправить свою команду в G-коде подключенному принтеру. Нажмите Enter (Ввод) для отправки команды." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3680,12 +3642,12 @@ msgstr "Целевая температура сопла. Сопло будет #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "Текущая температура данного сопла." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "Температура предварительного нагрева сопла." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3702,7 +3664,7 @@ msgstr "Преднагрев" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Нагрев сопла перед печатью. Можно продолжать настройки вашей печати во время нагрева, и вам не понадобится ждать нагрева сопла, когда вы будете готовы приступить к печати." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3748,12 +3710,12 @@ msgstr "Нагрев горячего стола перед печатью. Вы #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Подключенные к сети принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Локальные принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3773,17 +3735,17 @@ msgstr "Рабочий стол" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Видимые параметры:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Показывать все настройки" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Управление видимостью настроек…" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3799,7 +3761,7 @@ msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" msgstr[0] "Размножить выбранную модель" msgstr[1] "Размножить выбранные модели" -msgstr[2] "Размножить выбранные моделей" +msgstr[2] "Размножить выбранные модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141 msgctxt "@label" @@ -3809,12 +3771,12 @@ msgstr "Количество копий" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Доступные конфигурации" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Экструдер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4196,18 +4158,18 @@ msgstr "Установить как активный экструдер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Включить экструдер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Отключить экструдер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "Рабочий стол" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4282,7 +4244,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Раб. стол" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4307,7 +4269,7 @@ msgstr "Высота слоя" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Этот профиль качества недоступен для вашей текущей конфигурации материала и сопла. Измените эти настройки для задействования данного профиля качества" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4385,7 +4347,7 @@ msgid "Print Selected Model with %1" msgid_plural "Print Selected Models with %1" msgstr[0] "Печатать выбранную модель с %1" msgstr[1] "Печатать выбранные модели с %1" -msgstr[2] "Печатать выбранных моделей с %1" +msgstr[2] "Печатать выбранные модели с %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" @@ -4420,7 +4382,7 @@ msgstr "Журнал движка" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Тип принтера:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4485,22 +4447,22 @@ msgstr "Чтение X3D" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "Записывает G-код в файл." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Средство записи G-кода" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Проверка моделей и конфигурации печати для выявления возможных проблем печати; рекомендации." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Средство проверки моделей" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4555,22 +4517,22 @@ msgstr "Печать через USB" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Записывает G-код в сжатый архив." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Средство записи сжатого G-кода" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Предоставляет поддержку для записи пакетов формата Ultimaker." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "Средство записи UFP" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4655,12 +4617,12 @@ msgstr "Вид моделирования" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Считывает G-код из сжатого архива." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Средство считывания сжатого G-кода" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4675,12 +4637,12 @@ msgstr "Пост обработка" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Создание объекта стирания для блокировки печати элемента поддержки в определенных местах" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Средство стирания элемента поддержки" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4740,17 +4702,17 @@ msgstr "Предоставляет поддержку для импортиро #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Средство считывания профиля из G-кода" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Обновляет настройки Cura 3.2 до Cura 3.3." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "Обновление версии 3.2 до 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po index 96dfc6e370..6f27e68c53 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Диаметр сопла" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените эту настройку при использовании сопла нестандартного размера." +msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените этот параметр при использовании сопла нестандартного размера." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Y координата конечной позиции при отклю #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Начальная Z позиция экструдера" +msgstr "Z координата начала печати" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Z координата позиции, с которой сопло начинает печать." +msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старте печати." #: fdmextruder.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Материал" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Материал" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index 84c8f13c1f..359b6f757e 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -51,26 +51,26 @@ msgstr "Следует ли показывать различные вариан #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Стартовый G-код" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -165,22 +165,22 @@ msgstr "Эллиптическая" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Материал рабочего стола" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "Материал рабочего стола, установленного на принтере." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Стекло" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Алюминий" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "Количество экструдеров. Экструдер - это #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Количество включенных экструдеров" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Количество включенных экструдеров; это значение автоматически устанавливается программным обеспечением" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "Минимальное время, которое экструдер д #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "Вариант G-кода" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "Генерируемый тип G-кода." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -610,72 +610,72 @@ msgstr "Стандартное изменение ускорения для мо #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Количество шагов на миллиметр (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "Количество шагов шагового двигателя, приводящее к перемещению на один миллиметр по оси X." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Количество шагов на миллиметр (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Количество шагов шагового двигателя, приводящее к перемещению на один миллиметр по оси Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Количество шагов на миллиметр (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Количество шагов шагового двигателя, приводящее к перемещению на один миллиметр по оси Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Количество шагов на миллиметр (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "Количество шагов шаговых двигателей, приводящее к экструзии на один миллиметр." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Ограничитель хода на оси X в прямом направлении" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Ограничитель хода на оси X в прямом направлении (верхняя координата X) или в обратном направлении (нижняя координата X)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Ограничитель хода на оси Y в прямом направлении" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Ограничитель хода на оси Y в прямом направлении (верхняя координата Y) или в обратном направлении (нижняя координата Y)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Ограничитель хода на оси Z в прямом направлении" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Ограничитель хода на оси Z в прямом направлении (верхняя координата Z) или в обратном направлении (нижняя координата Z)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Минимальная скорость движения головы." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Диаметр колесика питателя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "Диаметр колесика, перемещающего материал в питатель." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "Дополнительная скорость, с помощью кот #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Температура рабочего стола по умолчанию" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "Температура по умолчанию, используемая для разогретого рабочего стола. Это значение является базовой температурой рабочего стола. Для всех остальных значений температуры печати используется смещение относительно данного значения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1885,12 +1885,12 @@ msgstr "Поверхностная энергия." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент усадки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Коэффициент усадки в процентах." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток для первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Компенсация потока для первого слоя: объем выдавленного материала на первом слое умножается на этот коэффициент." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3085,12 +3085,12 @@ msgstr "Крест" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Соединение линий поддержки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Соединяет концы линий поддержки. Активация этой настройки может сделать поддержку более крепкой и компенсировать недостаточную экструзию, но для этого потребуется больше материала." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3652,9 +3652,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n" -"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." +msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4019,12 +4017,12 @@ msgstr "Печатает башню перед печатью модели, че #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Цилиндрическая черновая башня" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "Делает черновую башню цилиндрической формы." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4194,7 +4192,7 @@ msgstr "Сохранить отсоединённые поверхности" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Обычно Cura пытается закрыть небольшие отверстия в объекте и убрать части слоя с большими отверстиями. Включение этого параметра сохраняет те части, которые не могут быть сшиты. Этот параметр должен применяться в качестве крайней меры, когда уже ничего не помогает получить надлежащий G-код." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4409,7 +4407,7 @@ msgstr "Отностительная экструзия" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Использование относительной, а не абсолютной экструзии. Шаги относительной экструзии упрощают последующую обработку G-кода. Однако она не поддерживается всеми принтерами и может приводить к очень незначительным отклонениям в количестве наносимого материала в сравнении с шагами абсолютной экструзии. Независимо от этой настройки, перед выводом любого скрипта G-кода всегда будет установлен абсолютный режим экструзии." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5101,9 +5099,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n" -"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати." +msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5253,202 +5249,202 @@ msgstr "Пороговое значение, при достижении кот #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Активация настроек мостиков" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Обнаружение мостиков и изменение скорости печати, настроек потока и вентилятора во время печати мостиков." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Минимальная длина стенки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Стенки без поддержки, которые короче указанного значения, будут напечатаны с использованием стандартных настроек стенок. Более длинные стенки без поддержки будут напечатаны с использованием настроек стенки мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Пороговое значение поддержки для оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Если поддержка области оболочки составляет меньше указанного процентного значения от ее площади, печать должна быть выполнена с использованием настроек мостика. В противном случае печать осуществляется с использованием стандартных настроек оболочки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Максимальное нависание стенки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "Максимальная разрешенная ширина области воздушного зазора ниже линии стенки перед печатью стенки с использованием настроек мостика. Выражается в процентах от ширины линии стенки. Если ширина воздушного зазора превышает указанное значение, линия стенки печатается с использованием настроек мостика. В противном случае линия стенки печатается с использованием стандартных настроек. Чем меньше это значение, тем вероятнее, что линии стенки с нависанием будут напечатаны с использованием настроек мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Накат стенки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Эта настройка управляет расстоянием наката экструдера непосредственно перед началом стенки мостика. Накат перед началом мостика может уменьшить давление в сопле и создать более ровный мостик." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость печати стенки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой происходит печать стенок мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток для стенки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Во время печати стенок мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость печати оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой печатаются области оболочки мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток для оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Во время печати областей оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Плотность оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Плотность слоя оболочки мостика. Значения менее 100 увеличат зазоры между линиями оболочки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость вентилятора для мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "Скорость вентилятора в процентах, которую необходимо использовать при печати стенок и оболочки мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "В мостике несколько слоев" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Если настройка активна, второй и третий слои над воздушным зазором печатаются с использованием указанных далее настроек. В противном случае эти слои печатаются с использованием стандартных настроек." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость печати второй оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой печатается слой второй оболочки мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток для второй оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Во время печати слоя второй оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Плотность второй оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Плотность слоя второй оболочки мостика. Значения менее 100 увеличат зазоры между линиями оболочки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость вентилятора для второй оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с которой печатается слой второй оболочки мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость печати третьей оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой печатается слой третьей оболочки мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Поток для третьей оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Во время печати слоя третьей оболочки мостика объем выдавленного материала умножается на указанное значение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Плотность третьей оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Плотность слоя третьей оболочки мостика. Значения менее 100 увеличат зазоры между линиями оболочки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость вентилятора для третьей оболочки мостика" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с которой печатается слой третьей оболочки мостика." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po index 5127ce2fc0..6ce0e71ff4 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "G-code dosyası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "Model Kontrol Edici Uyarısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "Bazı modeller, nesne boyutu ve modeller için seçilen materyal nedeniyle optimal biçimde yazdırılamayabilir: {model_names}.\nYazdırma kalitesini iyileştirmek için faydalı olabilecek ipuçları:\n1) Yuvarlak köşeler kullanın.\n2) Fanı kapatın (yalnızca eğer modele küçük detaylar yoksa).\n3) Farklı bir materyal kullanın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Doodle3D Connect’e bağlanıyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:278 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" -msgstr "İptal et" +msgstr "İptal Et" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154 msgctxt "@info:status" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "X3G Dosyası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırılmış G-code Dosyası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Biçim Paketi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydediliyor {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "Yazılacak dosya biçimleri mevcut değil!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "İstenen yazıcıya erişim. Lütfen yazıcı isteğini onaylayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "Kimlik doğrulama durumu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "Kimlik Doğrulama Durumu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Yazıcıya erişim talebi gönder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir yazdırma işi başlatılamıyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker’ın yapılandırmasında yazdırmayı başlatmayı imkansız kılan bir sorun var. Devam etmeden önce lütfen bu sorunu çözün." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -410,19 +410,19 @@ msgstr "Veri gönderiliyor" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "{slot_number} yuvasına Printcore yüklenmedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "{slot_number} yuvasına malzeme yüklenmedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "Farklı PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Yazıcı: ekstruder {extruder_id} için {remote_printcore_name}) seçildi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -448,22 +448,22 @@ msgstr "Yazıcınızda bulunan PrintCore’lar ve/veya malzemeler geçerli proje #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "Ağ üzerinden bağlandı." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "Yazdırma işi yazıcıya başarıyla gönderildi." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "Veri Gönderildi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitörde Görüntüle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "{printer_name}, '{job_name}' yazdırmayı tamamladı." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "Yazdırma işi '{job_name}' tamamlandı." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Güncelleme bilgilerine erişilemedi." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "Dosyanızı açarken SolidWorks tarafından hata rapor edildi. Bu sorunları SolidWorks’ün içinde çözmenizi öneririz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Çiziminizde model bulunamadı. İçeriğini tekrar kontrol edip bir parçanın veya düzeneğin içinde olduğunu teyit edebilir misiniz?\n\nTeşekkürler!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Çiziminizin içinde birden fazla parça veya düzenek bulundu. Şu anda sadece içerisinde bir parça veya düzenek olan çizimleri desteklemekteyiz.\n\nÜzgünüz!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -558,12 +558,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Sayın müşterimiz,\n" -"Sisteminizde SolidWorks’ün geçerli bir yüklemesini bulamadık. Ya sisteminizde SolidWorks yüklü değil ya da geçerli bir lisansa sahip değilsiniz. SolidWorks’ü tek başına sorunsuz bir biçimde çalıştırabildiğinizden emin olun ve/veya ICT’niz ile irtibata geçin.\n" -"\n" -"Saygılarımızla\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Sayın müşterimiz,\nSisteminizde SolidWorks’ün geçerli bir yüklemesini bulamadık. Ya sisteminizde SolidWorks yüklü değil ya da geçerli bir lisansa sahip değilsiniz. SolidWorks’ü tek başına sorunsuz bir biçimde çalıştırabildiğinizden emin olun ve/veya ICT’niz ile irtibata geçin.\n\nSaygılarımızla\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -573,12 +568,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"Sayın müşterimiz,\n" -"Şu anda bu eklentiyi Windows dışında farklı bir işletim sisteminde kullanmaktasınız. Bu eklenti sadece Windows işletim sisteminde, geçerli bir lisansa sahip, kurulu SolidWorks programıyla çalışır. Lütfen bu eklentiyi SolidWorks’ün kurulu olduğu Windows işletim sistemli bir bilgisayara yükleyin.\n" -"\n" -"Saygılarımızla\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "Sayın müşterimiz,\nŞu anda bu eklentiyi Windows dışında farklı bir işletim sisteminde kullanmaktasınız. Bu eklenti sadece Windows işletim sisteminde, geçerli bir lisansa sahip, kurulu SolidWorks programıyla çalışır. Lütfen bu eklentiyi SolidWorks’ün kurulu olduğu Windows işletim sistemli bir bilgisayara yükleyin.\n\nSaygılarımızla\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -610,12 +600,12 @@ msgstr "GCode Değiştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "Destek Engelleyici" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "Desteklerin yazdırılmadığı bir hacim oluşturun." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -662,9 +652,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"\"{}\" quality!\n" -"Fell back to \"{}\" kullanarak dışarı aktarım yapılamadı." +msgstr "\"{}\" quality!\nFell back to \"{}\" kullanarak dışarı aktarım yapılamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -971,12 +959,12 @@ msgstr "Uyumsuz Malzeme" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar, ekstruderlerin mevcut kullanılabilirliğine uyacak şekilde değiştirildi: [%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar güncellendi" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1013,7 +1001,7 @@ msgstr "{0} dosyasından profil içe aktarımı başarısı #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "{0} dosyasında içe aktarılabilecek özel profil yok" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1026,7 +1014,7 @@ msgstr "Bu profil {0} yanlış veri içermekte, içeri akta #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "{0} profilinde tanımlanan makine ({1}), mevcut makinenizle ({2}) eşleşmiyor, içe aktarılamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1071,23 +1059,23 @@ msgstr "Grup #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Ağ etkin yazıcılar" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Yerel yazıcılar" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "Tüm desteklenen türler ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Tüm Dosyalar (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1148,7 +1136,7 @@ msgstr "Konum Bulunamıyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Cura başlatılamıyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1158,27 +1146,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

