mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-05-09 20:39:02 +08:00
Merge pull request #4443 from Ultimaker/bothof_update_3.5
Update translations by Bothof for Cura 3.5
This commit is contained in:
commit
a6e98f344e
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "G-Code-Datei"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Nicht-Textmodus."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generieren Sie vor dem Speichern bitte einen G-Code."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Über USB verbunden"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein USB-Druck wird ausgeführt. Das Schließen von Cura beendet diesen Druck. Sind Sie sicher?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Komprimierte G-Code-Datei"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Textmodus."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Über Netzwerk verbunden."
|
||||
msgstr "Über Netzwerk verbunden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Schichtenansicht"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
|
||||
msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist."
|
||||
msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einz
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Düse"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektdatei <filename>{0}</filename> enthält einen unbekannten Maschinentyp <message>{1}</message>. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projektdatei öffnen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <messag
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
|
||||
msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
|
||||
msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Autor"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1506,27 +1506,27 @@ msgstr "Zurück"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deinstallieren bestätigen "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie sind dabei, Materialien und/oder Profile zu deinstallieren, die noch verwendet werden. Durch Bestätigen werden die folgenden Materialien/Profile auf ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materialien"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1541,17 +1541,17 @@ msgstr "Quit Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Community-Beiträge"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Community-Plugins"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generische Materialien"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Pakete werden abgeholt..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Vorhandene Verbindung"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
|
||||
msgctxt "@message:text"
|
||||
msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
|
||||
msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe"
|
||||
msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "Adresse"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Drucker ist nicht eingerichtet um eine Gruppe von Druckern anzusteuern."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1812,52 +1812,52 @@ msgstr "Drucken"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warten auf: Drucker nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warten auf: Ersten verfügbaren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warten auf: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorziehen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druckauftrag vorziehen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druckauftrag löschen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warteschlange verwalten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1872,40 +1872,40 @@ msgstr "Drucken"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucker verwalten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht erreichbar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verfügbar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurückkehren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1916,13 +1916,13 @@ msgstr "Drucken abbrechen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchten Sie %1 wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Vorbereitung"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wird pausiert"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Pausiert"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:679
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Resuming"
|
||||
msgstr "Wird fortgesetzt ..."
|
||||
msgstr "Wird fortgesetzt"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:681
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Cura sendet anonyme Daten an Ultimaker, um die Druckqualität und Benutz
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "I don't want to send these data"
|
||||
msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden."
|
||||
msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Breite (mm)"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
|
||||
msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern."
|
||||
msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Öffnen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr "Export"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipp"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2421,12 +2421,12 @@ msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druckexperiment"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Checkliste"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
|
||||
msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original."
|
||||
msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Drucker prüfen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
|
||||
msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist."
|
||||
msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucken abbrechen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Kosten pro Meter"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:321
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
|
||||
msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:328
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druc
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Add machine prefix to job name"
|
||||
msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen."
|
||||
msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stets nachfragen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3132,22 +3132,22 @@ msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem ande
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardverhalten für geänderte Einstellungswerte beim Wechsel zu einem anderen Profil: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geänderte Einstellungen immer verwerfen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geänderte Einstellungen immer auf neues Profil übertragen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Drucker hinzufügen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbenannt"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3700,17 +3700,17 @@ msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck währen
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generisch"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Modelle &zusammenführen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Multiply Model..."
|
||||
msgstr "Modell &multiplizieren"
|
||||
msgstr "Modell &multiplizieren..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
@ -4150,17 +4150,17 @@ msgstr "&Datei"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Speichern..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Exportieren..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswahl exportieren..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4262,13 +4262,13 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druck
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura wird geschlossen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Möchten Sie Cura wirklich beenden?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4328,12 +4328,12 @@ msgstr "Schichtdicke"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren."
|
||||
msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
|
||||
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren."
|
||||
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:467
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Druckplattenhaftung"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1040
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. "
|
||||
msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1080
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für diese Materialkombination Kleber verwenden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern"
|
||||
msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Nachbearbeitung"
|
||||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
|
||||
msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren."
|
||||
msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
|
||||
|
||||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4790,12 +4790,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.4 auf Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Maximale Beschleunigung X"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung."
|
||||
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
@ -1072,12 +1073,12 @@ msgstr "Zickzack"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polygone oben/unten verbinden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Außenhaut-Pfade oben/unten verbinden, wenn sie nebeneinander laufen. Bei konzentrischen Mustern reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich. Da die Verbindungen jedoch auf halbem Weg über der Füllung erfolgen können, kann diese Funktion die Oberflächenqualität reduzieren."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1162,22 +1163,22 @@ msgstr "Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruck
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindestwandfluss"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimal zulässiger Fluss als Prozentwert für eine Wandlinie. Die Wand-Überlappungskompensation reduziert den Fluss einer Wand, wenn sie nah an einer vorhandenen Wand liegt. Wände, deren Fluss unter diesem Wert liegt, werden durch eine Fahrbewegung ersetzt. Bei Verwendung dieser Einstellung müssen Sie die Wand-Überlappungskompensation aktivieren und die Außenwand vor den Innenwänden drucken."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einziehen bevorzugt"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bei Aktivierung wird der Einzug anstelle des Combings für zurückzulegende Wege verwendet, die Wände ersetzen, deren Fluss unter der mindestens erforderlichen Flussschwelle liegt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Justierung der Z-Naht"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type description"
|
||||
msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
|
||||
msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. "
|
||||
msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type option back"
|
||||
@ -1572,12 +1573,12 @@ msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft,
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Füllungspolygone verbinden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbinden Sie Füllungspfade, wenn sie nebeneinander laufen. Bei Füllungsmustern, die aus mehreren geschlossenen Polygonen bestehen, reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1612,17 +1613,17 @@ msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der Y-Achse verschoben."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fülllinie multiplizieren"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertieren Sie jede Fülllinie in diese mehrfachen Linien. Die zusätzlichen Linien überschneiden sich nicht, sondern vermeiden sich vielmehr. Damit wird die Füllung steifer, allerdings erhöhen sich Druckzeit und Materialverbrauch."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliche Füllung Wandlinien"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
@ -1630,6 +1631,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
|
||||
" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1739,7 +1742,7 @@ msgstr "Mindestbereich Füllung"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_infill_area description"
|
||||
msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
|
||||
msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden). "
|
||||
msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden)."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_enabled label"
|
||||
@ -1859,7 +1862,7 @@ msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
|
||||
msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "Standardtemperatur Druckplatte"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
|
||||
msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
@ -1949,7 +1952,7 @@ msgstr "Haftungstendenz"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
|
||||
msgid "Surface adhesion tendency."
|
||||
msgstr "Oberflächenhaftungstendenz"
|
||||
msgstr "Oberflächenhaftungstendenz."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_surface_energy label"
|
||||
@ -2009,7 +2012,7 @@ msgstr "Einziehen bei Schichtänderung"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. "
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||||
@ -2359,7 +2362,7 @@ msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||||
msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
|
||||
msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. "
|
||||
msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
|
||||
@ -2739,7 +2742,7 @@ msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
|
||||
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht"
|
||||
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
|
||||
@ -2779,7 +2782,7 @@ msgstr "Combing-Modus"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird. Die Option „Innerhalb der Füllung“ verhält sich genauso wie die Option „Nicht in Außenhaut“ in früheren Cura Versionen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2799,7 +2802,7 @@ msgstr "Nicht in Außenhaut"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innerhalb der Füllung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3244,22 +3247,22 @@ msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstell
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linienabstand der ursprünglichen Stützstruktur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Abstand zwischen der ursprünglichen gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterstützung Linienrichtung Füllung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausrichtung des Füllmusters für Unterstützung. Das Füllmuster für Unterstützung wird in der horizontalen Planfläche gedreht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3629,22 +3632,22 @@ msgstr "Zickzack"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lüfterdrehzahl überschreiben"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bei Aktivierung wird die Lüfterdrehzahl für die Druckkühlung für die Außenhautbereiche direkt über der Stützstruktur geändert."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unterstützte Lüfterdrehzahl für Außenhaut"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für die Verwendung beim Drucken der Außenhautbereiche direkt oberhalb der Stützstruktur. Die Verwendung einer hohen Lüfterdrehzahl ermöglicht ein leichteres Entfernen der Stützstruktur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3973,7 +3976,7 @@ msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linienabstand der Raft-Basis"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4718,12 +4721,12 @@ msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Cel
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindestumfang Polygon"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5387,22 +5390,22 @@ msgstr "Das ist der Schwellenwert, der definiert, ob eine kleinere Schicht verwe
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkel für überhängende Wände"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit für überhängende Wände"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überhängende Wände werden zu diesem Prozentwert ihrer normalen Druckgeschwindigkeit gedruckt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Archivo GCode"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter no es compatible con el modo sin texto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genere un G-code antes de guardar."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Conectado mediante USB"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Archivo GCode comprimido"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:131
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "There are no file formats available to write with!"
|
||||
msgstr "No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir."
|
||||
msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:98
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
|
||||
msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
|
||||
msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:101
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Volver a intentar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:106
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Re-send the access request"
|
||||
msgstr "Reenvía la solicitud de acceso."
|
||||
msgstr "Reenvía la solicitud de acceso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:109
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Solicitar acceso"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:72
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Send access request to the printer"
|
||||
msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora."
|
||||
msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proy
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Conectado a través de la red."
|
||||
msgstr "Conectado a través de la red"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Vista de capas"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
|
||||
msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
|
||||
msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posicion
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Tobera"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El archivo del proyecto<filename>{0}</filename> contiene un tipo de máquina desconocida <message>{1}</message>. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir archivo de proyecto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</m
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>."
|
||||
msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
||||
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:87
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cura can't start"
|
||||
msgstr "Cura no puede iniciarse."
|
||||
msgstr "Cura no puede iniciarse"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:93
|
||||
msgctxt "@label crash message"
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Autor"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1506,27 +1506,27 @@ msgstr "Atrás"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar desinstalación "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va a desinstalar materiales o perfiles que todavía están en uso. Si confirma la desinstalación, los siguientes materiales o perfiles volverán a sus valores predeterminados."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiales"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfiles"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1541,17 +1541,17 @@ msgstr "Salir de Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contribuciones de la comunidad"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Complementos de la comunidad"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiales genéricos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Buscando paquetes..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "Dirección"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1812,52 +1812,52 @@ msgstr "Imprimir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando: impresora no disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando: primera disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover al principio"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover trabajo de impresión al principio"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar trabajo de impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar cola"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1872,40 +1872,40 @@ msgstr "Imprimiendo"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar impresoras"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se puede conectar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reanudar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1916,13 +1916,13 @@ msgstr "Cancela la impresión"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea cancelar %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Preparando"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausando"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1957,12 +1957,12 @@ msgstr "Acción requerida"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:38
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Connect to a printer"
|
||||
msgstr "Conecta a una impresora."
|
||||
msgstr "Conecta a una impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:117
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
|
||||
msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura."
|
||||
msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:118
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Ajustes"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:474
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Change active post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento."
|
||||
msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -2177,22 +2177,22 @@ msgstr "Modelo normal"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print as support"
|
||||
msgstr "Imprimir según compatibilidad"
|
||||
msgstr "Imprimir como soporte"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Don't support overlap with other models"
|
||||
msgstr "No es compatible la superposición con otros modelos"
|
||||
msgstr "No crear soporte en otros modelos (por superposición)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Modify settings for overlap with other models"
|
||||
msgstr "Modificar ajustes para superponer con otros modelos"
|
||||
msgstr "Modificar ajustes de otros modelos (por superposición)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Modify settings for infill of other models"
|
||||
msgstr "Modificar ajustes para rellenar con otros modelos"
|
||||
msgstr "Modificar ajustes del relleno de otros modelos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:341
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr "Exportar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consejo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2421,12 +2421,12 @@ msgstr "%1 m/~ %2 g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensayo de impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de verificación"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
|
||||
msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original."
|
||||
msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2605,23 +2605,23 @@ msgstr "¡Todo correcto! Ha terminado con la comprobación."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Not connected to a printer"
|
||||
msgstr "No está conectado a ninguna impresora."
|
||||
msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Printer does not accept commands"
|
||||
msgstr "La impresora no acepta comandos."
|
||||
msgstr "La impresora no acepta comandos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "In maintenance. Please check the printer"
|
||||
msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora."
|
||||
msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Lost connection with the printer"
|
||||
msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
|
||||
msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
|
||||
@ -2644,12 +2644,12 @@ msgstr "Preparando..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Please remove the print"
|
||||
msgstr "Retire la impresión."
|
||||
msgstr "Retire la impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2860,12 +2860,12 @@ msgstr "Importar material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:286
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
|
||||
msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>."
|
||||
msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:308
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:316
|
||||
@ -2876,12 +2876,12 @@ msgstr "Exportar material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:320
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
|
||||
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:326
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>."
|
||||
msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Mostrar voladizos"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
|
||||
msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo."
|
||||
msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:362
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Ensure models are kept apart"
|
||||
msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados."
|
||||
msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preguntar siempre"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3132,22 +3132,22 @@ msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a o
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfiles"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar siempre los ajustes modificados"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferir siempre los ajustes modificados al nuevo perfil"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3230,12 +3230,12 @@ msgstr "Estado:"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Waiting for a printjob"
|
||||
msgstr "Esperando un trabajo de impresión..."
|
||||
msgstr "Esperando un trabajo de impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:193
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
|
||||
msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión..."
|
||||
msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Agregar impresora"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin título"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3700,17 +3700,17 @@ msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la i
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genérico"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Listo para %1"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:43
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Unable to Slice"
|
||||
msgstr "No se puede segmentar."
|
||||
msgstr "No se puede segmentar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:45
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
@ -4150,17 +4150,17 @@ msgstr "&Archivo"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Guardar..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Exportar..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar selección..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4262,13 +4262,13 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrando Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea salir de Cura?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4328,12 +4328,12 @@ msgstr "Altura de capa"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
|
||||
msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
|
||||
msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado."
|
||||
msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:467
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar pegamento con esta combinación de materiales"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Impresión USB"
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia"
|
||||
msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Lector de GCode comprimido"
|
||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
|
||||
msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios."
|
||||
msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
|
||||
|
||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Posprocesamiento"
|
||||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
|
||||
msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares."
|
||||
msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
|
||||
|
||||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4790,12 +4790,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Número de extrusores habilitados"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruders_enabled_count description"
|
||||
msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
|
||||
msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática."
|
||||
msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X."