\n

Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

\n

Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

\n

Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "Çökme raporunu Ultimaker’a gönder" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılı çökme raporu göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Klasörünü Göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmayı Yedekle ve Sıfırla" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1191,7 +1179,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

\n

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1231,7 +1219,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "Henüz başlatılmadı
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1370,7 +1358,7 @@ msgstr "Isıtılmış yatak" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "G-code türü" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1435,22 +1423,22 @@ msgstr "Ekstrüder Sayısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code’u Başlat" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta yürütülecek G-code komutları." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code’u Sonlandır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Bitişte yürütülecek G-code komutları." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1485,17 +1473,17 @@ msgstr "Nozül Y ofseti" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "Bu yazdırmada bazı şeyler sorunlu olabilir. Ayarlama için ipuçlarını görmek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1554,12 +1542,12 @@ msgstr "Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi baş #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Bağlantı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "Bu yazıcı/grup Cura’ya zaten eklenmiş. Lütfen başka bir yazıcı/grup seçin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1572,10 +1560,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" +msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1671,7 +1656,7 @@ msgstr "IP adresini veya yazıcınızın ağ üzerindeki ana bilgisayar adını #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 msgctxt "@action:button" msgid "OK" -msgstr "TAMAM" +msgstr "Tamam" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:30 msgctxt "@title:window" @@ -1681,7 +1666,7 @@ msgstr "Ağ üzerinden yazdır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı seçimi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1712,7 +1697,7 @@ msgstr "Yazdırma işlerini görüntüle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1728,17 +1713,17 @@ msgstr "Mevcut" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı bağlantısı koptu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Mevcut değil" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Bilinmiyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1851,7 +1836,7 @@ msgstr "SolidWorks: Dışarı aktarma sihirbazı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:140 msgctxt "@action:label" msgid "Quality:" -msgstr "Kalite:" +msgstr "Kalite" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksWizard.qml:78 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksConfiguration.qml:179 @@ -1907,9 +1892,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"Makro ve simge ile\n" -"dizini açın" +msgstr "Makro ve simge ile\ndizini açın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -1924,7 +1907,7 @@ msgstr "Oynat" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:206 msgctxt "@action:playpause" msgid "Pause" -msgstr "Duraklat" +msgstr "Durdur" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:268 msgctxt "@action:button" @@ -2275,7 +2258,7 @@ msgstr "Makinedeki çakışma nasıl çözülmelidir?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Güncelle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2286,7 +2269,7 @@ msgstr "Tür" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı Grubu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2378,17 +2361,17 @@ msgstr "Aç" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Güncelle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Yükle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Eklentiler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2401,10 +2384,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Bu eklenti bir lisans içerir.\n" -"Bu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\n" -"Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" +msgstr "Bu eklenti bir lisans içerir.\nBu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2675,9 +2655,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n" -"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" +msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2735,12 +2713,12 @@ msgstr "Bilgi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "Çap Değişikliğini Onayla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Yeni malzeme çapı %1 mm olarak ayarlandı ve bu mevcut makineyle uyumlu değil. Devam etmek istiyor musunuz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2966,12 +2944,12 @@ msgstr "Modelleri otomatik olarak yapı tahtasına indirin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "G-code okuyucuda uyarı mesajı göster." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "G-code okuyucuda uyarı mesajı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3188,13 +3166,13 @@ msgstr "Çoğalt" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:145 msgctxt "@action:button" msgid "Import" -msgstr "İçe aktar" +msgstr "İçe Aktar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:158 msgctxt "@action:button" msgid "Export" -msgstr "Dışa aktar" +msgstr "Dışa Aktar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:174 msgctxt "@title:window" @@ -3210,13 +3188,13 @@ msgstr "Profili Çoğalt" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldırmayı Onayla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "%1’i kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu eylem geri alınamaz!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3324,7 +3302,7 @@ msgstr "Malzeme %1 dosyasına başarıyla dışa aktarıld #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3362,9 +3340,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n" -"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" +msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3379,7 +3355,7 @@ msgstr "Uygulama çerçevesi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "G-code oluşturucu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3464,7 +3440,7 @@ msgstr "SVG simgeleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Linux çapraz-dağıtım uygulama dağıtımı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3477,10 +3453,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." +msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3495,7 +3468,7 @@ msgstr "Değeri tüm ekstruderlere kopyala" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "Tüm değiştirilmiş değerleri tüm ekstruderlere kopyala" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3524,10 +3497,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n" -"\n" -"Bu ayarları görmek için tıklayın." +msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3555,10 +3525,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil değerini yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3566,10 +3533,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n" -"\n" -"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3581,9 +3545,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"Yazdırma Ayarı devre dışı\n" -"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" +msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3655,12 +3617,12 @@ msgstr "Jog Mesafesi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code Gönder" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "Bağlı yazıcıya özel bir G-code komutu gönderin. Komutu göndermek için 'enter' tuşuna basın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3676,12 +3638,12 @@ msgstr "Sıcak ucun hedef sıcaklığı. Sıcak uç, bu sıcaklığa doğru ıs #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "Bu sıcak ucun geçerli sıcaklığı." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "Sıcak ucun ön ısıtma sıcaklığı." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3698,7 +3660,7 @@ msgstr "Ön ısıtma" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "Yazdırma öncesinde sıcak ucu ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işinizi ayarlamaya devam edebilirsiniz. Böylece yazdırmaya hazır olduğunuzda sıcak ucun ısınmasını beklemeniz gerekmez." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3744,12 +3706,12 @@ msgstr "Yazdırma öncesinde yatağı ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işi #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "Ağ etkin yazıcılar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "Yerel yazıcılar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3769,17 +3731,17 @@ msgstr "&Yapı levhası" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "Görünür ayarlar:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "Tüm Ayarları Göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "Ayar Görünürlüğünü Yönet..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3803,12 +3765,12 @@ msgstr "Kopya Sayısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir yapılandırmalar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "Ekstrüder" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4187,18 +4149,18 @@ msgstr "Etkin Ekstruder olarak ayarla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Ekstruderi Etkinleştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "Ekstruderi Devre Dışı Bırak" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "&Yapı levhası" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4273,7 +4235,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "Yapı levhası" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4298,7 +4260,7 @@ msgstr "Katman Yüksekliği" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "Bu kalite profili mevcut malzemeniz ve nozül yapılandırması için kullanılamaz. Bu kalite profilini etkinleştirmek için lütfen bunları değiştirin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4410,7 +4372,7 @@ msgstr "Motor Günlüğü" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı türü:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4475,22 +4437,22 @@ msgstr "X3D Okuyucu" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "G-code’u bir dosyaya yazar." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "G-code Yazıcı" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "Olası yazdırma sorunlarına karşı modelleri ve yazdırma yapılandırmasını kontrol eder ve öneriler verir." #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "Model Kontrol Edici" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4545,22 +4507,22 @@ msgstr "USB yazdırma" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "G-code’u bir sıkıştırılmış arşive yazar." #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırılmış G-code Yazıcısı" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Biçim Paketleri yazmak için destek sağlar." #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "UPF Yazıcı" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4645,12 +4607,12 @@ msgstr "Simülasyon Görünümü" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "Bir sıkıştırılmış arşivden g-code okur." #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "Sıkıştırılmış G-code Okuyucusu" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4665,12 +4627,12 @@ msgstr "Son İşleme" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "Belirli yerlerde desteğin yazdırılmasını engellemek için bir silici yüzey oluşturur" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "Destek Silici" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4730,17 +4692,17 @@ msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "G-code Profil Okuyucu" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.5’ten Cura 2.6’ya yükseltir." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "3.0'dan 3.1'e Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po index 3867b5e552..72261e3f90 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Makine özel ayarları" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_nr label" msgid "Extruder" -msgstr "Ekstruder" +msgstr "Ekstrüder" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_nr description" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Nozül Çapı" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Nozülün iç çapı. Standart olmayan boyutta bir nozül kullanırken bu ayarı değiştirin." +msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" @@ -199,19 +199,19 @@ msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koo #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Malzeme" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Malzeme" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Çap" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile eşitleyin." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index 0677310098..aecf156bae 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -49,26 +49,26 @@ msgstr "Ayrı json dosyalarında belirtilen bu makinenin farklı varyantlarını #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code’u Başlat" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "\n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code’u Sonlandır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "\n ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -163,22 +163,22 @@ msgstr "Eliptik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "Yapı Levhası Malzemesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "Yazıcıya takılı yapı levhasının malzemesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Cam" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "Alüminyum" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besle #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilmiş Ekstruder sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilmiş ekstruder dişli çarklarının sayısı; yazılımda otomatik olarak ayarlanır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum s #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "G-code türü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "Oluşturulacak g-code türü." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -608,72 +608,72 @@ msgstr "Filaman motoru için varsayılan salınım." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "Milimetre Başına Adım (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, X yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "Milimetre Başına Adım (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, Y yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "Milimetre Başına Adım (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, Z yönünde bir milimetre hareketle sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "Milimetre Başına Adım (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "Kademeli motorun kaç adımının, bir milimetre ekstruzyon ile sonuçlanacağı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "X Kapaması Pozitif Yönde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "X ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek X koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük X koordinatı) olduğu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Y Kapaması Pozitif Yönde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Y ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek Y koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük Y koordinatı) olduğu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "Z Kapaması Pozitif Yönde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "Z ekseninin kapamasının pozitif yönde mi (yüksek Z koordinatı) yoksa negatif yönde mi (düşük Z koordinatı) olduğu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Yazıcı başlığının minimum hareket hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "Besleyici Çark Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "Besleyiciye malzeme veren çarkın çapı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1823,12 +1823,12 @@ msgstr "Ekstrüzyon sırasında nozülün soğuduğu ilave hız. Aynı değer, e #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Yapı Levhası Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "Yüzey enerjisi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "Çekme Oranı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "Yüzde cinsinden çekme oranı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1903,12 +1903,12 @@ msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğal #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "İlk Katman Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "İlk katman için akış dengelemesi: ilk katmana ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -3083,12 +3083,12 @@ msgstr "Çapraz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "Destek Çizgilerini Bağla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "Destek çizgilerinin uçlarını birbirine bağlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi, desteğinizi daha sağlam hale getirebilir ve ekstruzyonu azaltabilir ancak bu daha fazla malzemeye mal olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3650,9 +3650,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" -"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." +msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nMinimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4017,12 +4015,12 @@ msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki dire #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Dairesel İlk Direk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "İlk direği dairesel bir şekil olarak yapın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4192,7 +4190,7 @@ msgstr "Bağlı Olmayan Yüzleri Tut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir g-code oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4407,7 +4405,7 @@ msgstr "Bağıl Ekstrüzyon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "Mutlak ekstrüzyon yerine bağıl ekstrüzyon uygulayın. Bağıl E-adımlarının uygulanması, g-code’un sonradan işlenmesini kolaylaştırır. Ancak bu, tüm yazıcılar tarafından desteklenmemektedir ve mutlak E-adımları ile karşılaştırıldığında birikmiş malzemenin miktarında hafif farklılıklar yaratabilir. Bu ayara bakılmaksızın, herhangi bir g-code komut dosyası çıkartılmadan önce ekstrüzyon modu her zaman mutlak değere ayarlı olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5099,9 +5097,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n" -"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5251,202 +5247,202 @@ msgstr "Daha küçük bir katmanın kullanılıp kullanılmayacağını belirley #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "Köprü Ayarlarını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "Köprüleri tespit edin ve köprüler yazdırılırken yazdırma hızını, akışı ve fan ayarlarını değiştirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "Minimum Köprü Duvarı Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "Bundan daha kısa desteklenmeyen duvarlar normal duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Daha uzun desteklenmeyen duvarlar köprü duvarı ayarları kullanılarak yazdırılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "Köprü Yüzey Alanı Destek Eşiği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "Eğer bir yüzey alanı bölgesi, alanının bu yüzdeden daha azı için destekleniyorsa, köprü ayarlarını kullanarak yazdırın. Aksi halde normal yüzey alanı ayarları kullanılarak yazdırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "Köprü Duvarı Maksimum Çıkıntısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "Bir duvar, köprü ayarları kullanılarak yazdırılmadan önce o duvar çizgisinin altındaki hava bölgesinin maksimum izin verilen genişliği. Duvar çizgisi genişliğinin bir yüzdesi olarak ifade edilir. Hava boşluğu bundan daha geniş olduğunda, duvar çizgisi köprü ayarları kullanılarak yazdırılır. Aksi halde duvar çizgisi normal ayarlar kullanılarak yazdırılır. Değer ne kadar düşük olursa, çıkıntı yapan duvar çizgilerinin köprü ayarları kullanılarak yazdırılması ihtimali o kadar yüksek olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "Köprü Duvarı Tarama" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "Bu, ekstruderin bir köprü duvarı başlamadan hemen önce taraması gereken mesafeyi kontrol eder. Köprü başlamadan önce tarama, nozüldeki basıncı azaltabilir ve daha düz bir köprü üretebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "Köprü Duvarı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "Köprü duvarlarının yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "Köprü Duvarı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Köprü duvarları yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Köprü Yüzey Alanı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "Köprü yüzey alanı bölgelerinin yazdırıldığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Köprü Yüzey Alanı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Köprü yüzey alanı bölgeleri yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Köprü Yüzey Alanı Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Köprü Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "Köprü duvarları ve yüzey alanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "Köprüde Birden Fazla Katman Var" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "Eğer etkinleştirilirse, havanın üzerindeki ikinci ve üçüncü katmanlar aşağıdaki ayarlar kullanılarak yazdırılır. Aksi halde bu katmanlar normal ayarlar kullanılarak yazdırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yazdırma hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Köprü İkinci Yüzey Alanı Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yazdırma hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken, ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanının yoğunluğu. 100’den az değerler, yüzey alanı çizgileri arasındaki boşlukları artıracaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Köprü Üçüncü Yüzey Alanı Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yüzde fan hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po index 6428e09c7a..a98bb1629a 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "GCode 文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30 msgctxt "@info:title" msgid "Model Checker Warning" -msgstr "" +msgstr "模型检查器警告" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:66 #, python-brace-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "1) Use rounded corners.\n" "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" "3) Use a different material." -msgstr "" +msgstr "由于模型的对象大小和所选材质,某些模型可能无法打印出最佳效果:{Model_names}。\n可以借鉴一些实用技巧来改善打印质量:\n1) 使用圆角。\n2) 关闭风扇(仅在模型没有微小细节时)。\n3) 使用其他材质。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" @@ -135,17 +135,17 @@ msgstr "配置文件已被合并并激活。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:40 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" -msgstr "USB 打印" +msgstr "USB 联机打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:41 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print via USB" -msgstr "通过 USB 打印" +msgstr "通过 USB 联机打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" -msgstr "通过 USB 打印" +msgstr "通过 USB 联机打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:83 msgctxt "@info:status" @@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "通过 USB 连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:14 msgctxt "X3G Writer File Description" msgid "X3G File" -msgstr "X3G 文件" +msgstr "X3D 文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compressed G-code File" -msgstr "" +msgstr "压缩 G-code 文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Ultimaker Format Package" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 格式包" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "保存到可移动磁盘 {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:status" msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "" +msgstr "没有可进行写入的文件格式!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 #, python-brace-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "正在保存" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "无法保存到 {0}{1}" +msgstr "无法保存到 {0}{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123 #, python-brace-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "已发送打印机访问请求,请在打印机上批准该请求。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:97 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication status" -msgstr "" +msgstr "身份验证状态" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:99 msgctxt "@info:status" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:110 msgctxt "@info:title" msgid "Authentication Status" -msgstr "" +msgstr "身份验证状态" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:101 msgctxt "@action:button" @@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "向打印机发送访问请求" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:198 msgctxt "@label" msgid "Unable to start a new print job." -msgstr "" +msgstr "无法启动新的打印作业。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:200 msgctxt "@label" msgid "There is an issue with the configuration of your Ultimaker, which makes it impossible to start the print. Please resolve this issues before continuing." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 配置存在问题,导致无法开始打印。请解决此问题,然后再继续。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:206 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:228 @@ -412,19 +412,19 @@ msgstr "正在发送数据" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No Printcore loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "插槽 {slot_number} 中未加载 Printcore" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:327 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "No material loaded in slot {slot_number}" -msgstr "" +msgstr "插槽 {slot_number} 中未加载材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:350 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {cura_printcore_name}, Printer: {remote_printcore_name}) selected for extruder {extruder_id}" -msgstr "" +msgstr "为挤出机 {extruder_id} 选择了不同的 PrintCore(Cura: {cura_printcore_name},打印机:{remote_printcore_name})" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:359 #, python-brace-format @@ -450,22 +450,22 @@ msgstr "打印机上的打印头和/或材料与当前项目中的不同。 为 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:78 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network" -msgstr "" +msgstr "已通过网络连接。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:247 msgctxt "@info:status" msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "" +msgstr "打印作业已成功发送到打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:249 msgctxt "@info:title" msgid "Data Sent" -msgstr "" +msgstr "数据已发送" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:250 msgctxt "@action:button" msgid "View in Monitor" -msgstr "" +msgstr "在监控器中查看" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:338 #, python-brace-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "打印机 '{printer_name}' 完成了打印任务 '{job_name}'。" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "The print job '{job_name}' was finished." -msgstr "" +msgstr "打印作业 '{job_name}' 已完成。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:341 msgctxt "@info:status" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "无法获取更新信息。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:579 msgctxt "@info:status" msgid "SolidWorks reported errors while opening your file. We recommend to solve these issues inside SolidWorks itself." -msgstr "" +msgstr "打开文件时,SolidWorks 报错。我们建议在 SolidWorks 内部解决这些问题。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:591 msgctxt "@info:status" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Found no models inside your drawing. Could you please check its content again and make sure one part or assembly is inside?\n" "\n" "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "在图纸中找不到模型。请再次检查图纸内容,确保里面有一个零件或组件?\n\n谢谢!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:595 msgctxt "@info:status" @@ -535,7 +535,7 @@ msgid "" "Found more than one part or assembly inside your drawing. We currently only support drawings with exactly one part or assembly inside.\n" "\n" "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "在图纸中找到一个以上的零件或组件。我们目前只支持里面正好有一个零件或组件的图纸。\n\n很抱歉!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:25 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -560,12 +560,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"尊敬的客户:\n" -"我们无法在您的系统中找到有效的 SolidWorks 软件。这意味着您的系统中没有安装 SolidWorks,或者您没有获得有效的许可。请确保 SolidWorks 的运行没有任何问题并/或联系您的 ICT。\n" -"\n" -"此致\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "尊敬的客户:\n我们无法在您的系统中找到有效的 SolidWorks 软件。这意味着您的系统中没有安装 SolidWorks,或者您没有获得有效的许可。请确保 SolidWorks 的运行没有任何问题并/或联系您的 ICT。\n\n此致\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:57 msgctxt "@info:status" @@ -575,12 +570,7 @@ msgid "" "\n" "With kind regards\n" " - Thomas Karl Pietrowski" -msgstr "" -"尊敬的客户:\n" -"您当前正在非 Windows 操作系统上运行此插件。此插件只能在装有 SolidWorks 且拥有有效许可的 Windows 系统上运行。请在装有 SolidWorks 的 Windows 计算机上安装此插件。\n" -"\n" -"此致\n" -" - Thomas Karl Pietrowski" +msgstr "尊敬的客户:\n您当前正在非 Windows 操作系统上运行此插件。此插件只能在装有 SolidWorks 且拥有有效许可的 Windows 系统上运行。请在装有 SolidWorks 的 Windows 计算机上安装此插件。\n\n此致\n - Thomas Karl Pietrowski" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksDialogHandler.py:70 msgid "Configure" @@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "修改 G-Code 文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Support Blocker" -msgstr "" +msgstr "支撑拦截器" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "" +msgstr "创建一个不打印支撑的体积。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" @@ -664,9 +654,7 @@ msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not export using \"{}\" quality!\n" "Felt back to \"{}\"." -msgstr "" -"无法使用 \"{}\" 导出质量!\n" -"返回 \"{}\"。" +msgstr "无法使用 \"{}\" 导出质量!\n返回 \"{}\"。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -918,7 +906,7 @@ msgstr "Skirt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:104 msgctxt "@tooltip" msgid "Travel" -msgstr "空驶" +msgstr "移动" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:105 msgctxt "@tooltip" @@ -952,7 +940,7 @@ msgstr "文件已存在" #, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "文件 {0} 已存在。 您确定要覆盖它吗?" +msgstr "文件 {0} 已存在。您确定要覆盖它吗?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:212 msgctxt "@menuitem" @@ -973,12 +961,12 @@ msgstr "不兼容材料" #, python-format msgctxt "@info:generic" msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders: [%s]" -msgstr "" +msgstr "已根据挤出机的当前可用性更改设置:[%s]" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:805 msgctxt "@info:title" msgid "Settings updated" -msgstr "" +msgstr "设置已更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:132 #, python-brace-format @@ -1015,7 +1003,7 @@ msgstr "无法从 {0} 导入配置文件: {1}< #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "" +msgstr "没有可供导入文件 {0} 的自定义配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:229 @@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "此配置文件 {0} 包含错误数据,无法导 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "The machine defined in profile {0} ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it." -msgstr "" +msgstr "配置文件 {0} ({1}) 中定义的机器与当前机器 ({2}) 不匹配,无法导入。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 #, python-brace-format @@ -1073,23 +1061,23 @@ msgstr "组 #{group_nr}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:65 msgctxt "@info:title" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "网络打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MachineManagementModel.py:80 msgctxt "@info:title" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "本地打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:108 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "" +msgstr "所有支持的文件类型 ({0})" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "所有文件 (*)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:511 msgctxt "@label" @@ -1150,7 +1138,7 @@ msgstr "找不到位置" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:88 msgctxt "@title:window" msgid "Cura can't start" -msgstr "" +msgstr "Cura 无法启动" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:94 msgctxt "@label crash message" @@ -1160,27 +1148,27 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。