|
||||
msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Patrón superior/inferior"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
|
||||
msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores"
|
||||
msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
|
||||
@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "Zigzag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar polígonos superiores/inferiores"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar las trayectorias de forro superior/inferior cuando están próximas entre sí. Al habilitar este ajuste, en el patrón concéntrico se reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento, pero las conexiones pueden producirse en mitad del relleno, con lo que la bajaría la calidad de la superficie superior."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1163,22 +1163,22 @@ msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimie
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de pared mínimo"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porcentaje mínimo de flujo permitido en una línea de pared. La compensación de superposición reduce el flujo de pared cuando se coloca cerca de otra pared. Las paredes con flujos inferiores a este valor se sustituirán con un movimiento de desplazamiento. Al utilizar este ajuste debe habilitar la compensación de superposición de pared e imprimir la pared exterior antes que las interiores."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferencia de retracción"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si se habilita esta opción, se utilizará retracción en lugar de peinada para los movimientos de desplazamiento que sustituyen las paredes cuyo flujo está por debajo de los límites mínimos de flujo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas del alisado"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
||||
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
||||
msgstr "Distancia entre las líneas del alisado"
|
||||
msgstr "Distancia entre las líneas del alisado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_flow label"
|
||||
@ -1573,12 +1573,12 @@ msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la par
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar polígonos de relleno"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar las trayectorias de polígonos cuando están próximas entre sí. Habilitar esta opción reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento en los patrones de relleno que constan de varios polígonos cerrados."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1613,17 +1613,17 @@ msgstr "El patrón de relleno se mueve esta distancia a lo largo del eje Y."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplicador de línea de relleno"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplicar cada línea de relleno. Las líneas adicionales no se cruzan entre sí, sino que se evitan entre ellas. Esto consigue un relleno más rígido, pero incrementa el tiempo de impresión y el uso de material."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuento de líneas de pared adicional"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
@ -1631,6 +1631,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
|
||||
"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1860,7 +1862,7 @@ msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
@ -1920,7 +1922,7 @@ msgstr "Temperatura predeterminada de la placa de impresión"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
@ -2780,7 +2782,7 @@ msgstr "Modo Peinada"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores y además peinar solo en el relleno. La opción de «Sobre el relleno» actúa exactamente igual que la «No está en el forro» de las versiones de Cura anteriores."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2800,7 +2802,7 @@ msgstr "No en el forro"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre el relleno"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3245,22 +3247,22 @@ msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este aj
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia de línea del soporte de la capa inicial"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte de la capa inicial impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección de línea de relleno de soporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientación del patrón de relleno para soportes. El patrón de relleno de soporte se gira en el plano horizontal."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3630,22 +3632,22 @@ msgstr "Zigzag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alteración de velocidad del ventilador"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al habilitar esta opción, la velocidad del ventilador de enfriamiento de impresión cambia para las áreas de forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador para forro con soporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porcentaje para la velocidad de ventilador que se utiliza al imprimir las áreas del forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte. Si utiliza una velocidad alta para el ventilador, será más fácil retirar el soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3974,7 +3976,7 @@ msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser línea
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacio de la línea base de la balsa"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4179,7 +4181,7 @@ msgstr "Tamaño de la torre auxiliar"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_size description"
|
||||
msgid "The width of the prime tower."
|
||||
msgstr "Anchura de la torre auxiliar"
|
||||
msgstr "Anchura de la torre auxiliar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
||||
@ -4534,7 +4536,7 @@ msgstr "Experimental"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "experimental description"
|
||||
msgid "experimental!"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
msgstr "¡Experimental!"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_enable label"
|
||||
@ -4719,12 +4721,12 @@ msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la tem
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Circunferencia mínima de polígono"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5388,22 +5390,22 @@ msgstr "Umbral para usar o no una capa más pequeña. Este número se compara co
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ángulo de voladizo de pared"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de voladizo de pared"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los voladizos de pared se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Fichier GCode"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter ne prend pas en charge le mode non-texte."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez générer le G-Code avant d'enregistrer."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Connecté via USB"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une impression USB est en cours, la fermeture de Cura arrêtera cette impression. Êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Fichier G-Code compressé"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeGzWriter ne prend pas en charge le mode texte."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible <filename>{0}</filename>"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Enregistrement..."
|
||||
msgstr "Enregistrement"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Envoi des données à l'imprimante"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:233
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Sending Data"
|
||||
msgstr "Envoi des données..."
|
||||
msgstr "Envoi des données"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:262
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:234
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Les PrintCores et / ou matériaux sur votre imprimante diffèrent de c
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Connecté sur le réseau."
|
||||
msgstr "Connecté sur le réseau"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Cura recueille des statistiques d'utilisation anonymes."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Collecting Data"
|
||||
msgstr "Collecte des données..."
|
||||
msgstr "Collecte des données"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Impossible de couper car la tour primaire ou la (les) position(s) d'amor
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de couper car il existe des objets associés à l'extrudeuse désactivée %s."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Buse"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier projet <filename>{0}</filename> contient un type de machine inconnu <message>{1}</message>. Impossible d'importer la machine. Les modèles seront importés à la place."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Projet Cura fichier 3MF"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture du fichier 3MF."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Placing Object"
|
||||
msgstr "Placement de l'objet..."
|
||||
msgstr "Placement de l'objet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:96
|
||||
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Recherche d'un nouvel emplacement pour les objets"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Finding Location"
|
||||
msgstr "Recherche d'emplacement..."
|
||||
msgstr "Recherche d'emplacement"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:97
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Auteur"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléchargements"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1506,27 +1506,27 @@ msgstr "Précédent"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer la désinstallation "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous désinstallez des matériaux et/ou des profils qui sont encore en cours d'utilisation. La confirmation réinitialisera les matériaux / profils suivants à leurs valeurs par défaut."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matériaux"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profils"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1541,17 +1541,17 @@ msgstr "Quitter Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contributions de la communauté"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plug-ins de la communauté"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matériaux génériques"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Récupération des paquets..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Site Internet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "Adresse"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette imprimante n'est pas configurée pour héberger un groupe d'imprimantes."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cette imprimante est l'hôte d'un groupe d'imprimantes %1."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1812,52 +1812,52 @@ msgstr "Imprimer"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente : imprimante non disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente : première imprimante disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En attente : "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer l'impression en haut"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer l'impression en haut de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir déplacer %1 en haut de la file d'attente ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer l'impression"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %1 ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1867,45 +1867,45 @@ msgstr "Mis en file d'attente"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:44
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Impression..."
|
||||
msgstr "Impression"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les imprimantes"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Injoignable"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reprendre"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1916,13 +1916,13 @@ msgstr "Abandonner l'impression"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler %1 ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonné"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1932,12 +1932,12 @@ msgstr "Terminé"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:670
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Préparation..."
|
||||
msgstr "Préparation"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise en pause"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Ouvrir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr "Exporter"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Astuce"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2421,12 +2421,12 @@ msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test d'impression"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de contrôle"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Supprimez l'imprimante"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abandonner l'impression"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
|
||||
msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue."
|
||||
msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:362
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Comportement par défaut lors de l'ouverture d'un fichier de projet : "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours me demander"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3132,22 +3132,22 @@ msgstr "Lorsque vous apportez des modifications à un profil puis passez à un a
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profils"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportement par défaut pour les valeurs de paramètres modifiées lors du passage à un profil différent : "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours rejeter les paramètres modifiés"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours transférer les paramètres modifiés dans le nouveau profil"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr "Ajouter une imprimante"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans titre"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3700,17 +3700,17 @@ msgstr "Préchauffez le plateau avant l'impression. Vous pouvez continuer à aju
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matériau"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Générique"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Afficher tous les paramètres"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Setting Visibility..."
|
||||
msgstr "Gérer la visibilité des paramètres"
|
||||
msgstr "Gérer la visibilité des paramètres..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Nombre de copies"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33
|
||||
msgctxt "@label:header configurations"
|
||||
msgid "Available configurations"
|
||||
msgstr "Configurations disponibles :"
|
||||
msgstr "Configurations disponibles"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28
|
||||
msgctxt "@label:extruder label"
|
||||
@ -4150,17 +4150,17 @@ msgstr "&Fichier"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregi&strer..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Exporter..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter la sélection..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4262,13 +4262,13 @@ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de souhaiter lancer un nouveau projet ? Cela supprim
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermeture de Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Cura ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Hauteur de la couche"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité."
|
||||
msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Matériau"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser de la colle avec cette combinaison de matériaux"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Impression par USB"
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il appose son accord à notre licence"
|
||||
msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il appose son accord à notre licence."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Plugin de périphérique de sortie sur disque amovible"
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3"
|
||||
msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4790,12 +4790,12 @@ msgstr "Mise à niveau de version, de 2.7 vers 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 3.4 vers Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à niveau de 3.4 vers 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Assistant de profil d'impression"
|
||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
||||
msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF"
|
||||
msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF."
|
||||
|
||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -6,9 +6,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
@ -16,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Accélération maximale X"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X."
|
||||
msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Zig Zag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
|
||||
msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
|
||||
msgstr "Couche initiale du motif du dessous."
|
||||
msgstr "Couche initiale du motif du dessous"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
|
||||
@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "Zig Zag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relier les polygones supérieurs / inférieurs"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relier les voies de couche extérieure supérieures / inférieures lorsqu'elles sont côte à côte. Pour le motif concentrique, ce paramètre réduit considérablement le temps de parcours, mais comme les liens peuvent se trouver à mi-chemin sur le remplissage, cette fonctionnalité peut réduire la qualité de la surface supérieure."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1163,22 +1163,22 @@ msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi intérieure imprimées
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit minimal de la paroi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourcentage de débit minimum autorisé pour une ligne de paroi. La compensation de chevauchement de paroi réduit le débit d'une paroi lorsqu'elle se trouve à proximité d'une paroi existante. Les parois dont le débit est inférieur à cette valeur seront remplacées par un déplacement. Lors de l'utilisation de ce paramètre, vous devez activer la compensation de chevauchement de paroi et imprimer la paroi externe avant les parois internes."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préférer la rétractation"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si cette option est activée, la rétraction est utilisée à la place des détours pour les déplacements qui remplacent les parois dont le débit est inférieur au seuil de débit minimal."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Densité du remplissage"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||||
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
|
||||
msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression"
|
||||
msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||||
@ -1573,12 +1573,12 @@ msgstr "Relie les extrémités où le motif de remplissage touche la paroi inter
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relier les polygones de remplissage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relier les voies de remplissage lorsqu'elles sont côte à côte. Pour les motifs de remplissage composés de plusieurs polygones fermés, ce paramètre permet de réduire considérablement le temps de parcours."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1613,17 +1613,17 @@ msgstr "Le motif de remplissage est décalé de cette distance sur l'axe Y."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplicateur de ligne de remplissage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir chaque ligne de remplissage en ce nombre de lignes. Les lignes supplémentaires ne se croisent pas entre elles, mais s'évitent mutuellement. Cela rend le remplissage plus rigide, mais augmente le temps d'impression et la quantité de matériau utilisé."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de parois de remplissage supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
@ -1631,6 +1631,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n"
|
||||
"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1860,7 +1862,7 @@ msgstr "Température d’impression par défaut"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur."
|
||||
msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
@ -1920,7 +1922,7 @@ msgstr "Température du plateau par défaut"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur."
|
||||
msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
@ -2780,7 +2782,7 @@ msgstr "Mode de détours"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche extérieure supérieure / inférieure et aussi de n'effectuer les détours que dans le remplissage. Notez que l'option « À l'intérieur du remplissage » se comporte exactement comme l'option « Pas dans la couche extérieure » dans les versions précédentes de Cura."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2800,7 +2802,7 @@ msgstr "Pas dans la couche extérieure"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À l'intérieur du remplissage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3245,22 +3247,22 @@ msgstr "Distance entre les lignes de support imprimées. Ce paramètre est calcu
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distance d'écartement de ligne du support de la couche initiale"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distance entre les lignes de la structure de support de la couche initiale imprimée. Ce paramètre est calculé en fonction de la densité du support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direction de ligne de remplissage du support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientation du motif de remplissage pour les supports. Le motif de remplissage du support pivote dans le plan horizontal."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3630,22 +3632,22 @@ msgstr "Zig Zag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulation de la vitesse du ventilateur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorsque cette fonction est activée, la vitesse du ventilateur de refroidissement de l'impression est modifiée pour les régions de la couche extérieure situées immédiatement au-dessus du support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse du ventilateur de couche extérieure supportée"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pourcentage de la vitesse du ventilateur à utiliser lors de l'impression des zones de couche extérieure situées immédiatement au-dessus du support. Une vitesse de ventilateur élevée facilite le retrait du support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3974,7 +3976,7 @@ msgstr "Largeur des lignes de la couche de base du radeau. Elles doivent être
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacement des lignes de base du radeau"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4719,12 +4721,12 @@ msgstr "Données reliant le flux de matériau (en mm3 par seconde) à la tempér
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Circonférence minimale du polygone"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les polygones en couches tranchées dont la circonférence est inférieure à cette valeur seront filtrés. Des valeurs élevées permettent d'obtenir un maillage de meilleure résolution mais augmentent le temps de découpe. Cette option est principalement destinée aux imprimantes SLA haute résolution et aux modèles 3D de très petite taille avec beaucoup de détails."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5388,22 +5390,22 @@ msgstr "Limite indiquant d'utiliser ou non une couche plus petite. Ce nombre est
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angle de parois en porte-à-faux"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse de paroi en porte-à-faux"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les parois en porte-à-faux seront imprimées à ce pourcentage de leur vitesse d'impression normale."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
@ -41,13 +43,13 @@ msgstr "File G-Code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter non supporta la modalità non di testo."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generare il codice G prima di salvare."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Connesso tramite USB"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stampa tramite USB in corso, la chiusura di Cura interrompe la stampa. Confermare?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "File G-Code compresso"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeGzWriter non supporta la modalità di testo."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "I PrintCore e/o i materiali sulla stampante differiscono da quelli conte
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Collegato alla rete."
|
||||
msgstr "Collegato alla rete"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la po
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile effettuare il sezionamento in quanto vi sono oggetti associati a Extruder %s disabilitato."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -686,12 +688,12 @@ msgstr "Ugello"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il file di progetto <filename>{0}</filename> contiene un tipo di macchina sconosciuto <message>{1}</message>. Impossibile importare la macchina. Verranno invece importati i modelli."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri file progetto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "File 3MF Progetto Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore scrittura file 3MF."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1464,7 +1466,7 @@ msgstr "Autore"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1504,27 +1506,27 @@ msgstr "Indietro"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma disinstalla "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si stanno installando materiali e/o profili ancora in uso. La conferma ripristina i seguenti materiali/profili ai valori predefiniti."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiali"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profili"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1539,17 +1541,17 @@ msgstr "Esci da Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contributi della comunità"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin della comunità"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiali generici"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1615,12 +1617,12 @@ msgstr "Recupero dei pacchetti..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sito web"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1757,12 +1759,12 @@ msgstr "Indirizzo"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questa stampante non è predisposta per comandare un gruppo di stampanti."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questa stampante comanda un gruppo di %1 stampanti."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1810,52 +1812,52 @@ msgstr "Stampa"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In attesa: stampante non disponibile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In attesa della prima disponibile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In attesa: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta il processo di stampa in alto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler spostare 1% all’inizio della coda?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella processo di stampa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione coda di stampa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1870,40 +1872,40 @@ msgstr "Stampa in corso"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestione stampanti"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non disponibile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non raggiungibile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponibile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riprendi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrompi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1914,13 +1916,13 @@ msgstr "Interrompi la stampa"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler interrompere %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrotto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1935,7 +1937,7 @@ msgstr "Preparazione in corso"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messa in pausa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2353,7 +2355,7 @@ msgstr "Apri"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2365,12 +2367,12 @@ msgstr "Esporta"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suggerimento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2419,12 +2421,12 @@ msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova di stampa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista di controllo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2647,7 +2649,7 @@ msgstr "Rimuovere la stampa"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interrompi la stampa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3030,7 +3032,7 @@ msgstr "Visualizza il messaggio di avvertimento sul lettore codice G."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Caution message in g-code reader"
|
||||
msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G."
|
||||
msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3110,7 +3112,7 @@ msgstr "Comportamento predefinito all'apertura di un file progetto: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiedi sempre"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3130,22 +3132,22 @@ msgstr "Dopo aver modificato un profilo ed essere passati a un altro, si apre un
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profili"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento predefinito per i valori di impostazione modificati al passaggio a un profilo diverso: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina sempre le impostazioni modificate"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasferisci sempre le impostazioni modificate a un nuovo profilo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "Aggiungi stampante"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senza titolo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3698,17 +3700,17 @@ msgstr "Riscalda il piano prima della stampa. È possibile continuare a regolare
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiale"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -3992,7 +3994,7 @@ msgstr "&Unisci modelli"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Multiply Model..."
|
||||
msgstr "Mo<iplica modello"
|
||||
msgstr "Mo<iplica modello..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
@ -4148,17 +4150,17 @@ msgstr "&File"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Salva..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Esporta..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esporta selezione..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4260,13 +4262,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler aprire un nuovo progetto? Questo cancellerà il pian
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiusura di Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Cura?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4281,7 +4283,7 @@ msgstr "Apri file"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:871
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
|
||||
msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo. "
|
||||
msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4326,7 +4328,7 @@ msgstr "Altezza dello strato"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità."
|
||||
msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -4448,7 +4450,7 @@ msgstr "Materiale"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizzare la colla con questa combinazione di materiali"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4578,7 +4580,7 @@ msgstr "Stampa USB"
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Chiedere una volta all'utente se accetta la nostra licenza"
|
||||
msgstr "Chiedere una volta all'utente se accetta la nostra licenza."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4638,7 +4640,7 @@ msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3"
|
||||
msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4788,12 +4790,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 2.7 a 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 3.4 a Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornamento della versione da 3.4 a 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Accelerazione massima X"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X."
|
||||
msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "Larghezza linea strato iniziale"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
||||
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
||||
msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano"
|
||||
msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "shell label"
|
||||
@ -1072,12 +1073,12 @@ msgstr "Zig Zag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collega poligoni superiori/inferiori"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collega i percorsi del rivestimento esterno superiore/inferiore quando corrono uno accanto all’altro. Per le configurazioni concentriche, l’abilitazione di questa impostazione riduce notevolmente il tempo di spostamento, tuttavia poiché i collegamenti possono aver luogo a metà del riempimento, con questa funzione la qualità della superficie superiore potrebbe risultare inferiore."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1162,22 +1163,22 @@ msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete interna che viene stampata
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso minimo della parete"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso percentuale minimo ammesso per una linea perimetrale. La compensazione di sovrapposizione pareti riduce il flusso di una parete quando si trova vicino a una parete esistente. Le pareti con un flusso inferiore a questo valore saranno sostituite da uno spostamento. Quando si utilizza questa impostazione, si deve abilitare la compensazione della sovrapposizione pareti e stampare la parete esterna prima delle pareti interne."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferire retrazione"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se abilitata, la retrazione viene utilizzata al posto del combing per gli spostamenti che sostituiscono le pareti aventi un flusso inferiore alla soglia minima."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1427,7 +1428,7 @@ msgstr "Velocità di stiratura"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_ironing description"
|
||||
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
||||
msgstr "Velocità alla quale passare sopra la superficie superiore"
|
||||
msgstr "Velocità alla quale passare sopra la superficie superiore."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
||||
@ -1572,12 +1573,12 @@ msgstr "Collegare le estremità nel punto in cui il riempimento incontra la pare
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collega poligoni di riempimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collega i percorsi di riempimento quando corrono uno accanto all’altro. Per le configurazioni di riempimento composte da più poligoni chiusi, l’abilitazione di questa impostazione riduce notevolmente il tempo di spostamento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1612,17 +1613,17 @@ msgstr "Il riempimento si sposta di questa distanza lungo l'asse Y."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moltiplicatore delle linee di riempimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Converte ogni linea di riempimento in questo numero di linee. Le linee supplementari non si incrociano tra loro, ma si evitano. In tal modo il riempimento risulta più rigido, ma il tempo di stampa e la quantità di materiale aumentano."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conteggio pareti di riempimento supplementari"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
@ -1630,6 +1631,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n"
|
||||
"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1859,7 +1862,7 @@ msgstr "Temperatura di stampa preimpostata"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore."
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa preimpostata"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore."
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
@ -2009,7 +2012,7 @@ msgstr "Retrazione al cambio strato"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
|
||||
msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo. "
|
||||
msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||||
@ -2779,7 +2782,7 @@ msgstr "Modalità Combing"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe, ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore effettuando il combing solo nel riempimento. Si noti che l’opzione ‘Nel riempimento' si comporta esattamente come l’opzione ‘Non nel rivestimento' delle precedenti versioni Cura."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2799,7 +2802,7 @@ msgstr "Non nel rivestimento"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel riempimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3244,22 +3247,22 @@ msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto stampata. Qu
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distanza tra le linee del supporto dello strato iniziale"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto dello strato iniziale stampato. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direzione delle linee di riempimento supporto"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica l’orientamento della configurazione del riempimento per i supporti. La configurazione del riempimento del supporto viene ruotata sul piano orizzontale."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3629,22 +3632,22 @@ msgstr "Zig Zag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Override velocità della ventola"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando abilitata, la velocità della ventola di raffreddamento stampa viene modificata per le zone del rivestimento esterno subito sopra il supporto."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità della ventola del rivestimento esterno supportato"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentuale della velocità della ventola da usare quando si stampano le zone del rivestimento esterno subito sopra il supporto. L’uso di una velocità ventola elevata può facilitare la rimozione del supporto."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3973,7 +3976,7 @@ msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato di base del raft. Le linee
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spaziatura delle linee dello strato di base del raft"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4648,7 +4651,7 @@ msgstr "Larghezza linea rivestimento superficie superiore"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa"
|
||||
msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_pattern label"
|
||||
@ -4718,12 +4721,12 @@ msgstr "Collegamento dei dati di flusso del materiale (in mm3 al secondo) alla t
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Circonferenza minima dei poligoni"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I poligoni in strati sezionati con una circonferenza inferiore a questo valore verranno scartati. I valori inferiori generano una maglia con risoluzione superiore al costo del tempo di sezionamento. È dedicata in particolare alle stampanti SLA ad alta risoluzione e a modelli 3D molto piccoli, ricchi di dettagli."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5387,22 +5390,22 @@ msgstr "Soglia per l’utilizzo o meno di uno strato di dimensioni minori. Quest
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angolo parete di sbalzo"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pareti che sbalzano oltre questo angolo verranno stampate utilizzando le impostazioni parete di sbalzo. Quando il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come sbalzo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità parete di sbalzo"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pareti di sbalzo verranno stampate a questa percentuale della loro normale velocità di stampa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,16 +6,16 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Brule\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "ノズルID"
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID"
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Xノズルオフセット"
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
|
||||
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
|
||||
msgstr "ノズルのX軸のオフセット"
|
||||
msgstr "ノズルのX軸のオフセット。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Yノズルオフセット"
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
|
||||
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
|
||||
msgstr "ノズルのY軸のオフセット"
|
||||
msgstr "ノズルのY軸のオフセット。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
|
||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "エクストルーダー スタート位置X"
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
|
||||
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
|
||||
msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "エクストルーダースタート位置Y"
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
|
||||
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
|
||||
msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "エクストルーダーエンド位置X"
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
|
||||
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
|
||||
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "エクストルーダーエンド位置Y"
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
|
||||
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
|
||||
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Brule\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "プリンターのタイプ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_name description"
|
||||
msgid "The name of your 3D printer model."
|
||||
msgstr "3Dプリンターの機種名"
|
||||
msgstr "3Dプリンターの機種名。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_show_variants label"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "マテリアルGUID"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid description"
|
||||
msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
|
||||
msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。"
|
||||
msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_diameter label"
|
||||
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "ノズルID"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID"
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "最大加速度X"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "X方向のモーターの最大速度。"
|
||||
msgstr "X方向のモーターの最大速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "サポート面のライン幅"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single line of support roof or floor."
|
||||
msgstr "サポートのルーフ、フロアのライン幅"
|
||||
msgstr "サポートのルーフ、フロアのライン幅。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_line_width label"
|
||||
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "壁の厚さ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
|
||||
msgstr "壁の厚さ。この値をラインの幅で割ることで壁の数が決まります"
|
||||
msgstr "壁の厚さ。この値をラインの幅で割ることで壁の数が決まります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "上部表面用エクストルーダー"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr "上部の表面印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用"
|
||||
msgstr "上部の表面印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_layer_count label"
|
||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "上部表面レイヤー"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_layer_count description"
|
||||
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
|
||||
msgstr "上部表面のレイヤー数。通常一層で綺麗に出来上がります"
|
||||
msgstr "上部表面のレイヤー数。通常一層で綺麗に出来上がります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
|
||||
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "上部/底面エクストルーダー"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr "上部と下部の表面を印刷する時に使われるエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用"
|
||||
msgstr "上部と下部の表面を印刷する時に使われるエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||||
@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr "ジグザグ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上層/底層ポリゴンに接合"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "互いに次に実行する上層/底層スキンパスに接合します。同心円のパターンの場合、この設定を有効にすることにより、移動時間が短縮されますが、インフィルまでの途中で接合があるため、この機能で上層面の品質が損なわれることがあります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1208,22 +1208,22 @@ msgstr "すでに壁が設置されている場所にプリントされている
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小壁フロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウォールラインに対する流れを最小割合にします。既存の壁に近い場合に、壁補正により壁の流れが減少します。壁の流れがこの値より低い場合は、移動に置き換えられます。この設定を使用する場合は、壁補正を有効にして、内装の前に外装を印刷する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "引き戻し優先"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有効にすると、フローが最小フローしきい値を下回っている壁を置き換える移動量より多い場合は、引き戻しを使用します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "薄壁印刷"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
||||
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
||||
msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります"
|
||||
msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "xy_offset label"
|
||||
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "初期層水平展開"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
|
||||
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
|
||||
msgstr "最初のレイヤーのポリゴンに適用されるオフセットの値。マイナスの値はelephant's footと呼ばれる第一層が潰れるを現象を軽減させます"
|
||||
msgstr "最初のレイヤーのポリゴンに適用されるオフセットの値。マイナスの値はelephant's footと呼ばれる第一層が潰れるを現象を軽減させます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type label"
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "アイロンパターン"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
|
||||
msgstr "アイロンのパターン"
|
||||
msgstr "アイロンのパターン。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
|
||||
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "アイロン線のスペース"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
||||
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
||||
msgstr "アイロンライン同士の距離"
|
||||
msgstr "アイロンライン同士の距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_flow label"
|
||||
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "アイロン速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_ironing description"
|
||||
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
||||
msgstr "上部表面通過時の速度"
|
||||
msgstr "上部表面通過時の速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
||||
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "アイロン加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_ironing description"
|
||||
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
|
||||
msgstr "アイロン時の加速度"
|
||||
msgstr "アイロン時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_ironing label"
|
||||
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "アイロンジャーク"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_ironing description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
|
||||
msgstr "アイロン時の最大加速度"
|
||||
msgstr "アイロン時の最大加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill label"
|
||||
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "インフィルエクストルーダー"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr "インフィル造形時に使われるExtruder。デュアルノズルの場合に利用します"
|
||||
msgstr "インフィル造形時に使われるExtruder。デュアルノズルの場合に利用します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||||
@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr "内壁の形状に沿ったラインを使用してインフィルパタ
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インフィルポリゴン接合"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "互いに次に実行するインフィルパスに接合します。いくつかの閉じられたポリゴンを含むインフィルパターンの場合、この設定を有効にすることにより、移動時間が大幅に短縮されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1689,17 +1689,17 @@ msgstr "インフィルパターンはY軸に沿ってこの距離を移動し
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インフィルライン乗算"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "各インフィルラインをこの多重ラインに変換します。余分なラインが互いに交差せず、互いを避け合います。これによりインフィルが硬くなり、印刷時間と材料使用量が増えます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外側インフィル壁の数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
@ -1707,6 +1707,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\n"
|
||||
"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1811,7 +1813,7 @@ msgctxt "infill_before_walls description"
|
||||
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n"
|
||||
"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます"
|
||||
"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_infill_area label"
|
||||
@ -1946,7 +1948,7 @@ msgstr "デフォルト印刷温度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります。"
|
||||
msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "ビルドプレートのデフォルト温度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "加熱式ビルドプレートのデフォルト温度。これはビルドプレートの「基本」温度でます。他のすべての印刷温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります。"
|
||||
msgstr "加熱式ビルドプレートのデフォルト温度。これはビルドプレートの「基本」温度でます。他のすべての印刷温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
@ -2086,7 +2088,7 @@ msgstr "引き戻し有効"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||||
msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。"
|
||||
msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change label"
|
||||
@ -2106,7 +2108,7 @@ msgstr "引き戻し距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||||
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
|
||||
msgstr "引き戻されるマテリアルの長さ"
|
||||
msgstr "引き戻されるマテリアルの長さ。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||||
@ -2114,10 +2116,9 @@ msgid "Retraction Speed"
|
||||
msgstr "引き戻し速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード"
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||||
@ -2125,10 +2126,9 @@ msgid "Retraction Retract Speed"
|
||||
msgstr "引き戻し速度の取り消し"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード"
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||||
@ -2136,10 +2136,9 @@ msgid "Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr "押し戻し速度の取り消し"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード"
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
|
||||
@ -2259,7 +2258,7 @@ msgstr "印刷速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_print description"
|
||||
msgid "The speed at which printing happens."
|
||||
msgstr "印刷スピード"
|
||||
msgstr "印刷スピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_infill label"
|
||||
@ -2269,7 +2268,7 @@ msgstr "インフィル速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_infill description"
|
||||
msgid "The speed at which infill is printed."
|
||||
msgstr "インフィルを印刷する速度"
|
||||
msgstr "インフィルを印刷する速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_wall label"
|
||||
@ -2279,7 +2278,7 @@ msgstr "ウォール速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_wall description"
|
||||
msgid "The speed at which the walls are printed."
|
||||
msgstr "ウォールを印刷する速度"
|
||||
msgstr "ウォールを印刷する速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||||
@ -2310,7 +2309,7 @@ msgstr "最上面速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_roofing description"
|
||||
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の速度"
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||||
@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "上面/底面速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||||
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
|
||||
msgstr "トップ/ボトムのレイヤーのプリント速度"
|
||||
msgstr "トップ/ボトムのレイヤーのプリント速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support label"
|
||||
@ -2361,7 +2360,7 @@ msgstr "サポートルーフ速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_roof description"
|
||||
msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
|
||||
msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度 これらを低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます"
|
||||
msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度 これらを低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_bottom label"
|
||||
@ -2392,7 +2391,7 @@ msgstr "移動速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_travel description"
|
||||
msgid "The speed at which travel moves are made."