\n

在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。

\n

您可在配置文件夹中找到备份。

\n

请向我们发送此错误报告,以便解决问题。

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:103 msgctxt "@action:button" msgid "Send crash report to Ultimaker" -msgstr "" +msgstr "向 Ultimaker 发送错误报告" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:106 msgctxt "@action:button" msgid "Show detailed crash report" -msgstr "" +msgstr "显示详细的错误报告" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:110 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "" +msgstr "显示配置文件夹" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:121 msgctxt "@action:button" msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "" +msgstr "备份并重置配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 msgctxt "@title:window" @@ -1193,7 +1181,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

\n

请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "OpenGL" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:262 msgctxt "@label" msgid "Not yet initialized
" -msgstr "" +msgstr "尚未初始化
" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:265 #, python-brace-format @@ -1372,7 +1360,7 @@ msgstr "加热床" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "G-code flavor" -msgstr "" +msgstr "G-code 风格" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" @@ -1437,22 +1425,22 @@ msgstr "挤出机数目" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:311 msgctxt "@label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "开始 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "将在开始时执行的 G-code 命令。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 msgctxt "@label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "结束 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:340 msgctxt "@tooltip" msgid "G-code commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "将在结束时执行的 G-code 命令。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:371 msgctxt "@label" @@ -1487,17 +1475,17 @@ msgstr "喷嘴偏移 Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:450 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "挤出机的开始 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:468 msgctxt "@label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "挤出机的结束 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Some things could be problematic in this print. Click to see tips for adjustment." -msgstr "" +msgstr "此次打印可能出现了某些问题。点击查看调整提示。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" @@ -1556,12 +1544,12 @@ msgstr "由于固件丢失,导致固件升级失败。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 msgctxt "@window:title" msgid "Existing Connection" -msgstr "" +msgstr "现有连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:59 msgctxt "@message:text" msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group." -msgstr "" +msgstr "此打印机/打印机组已添加到 Cura。请选择其他打印机/打印机组。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:76 msgctxt "@title:window" @@ -1574,10 +1562,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n" -"\n" -"从以下列表中选择您的打印机:" +msgstr "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n\n从以下列表中选择您的打印机:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42 @@ -1683,7 +1668,7 @@ msgstr "通过网络打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Printer selection" -msgstr "" +msgstr "打印机选择" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:100 msgctxt "@action:button" @@ -1714,7 +1699,7 @@ msgstr "查看打印作业" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 msgctxt "@label:status" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "正在准备打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:263 @@ -1730,17 +1715,17 @@ msgstr "可用" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 msgctxt "@label:status" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "与打印机的连接中断" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:45 msgctxt "@label:status" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "不可用" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label:status" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:249 msgctxt "@label:status" @@ -1761,7 +1746,7 @@ msgstr "已完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:392 msgctxt "@label" msgid "Preparing to print" -msgstr "准备打印" +msgstr "正在准备打印" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 msgctxt "@label:status" @@ -1909,9 +1894,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "" "Open the directory\n" "with macro and icon" -msgstr "" -"打开宏和图标\n" -"所在的目录" +msgstr "打开宏和图标\n所在的目录" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksMacroTutorial.qml:160 msgctxt "@description:label" @@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr "机器的设置冲突应如何解决?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 @@ -2288,7 +2271,7 @@ msgstr "类型" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 msgctxt "@action:label" msgid "Printer Group" -msgstr "" +msgstr "打印机组" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:191 @@ -2378,17 +2361,17 @@ msgstr "打开" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:127 msgctxt "@action:button" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginEntry.qml:129 msgctxt "@action:button" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "安装" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:17 msgctxt "@title:tab" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "插件" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:216 msgctxt "@title:window" @@ -2401,10 +2384,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"该插件包含一个许可。\n" -"您需要接受此许可才能安装此插件。\n" -"是否同意下列条款?" +msgstr "该插件包含一个许可。\n您需要接受此许可才能安装此插件。\n是否同意下列条款?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:259 msgctxt "@action:button" @@ -2675,9 +2655,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"您已自定义某些配置文件设置。\n" -"您想保留或舍弃这些设置吗?" +msgstr "您已自定义某些配置文件设置。\n您想保留或舍弃这些设置吗?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -2735,12 +2713,12 @@ msgstr "信息" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:94 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "" +msgstr "确认直径更改" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "The new material diameter is set to %1 mm, which is not compatible to the current machine. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "新的材料直径设置为 %1 mm,与当前机器不兼容。是否要继续?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128 msgctxt "@label" @@ -2966,12 +2944,12 @@ msgstr "自动下降模型到打印平台" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "" +msgstr "在 G-code 读取器中显示警告信息。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:425 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "" +msgstr "G-code 读取器中的警告信息" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432 msgctxt "@info:tooltip" @@ -3210,13 +3188,13 @@ msgstr "复制配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:221 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Remove" -msgstr "" +msgstr "确认删除" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:222 msgctxt "@label (%1 is object name)" msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "" +msgstr "您确认要删除 %1?该操作无法恢复!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:256 msgctxt "@title:window" @@ -3324,7 +3302,7 @@ msgstr "成功导出材料至: %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:337 msgctxt "@action:label" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:891 @@ -3362,9 +3340,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n" -"Cura 使用以下开源项目:" +msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" @@ -3379,7 +3355,7 @@ msgstr "应用框架" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "G-code generator" -msgstr "" +msgstr "G-code 生成器" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" @@ -3464,7 +3440,7 @@ msgstr "SVG 图标" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "" +msgstr "Linux 交叉分布应用程序部署" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:42 msgctxt "@label" @@ -3477,10 +3453,7 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n" -"\n" -"点击打开配置文件管理器。" +msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:190 msgctxt "@label:textbox" @@ -3495,7 +3468,7 @@ msgstr "将值复制到所有挤出机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:539 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "" +msgstr "将所有修改值复制到所有挤出机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:554 msgctxt "@action:menu" @@ -3524,10 +3497,7 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n" -"\n" -"单击以使这些设置可见。" +msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3555,10 +3525,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"此设置的值与配置文件不同。\n" -"\n" -"单击以恢复配置文件的值。" +msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286 msgctxt "@label" @@ -3566,10 +3533,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n" -"\n" -"单击以恢复自动计算的值。" +msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:152 msgctxt "@label:listbox" @@ -3581,9 +3545,7 @@ msgctxt "@label:listbox" msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" -msgstr "" -"打印设置已禁用\n" -"G-code 文件无法被修改" +msgstr "打印设置已禁用\nG-code 文件无法被修改" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:380 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3655,12 +3617,12 @@ msgstr "垛齐距离" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:443 msgctxt "@label" msgid "Send G-code" -msgstr "" +msgstr "发送 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:506 msgctxt "@tooltip of G-code command input" msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "" +msgstr "向连接的打印机发送自定义 G-code 命令。按“Enter”发送命令。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:36 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:256 @@ -3676,12 +3638,12 @@ msgstr "热端的目标温度。 热端将加热或冷却至此温度。 如果 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:98 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "" +msgstr "该热端的当前温度。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:172 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "" +msgstr "热端的预热温度。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:336 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:331 @@ -3698,7 +3660,7 @@ msgstr "预热" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:365 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "打印前请预热热端。您可以在热端加热时继续调整打印机,而不必等待热端加热完毕再做好打印准备。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401 msgctxt "@tooltip" @@ -3744,12 +3706,12 @@ msgstr "打印前请预热热床。您可以在热床加热时继续调整相关 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Network enabled printers" -msgstr "" +msgstr "网络打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 msgctxt "@label:category menu label" msgid "Local printers" -msgstr "" +msgstr "本地打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -3769,17 +3731,17 @@ msgstr "打印平台(&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Visible Settings" -msgstr "" +msgstr "可见设置:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:43 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show All Settings" -msgstr "" +msgstr "显示所有设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "" +msgstr "管理设置可见性..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 msgctxt "@label" @@ -3801,12 +3763,12 @@ msgstr "复制个数" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33 msgctxt "@label:header configurations" msgid "Available configurations" -msgstr "" +msgstr "可用配置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28 msgctxt "@label:extruder label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "挤出机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" @@ -4182,18 +4144,18 @@ msgstr "设为主要挤出机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:172 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Extruder" -msgstr "" +msgstr "启用挤出机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:217 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:178 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Disable Extruder" -msgstr "" +msgstr "禁用挤出机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:228 msgctxt "@title:menu" msgid "&Build plate" -msgstr "" +msgstr "打印平台(&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:229 msgctxt "@title:menu" @@ -4268,7 +4230,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:138 msgctxt "@action:label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "打印平台" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:161 msgctxt "@action:label" @@ -4293,7 +4255,7 @@ msgstr "层高" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:251 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile" -msgstr "" +msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请更改配置以便启用此配置文件" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:412 msgctxt "@tooltip" @@ -4363,7 +4325,7 @@ msgstr "允许打印 Brim 或 Raft。这将在您的对象周围或下方添加 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1040 msgctxt "@label" msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "需要帮助改善您的打印?
阅读 Ultimaker 故障排除指南" +msgstr "需要帮助改善您的打印?