|
||||
msgstr "移動中のスピード"
|
||||
msgstr "移動中のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||||
@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr "初期レイヤー速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||||
msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
|
||||
msgstr "一層目での速度。ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します"
|
||||
msgstr "一層目での速度。ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
|
||||
@ -2412,7 +2411,7 @@ msgstr "初期レイヤー印刷速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
|
||||
msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
|
||||
msgstr "一層目をプリントする速度 ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します"
|
||||
msgstr "一層目をプリントする速度 ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
|
||||
@ -2472,7 +2471,7 @@ msgstr "均一フローの最大速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
|
||||
msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
|
||||
msgstr "吐出を均一にするための調整時の最高スピード"
|
||||
msgstr "吐出を均一にするための調整時の最高スピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_enabled label"
|
||||
@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr "外壁加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_wall_0 description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
|
||||
msgstr "最も外側の壁をプリントする際の加速度"
|
||||
msgstr "最も外側の壁をプリントする際の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_wall_x label"
|
||||
@ -2543,7 +2542,7 @@ msgstr "最上面加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_roofing description"
|
||||
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の加速度"
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_topbottom label"
|
||||
@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr "サポート加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
|
||||
msgstr "サポート材プリント時の加速スピード"
|
||||
msgstr "サポート材プリント時の加速スピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_infill label"
|
||||
@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr "サポートインタフェース加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_interface description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
|
||||
msgstr "サポートの上面と下面が印刷される加速度。低加速度で印刷するとオーバーハングの品質が向上します"
|
||||
msgstr "サポートの上面と下面が印刷される加速度。低加速度で印刷するとオーバーハングの品質が向上します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_roof label"
|
||||
@ -2655,7 +2654,7 @@ msgstr "初期レイヤー移動加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
|
||||
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
|
||||
msgstr "最初のレイヤー時の加速度"
|
||||
msgstr "最初のレイヤー時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
|
||||
@ -2736,7 +2735,7 @@ msgstr "最上面ジャーク"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_roofing description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の最大加速度"
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の最大加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_topbottom label"
|
||||
@ -2878,7 +2877,7 @@ msgstr "コーミングモード"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コーミングは、移動時に印刷済みエリア内にノズルを保持します。この結果、移動距離が長くなりますが、引き戻しの必要性が軽減されます。コーミングがオフの場合は、材料を引き戻して、ノズルを次のポイントまで直線に移動します。コーミングが上層/底層スキンエリアを超えずに、インフィル内のみコーミングするようにできます。「インフィル内」オプションは、Cura の旧版の「スキン内にない」オプションと全く同じ動作をします。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2898,7 +2897,7 @@ msgstr "スキン内にない"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インフィル内"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -2948,7 +2947,7 @@ msgstr "移動回避距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
||||
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
|
||||
msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔"
|
||||
msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "start_layers_at_same_position label"
|
||||
@ -3141,7 +3140,7 @@ msgstr "ヘッド持ち上げ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||||
msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
|
||||
msgstr "レイヤーの最小プリント時間より早く印刷が終わった場合、ヘッド部分を持ち上げてレイヤーの最小プリント時間に到達するまで待機します"
|
||||
msgstr "レイヤーの最小プリント時間より早く印刷が終わった場合、ヘッド部分を持ち上げてレイヤーの最小プリント時間に到達するまで待機します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support label"
|
||||
@ -3350,22 +3349,22 @@ msgstr "印刷されたサポート材の間隔。この設定は、サポート
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初期層サポートラインの距離"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印刷した初期層間の距離が構造ライをサポートします。この設定は、対応濃度で算出されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サポートインフィルラインの向き"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "対応するインフィルラインの向きです。サポートインフィルパターンは平面で回転します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3405,7 +3404,7 @@ msgstr "サポートX/Y距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||||
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
|
||||
msgstr "印刷物からX/Y方向へのサポート材との距離"
|
||||
msgstr "印刷物からX/Y方向へのサポート材との距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_xy_overrides_z label"
|
||||
@ -3435,7 +3434,7 @@ msgstr "最小サポートX/Y距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
|
||||
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
|
||||
msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離"
|
||||
msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||||
@ -3498,7 +3497,7 @@ msgstr "サポートインフィル半減回数"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
|
||||
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
|
||||
msgstr "天井面より下に遠ざかる際にサポートのインフィル密度が半減する回数 天井面に近い領域ほど高い密度となり、サポートのインフィル密度になります"
|
||||
msgstr "天井面より下に遠ざかる際にサポートのインフィル密度が半減する回数 天井面に近い領域ほど高い密度となり、サポートのインフィル密度になります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
|
||||
@ -3592,7 +3591,7 @@ msgstr "サポートインタフェース密度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_density description"
|
||||
msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
|
||||
msgstr "サポート材のルーフとフロアの密度を調整します 大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります"
|
||||
msgstr "サポート材のルーフとフロアの密度を調整します 大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_density label"
|
||||
@ -3681,7 +3680,7 @@ msgstr "サポートルーフパターン"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
|
||||
msgstr "サポートのルーフが印刷されるパターン"
|
||||
msgstr "サポートのルーフが印刷されるパターン。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
|
||||
@ -3756,22 +3755,22 @@ msgstr "ジグザグ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファン速度上書き"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有効にすると、サポートを超えた直後に印刷冷却ファンの速度がスキン領域に対して変更されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サポート対象スキンファン速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サポートを超えた直後にスキン領域に印字するときに使用するファン速度を割合で示します。高速ファンを使用すると、サポートが取り外しやすくなります。"
|
||||
|
||||
# msgstr "ジグザグ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
@ -4107,7 +4106,7 @@ msgstr "ベースラフト層の線幅。ビルドプレートの接着のため
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ラフトベースラインスペース"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4172,7 +4171,7 @@ msgstr "ラフト上層層印刷加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
|
||||
msgstr "ラフトのトップ印刷時の加速度"
|
||||
msgstr "ラフトのトップ印刷時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_acceleration label"
|
||||
@ -4182,7 +4181,7 @@ msgstr "ラフト中間層印刷加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_acceleration description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ラフトの中間層印刷時の加速度"
|
||||
msgstr "ラフトの中間層印刷時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_acceleration label"
|
||||
@ -4192,7 +4191,7 @@ msgstr "ラフトベース印刷加速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_acceleration description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ラフトの底面印刷時の加速度"
|
||||
msgstr "ラフトの底面印刷時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_jerk label"
|
||||
@ -4212,7 +4211,7 @@ msgstr "ラフト上層印刷ジャーク"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_surface_jerk description"
|
||||
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
|
||||
msgstr "トップラフト層印刷時のジャーク"
|
||||
msgstr "トップラフト層印刷時のジャーク。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_jerk label"
|
||||
@ -4222,7 +4221,7 @@ msgstr "ラフト中間層印刷ジャーク"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_jerk description"
|
||||
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ミドルラフト層印刷時のジャーク"
|
||||
msgstr "ミドルラフト層印刷時のジャーク。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_jerk label"
|
||||
@ -4232,7 +4231,7 @@ msgstr "ラフトベース印刷ジャーク"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_jerk description"
|
||||
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のジャーク"
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のジャーク。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_fan_speed label"
|
||||
@ -4272,7 +4271,7 @@ msgstr "ラフトベースファン速度"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
|
||||
msgid "The fan speed for the base raft layer."
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のファン速度"
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のファン速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "dual label"
|
||||
@ -4282,7 +4281,7 @@ msgstr "デュアルエクストルーダー"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "dual description"
|
||||
msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
|
||||
msgstr "デュアルエクストルーダーで印刷するための設定"
|
||||
msgstr "デュアルエクストルーダーで印刷するための設定。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_enable label"
|
||||
@ -4292,7 +4291,7 @@ msgstr "プライムタワーを有効にする"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_enable description"
|
||||
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
|
||||
msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします"
|
||||
msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_circular label"
|
||||
@ -4322,7 +4321,7 @@ msgstr "プライムタワー最小容積"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
|
||||
msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
|
||||
msgstr "プライムタワーの各層の最小容積"
|
||||
msgstr "プライムタワーの各層の最小容積。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_position_x label"
|
||||
@ -4352,7 +4351,7 @@ msgstr "プライムタワーのフロー"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
|
||||
msgstr "吐出量: マテリアルの吐出量はこの値の乗算で計算されます"
|
||||
msgstr "吐出量: マテリアルの吐出量はこの値の乗算で計算されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
|
||||
@ -4392,7 +4391,7 @@ msgstr "Ooze Shield距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ooze_shield_dist description"
|
||||
msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
|
||||
msgstr "壁(ooze shield)の造形物からの距離"
|
||||
msgstr "壁(ooze shield)の造形物からの距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix label"
|
||||
@ -4532,7 +4531,7 @@ msgstr "インフィルメッシュの順序"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
|
||||
msgstr "他のインフィルメッシュのインフィル内にあるインフィルメッシュを決定します。優先度の高いのインフィルメッシュは、低いメッシュと通常のメッシュのインフィルを変更します"
|
||||
msgstr "他のインフィルメッシュのインフィル内にあるインフィルメッシュを決定します。優先度の高いのインフィルメッシュは、低いメッシュと通常のメッシュのインフィルを変更します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cutting_mesh label"
|
||||
@ -4800,7 +4799,7 @@ msgstr "上部表面パターン"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the top most layers."
|
||||
msgstr "上層のパターン"
|
||||
msgstr "上層のパターン。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_pattern option lines"
|
||||
@ -4864,12 +4863,12 @@ msgstr "マテリアルフロー(毎秒 3mm) と温度 (° c) をリンクしま
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小ポリゴン円周"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンは、除外されます。値を小さくすると、スライス時間のコストで、メッシュの解像度が高くなります。つまり、ほとんどが高解像 SLA プリンター、極小多機能 3D モデルです。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -4942,7 +4941,7 @@ msgstr "ドラフトシールドとX/Yの距離"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "draft_shield_dist description"
|
||||
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
|
||||
msgstr "ドラフトシールドと造形物のX / Y方向の距離"
|
||||
msgstr "ドラフトシールドと造形物のX / Y方向の距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
|
||||
@ -5095,7 +5094,7 @@ msgstr "スパゲッティインフィルの手順"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
|
||||
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
|
||||
msgstr "スパゲッティインフィルをプリントするか印刷の最後に全てのインフィルフィラメントを押し出すか"
|
||||
msgstr "スパゲッティインフィルをプリントするか印刷の最後に全てのインフィルフィラメントを押し出すか。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
|
||||
@ -5117,7 +5116,7 @@ msgstr "スパゲッティインフィル最大高さ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_height description"
|
||||
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
|
||||
msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ"
|
||||
msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_inset label"
|
||||
@ -5150,7 +5149,7 @@ msgstr "スパゲッティインフィル余剰調整"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
|
||||
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
|
||||
msgstr "スパゲッティをプリントする際に毎回行なう吐出量の調整"
|
||||
msgstr "スパゲッティをプリントする際に毎回行なう吐出量の調整。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||||
@ -5542,22 +5541,22 @@ msgstr "小さいレイヤーを使用するかどうかの閾値。この値が
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "張り出し壁アングル"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用して印刷されます。値が 90 の場合は、オーバーハング壁として処理されません。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "張り出し壁速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "張り出し壁は、この割合で通常の印刷速度で印刷されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 16:10+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "G-code 파일"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter는 텍스트가 아닌 모드는 지원하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "저장하기 전에 G-code를 생성하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<P>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
|
||||
"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "USB를 통해 연결"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB 인쇄가 진행 중입니다. Cura를 닫으면 인쇄도 중단됩니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "압축된 G-code 파일"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeGzWriter는 텍스트 모드는 지원하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "프라임 타워 또는 위치가 유효하지 않아 슬라이스 할
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비활성화된 익스트루더 %s(와)과 연결된 개체가 있기 때문에 슬라이스할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "노즐"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로젝트 파일 <filename>{0}</filename>에 알 수 없는 기기 유형 <message>{1}</message>이(가) 포함되어 있습니다. 기기를 가져올 수 없습니다. 대신 모델을 가져옵니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로젝트 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Cura 프로젝트 3MF 파일"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3MF 파일 작성 중 오류."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "원작자"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1506,27 +1506,27 @@ msgstr "뒤로"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제거 확인 "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아직 사용 중인 재료 및/또는 프로파일을 제거합니다. 확인하면 다음 재료/프로파일이 기본값으로 재설정됩니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재료"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로파일"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1541,17 +1541,17 @@ msgstr "Cura 끝내기"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "커뮤니티 기여"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "커뮤니티 플러그인"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반 재료"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "패키지 가져오는 중..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "웹 사이트"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이메일"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "주소"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 프린터는 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되어 있지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 프린터는 1%개 프린터 그룹의 호스트입니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1812,52 +1812,52 @@ msgstr "프린트"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대기: 사용할 수 없는 프린터"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대기: 첫 번째로 사용 가능"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대기: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "맨 위로 이동"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인쇄 작업을 맨 위로 이동"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1(을)를 대기열의 맨 위로 이동하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인쇄 작업 삭제"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1(을)를 삭제하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대기열 관리"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1872,40 +1872,40 @@ msgstr "프린팅"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프린터 관리"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용 불가"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연결할 수 없음"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효한"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재개"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "중지"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "중단"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1916,13 +1916,13 @@ msgstr "프린팅 중단"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1(을)를 정말로 중지하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "중단됨"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "준비중인"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일시 정지 중"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "열기"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이전"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2365,12 +2365,12 @@ msgstr "내보내기"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다음"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "팁"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인쇄 실험"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "체크리스트"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "프린트물을 제거하십시오"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프린팅 중단"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "프로젝트 파일을 열 때 기본 동작 "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "항상 묻기"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3130,22 +3130,22 @@ msgstr "프로파일을 변경하고 다른 프로파일로 전환하면 수정
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프로파일"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다른 프로파일로 변경하는 경우 변경된 설정값에 대한 기본 동작 "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "항상 변경된 설정 삭제"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "항상 변경된 설정을 새 프로파일로 전송"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "프린터 추가"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제목 없음"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3698,17 +3698,17 @@ msgstr "프린팅하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재료"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "즐겨찾기"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -4143,42 +4143,42 @@ msgstr "파일"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "저장(&S)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내보내기(&E)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내보내기 선택..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
msgstr "편집(&E)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "보기"
|
||||
msgstr "보기(&V)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:190
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
msgstr "설정(&S)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:192
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:settings"
|
||||
msgid "&Printer"
|
||||
msgstr "프린터"
|
||||
msgstr "프린터(&P)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:201
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "&Material"
|
||||
msgstr "재료"
|
||||
msgstr "재료(&M)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:210
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@ -4205,27 +4205,27 @@ msgstr "빌드 플레이트(&B)"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:236
|
||||
msgctxt "@title:settings"
|
||||
msgid "&Profile"
|
||||
msgstr "프로파일"
|
||||
msgstr "프로파일(&P)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:246
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "E&xtensions"
|
||||
msgstr "확장 프로그램"
|
||||
msgstr "확장 프로그램(&X)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:280
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "&Toolbox"
|
||||
msgstr "도구 상자"
|
||||
msgstr "도구 상자(&T)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:287
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "P&references"
|
||||
msgstr "환경설정"
|
||||
msgstr "환경설정(&R)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:295
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
msgstr "도움말(&H)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4255,13 +4255,13 @@ msgstr "새 프로젝트를 시작 하시겠습니까? 빌드 플레이트 및
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 닫기"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura를 정말로 종료하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "재료"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 재료 조합과 함께 접착제를 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4782,12 +4782,12 @@ msgstr "2.7에서 3.0으로 버전 업그레이드"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 3.4에서 Cura 3.5로 구성을 업그레이드합니다."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3.4에서 3.5로 버전 업그레이드"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:27+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 13:26+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "지그재그"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상단/하단 다각형 연결"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 상단/하단 스킨 경로를 연결합니다. 동심원 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소하지만, 내부채움의 중간에 연결될 수 있기 때문에 이 기능은 상단 표면 품질을 저하시킬 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1164,22 +1164,22 @@ msgstr "이미 벽이있는 곳에 프린팅되는 내부 벽 부분에 대한
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "최소 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "벽 라인에 대한 최소 허용 백분율 흐름 벽 오버랩 보상이 기존 벽과 가까울 때 벽의 흐름을 줄입니다. 흐름이 이 값보다 작은 벽은 이동으로 대체됩니다. 이 설정을 사용하는 경우 벽 오버랩 보상을 사용하고 내벽 전에 외벽을 인쇄해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "리트렉션 선호"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 옵션을 사용하면 흐름이 최소 흐름 임계 값보다 낮은 벽을 교체하는 이동에 대해 빗질 대신에 리트렉션을 사용합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "내벽의 형태를 따라가는 선을 사용하여 내부채움 패턴
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내부채움 다각형 연결"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스킨 경로가 나란히 이어지는 내부채움 경로를 연결합니다. 여러 개의 폐다각형으로 구성되는 내부채움 패턴의 경우 이 설정을 사용하면 이동 시간이 크게 감소합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1614,17 +1614,17 @@ msgstr "내부채움 패턴이 Y축을 따라 이 거리만큼 이동합니다."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내부채움 선 승수"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "각 내부채움 선을 여러 개의 선으로 변환합니다. 추가되는 선은 다른 선을 교차하지 않고, 다른 선을 피해 변환됩니다. 내부채움을 빽빽하게 만들지만, 인쇄 및 재료 사용이 증가합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여분의 내부채움 벽 수"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
@ -1632,6 +1632,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n"
|
||||
"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -2781,7 +2783,7 @@ msgstr "Combing 모드"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combing은 이동할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유지합니다. 이로 인해 이동이 약간 더 길어 지지만 리트렉션의 필요성은 줄어 듭니다. Combing이 꺼져 있으면 재료가 후퇴하고 노즐이 직선으로 다음 점으로 이동합니다. 또한 내부채움 내에서만 빗질하여 상단/하단 스킨 영역을 Combing하는 것을 피할 수 있습니다. '내부채움 내' 옵션은 이전 Cura 릴리즈에서 '스킨에 없음' 옵션과 정확하게 동일한 동작을 합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2801,7 +2803,7 @@ msgstr "스킨에 없음"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내부채움 내"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3246,22 +3248,22 @@ msgstr "프린팅 된 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "초기 레이어 서포트 선 거리"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인쇄된 초기 레이어 서포트 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 서포트 밀도로 계산됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "서포트 내부채움 선 방향"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "서포트에 대한 내부채움 패턴 방향. 서포트 내부채움 패턴은 수평면에서 회전합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3631,22 +3633,22 @@ msgstr "지그재그"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "팬 속도 무시"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "활성화되면 서포트 바로 위의 스킨 영역에 대한 프린팅 냉각 팬 속도가 변경됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지원되는 스킨 팬 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "서포트 바로 위의 스킨 영역을 인쇄할 때 사용할 팬 속도 백분율 빠른 팬 속도를 사용하면 서포트를 더 쉽게 제거할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3975,7 +3977,7 @@ msgstr "기본 래프트 층에있는 선의 너비. 이것은 빌드 플레이
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "래프트 기준 선 간격"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4720,12 +4722,12 @@ msgstr "재료 공급 데이터 (mm3 / 초) - 온도 (섭씨)."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "최소 다각형 둘레"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "레이어가 슬라이스 된, 이 값보다 둘레가 작은 다각형은 필터링됩니다. 값을 낮을수록 슬라이스가 느려지지만, 해상도 메쉬가 높아집니다. 주로 고해상도 SLA 프린터 및 세부 사항이 많은 매우 작은 3D 모델에 적합합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5387,22 +5389,22 @@ msgstr "더 작은 레이어를 사용할지 여부에 대한 임계 값. 이
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오버행된 벽 각도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 각도를 초과해 오버행된 벽은 오버행된 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90인 경우 벽이 오버행된 것으로 간주하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오버행된 벽 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오버행된 벽은 정상적인 인쇄 속도의 이 비율로 인쇄됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 11:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "G-code-bestand"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter ondersteunt geen non-tekstmodus."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genereer G-code voordat u het bestand opslaat."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Wijzigingenlogboek Weergeven"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Flatten active settings"
|
||||
msgstr "Actieve instellingen vlakken"
|
||||
msgstr "Actieve instellingen platmaken"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Profile has been flattened & activated."
|
||||
msgstr "Profiel is gevlakt en geactiveerd."
|
||||
msgstr "Profiel is platgemaakt en geactiveerd."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:40
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Aangesloten via USB"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er wordt momenteel via USB geprint. Wanneer u Cura afsluit, wordt het printen gestopt. Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Gecomprimeerd G-code-bestand"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeGzWriter ondersteunt geen tekstmodus."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat de terugduwpijler of terugduwpositie(s) on
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slicen is niet mogelijk omdat er objecten gekoppeld zijn aan uitgeschakelde Extruder %s."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -686,12 +686,12 @@ msgstr "Nozzle"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projectbestand <filename>{0}</filename> bevat een onbekend type machine <message>{1}</message>. Kan de machine niet importeren. In plaats daarvan worden er modellen geïmporteerd."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projectbestand Openen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Cura-project 3MF-bestand"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven van het 3mf-bestand."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Auteur"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1504,27 +1504,27 @@ msgstr "Terug"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestig de-installeren "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U verwijdert materialen en/of profielen die nog in gebruik zijn. Wanneer u het verwijderen bevestigt, worden de volgende materialen/profielen teruggezet naar hun standaardinstellingen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materialen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profielen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevestigen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1539,17 +1539,17 @@ msgstr "Cura sluiten"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Community-bijdragen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Community-invoegtoepassingen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard materialen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1615,12 +1615,12 @@ msgstr "Packages ophalen..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Website"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr "Adres"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze printer is niet ingesteld voor het hosten van een groep printers."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze printer is de host voor een groep van %1 printers."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1810,52 +1810,52 @@ msgstr "Printen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachten op: Niet-beschikbare printer"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachten op: Eerst beschikbare"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachten op: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats bovenaan"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats printtaak bovenaan"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u %1 bovenaan de wachtrij wilt plaatsen?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Printtaak verwijderen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wachtrij beheren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1870,40 +1870,40 @@ msgstr "Printen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Printers beheren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niet bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hervatten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afbreken"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1914,13 +1914,13 @@ msgstr "Printen afbreken"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt afbreken?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afgebroken"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Voorbereiden"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Openen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorige"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2365,12 +2365,12 @@ msgstr "Exporteren"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print experiment"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Checklist"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Verwijder de print"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Printen Afbreken"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Standaardgedrag tijdens het openen van een projectbestand: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altijd vragen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3130,22 +3130,22 @@ msgstr "Wanneer u wijzigingen hebt aangebracht aan een profiel en naar een ander
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profielen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaardgedrag voor gewijzigde instellingen wanneer er naar een ander profiel wordt overgeschakeld: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewijzigde instellingen altijd verwijderen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewijzigde instellingen altijd naar nieuw profiel overbrengen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Printer Toevoegen"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zonder titel"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3698,17 +3698,17 @@ msgstr "Verwarm het bed voordat u gaat printen. U kunt doorgaan met het aanpasse
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiaal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -4148,17 +4148,17 @@ msgstr "&Bestand"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Opslaan..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Exporteren..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectie Exporteren..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4260,13 +4260,13 @@ msgstr "Weet u zeker dat u een nieuw project wilt starten? Hiermee wordt het pla
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura afsluiten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u Cura wilt verlaten?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Materiaal"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik lijm bij deze combinatie van materialen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4788,12 +4788,12 @@ msgstr "Versie-upgrade van 2.7 naar 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 3.4 naar Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 3.4 naar 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr "Zigzag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boven-/onderkant Polygonen Verbinden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skinpaden aan boven-/onderkant verbinden waar ze naast elkaar lopen. Met deze instelling wordt bij concentrische patronen de bewegingstijd aanzienlijk verkort. Dit kan echter ten koste gaan van de kwaliteit van de bovenste laag aangezien de verbindingen in het midden van de vulling kunnen komen te liggen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1162,22 +1162,22 @@ msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van binnenwanden die
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Wand-doorvoer"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimaal toegestane doorvoerpercentage voor een wandlijn. Compensatie van de overlapping van wanden zorgt voor een kleinere doorvoer tijdens het printen van een wand als deze dicht bij een bestaande wand ligt. Wanden waarbij de doorvoerwaarde lager is dan deze waarde, worden vervangen door een beweging. Wanneer u deze instelling gebruikt, moet u compensatie van overlapping van wanden inschakelen en de buitenwand printen voordat u de binnenwanden print."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij Voorkeur Intrekken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, volgt er een intrekbeweging in plaats van een combing-beweging ter vervanging van wanden waarbij de doorvoer lager is dan de minimale doorvoerwaarde."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1572,12 +1572,12 @@ msgstr "Verbindt de uiteinden waar het vulpatroon bij de binnenwand komt, met ee
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vulpolygonen Verbinden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vulpaden verbinden waar ze naast elkaar lopen. Bij vulpatronen die uit meerdere gesloten polygonen bestaan, wordt met deze instelling de bewegingstijd aanzienlijk verkort."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1612,24 +1612,24 @@ msgstr "Het vulpatroon wordt over deze afstand verplaatst langs de Y-as."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vermenigvuldiging Vullijn"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet elke vullijn om naar zoveel keer vullijnen. De extra lijnen kruisen elkaar niet, maar mijden elkaar. Hierdoor wordt de vulling stijver, maar duurt het printen langer en wordt er meer materiaal verbruikt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal Extra Wanden Rond vulling"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Combing-modus"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing uitgeschakeld is, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen en ook om alleen combing te gebruiken binnen de vulling. Houd er rekening mee dat de optie 'Binnen Vulling' precies dezelfde uitwerking heeft als de optie 'Niet in skin' in eerdere versies van Cura."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Niet in skin"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Binnen Vulling"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3244,22 +3244,22 @@ msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze inste
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijnafstand Supportstructuur Eerste Laag"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afstand tussen de lijnen van de supportstructuur voor de eerste laag. Deze wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijnrichting Vulling Supportstructuur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richting van het vulpatroon voor supportstructuren. Het vulpatroon voor de supportstructuur wordt in het horizontale vlak gedraaid."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3629,22 +3629,22 @@ msgstr "Zigzag"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventilatorsnelheid Overschrijven"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanneer deze optie ingeschakeld is, wordt de ventilatorsnelheid voor het koelen van de print gewijzigd voor de skinregio's direct boven de supportstructuur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondersteunde Ventilatorsnelheid Skin"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentage van de ventilatorsnelheid dat tijdens het printen van skinregio's direct boven de supportstructuur moet worden gebruikt. Bij gebruikmaking van een hoge ventilatorsnelheid kan de supportstructuur gemakkelijker worden verwijderd."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Breedte van de lijnen van de onderste laag van de raft. Deze lijnen moet
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tussenruimte Lijnen Grondvlak Raft"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4718,12 +4718,12 @@ msgstr "Grafiek om de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) te koppelen aan de
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimale Polygoonomtrek"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie, waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5387,22 +5387,22 @@ msgstr "De drempel of er al dan niet een kleinere laag moet worden gebruikt. Dez
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoek Overhangende Wand"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid Overhangende Wand"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overhangende wanden worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-14 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 20:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak, Andrzej 'anraf1001' Rafalski and Jakub 'drzejkopf' Świeciński\n"
|
||||
"Language-Team: reprapy.pl\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
@ -43,18 +43,18 @@ msgstr "Pliki G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisywacz G-code nie obsługuje trybu nietekstowego."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wygeneruj G-code przed zapisem."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "3D Model Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asystent Modelu 3D"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:80
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -65,6 +65,10 @@ msgid ""
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Jeden lub więcej modeli 3D może nie zostać wydrukowanych optymalnie ze względu na wymiary modelu oraz konfigurację materiału:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Dowiedz się, jak zapewnić najlepszą możliwą jakość oraz niezawodnośc wydruku.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Zobacz przewodnik po jakości wydruku (strona w języku angielskim)</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Połączono przez USB"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trwa drukowanie przez USB, zamknięcie Cura spowoduje jego zatrzymanie. Jesteś pewien?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -115,12 +119,12 @@ msgstr "Plik X3G"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
|
||||
msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
|
||||
msgid "Writes X3g to files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisuje do plików X3g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:21
|
||||
msgctxt "X3g Writer File Description"
|
||||
msgid "X3g File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik X3g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
|
||||
@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "Skompresowany Plik G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisywacz skompresowanego G-code nie obsługuje trybu tekstowego."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "Jak zaktualizować"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:91
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Could not access update information."
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o aktualizacji"
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o aktualizacji."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -545,12 +549,12 @@ msgstr "Zbieranie Danych"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "More info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Więcej informacji"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49
|
||||
msgctxt "@action:tooltip"
|
||||
msgid "See more information on what data Cura sends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobacz więcej informacji o tym, jakie dane przesyła Cura."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:51
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -565,7 +569,7 @@ msgstr "Zezwól Cura na wysyłanie anonimowych danych statystycznych, aby pomóc
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cura 15.04 profiles"
|
||||
msgstr "Profile Cura 15.04 "
|
||||
msgstr "Profile Cura 15.04"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "Nie można pociąć, ponieważ wieża czyszcząca lub jej pozycja(e) są
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można pociąć, ponieważ obecne są obiekty powiązane z wyłączonym ekstruderem %s."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -684,12 +688,12 @@ msgstr "Dysza"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik projektu <filename>{0}</filename> zawiera nieznany typ maszyny <message>{1}</message>. Nie można zaimportować maszyny. Zostaną zaimportowane modele."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz Plik Projektu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "Plik Cura Project 3MF"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -802,7 +806,7 @@ msgstr "Łączenie podpory"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:104
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Podpory "
|
||||
msgstr "Podpory"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:105
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -1008,22 +1012,22 @@ msgstr "Obszar Roboczy"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:97
|
||||
msgctxt "@info:backup_failed"
|
||||
msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć archiwum z folderu danych użytkownika: {}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:102
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopia zapasowa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:112
|
||||
msgctxt "@info:backup_failed"
|
||||
msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura na podstawie niepoprawnych danych lub metadanych."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:122
|
||||
msgctxt "@info:backup_failed"
|
||||
msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podjęto próbę przywrócenia kopii zapasowej Cura, która nie odpowiada obecnej wersji programu."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1429,7 +1433,7 @@ msgstr "Zainstalowane"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z bazą danych pakietów Cura. Sprawdź swoje połączenie z internetem."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:38
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:26
|
||||
@ -1447,22 +1451,22 @@ msgstr "Materiał"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:86
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:92
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobrań"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1481,93 +1485,93 @@ msgstr "Aktualizuj"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:31
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizowanie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:32
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Toolbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powrót"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdź odinstalowanie "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odinstalowujesz materiały i/lub profile, które są aktualnie używane. Zatwierdzenie spowoduje przywrócenie bieżących ustawień materiału/profilu do ustawień domyślnych."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiały"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Należy uruchomić ponownie Cura, aby zmiany w pakietach przyniosły efekt."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:34
|
||||
msgctxt "@info:button"
|
||||
msgid "Quit Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakończ Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udział Społeczności"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wtyczki Społeczności"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiały Podstawowe"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zainstalowano"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:19
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Will install upon restarting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zostanie zainstalowane po ponownym uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zainstaluj poprzednią wersję"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odinstaluj"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1598,27 +1602,27 @@ msgstr "Odrzuć"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polecane"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:31
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgodność"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Fetching packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzyskiwanie pakietów..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strona internetowa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1755,12 +1759,12 @@ msgstr "Adres"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana jako host dla grupy drukarek."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta drukarka jest hostem grupy %1 drukarek."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1808,52 +1812,52 @@ msgstr "Drukuj"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na: Niedostępną drukarkę"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na: Pierwszą dostępną"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesuń na początek"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesuń zadanie drukowania na początek"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przesunąć %1 na początek kolejki?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń zadanie drukowania"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarządzaj kolejką"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1868,57 +1872,57 @@ msgstr "Drukowanie"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarządzaj drukarkami"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niedostępny"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieosiągalny"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostępny"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Abort print"
|
||||
msgstr "Przerwij wydruk"
|
||||
msgstr "Anuluj wydruk"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz anulować %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anulowano"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1933,7 +1937,7 @@ msgstr "Przygotowywanie"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstrzymywanie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2073,22 +2077,22 @@ msgstr "Zmień aktywne skrypty post-processingu"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "More information on anonymous data collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiećej informacji o zbieraniu anonimowych danych"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:66
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura wysyła anonimowe dane do Ultimaker w celu polepszenia jakości wydruków oraz interakcji z użytkownikiem. Poniżej podano przykład wszystkich danych, jakie mogą być przesyłane."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "I don't want to send these data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie chcę przesyłać tych danych"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zezwól na przesyłanie tych danych do Ultimaker i pomóż nam ulepszać Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Otwórz"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poprzedni"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2363,12 +2367,12 @@ msgstr "Eksportuj"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Końcówka"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2417,12 +2421,12 @@ msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próbny wydruk"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista kontrolna"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2645,7 +2649,7 @@ msgstr "Usuń wydruk"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj Wydruk"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2725,7 +2729,7 @@ msgstr "Potwierdź Zmianę Średnicy"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101
|
||||
msgctxt "@label (%1 is a number)"
|
||||
msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Średnica nowego filamentu została ustawiona na %1mm, i nie jest kompatybilna z bieżącym ekstruderem. Czy chcesz kontynuować?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:133
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3068,12 +3072,12 @@ msgstr "Skaluj bardzo małe modele"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should models be selected after they are loaded?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy modele powinny zostać zaznaczone po załadowaniu?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:512
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Select models when loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznaczaj modele po załadowaniu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:522
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -3108,7 +3112,7 @@ msgstr "Domyślne zachowanie podczas otwierania pliku projektu: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawsze pytaj"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3128,22 +3132,22 @@ msgstr "Kiedy dokonasz zmian w profilu i przełączysz się na inny, zostanie wy
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profile"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślne zachowanie dla zmienionych ustawień podczas zmiany profilu na inny: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawsze odrzucaj wprowadzone zmiany"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawsze przenoś wprowadzone zmiany do nowego profilu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3173,7 +3177,7 @@ msgstr "Wyślij (anonimowe) informacje o drukowaniu"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:713
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Więcej informacji"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:731
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3338,7 +3342,7 @@ msgstr "Dodaj drukarkę"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez tytułu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3519,12 +3523,12 @@ msgstr "Skonfiguruj widoczność ustawień ..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:643
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schowaj wszystkie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:648
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozwiń wszystkie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:249
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3696,17 +3700,17 @@ msgstr "Przed drukowaniem podgrzej stół. W dalszym ciągu można dostosowywać
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiał"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podstawowe"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -3780,12 +3784,12 @@ msgstr "Ekstruder"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/SyncButton.qml:16
|
||||
msgctxt "@label:extruder label"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/SyncButton.qml:16
|
||||
msgctxt "@label:extruder label"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
@ -3980,7 +3984,7 @@ msgstr "&Grupuj modele"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Ungroup Models"
|
||||
msgstr "Rozgrupuj modele "
|
||||
msgstr "Rozgrupuj modele"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:304
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
@ -4010,7 +4014,7 @@ msgstr "Przeładuj wszystkie modele"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:350
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
|
||||
msgstr "Rozłóż Wszystkie Modele na Wszystkie Platformy Robocze."