阅读 Ultimaker 故障排除指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4404,7 +4366,7 @@ msgstr "引擎日志" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:58 msgctxt "@label" msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "打印机类型:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:360 msgctxt "@label" @@ -4469,22 +4431,22 @@ msgstr "X3D 读取器" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "" +msgstr "将 G-code 写入至文件。" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "G-code 写入器" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "" +msgstr "检查模型和打印配置,以了解潜在的打印问题并给出建议。" #: ModelChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Model Checker" -msgstr "" +msgstr "模型检查器" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" @@ -4534,27 +4496,27 @@ msgstr "接受 G-Code 并将其发送到一台打印机。 插件也可以更新 #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "USB printing" -msgstr "USB 打印" +msgstr "USB 联机打印" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "将 G-code 写入至压缩存档文件。" #: GCodeGzWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "" +msgstr "压缩 G-code 写入器" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "支持写入 Ultimaker 格式包。" #: UFPWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Writer" -msgstr "" +msgstr "UFP 写入器" #: PrepareStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -4639,12 +4601,12 @@ msgstr "仿真视图" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "" +msgstr "从压缩存档文件读取 G-code。" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "压缩 G-code 读取器" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4659,12 +4621,12 @@ msgstr "后期处理" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "" +msgstr "创建橡皮擦网格,以便阻止在某些位置打印支撑" #: SupportEraser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Support Eraser" -msgstr "" +msgstr "支持橡皮擦" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" @@ -4724,17 +4686,17 @@ msgstr "提供了从 GCode 文件中导入配置文件的支持。" #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "G-code 配置文件读取器" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "" +msgstr "将配置从 Cura 3.2 版本升级至 3.3 版本。" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "" +msgstr "版本自 3.2 升级到 3.3" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po index fcb5dd5e3e..90c2052dcd 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" -msgstr "机型" +msgstr "机器" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_settings description" msgid "Machine specific settings" -msgstr "机器详细设置" +msgstr "机器详细设置" #: fdmextruder.def.json msgctxt "extruder_nr label" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "喷嘴 ID" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "挤出机组的喷嘴 ID,比如 \"AA 0.4\" 和 \"BB 0.8\"。" +msgstr "挤出机组的喷嘴 ID,比如\"AA 0.4\"和\"BB 0.8\"。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "喷嘴 Y 轴坐标偏移。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code label" msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "挤出机 Gcode 开始部分" +msgstr "挤出机的开始 G-code" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_start_code description" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "打开挤压机时的起始位置 Y 坐标。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code label" msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "挤出机 Gcode 结束部分" +msgstr "挤出机的结束 G-code" #: fdmextruder.def.json msgctxt "machine_extruder_end_code description" @@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "打印开始时,喷头在 Y 轴坐标上初始位置。" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "材料" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material description" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "材料" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "直径" #: fdmextruder.def.json msgctxt "material_diameter description" msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "" +msgstr "调整所用耗材的直径。 将此值与所用耗材的直径匹配。" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index f7fdc1b36f..fa920d583d 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -51,26 +51,26 @@ msgstr "这台打印机是否需要显示它在不同的 JSON 文件中所描述 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "开始 G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "结束 G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" +msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -165,22 +165,22 @@ msgstr "类圆形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type label" msgid "Build Plate Material" -msgstr "" +msgstr "打印平台材料" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "" +msgstr "打印平台材料已安装在打印机上。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option glass" msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "玻璃" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" msgid "Aluminum" -msgstr "" +msgstr "铝" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "挤出机组数目。 挤出机组是指进料装置、鲍登管和喷 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders that are enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用的挤出机数目。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "" +msgstr "已启用的挤出机组数目;软件自动设置" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "挤出机必须保持不活动以便喷嘴冷却的最短时间。 挤 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code flavour" -msgstr "" +msgstr "G-code 风格" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "" +msgstr "需要生成的 G-code 类型。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -610,72 +610,72 @@ msgstr "耗材电机的默认抖动速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "" +msgstr "每毫米步数 (X)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "" +msgstr "步进电机前进多少步将导致在 X 方向移动一毫米。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "" +msgstr "每毫米步数 (Y)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "" +msgstr "步进电机前进多少步将导致在 Y 方向移动一毫米。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "" +msgstr "每毫米步数 (Z)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "" +msgstr "步进电机前进多少步将导致在 Z 方向移动一毫米。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "" +msgstr "每毫米步数 (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -msgstr "" +msgstr "步进电机前进多少步将导致挤出一毫米。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "正向 X 限位开关" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "" +msgstr "指定 X 轴的限位开关位于正向(高 X 轴坐标)还是负向(低 X 轴坐标)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "正向 Y 限位开关" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "" +msgstr "指定 Y 轴的限位开关位于正向(高 Y 轴坐标)还是负向(低 Y 轴坐标)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "" +msgstr "正向 Z 限位开关" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "" +msgstr "指定 Z 轴的限位开关位于正向(高 Z 轴坐标)还是负向(低 Z 轴坐标)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "打印头的最低移动速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "" +msgstr "进料装置驱动轮的直径" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "" +msgstr "进料装置中材料驱动轮的直径。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" @@ -1025,12 +1025,12 @@ msgstr "直线" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "同心" +msgstr "同心圆" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "锯齿形" +msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" @@ -1050,12 +1050,12 @@ msgstr "直线" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "同心" +msgstr "同心圆" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "锯齿形" +msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles label" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "顶层/底层走线方向" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "当顶层/底层采用线条或锯齿形图案时使用的整数走线方向的列表。 列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时,它将从头开始。 列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。 默认是一个空列表,即意味着使用传统的默认角度(45 和 135 度)。" +msgstr "当顶层/底层采用线条或锯齿状图案时使用的整数走线方向的列表。 列表中的元素随层的进度依次使用,当达到列表末尾时,它将从头开始。 列表项以逗号分隔,整个列表包含在方括号中。 默认是一个空列表,即意味着使用传统的默认角度(45 和 135 度)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" @@ -1500,17 +1500,17 @@ msgstr "四面体" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "同心" +msgstr "同心圆" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "同心 3D" +msgstr "立体同心圆" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "锯齿形" +msgstr "锯齿状" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cross" @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "挤出时喷嘴冷却的额外速度。 使用相同的值表示挤出 #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature label" msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "默认打印平台温度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_bed_temperature description" msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "" +msgstr "用于加热打印平台的默认温度。这应该作为打印平台的“基础”温度。所有其他打印温度均应基于此值进行调整" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1885,12 +1885,12 @@ msgstr "表面能。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage label" msgid "Shrinkage Ratio" -msgstr "" +msgstr "收缩率" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_shrinkage_percentage description" msgid "Shrinkage ratio in percentage." -msgstr "" +msgstr "百分比收缩率。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1905,12 +1905,12 @@ msgstr "流量补偿:挤出的材料量乘以此值。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 label" msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "" +msgstr "起始层流量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_layer_0 description" msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "第一层的流量补偿:起始层挤出的材料量乘以此值。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "打印 skirt 和 brim 时的最大瞬时速度变化。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" msgid "Travel" -msgstr "空驶" +msgstr "移动" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel description" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "最短单层冷却时间" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "在层中花费的最少时间。 这会迫使打印机减速,以便至少在一层中消耗此处所规定的时间。 这会让已打印材料充分冷却后再打印下一层。 如果提升头被禁用,且如果不这么做会违反“最小速度”,则层所花时间可能仍会少于最小层时间。" +msgstr "在层中花费的最少时间。 这会迫使打印机减速,以便至少在一层中消耗此处所规定的时间。 这会让已打印材料充分冷却后再打印下一层。 如果提升头被禁用,且如果不这么做会违反“最小速度“,则层所花时间可能仍会少于最小层时间。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" @@ -3085,12 +3085,12 @@ msgstr "交叉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support label" msgid "Connect Support Lines" -msgstr "" +msgstr "连接支撑线" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_support description" msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "" +msgstr "将支撑线尾端连接在一起。启用此设置会让支撑更为牢固并减少挤出不足,但需要更多材料。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" @@ -3450,17 +3450,17 @@ msgstr "三角形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "同心" +msgstr "同心圆" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "同心 3D" +msgstr "立体同心圆" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "锯齿形" +msgstr "锯齿状" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern label" @@ -3652,9 +3652,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n" -"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" +msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4019,12 +4017,12 @@ msgstr "在打印品相邻处打印一个塔,用于在每个喷嘴切换后装 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "圆形装填塔" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "" +msgstr "使装填塔成圆形。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4194,7 +4192,7 @@ msgstr "保留断开连接的面" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "" +msgstr "一般情况下,Cura 会尝试缝合网格中的小孔,并移除层中有大孔的部分。启用此选项将保留那些无法缝合的部分。当其他所有方法都无法产生正确的 G-code 时,最后才应考虑该选项。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" @@ -4409,7 +4407,7 @@ msgstr "相对挤出" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "" +msgstr "使用相对挤出而不是绝对挤出。使用相对 E 步阶,以便对 G-code 进行更轻松的后期处理。但是,并非所有打印机均支持此功能,而且与绝对 E 步阶相比,此功能在沉积材料量上会产生非常轻微的偏差。不论是否启用此设置,挤出模式将始终在设置为绝对挤出后才输出任何 G-code 脚本。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5101,9 +5099,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"以半速挤出的上行移动的距离。\n" -"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" +msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5253,202 +5249,202 @@ msgstr "决定是否使用较小图层的阈值。该数字相当于一层中最 #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled label" msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "启用连桥设置" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_settings_enabled description" msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "" +msgstr "在打印连桥时,检测连桥并修改打印速度、流量和风扇设置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length label" msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "" +msgstr "最小桥壁长度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "" +msgstr "将使用正常壁设置打印短于此长度且没有支撑的壁。将使用桥壁设置打印长于此长度且没有支撑的壁。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "" +msgstr "连桥表面支撑阈值" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "" +msgstr "如果受支撑的表面区域小于整个区域的这一百分比,则使用连桥设置打印。否则,使用正常表面设置打印。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" msgid "Bridge Wall Max Overhang" -msgstr "" +msgstr "桥壁最大悬垂" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -msgstr "" +msgstr "在使用连桥设置打印壁之前,壁线下净空区域的最大允许宽度。以壁线宽度的百分比表示。如果间隙大于此宽度,则使用连桥设置打印壁线。否则,将使用正常设置打印壁线。此值越小,使用连桥设置打印悬垂壁线的可能性越大。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast label" msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "" +msgstr "桥壁滑行" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "" +msgstr "此参数用于控制挤出机在开始打印桥壁前应该滑行的距离。在开始打印连桥之前滑行,可以降低喷嘴中的压力,并保证打印出平滑的连桥。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "桥壁速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed description" msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "" +msgstr "打印桥壁的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow label" msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "" +msgstr "桥壁流量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_material_flow description" msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "打印桥壁时,将挤出的材料量乘以此值。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed label" msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "连桥表面速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed description" msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "" +msgstr "打印连桥表面区域的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow label" msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "连桥表面流量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow description" msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "打印连桥表面区域时,将挤出的材料量乘以此值。