|
||||
msgstr "Rozłóż Wszystkie Modele na Wszystkie Platformy Robocze"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:357
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
@ -4055,7 +4059,7 @@ msgstr "Pokaż folder konfiguracji"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:423
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Browse packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeglądaj pakiety..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:430
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
@ -4146,17 +4150,17 @@ msgstr "&Plik"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Zapisz..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Eksportuj..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksportuj Zaznaczenie..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4218,7 +4222,7 @@ msgstr "&Rozszerzenia"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:280
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "&Toolbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:287
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4233,7 +4237,7 @@ msgstr "P&omoc"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:341
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This package will be installed after restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten pakiet zostanie zainstalowany po ponownym uruchomieniu."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:370
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -4258,18 +4262,18 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz rozpocząć nowy projekt? Spowoduje to wyczyszczenie
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamykanie Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zakończyć Cura?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instaluj pakiety"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:868
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4446,7 +4450,7 @@ msgstr "Materiał"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj kleju z tą kombinacją materiałów"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4476,7 +4480,7 @@ msgstr "Rozłóż na obecnej platformie roboczej"
|
||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapewnia możliwość zmiany ustawień maszyny (takich jak objętość robocza, rozmiar dyszy itp.)."
|
||||
|
||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4486,12 +4490,12 @@ msgstr "Ustawienia Maszyny"
|
||||
#: Toolbox/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Find, manage and install new Cura packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znajdź, zarządzaj i instaluj nowe pakiety Cura."
|
||||
|
||||
#: Toolbox/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Toolbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: XRayView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr "Zapisuje g-code do pliku."
|
||||
#: GCodeWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "G-code Writer"
|
||||
msgstr "Pisarz G-code"
|
||||
msgstr "Zapisywacz G-code"
|
||||
|
||||
#: ModelChecker/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4576,7 +4580,7 @@ msgstr "Drukowanie USB"
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapytaj użytkownika jednokrotnie, czy zgadza się z warunkami naszej licencji."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4586,12 +4590,12 @@ msgstr "ZgodaUżytkownika"
|
||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umożliwia zapisanie wyników cięcia jako plik X3G, aby wspierać drukarki obsługujące ten format (Malyan, Makerbot oraz inne oparte o oprogramowanie Sailfish)."
|
||||
|
||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "X3GWriter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisywacz X3G"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4636,7 +4640,7 @@ msgstr "Wtyczka Urządzenia Wyjścia Dysku Zewn."
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarządza ustawieniami połączenia sieciowego z drukarkami Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4756,12 +4760,12 @@ msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.2 do 3.3"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.3 do Cura 3.4."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.3 do 3.4"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4786,12 +4790,12 @@ msgstr "Ulepszenie Wersji 2.7 do 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 3.4 do Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulepszenie Wersji z 3.4 do 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4926,7 +4930,7 @@ msgstr "3MF Writer"
|
||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapewnia czynności maszyny dla urządzeń Ultimaker (na przykład kreator poziomowania stołu, wybór ulepszeń itp.)."
|
||||
|
||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 21:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak, Andrzej 'anraf1001' Rafalski and Jakub 'drzejkopf' Świeciński\n"
|
||||
"Language-Team: reprapy.pl\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -1073,12 +1074,12 @@ msgstr "Zygzak"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz Górne/Dolne Wieloboki"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łączy górne/dolne ścieżki powłoki, gdy są one prowadzone obok siebie. Przy wzorze koncentrycznym, załączenie tego ustawienia znacznie zredukuje czas ruchów jałowych, ale ze względu na to, że połączenie może nastąpić w połowie drogi ponad wypełnieniem, ta fukncja może pogorszyć jakość górnej powierzchni."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Optymalizuj Kolejność Drukowania Ścian"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
|
||||
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optymalizuje kolejność, w jakiej będą drukowane ścianki w celu zredukowania ilości retrakcji oraz dystansu ruchów jałowych. Większość części skorzysta na załączeniu tej funkcji, jednak w niektórych przypadkach czas druku może się wydłużyć, proszę więc o porównanie oszacowanego czasu z funkcją załączoną oraz wyłączoną. Pierwsza warstwa nie zostanie zoptymalizowana, jeżeli jako poprawa przyczepności stołu zostanie wybrany obrys."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "outer_inset_first label"
|
||||
@ -1163,22 +1164,22 @@ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których wewnętrzna ściana jest dru
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalny Przepływ Dla Ścianek"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalny dopuszczalny przepływ procentowy dla linii ścianki. Kompensacja nakładania się ścianek redukuje przepływ, gdy dana ścianka znajduje się blisko wydrukowanej już ścianki. Ścianki, których przepływ powinien być mniejszy, niż ta wartość, będą zastąpione ruchami jałowymi. Aby używać tego ustawienia należy załączyć kompensację nakładających się ścianek oraz drukowanie ścianek zewnętrznych przed wewnętrznymi."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferuj Retrakcję"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdy załączone, retrakcja jest używana zamiast kombinowanego ruchu jałowego, który zastępuje ściankę, której przepływ jest mniejszy od minimalnego."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Gęstość Wypełn."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||||
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
|
||||
msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia wydruku"
|
||||
msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia wydruku."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||||
@ -1573,12 +1574,12 @@ msgstr "Łączy końce gdzie wzór wypełnienia spotyka się z wewn. ścianą u
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz Wieloboki Wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łączy ścieżki wypełnienia, gdy są one prowadzone obok siebie. Dla wzorów wypełnienia zawierających kilka zamkniętych wieloboków, załączenie tego ustawienia znacznie skróci czas ruchów jałowych."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1613,17 +1614,17 @@ msgstr "Wzór wypełnienia jest przesunięty o tę odległość wzdłuż osi Y."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mnożnik Linii Wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmienia pojedynczą linię wypełnienia na zadaną ilość linii. Dodatkowe linie wypełnienia nie będą nad sobą przechodzić, ale będą się unikać. Sprawi to, że wypełnienie będzie sztywniejsze, ale czas druku oraz zużycie materiału zwiększą się."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilość Dodatkowych Ścianek Wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
@ -1631,6 +1632,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaje ścianki naokoło wypełnienia. Takie ścianki mogą spowodować, że linie górnej/dolnej powłoki będą zwisać mniej, co pozwoli na zastosowanie mniejszej ilości górnych/dolnych warstw przy zachowaniu takiej samej jakości kosztem dodatkowego materiału.\n"
|
||||
"Ta funkcja może być używana razem z funkcją \"Połącz Wieloboki Wypełnienia\", aby połączyć całe wypełnienie w pojedynczą ścieżkę, co przy poprawnej konfiguracji wyelinimuje potrzebę wykonywania ruchów jałowych lub retrakcji."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -1745,22 +1748,22 @@ msgstr "Nie generuj obszarów wypełnienia mniejszych niż to (zamiast tego uży
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_enabled label"
|
||||
msgid "Infill Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wypełnienie Podporowe"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_enabled description"
|
||||
msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukuj wypełnienie tylko w miejscach, w których górna część modelu powinna być podparta strukturą wewnętrzną. Załączenie tej funkcji skutkuje redukcją czasu druku, ale prowadzi do niejednolitej wytrzymałości obiektu."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_angle label"
|
||||
msgid "Infill Overhang Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kąt Zwisu dla Wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_angle description"
|
||||
msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalny kąt zwisu wewnętrznego, dla którego zostanie dodane wypełnienie. Przy wartości 0° obiekty zostaną wypełnione całkowicie, natomiast przy 90° wypełnienie nie zostanie wygenerowane."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_preshrink label"
|
||||
@ -2095,12 +2098,12 @@ msgstr "Okno, w którym wymuszona jest maksymalna liczba retrakcji. Wartość ta
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions label"
|
||||
msgid "Limit Support Retractions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogranicz Retrakcje Pomiędzy Podporami"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unikaj retrakcji podczas poruszania się od podpory do podpory w linii prostej. Załączenie tej funkcji spowoduje skrócenie czasu druku, lecz może prowadzić do nadmiernego nitkowania wewnątrz struktur podporowych."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
@ -2210,7 +2213,7 @@ msgstr "Prędkość Wewn. Ściany"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||||
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
|
||||
msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są ściany wewnętrzne. Drukowanie wewnętrznej ściany szybciej niż zewn. pozwoli skrócić czas druku. Zaleca się, aby ustawić to pomiędzy prędkością zewn. ściany, a prędkością wypełnienia"
|
||||
msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są ściany wewnętrzne. Drukowanie wewnętrznej ściany szybciej niż zewn. pozwoli skrócić czas druku. Zaleca się, aby ustawić to pomiędzy prędkością zewn. ściany, a prędkością wypełnienia."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_roofing label"
|
||||
@ -2781,6 +2784,8 @@ msgstr "Tryb Kombinowania"
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kombinowanie utrzymuje dyszę w już zadrukowanych obszarach podczas ruchu jałowego. Powoduje to nieco dłuższe ruchy jałowe, ale zmniejsza potrzebę retrakcji. Jeśli kombinowanie jest wyłączone, materiał się cofa, a dysza przemieszcza się w linii prostej do następnego punktu. Można też unikać kombinowania na górnych/dolnych obszarach powłoki, a także kombinować tylko wewnątrz wypełnienia. Opcja \"Wewnątrz Wypełnienia\" wymusza takie samo zachowanie, jak opcja \"Nie w Powłoce\" we wcześniejszych "
|
||||
"wydaniach Cura."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2795,22 +2800,22 @@ msgstr "Wszędzie"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option noskin"
|
||||
msgid "Not in Skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie w Powłoce"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wewnątrz Wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
msgid "Max Comb Distance With No Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Dystans Kombinowania Bez Retrakcji"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
|
||||
msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przy wartości niezerowej, kombinowane ruchy jałowe o dystansie większym niż zadany bedą używały retrakcji."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
|
||||
@ -2835,12 +2840,12 @@ msgstr "Dysza unika już wydrukowanych części podczas ruchu jałowego. Ta opcj
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_supports label"
|
||||
msgid "Avoid Supports When Traveling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unikaj Podpór Podczas Ruchu Jałowego"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_supports description"
|
||||
msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dysza będzie omijała już wydrukowane podpory podczas ruchu jałowego. Ta opcja jest dostępna jedynie, gdy kombinowanie jest włączone."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_distance label"
|
||||
@ -3195,12 +3200,12 @@ msgstr "Krzyż"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Wall Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilość Ścianek Podpory"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba ścianek otaczających wypełnienie podpory. Dodanie ścianki może sprawić, że podpory będą drukowane solidniej i będą mogły lepiej podpierać nawisy, ale wydłuży to czas druku i zwiększy ilość użytego materiału."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_support label"
|
||||
@ -3245,22 +3250,22 @@ msgstr "Odległość między drukowanymi liniami struktury podpory. To ustawieni
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstęp Między Liniami Podpory w Pocz. Warstwie"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odległość między drukowanymi liniami struktury podpory w początkowej warstwie. To ustawienie jest obliczane na podstawie gęstości podpory."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kierunek Linii Wypełnienia Podpory"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientacja wzoru wypełnienia dla podpór. Wzór podpory jest obracany w płaszczyźnie poziomej."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3630,22 +3635,22 @@ msgstr "Zygzak"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadpisanie Prędkości Wentylatora"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdy załączone, prędkość wentylatora chłodzącego wydruk jest zmieniana dla obszarów leżących bezpośrednio ponad podporami,"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prędkość Wentylatora Podpartej Powłoki"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procentowa prędkść wentylatora, która zostanie użyta podczas drukowania obszarów powłoki leżących bezpośrednio nad podstawami. Użycie wysokiej prędkości może ułatwić usuwanie podpór."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3974,7 +3979,7 @@ msgstr "Szerokość linii na podstawowej warstwie tratwy. Powinny być to grube
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozstaw Linii Podstawy Tratwy"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4069,7 +4074,7 @@ msgstr "Zryw Tratwy"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_jerk description"
|
||||
msgid "The jerk with which the raft is printed."
|
||||
msgstr "Zryw, z jakim drukowana jest tratwa"
|
||||
msgstr "Zryw, z jakim drukowana jest tratwa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_surface_jerk label"
|
||||
@ -4719,12 +4724,12 @@ msgstr "Dane łączące przepływ materiału (w mm3 na sekundę) z temperaturą
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalny Obwód Wieloboku"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wieloboki w pociętych warstwach mające obwód mniejszy, niż podany, będą odfiltrowane. Mniejsze wartości dają wyższą rozdzielczość siatki kosztem czasu cięcia. Funkcja ta jest przeznaczona głównie dla drukarek wysokiej rozdzielczości SLA oraz bardzo małych modeli z dużą ilością detali."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -4739,12 +4744,12 @@ msgstr "Minimalny rozmiar linii segmentu po pocięciu. Jeżeli to zwiększysz, s
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
|
||||
msgid "Maximum Travel Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalna Rozdzielczość Ruchów Jałowych"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
|
||||
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalny rozmiar segmentu linii ruchu jałowego po pocięciu. Jeżeli ta wartość zostanie zwiększona, ruch jałowy będzie miał mniej gładkie zakręty. Może to spowodować przyspieszenie prędkości przetwarzania g-code, ale unikanie modelu może być mniej dokładne."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
||||
@ -4909,22 +4914,22 @@ msgstr "Rozmiar kieszeni na czterostronnych skrzyżowaniach we wzorze krzyż 3D
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_density_image label"
|
||||
msgid "Cross Infill Density Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gęstośc Wypełnienia Krzyżowego Według Obrazu"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_density_image description"
|
||||
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokalizacja pliku obrazu, którego jasność będzie determinowała minimalną gęstość wypełnienia wydruku w danym punkcie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_support_density_image label"
|
||||
msgid "Cross Fill Density Image for Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gęstości Wypełnienia Krzyżowego Podstaw Według Obrazu"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_support_density_image description"
|
||||
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokalizacja pliku obrazu, którego jasność będzie determinowała minimalną gęstość wypełnienia podstawy w danym punkcie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
|
||||
@ -5174,7 +5179,7 @@ msgstr "DD Przepływ"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Kompensacja przepływu: ilość wytłaczanego materiału jest mnożona przez tę wartość. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu. "
|
||||
msgstr "Kompensacja przepływu: ilość wytłaczanego materiału jest mnożona przez tę wartość. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||||
@ -5258,7 +5263,7 @@ msgstr "DD Spadek"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||||
msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Odległość o jaką spada materiału przez wytłaczanie w górę. Długość ta jest kompensowana. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu"
|
||||
msgstr "Odległość o jaką spada materiału przez wytłaczanie w górę. Długość ta jest kompensowana. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||||
@ -5363,7 +5368,7 @@ msgstr "Maks. zmiana zmiennych warstw"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
|
||||
msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalna dozwolona różnica wysokości względem bazowej wysokości warstwy."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
|
||||
@ -5388,22 +5393,22 @@ msgstr "Opóźnienie w wyborze, czy użyć mniejszej warstwy, czy nie. Ta liczba
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kąt Nawisającej Ścianki"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścianka o większym kącie nawisu niż podany będzie drukowana z użyciem ustawień nawisającej ścianki. Przy wartości 90°, żadna ścianka nie będzie traktowana jako ścianka nawisająca."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prędkość Ścianki Nawisającej"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nawisające ścianki będą drukowane z taką procentową wartością względem normalnej prędkości druku."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
@ -5608,7 +5613,7 @@ msgstr "Ustawienia, które są używane tylko wtedy, gdy CuraEngine nie jest wyw
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "center_object label"
|
||||
msgid "Center Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyśrodkuj obiekt"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "center_object description"
|
||||
@ -5618,7 +5623,7 @@ msgstr "Czy wyśrodkować obiekt na środku stołu (0,0), zamiast używać ukła
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_x label"
|
||||
msgid "Mesh Position X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja Siatki w X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_x description"
|
||||
@ -5628,7 +5633,7 @@ msgstr "Przesunięcie zastosowane dla obiektu w kierunku X."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_y label"
|
||||
msgid "Mesh Position Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja Siatki w Y"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_y description"
|
||||
@ -5638,7 +5643,7 @@ msgstr "Przesunięcie zastosowane dla obiektu w kierunku Y."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_z label"
|
||||
msgid "Mesh Position Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja Siatki w Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_z description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Ficheiro G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O GCodeWriter não suporta modo sem texto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crie um G-code antes de guardar."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Ligado via USB"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existe uma impressão por USB em curso; fechar o Cura irá interromper esta impressão. Tem a certeza?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ficheiro G-code comprimido"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo de texto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posi
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados à extrusora %s desativada."
|
||||
|
||||
# rever!
|
||||
# models fit the
|
||||
@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "Nozzle"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O ficheiro de projeto <filename>{0}</filename> contém um tipo de máquina desconhecido <message>{1}</message>. Não é possível importar a máquina. Em vez disso, serão importados os modelos."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "Perfil Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Profile Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistente de perfis"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:17
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Profile Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistente de perfis"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Ficheiro 3MF de Projeto Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Autor"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferências"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1537,27 +1537,27 @@ msgstr "Anterior"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar desinstalação "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Está a desinstalar materiais e/ou perfis que ainda estão a ser utilizados. Mediante confirmação, as predefinições dos seguintes materiais/perfis serão repostas."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiais"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfis"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1572,17 +1572,17 @@ msgstr "Sair do Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contribuições comunitárias"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plug-ins comunitários"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiais genéricos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1648,12 +1648,12 @@ msgstr "A obter pacotes..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Site"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr "Endereço"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impressora não está configurada para alojar um grupo de impressoras."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impressora aloja um grupo de %1 impressoras."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1843,52 +1843,52 @@ msgstr "Imprimir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aguardar: Impressora indisponível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aguardar: Primeira disponível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A aguardar: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover para o topo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover trabalho de impressão para o topo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que pretende mover %1 para o topo da fila?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar trabalho de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que pretende eliminar %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerir fila"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1903,40 +1903,40 @@ msgstr "A Imprimir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerir impressoras"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não disponível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inacessível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retomar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colocar em pausa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1947,13 +1947,13 @@ msgstr "Cancelar impressão"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que deseja cancelar %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1963,12 +1963,12 @@ msgstr "Impressão terminada"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:670
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A preparar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A colocar em pausa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2409,12 +2409,12 @@ msgstr "Exportar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sugestão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2453,22 +2453,22 @@ msgstr "Total:"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:205
|
||||
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is print cost"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 m / ~ %2 g / ~ %4 %3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:210
|
||||
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 m / ~ %2 g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimento de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de verificação"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Remova a impressão"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Comportamento predefinido ao abrir um ficheiro de projeto: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perguntar sempre isto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3184,22 +3184,22 @@ msgstr "Quando tiver realizado alterações a um perfil e mudado para outro, ser
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfis"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento predefinido para valores de definição alterados ao mudar para um perfil diferente: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar sempre definições alteradas"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferir sempre definições alteradas para o novo perfil"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Adicionar Impressora"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem título"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3776,17 +3776,17 @@ msgstr "Aqueçer a base com antecedência antes de imprimir. Pode continuar a aj
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genérico"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -4237,17 +4237,17 @@ msgstr "&Ficheiro"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Guardar..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Exportar..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar seleção..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4349,13 +4349,13 @@ msgstr "Tem a certeza de que deseja iniciar um novo projeto? Isto irá apagar tu
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair do Cura?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar cola com esta combinação de materiais"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4899,12 +4899,12 @@ msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -5021,12 +5021,12 @@ msgstr "Gravador de perfis Cura"
|
||||
#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Allows material manufacturers to create new material and quality profiles using a drop-in UI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permite aos fabricantes de materiais criar novos materiais e perfis de qualidade utilizando uma IU de fácil acesso."
|
||||
|
||||
#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Print Profile Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistente de perfis de impressão"
|
||||
|
||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-21 14:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
@ -1094,12 +1094,12 @@ msgstr "Ziguezague"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligar polígonos superiores/inferiores"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligar caminhos de revestimento superiores/inferiores quando as trajetórias são paralelas. Para o padrão concêntrico, ativar esta definição reduz consideravelmente o tempo de deslocação mas, uma vez que as ligações podem suceder num ponto intermediário sobre o enchimento, esta funcionalidade pode reduzir a qualidade da superfície superior."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1193,22 +1193,22 @@ msgstr "Compensar o fluxo em partes de uma parede interior a ser impressa, onde
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de parede mínimo"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo percentual mínimo permitido para uma linha de parede. A compensação de substituição de paredes reduz o fluxo de uma parede quando se situa junto a uma parede existente. As paredes cujo fluxo é inferior a este valor serão substituídas com um movimento de deslocação. Ao utilizar esta definição, deve ativar a compensação de sobreposição de paredes e imprimir a parede exterior antes das paredes interiores."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferir retração"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ativada, é utilizada retração em vez de combing para movimentos de deslocação que substituem paredes cujo fluxo está abaixo do limiar mínimo de fluxo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "Ligar as extremidades onde o padrão de enchimento entra em contacto com
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligar polígonos de enchimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligar caminhos de enchimento quando as trajetórias são paralelas. Para padrões de enchimento que consistem em vários polígonos fechados, ativar esta definição reduz consideravelmente o tempo de deslocação."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1685,24 +1685,24 @@ msgstr "O padrão geométrico de enchimento é deslocado por esta distância ao
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplicador de linhas de enchimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Converter cada linha de enchimento em determinado número de linhas. As linhas adicionais não se cruzam, mas sim evitam-se. Isto torna o enchimento mais duro, mas também aumenta o tempo de impressão e o gasto de material."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contagem de paredes de enchimento adicionais"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\nEsta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Modo de Combing"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combing mantém o bocal em áreas já impressas durante a deslocação. Isto resulta em movimentos de deslocação ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desativado, o material será retraído e o bocal irá deslocar-se em linha reta para o próximo ponto. Também é possível evitar o combing em áreas de revestimento superiores/inferiores e também apenas efetuar o combing no enchimento. Observe que a opção \"No enchimento\" tem o mesmo comportamento que a opção \"Não no Revestimento\" em versões anteriores do Cura."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Não no Revestimento"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No Enchimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3384,22 +3384,22 @@ msgstr "A distância entre as linhas da estrutura de suporte impressas. Esta def
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância da linha de suporte da camada inicial"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância entre as linhas da estrutura de suporte da camada inicial impressas. Esta definição é calculada pela densidade do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direção da linha de enchimento do suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientação do padrão de enchimento para suportes. O padrão de enchimento do suporte gira no plano horizontal."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3772,22 +3772,22 @@ msgstr "Ziguezague"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substituir velocidade da ventoinha"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando ativada, a velocidade da ventoinha de arrefecimento de impressão é alterada para as regiões de revestimento imediatamente acima do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade da ventoinha de revestimento suportada"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade percentual da ventoinha a utilizar ao imprimir as regiões de revestimento imediatamente acima do suporte. A utilização de uma velocidade de ventoinha elevada facilita a remoção do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "O diâmetro das linhas na camada inferior (base) do raft. Devem ser linh
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaçamento da Linha Base do Raft"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4892,12 +4892,12 @@ msgstr "Os dados que ligam o fluxo de material (em mm3 por segundo) à temperatu
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Circunferência Mínima do Polígono"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os polígonos em camadas seccionadas que apresentem uma circunferência mais pequena do que este valor serão filtrados. Valores mais reduzidos originam malhas de resolução superior à custa do tempo de seccionamento. Destina-se principalmente a impressoras SLA de alta resolução e a modelos 3D muito pequenos com muitos detalhes."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5575,22 +5575,22 @@ msgstr "O limiar em que se deve usar, ou não, uma menor espessura de camada. Es
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ângulo da parede de saliências"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As paredes que se salientam mais do que este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede será tratada como saliente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade da parede de saliências"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As paredes de saliências serão impressas a esta percentagem da sua velocidade de impressão normal."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Файл G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средство записи G-кода (GCodeWriter) не поддерживает нетекстовый режим."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сгенерируйте G-код перед сохранением."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Профиль был нормализован и активирован
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:40
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "USB printing"
|
||||
msgstr "USB печать"
|
||||
msgstr "Печать через USB"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:41
|
||||
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Подключено через USB"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполняется печать через USB, закрытие Cura остановит эту печать. Вы уверены?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Сжатый файл с G-кодом"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средство записи G-кода с расширением GZ (GCodeGzWriter) не поддерживает текстовый режим."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Слайсинг невозможен, так как черновая б
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно разделить на слои из-за наличия объектов, связанных с отключенным экструдером %s."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "Сопло"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл проекта <filename>{0}</filename> содержит неизвестный тип принтера <message>{1}</message>. Не удалось импортировать принтер. Вместо этого будут импортированы модели."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть файл проекта"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "3MF файл проекта Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка в ходе записи файла 3MF."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Автор"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузки"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1506,27 +1506,27 @@ msgstr "Назад"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердить удаление "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы удаляете материалы и/или профили, которые все еще используются. Подтверждение приведет к сбросу указанных ниже материалов/профилей к их настройкам по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Материалы"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профили"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1541,17 +1541,17 @@ msgstr "Выйти из Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вклад в развитие сообщества"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагины сообщества"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Универсальные материалы"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Выборка пакетов..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Веб-сайт"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Электронная почта"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "Адрес"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данный принтер не настроен для управления группой принтеров."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данный принтер управляет группой из %1 принтера (-ов)."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1812,52 +1812,52 @@ msgstr "Печать"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидание: недоступный принтер"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидание: первое доступное"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидание: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переместить в начало"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить задание печати в начало очереди"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите переместить %1 в начало очереди?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить задание печати"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление очередью"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1872,57 +1872,57 @@ msgstr "Печать"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление принтерами"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недоступно"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недостижимо"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступен"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прервать"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Abort print"
|
||||
msgstr "Прекращение печати"
|
||||
msgstr "Прервать печать"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите прервать %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прервано"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Подготовка"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приостановка"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Открыть"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2369,12 +2369,12 @@ msgstr "Экспорт"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кончик"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2423,12 +2423,12 @@ msgstr "%1 м / ~ %2 г"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пробная печать"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контрольный список"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Пожалуйста, удалите напечатанное"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прервать печать"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Материал успешно экспортирован в <filename>
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Setting Visibility"
|
||||
msgstr "Видимость настроек"
|
||||
msgstr "Видимость параметров"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:50
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Стандартное поведение при открытии фай
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всегда спрашивать меня"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3134,22 +3134,22 @@ msgstr "При внесении изменений в профиль и пере
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Профили"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поведение по умолчанию для измененных значений настройки при переключении на другой профиль: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всегда сбрасывать измененные настройки"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всегда передавать измененные настройки новому профилю"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Добавить принтер"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без имени"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Сопло, вставленное в данный экструдер."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:493
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Build plate"
|
||||
msgstr "Стол"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3702,17 +3702,17 @@ msgstr "Нагрев горячего стола перед печатью. Вы
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Материал"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избранные"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Универсальные"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Управление материалами…"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:176
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
msgid "&Update profile with current settings/overrides"
|
||||
msgstr "Обновить профиль, используя текущие параметры"
|
||||
msgstr "Обновить профиль текущими параметрами"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:184
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
@ -4157,17 +4157,17 @@ msgstr "Файл"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Сохранить…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Экспорт…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт выбранного…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4269,13 +4269,13 @@ msgstr "Вы действительно желаете начать новый
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закрытие Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из Cura?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "Материал"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать клей с этой комбинацией материалов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4778,52 +4778,52 @@ msgstr "Обновление версии 3.3 до 3.4"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 2.5 до Cura 2.6."
|
||||
msgstr "Обновляет настройки Cura 2.5 до Cura 2.6."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
|
||||
msgstr "Обновление версии с 2.5 до 2.6"
|
||||
msgstr "Обновление версии 2.5 до 2.6"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 2.7 до Cura 3.0."
|
||||
msgstr "Обновляет настройки Cura 2.7 до Cura 3.0."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
|
||||
msgstr "Обновление версии с 2.7 до 3.0"
|
||||
msgstr "Обновление версии 2.7 до 3.0"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновляет настройки Cura 3.4 до Cura 3.5."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление версии 3.4 до 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
|
||||
msgstr "Обновление конфигураций с Cura 3.0 до Cura 3.1."
|
||||
msgstr "Обновление настроек Cura 3.0 до Cura 3.1."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
|
||||
msgstr "Обновление версии с 3.0 до 3.1"
|
||||
msgstr "Обновление версии 3.0 до 3.1"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурацию Cura 2.6 до Cura 2.7."
|
||||
msgstr "Обновляет настройки Cura 2.6 до Cura 2.7."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
|
||||
msgstr "Обновление версии с 2.6 до 2.7"
|
||||
msgstr "Обновление версии 2.6 до 2.7"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr "Обновление версии 2.1 до 2.2"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурации Cura 2.2 до Cura 2.4."
|
||||
msgstr "Обновляет настройки Cura 2.2 до Cura 2.4."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "Зигзаг"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Соединение верхних/нижних полигонов"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Соединение верхних/нижних путей оболочки на участках, где они проходят рядом. При использовании концентрического шаблона активация данной настройки значительно сокращает время перемещения, но, учитывая возможность наличия соединений на полпути над заполнением, эта функция может ухудшить качество верхней оболочки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1164,22 +1164,22 @@ msgstr "Компенсирует поток для печатаемых част
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальный поток для стенки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальный разрешенный поток (в процентах) для линии стенки. Компенсация перекрытия стенок снижает поток для стенки при нахождении вблизи от существующей стенки. Стенки с потоком меньше указанного значения будут заменены посредством движения. При использовании этой настройки необходимо активировать компенсацию перекрытия стенок и печатать сначала внешнюю стенку, а затем — внутренние."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предпочтительный откат"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если включено, вместо комбинга для движений, заменяющих стенки с потоком меньше минимального установленного порога, используется откат."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "Соединение мест пересечения шаблона за
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Соединение полигонов заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Соединение путей заполнения на участках, где они проходят рядом. Для шаблонов заполнения, состоящих из нескольких замкнутых полигонов, активация данной настройки значительно сокращает время перемещения."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1614,24 +1614,24 @@ msgstr "Расстояние перемещения шаблона заполн
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Множитель для линии заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преобразовывать каждую линию заполнения во множество линий. Дополнительные линии не пересекаются, а уклоняются от столкновения друг с другом. Благодаря этому заполнение становится более плотным, но время печати и расход материалов увеличиваются."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество дополнительных стенок заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Рывок перемещения первого слоя"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
|
||||
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
|
||||
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой происходят перемещения на первом слое."