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density label" msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "" +msgstr "连桥表面密度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density description" msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "连桥表面层的密度。此值若小于 100 则会增大表面线条的缝隙。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed label" msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "连桥风扇速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed description" msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "" +msgstr "打印连桥表面和桥壁时使用的风扇百分比速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers label" msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "" +msgstr "连桥有多层" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_enable_more_layers description" msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "" +msgstr "如果启用此选项,则使用以下设置打印净空区域上方第二层和第三层。否则,将使用正常设置打印这些层。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "连桥第二层表面速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "打印桥梁第二层表面时使用的打印速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "连桥第二层表面流量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "打印连桥第二层表面时,将挤出的材料量乘以此值。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 label" msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "" +msgstr "连桥第二层表面密度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_2 description" msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "连桥第二层表面的密度。此值若小于 100 则会增大表面线条的缝隙。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "连桥第二层表面风扇速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "打印桥梁第二层表面时使用的风扇百分比速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "连桥第三层表面速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "打印桥梁第三层表面时使用的打印速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "" +msgstr "连桥第三层表面流量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "" +msgstr "打印连桥第三层表面时,将挤出的材料量乘以此值。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 label" msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "" +msgstr "连桥第三层表面密度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_density_3 description" msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "" +msgstr "连桥第三层表面的密度。此值若小于 100 则会增大表面线条的缝隙。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "连桥第三层表面风扇速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "" +msgstr "打印桥梁第三层表面时使用的风扇百分比速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" From 36eef6603fed07152b392646dbd637d7286b2b99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Wed, 11 Apr 2018 14:54:31 +0200 Subject: [PATCH 17/18] Update and fix .po file headers Lots of things out of sync again. Contributes to issue CURA-5166. --- resources/i18n/de_DE/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po | 4 ++-- resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po | 4 ++-- resources/i18n/es_ES/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po | 6 +++--- resources/i18n/fr_FR/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po | 4 ++-- resources/i18n/it_IT/cura.po | 6 +++--- resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po | 6 +++--- resources/i18n/ja_JP/cura.po | 6 +++--- resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po | 12 ++++++------ resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po | 6 +++--- resources/i18n/ko_KR/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po | 12 ++++++------ resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 12 ++++++------ resources/i18n/nl_NL/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/pt_PT/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po | 14 +++++++------- resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po | 14 +++++++------- resources/i18n/ru_RU/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po | 14 +++++++------- resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po | 14 +++++++------- resources/i18n/tr_TR/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/zh_CN/cura.po | 4 ++-- resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po | 10 +++++----- resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po | 10 +++++----- 33 files changed, 130 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index 5edf0e6c47..c1696f8ba2 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po index 2d75252e81..0d75362886 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 1472a368c4..4f8a2468b0 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po index 3fcb08645f..dc78e804e4 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/cura.po +++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po index 8c3de12d97..6198aabc17 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index 14bfd4125d..168cf27914 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files +# Cura # Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. # Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index 8dff964f4f..bdd4b76a2e 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 17:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po index 29f4680479..adc8fbf2f8 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmextruder.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index c3eb37185b..d71db388b3 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 15:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po index 52b66a291e..c24552d332 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/cura.po +++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 13:15+0100\n" -"Last-Translator: Crea-3D \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po index 576a02e73b..a20c1150f7 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmextruder.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index 550c6b460f..a62593fbf5 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" -"Last-Translator: Crea-3D \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po index b36deb7201..d9a364e424 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-10 04:58+0900\n" -"Last-Translator: Brule \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po index ebdb97921a..a84d6be9f6 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmextruder.def.json.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" -"Last-Translator: Brule\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Brule\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index 9d88690071..45d5209476 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-10 05:04+0900\n" -"Last-Translator: Brule\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Brule\n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index 0dca617847..f5ad4a6bdc 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index 103e08bef7..f2a3f9ebc8 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" -"Last-Translator: Brule\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Brule\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 8e89e5817e..c920996f04 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" -"Last-Translator: Brule\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Brule\n" "Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po index 7c30dd0f22..bebc4bb7e9 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po index c761e9a6ef..f3ac6bf88d 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmextruder.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 817de8b985..843795bc00 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index f96eaaa853..aab475a3c2 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Paulo Miranda , Portuguese \n" "Language: pt_PT\n" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po index f880b170ba..65dd19d47f 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmextruder.def.json.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Paulo Miranda \n" -"Language-Team: Bothof\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Portuguese , Paulo Miranda \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index 5a5e358161..d29e15f048 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-23 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Paulo Miranda \n" -"Language-Team: Bothof\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Bothof , Paulo Miranda \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po index 2441994104..0e6fd8d2cc 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Ruslan Popov , Russian \n" "Language: ru_RU\n" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po index 6f27e68c53..92902b8556 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmextruder.def.json.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" -"Last-Translator: Ruslan Popov \n" -"Language-Team: Ruslan Popov\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Ruslan Popov , Russian \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index 359b6f757e..cd05d1e3b3 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" -"Last-Translator: Ruslan Popov \n" -"Language-Team: Ruslan Popov\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Bothof \n" +"Language-Team: Ruslan Popov , Russian \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po index 6ce0e71ff4..5b3449885c 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po index 72261e3f90..fc88168b06 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmextruder.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index aecf156bae..73dfe5449f 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po index a98bb1629a..99412a83f3 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.2\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: PCDotFan , Bothof \n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po index 90c2052dcd..5f6197a92d 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmextruder.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: PCDotFan , Bothof \n" "Language: zh_CN\n" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index fa920d583d..93d0ceab42 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Cura JSON setting files -# Copyright (C) 2017 Ultimaker +# Cura +# Copyright (C) 2018 Ultimaker # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# Ruben Dulek , 2017. +# Ruben Dulek , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-29 08:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: PCDotFan , Bothof \n" "Language: zh_CN\n" From b101ddcf8d743c52de488fac881594495bc28fed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ghostkeeper Date: Wed, 11 Apr 2018 14:57:33 +0200 Subject: [PATCH 18/18] Re-do shortening of Wechseldatentrager to Datentrager The translation update undid my changes there. That was basically a manual merge. We need to change this again now. Contributes to issue CURA-5166. --- resources/i18n/de_DE/cura.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index c1696f8ba2..b1d7dc6a58 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -176,13 +176,13 @@ msgstr "Vorbereiten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" +msgstr "Speichern auf Datenträger" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}" +msgstr "Auf Datenträger speichern {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:110 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Es sind keine Dateiformate zum Schreiben vorhanden!" #, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}" +msgstr "Wird auf Datenträger gespeichert {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 msgctxt "@info:title" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht ge #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}" +msgstr "Konnte nicht auf dem Datenträger gespeichert werden {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:134 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Fehler" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}" +msgstr "Auf Datenträger {0} gespeichert als {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 msgctxt "@info:title" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Auswerfen" #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}" +msgstr "Datenträger auswerfen {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68 msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" -msgstr "Wechseldatenträger" +msgstr "Datenträger" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/LegacyUM3OutputDevice.py:70 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterUM3OutputDevice.py:75 @@ -4549,12 +4549,12 @@ msgstr "Live-Scripting-Tool" #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben." +msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Datenträgers und Beschreiben." #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "name" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger" +msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Datenträger" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Saving to Removable Drive {0}" -#~ msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}" +#~ msgstr "Wird auf Datenträger gespeichert {0}" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "Could not save to {0}: {1}" @@ -5766,11 +5766,11 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -#~ msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger" +#~ msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Datenträger" #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -#~ msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben." +#~ msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Datenträgers und Beschreiben." #~ msgctxt "@info:whatsthis" #~ msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"