|
||||
msgstr "Ускорение для перемещения на первом слое."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_skirt_brim label"
|
||||
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Режим комбинга"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комбинг удерживает сопло внутри напечатанных зон при перемещении. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат материала, а сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также можно не применять комбинг над верхними/нижними областями оболочки, разрешив комбинг только в области заполнения. Обратите внимание, что опция «В области заполнения» предполагает те же действия, что и опция «Не в оболочке» более ранних выпусков Cura."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Не в оболочке"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В области заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3246,22 +3246,22 @@ msgstr "Дистанция между напечатанными линями с
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дистанция между линиями поддержки первого слоя"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дистанция между напечатанными линиями структуры поддержек первого слоя. Этот параметр вычисляется по плотности поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направление линии заполнения поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ориентация шаблона заполнения для поддержек. Шаблон заполнения поддержек вращается в горизонтальной плоскости."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3631,22 +3631,22 @@ msgstr "Зигзаг"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переопределение скорости вентилятора"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если включено, скорость охлаждающего вентилятора, используемого во время печати, изменяется для областей оболочки непосредственно над поддержкой."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерживаемая скорость вентилятора для оболочки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с которой печатаются области оболочки непосредственно над поддержкой. Использование высоких значений скорости вентилятора может упростить снятие поддержки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Будет поддерживать всё ниже объекта, ни
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||||
msgid "Build Plate Adhesion"
|
||||
msgstr "Прилипание к столу"
|
||||
msgstr "Тип прилипания к столу"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "platform_adhesion description"
|
||||
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Подложка"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adhesion_type option none"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Отсутствует"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
|
||||
@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Ширина линий нижнего слоя подложки. Она
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дистанция между линиями нижнего слоя подложки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4720,12 +4720,12 @@ msgstr "График, объединяющий поток (в мм3 в секу
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальная длина окружности полигона"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полигоны в разделенных слоях, длина окружности которых меньше указанной величины, будут отфильтрованы. Пониженные значения приводят к увеличению разрешения объекта за счет времени разделения. Это предназначено главным образом для принтеров SLA с высоким разрешением и миниатюрных 3D-моделей с множеством деталей."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5389,22 +5389,22 @@ msgstr "Пороговое значение, при достижении кот
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Угол нависающей стенки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стенки, нависающие под углом, который больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек нависающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются нависающими."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость печати нависающей стенки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нависающие стенки будут напечатаны с данным процентным значением нормальной скорости печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
@ -41,13 +41,13 @@ msgstr "G-code dosyası"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter metin dışı modu desteklemez."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen kaydetmeden önce G-code oluşturun."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "USB ile bağlı"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB’den yazdırma devam ediyor, Cura’yı kapatmanız bu yazdırma işlemini durduracak. Emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Sıkıştırılmış G-code Dosyası"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeGzWriter yazı modunu desteklemez."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etkisizleştirilmiş Extruder %s ile ilgili nesneler olduğundan dilimleme yapılamıyor."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -686,12 +686,12 @@ msgstr "Nozül"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje dosyası <filename>{0}</filename> bilinmeyen bir makine tipi içeriyor: <message>{1}</message>. Makine alınamıyor. Bunun yerine modeller alınacak."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proje Dosyası Aç"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Cura Projesi 3MF dosyası"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3mf dosyasını yazarken hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Yazar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İndirmeler"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1504,27 +1504,27 @@ msgstr "Geri"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaldırmayı onayla "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanımda olan materyalleri ve/veya profilleri kaldırıyorsunuz. Onay verirseniz aşağıdaki materyaller/profiller varsayılan değerlerine sıfırlanacaktır."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malzemeler"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profiller"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1539,17 +1539,17 @@ msgstr "Cura’dan Çıkın"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topluluk Katkıları"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Topluluk Eklentileri"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genel Materyaller"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1615,12 +1615,12 @@ msgstr "Paketler alınıyor..."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web sitesi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-posta"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr "Adres"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu yazıcı, bir yazıcı grubunu barındırmak için ayarlı değildir."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu yazıcı, %1 yazıcı grubunun ana makinesidir."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1810,52 +1810,52 @@ msgstr "Yazdır"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekleniyor: Kullanım dışı yazıcı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekleniyor: İlk mevcut olan"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekleniyor: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En üste taşı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma işini en üste taşı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 öğesini kuyruğun en üstüne taşımak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma işini sil"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuyruğu yönet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1870,40 +1870,40 @@ msgstr "Yazdırma"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıcıları yönet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulaşılamıyor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devam et"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durdur"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1914,13 +1914,13 @@ msgstr "Yazdırmayı durdur"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 öğesini durdurmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durduruldu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duraklatılıyor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Aç"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önceki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2365,12 +2365,12 @@ msgstr "Dışa Aktar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İpucu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "%1 m / ~ %2 g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırma denemesi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrol listesi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırmayı Durdur"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Bir proje dosyası açıldığında varsayılan davranış: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her zaman sor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3130,22 +3130,22 @@ msgstr "Bir profil üzerinde değişiklik yapıp farklı bir profile geçtiğini
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profiller"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farklı bir profile geçerken değişen ayar değerleriyle ilgili varsayılan davranış: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değiştirilen ayarları her zaman at"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değiştirilen ayarları her zaman yeni profile taşı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Yazıcı Ekle"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlıksız"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3698,17 +3698,17 @@ msgstr "Yazdırma öncesinde yatağı ısıt. Isıtma sırasında yazdırma işi
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malzeme"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favoriler"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -4148,17 +4148,17 @@ msgstr "&Dosya"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kaydet..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Dışa Aktar..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçimi Dışa Aktar..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4260,13 +4260,13 @@ msgstr "Yeni bir proje başlatmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem yapı
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura Kapatılıyor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura’dan çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Malzeme"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu malzeme kombinasyonuyla yapışkan kullan"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4788,12 +4788,12 @@ msgstr "2.7’den 3.0’a Sürüm Yükseltme"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.4’ten Cura 3.5’e yükseltir."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3.4’ten 3.5’e Sürüm Yükseltme"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr "Zikzak"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst/Alt Poligonları Bağla"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst/alt yüzey yollarını yan yana ise bağla. Eş merkezli şekil için bu ayarı etkinleştirmek hareket süresini önemli ölçüde kısaltır; ancak bağlantılar dolgunun üzerinde meydana gelebileceğinden bu özellik üst yüzeyin kalitesini düşürebilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1162,22 +1162,22 @@ msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir iç duvarın par
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum Duvar Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir duvar hattı için izin verilen en düşük yüzde akımdır. Duvar çakışması, mevcut bir duvara yakın duruyorsa bir duvarın akışını azaltır. Akışları bu değerden düşük olan duvarların yerine hareket hamlesi konacaktır. Bu ayarı kullanırken duvar çakışma telafisini açmanız ve iç duvardan önce dış duvarı yazdırmanız gerekir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geri Çekmeyi Tercih Et"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geri çekme etkinleştirildiğinde, akışları minimum akış eşiğinin altındaki duvarların yerini alacak hareketleri taramak yerine geri çekme kullanılır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1572,12 +1572,12 @@ msgstr "İç duvarın şeklini takip eden bir hattı kullanarak dolgu şeklinin
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolgu Poligonlarını Bağla"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yan yana giden dolgu yollarını bağla. Birkaç kapalı poligondan oluşan dolgu şekilleri için bu ayarı etkinleştirmek hareket süresini büyük ölçüde kısaltır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1612,24 +1612,24 @@ msgstr "Dolgu şekli Y ekseni boyunca bu mesafe kadar kaydırılır."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolgu Hattı Çoğaltıcı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her bir dolgu hattını bu sayıda hatta dönüştür. Ekstra hatlar birbirlerini kesmez, birbirlerinden bağımsız kalırlar. Bu dolguyu sertleştirir, ancak yazdırma süresini uzatırken materyal kullanımını artırır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstra Dolgu Duvar Sayısı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\nBu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Tarama Modu"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa materyal geri çekilecektir, nozül de bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapmayarak sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir. “Dolgu İçinde” seçeneğinin daha önceki Cura sürümlerinde bulunan “Yüzey Alanında Değil” seçeneğiyle tamamen aynı davranışı gösterdiğini unutmayın."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Yüzey Alanında Değil"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolgu İçinde"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3244,22 +3244,22 @@ msgstr "Yazdırılan destek yapısı hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, deste
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk Katman Destek Hattı Mesafesi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırılan ilk katman destek yapı hatları arasındaki mesafedir. Bu ayar destek yoğunluğuna göre hesaplanır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Dolgu Hattı Yönü"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destekler için dolgu şeklinin döndürülmesi. Destek dolgu şekli yatay düzlemde döndürülür."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3629,22 +3629,22 @@ msgstr "Zikzak"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fan Hızı Geçersiz Kılma"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ayar etkinleştirildiğinde, yazıcı soğutma fanının hızı desteğin hemen üzerindeki yüzey bölgeleri için değiştirilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desteklenen Yüzey Fan Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desteğin hemen üzerindeki yüzey bölgeleri yazdırılırken kullanılacak yüzdelik fan hızıdır. Yüksek fan hızı kullanmak desteğin daha kolay kaldırılmasını sağlayabilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Radyenin taban katmanındaki hatların genişliği. Bunlar, yapı levhas
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radye Taban Hat Genişliği"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4718,12 +4718,12 @@ msgstr "Malzeme akışını (saniye başına mm3 bazında) sıcaklığa (santigr
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum Poligon Çevre Uzunluğu"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu miktardan daha kısa çevre uzunluğuna sahip dilimlenmiş katmanlardaki poligonlar filtre ile elenecektir. Daha düşük değerler dilimleme süresini uzatacak ancak daha yüksek çözünürlükte bir ağ oluşturacaktır. Genellikle yüksek çözünürlüklü SLA yazıcılarına yöneliktir ve çok fazla detay içeren çok küçük 3D modellerinde kullanılır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5387,22 +5387,22 @@ msgstr "Daha küçük bir katmanın kullanılıp kullanılmayacağını belirley
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkıntılı Duvar Açısı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu açıdan daha fazla çıkıntı yapan duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak yazdırılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvar çıkıntılı kabul edilmeyecektir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkıntılı Duvar Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkıntılı duvarlar, normal yazdırma hızına göre bu yüzdeye denk bir hızda yazdırılacaktır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 11:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "GCode 文件"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeWriter 不支持非文本模式。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please generate G-code before saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存之前,请生成 G-code。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "通过 USB 连接"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在进行 USB 打印,关闭 Cura 将停止此打印。您确定吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/install/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15
|
||||
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "压缩 G-code 文件"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38
|
||||
msgctxt "@error:not supported"
|
||||
msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GCodeGzWriter 不支持文本模式。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:38
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "无法切片(原因:主塔或主位置无效)。"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法切片,因为存在与已禁用挤出机 %s 相关联的对象。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:414
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -688,12 +688,12 @@ msgstr "喷嘴"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Project file <filename>{0}</filename> contains an unknown machine type <message>{1}</message>. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "项目文件 <filename>{0}</filename> 包含未知机器类型 <message>{1}</message>。无法导入机器。将改为导入模型。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:471
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开项目文件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Cura 项目 3MF 文件"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "写入 3mf 文件时出错。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "作者"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:98
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载项"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:117
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:159
|
||||
@ -1506,27 +1506,27 @@ msgstr "背部"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认卸载 "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您正在卸载仍在使用的材料和/或配置文件。确认会将以下材料/配置文件重置为默认值。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置文件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:89
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -1541,17 +1541,17 @@ msgstr "退出 Cura"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Contributions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "社区贡献"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:34
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Community Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "社区插件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:43
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generic Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通用材料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "获取包……"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "网站"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:94
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电子邮件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgstr "地址"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:302
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这台打印机未设置为运行一组打印机。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:306
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这台打印机是一组共 %1 台打印机的主机。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:316
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1812,52 +1812,52 @@ msgstr "打印"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:142
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: Unavailable printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待:不可用的打印机"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:144
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: First available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待:第一个可用的"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移至顶部"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Move print job to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将打印作业移至顶部"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:236
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要将 %1 移至队列顶部吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:245
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:264
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Delete print job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除打印作业"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:266
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要删除 %1 吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:32
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理队列"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1872,40 +1872,40 @@ msgstr "打印"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "管理打印机"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:212
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不可用"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:215
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法连接"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:221
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:416
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:444
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中止"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:464
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335
|
||||
@ -1916,13 +1916,13 @@ msgstr "中止打印"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:466
|
||||
msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
|
||||
msgid "Are you sure you want to abort %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要中止 %1 吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:665
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:673
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已中止"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:667
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "准备"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "打开"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:34
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上一步"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:138
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:154
|
||||
@ -2365,12 +2365,12 @@ msgstr "导出"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:140
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下一步"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Tip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提示"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/CuraPrintProfileCreatorView.qml:80
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:143
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print experiment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印试验"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:26
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Checklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "检查表"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:26
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "请取出打印件"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Abort Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中止打印"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "打开项目文件时的默认行为:"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
msgid "Always ask me this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总是询问"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:574
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
@ -3130,22 +3130,22 @@ msgstr "当您对配置文件进行更改并切换到其他配置文件时将显
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置文件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:625
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切换到不同配置文件时对设置值更改的默认操作: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always discard changed settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总是舍失更改的设置"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Always transfer changed settings to new profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总是将更改的设置传输至新配置文件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:675
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "新增打印机"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:84
|
||||
msgctxt "@text Print job name"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未命名"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3698,17 +3698,17 @@ msgstr "打印前请预热热床。您可以在热床加热时继续调整相关
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收藏"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通用"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
@ -4143,17 +4143,17 @@ msgstr "文件(&F)"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存(&S)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出(&E)..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:151
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
||||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出选择..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4255,13 +4255,13 @@ msgstr "你确定要开始一个新项目吗?这将清除打印平台及任何
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:715
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Closing Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭 Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Cura?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要退出 Cura 吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:861
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "材料"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用胶粘和此材料组合"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4782,12 +4782,12 @@ msgstr "版本自 2.7 升级到 3.0"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将配置从 Cura 3.4 版本升级至 3.5 版本。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本自 3.4 升级到 3.5"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 11:44+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -1074,12 +1074,12 @@ msgstr "锯齿状"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "连接顶部/底部多边形"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在顶部/底部皮肤路径互相紧靠运行的地方连接它们。对于同心图案,启用此设置可大大减少空驶时间,但因为连接可在填充中途发生,此功能可能会降低顶部表面质量。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1164,22 +1164,22 @@ msgstr "在内壁已经存在时补偿所打印内壁部分的流量。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow label"
|
||||
msgid "Minimum Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小壁流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow description"
|
||||
msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "壁线允许的最小百分比流量。当某个壁靠近现有壁时,壁重叠补偿可减小其流量。流量小于此值的壁将由空驶替代。在使用此设置时,您必须启用壁重叠补偿并在打印内壁之前打印外壁。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract label"
|
||||
msgid "Prefer Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首选回抽"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_min_flow_retract description"
|
||||
msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如启用,会使用回抽而不是梳理取代流量低于最小流量阈值的壁的空驶。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1574,12 +1574,12 @@ msgstr "使用沿内壁形状的走线连接填充图案与内壁相接的各端
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons label"
|
||||
msgid "Connect Infill Polygons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "连接填充多边形"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_infill_polygons description"
|
||||
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在填充路径互相紧靠运行的地方连接它们。对于包含若干闭合多边形的填充图案,启用此设置可大大减少空驶时间。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1614,24 +1614,24 @@ msgstr "填充图案沿 Y 轴移动此距离。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier label"
|
||||
msgid "Infill Line Multiplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填充走线乘数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_multiplier description"
|
||||
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将每个填充走线转换成这种多重走线。额外走线互相不交叉,而是互相避开。这使得填充更严格,但会增加打印时间和材料使用。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count label"
|
||||
msgid "Extra Infill Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "额外填充壁计数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "梳理模式"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||||
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "梳理可在空驶时让喷嘴保持在已打印区域内。这会使空驶距离稍微延长,但可减少回抽需求。如果关闭梳理,则材料将回抽,且喷嘴沿着直线移动到下一个点。也可以避免顶部/底部皮肤区域的梳理和仅在填充物内进行梳理。请注意,“在填充物内”选项的操作方式与较早 Cura 版本中的“不在皮肤中”选项完全相同。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option off"
|
||||
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "除了皮肤"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option infill"
|
||||
msgid "Within Infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在填充物内"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
@ -3246,22 +3246,22 @@ msgstr "已打印支撑结构走线之间的距离。 该设置通过支撑密
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
|
||||
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起始层支撑走线距离"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
|
||||
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已打印起始层支撑结构走线之间的距离。该设置通过支撑密度计算。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle label"
|
||||
msgid "Support Infill Line Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑填充走线方向"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_angle description"
|
||||
msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于支撑的填充图案的方向。支撑填充图案在水平面中旋转。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3631,22 +3631,22 @@ msgstr "锯齿形"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable label"
|
||||
msgid "Fan Speed Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "风扇速度覆盖"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_fan_enable description"
|
||||
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用时,会为支撑正上方的表面区域更改打印冷却风扇速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
|
||||
msgid "Supported Skin Fan Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑的表面风扇速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
|
||||
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印支撑正上方表面区域时使用的风扇百分比速度。使用高风扇速度可能使支撑更容易移除。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||||
@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "基础 Raft 层的走线宽度。 这些走线应该是粗线,以便
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Base Line Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raft 基础走线间距"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||||
@ -4720,12 +4720,12 @@ msgstr "数据连接材料流量(mm3/s)到温度(摄氏度)。"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
|
||||
msgid "Minimum Polygon Circumference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最小多边形周长"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
|
||||
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切片层中周长小于此数值的多边形将被滤除。以切片时间为代价,较低的值可实现较高分辨率的网格。它主要用于高分辨率 SLA 打印机和包含大量细节的极小 3D 模型。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
|
||||
@ -5389,22 +5389,22 @@ msgstr "决定是否使用较小图层的阈值。该数字相当于一层中最
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "悬垂壁角度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
||||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
|
||||
msgid "Overhanging Wall Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "悬垂壁速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
|
||||
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "悬垂壁将以其正常打印速度的此百分比打印。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user