Update translation files with the template.

part of CURA-6957
This commit is contained in:
Remco Burema 2019-11-05 13:22:58 +01:00
parent d87d38ceed
commit b4974dc794
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 215C49431D43F98C
30 changed files with 7873 additions and 6293 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: German <info@lionbridge.com>, German <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: German <info@lionbridge.com>, German <info@bothof.nl>\n"
@ -1030,6 +1030,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -1423,8 +1433,7 @@ msgstr "Glätten aktivieren"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description" msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, aber extrudieren Sie diesmal sehr wenig Material. Dadurch wird die oberste Kunststoffschicht geschmolzen" msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, aber extrudieren Sie diesmal sehr wenig Material. Dadurch wird die oberste Kunststoffschicht geschmolzen und es entsteht eine glattere Oberfläche. Der Druck in der Düsenkammer bleibt weiterhin hoch, so dass Risse in der Oberfläche mit Material gefüllt werden."
" und es entsteht eine glattere Oberfläche. Der Druck in der Düsenkammer bleibt weiterhin hoch, so dass Risse in der Oberfläche mit Material gefüllt werden."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@ -1709,8 +1718,7 @@ msgstr "Füllstart randomisieren"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description" msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move." msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
msgstr "Randomisieren Sie, welche Fülllinie zuerst gedruckt wird. So wird vermieden, dass ein Segment am stärksten ist. Allerdings muss dafür eine zusätzliche" msgstr "Randomisieren Sie, welche Fülllinie zuerst gedruckt wird. So wird vermieden, dass ein Segment am stärksten ist. Allerdings muss dafür eine zusätzliche Bewegung ausgeführt werden."
" Bewegung ausgeführt werden."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label" msgctxt "infill_multiplier label"
@ -3569,9 +3577,7 @@ msgstr "Unterstützung Linienrichtung Füllung"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description" msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet." msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass der Standardwinkel von 0 Grad zu verwenden ist."
" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass der Standardwinkel von 0 Grad zu verwenden ist."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label" msgctxt "support_brim_enable label"
@ -3985,8 +3991,8 @@ msgstr "Mindestbereich Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3995,8 +4001,8 @@ msgstr "Mindestbereich Stützstrukturdach"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestflächenbreite für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4005,8 +4011,8 @@ msgstr "Mindestbereich Stützstrukturboden"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestflächenbreite für die Böden der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4046,10 +4052,7 @@ msgstr "Richtungen der Verbindungslinien unterstützen"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description" msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet." msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label" msgctxt "support_roof_angles label"
@ -4059,10 +4062,7 @@ msgstr "Richtungen der Dachlinien unterstützen"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description" msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet." msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label" msgctxt "support_bottom_angles label"
@ -4072,10 +4072,7 @@ msgstr "Richtungen der Bodenlinien unterstützen"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description" msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet." msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
" Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste"
" ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad,"
" falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label" msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4801,6 +4798,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde." msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maximale Auflösung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maximale Bewegungsauflösung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, weisen die Fahrtbewegungen weniger glatte Kanten aus. Das ermöglicht dem Drucker, die für die Verarbeitung eines G-Codes erforderliche Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten, allerdings kann das Modell damit auch weniger akkurat werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maximale Abweichung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch kleiner. Die maximale Abweichung ist eine Grenze für die maximale Auflösung. Wenn die beiden Werte sich widersprechen, wird stets die maximale Abweichung eingehalten."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5176,38 +5203,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details." msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maximale Auflösung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maximale Bewegungsauflösung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, weisen die Fahrtbewegungen weniger glatte Kanten aus. Das ermöglicht dem Drucker, die für die Verarbeitung eines G-Codes erforderliche Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten, allerdings kann das Modell damit auch weniger akkurat werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maximale Abweichung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch"
" kleiner. Die maximale Abweichung ist eine Grenze für die maximale Auflösung. Wenn die beiden Werte sich widersprechen, wird stets die maximale Abweichung"
" eingehalten."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5348,16 +5343,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt." msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5530,23 +5515,23 @@ msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Linien
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "Die maximale Distanz in mm für den Ausgleich." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "Der Multiplikationsfaktor für die Übersetzung Durchflussrate -> Distanz." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5839,13 +5824,13 @@ msgstr "Der Höhenunterscheid der nächsten Schichthöhe im Vergleich zur vorher
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Schwellenwert Anpassschichten" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Das ist der Schwellenwert, der definiert, ob eine kleinere Schicht verwendet wird oder nicht. Dieser Wert wird mit dem der stärksten Neigung in einer Schicht verglichen." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5854,8 +5839,8 @@ msgstr "Winkel für überhängende Wände"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6234,20 +6219,18 @@ msgstr "Detailgeschwindigkeit"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit" msgstr ""
" kann die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Geschwindigkeit für erste Schicht" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere" msgstr ""
" Druckgeschwindigkeit kann die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6309,6 +6292,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird." msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird."
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Mindestflächenbreite für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Mindestflächenbreite für die Böden der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "Die maximale Distanz in mm für den Ausgleich."
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "Der Multiplikationsfaktor für die Übersetzung Durchflussrate -> Distanz."
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "Schwellenwert Anpassschichten"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "Das ist der Schwellenwert, der definiert, ob eine kleinere Schicht verwendet wird oder nicht. Dieser Wert wird mit dem der stärksten Neigung in einer Schicht verglichen."
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit kann die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "Geschwindigkeit für erste Schicht"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit kann die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, jedoch ohne Extrusionsmaterial. Damit wird der Kunststoff auf der Oberfläche weiter geschmolzen, was zu einer glatteren Oberfläche führt." #~ msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, jedoch ohne Extrusionsmaterial. Damit wird der Kunststoff auf der Oberfläche weiter geschmolzen, was zu einer glatteren Oberfläche führt."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Spanish <info@lionbridge.com>, Spanish <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Spanish <info@lionbridge.com>, Spanish <info@bothof.nl>\n"
@ -1030,6 +1030,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero." msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -1423,8 +1433,7 @@ msgstr "Habilitar alisado"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description" msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero esta vez extruyendo muy poco material, para derretir la capa superior del plástico y crear una superficie" msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero esta vez extruyendo muy poco material, para derretir la capa superior del plástico y crear una superficie más lisa. La presión de la cámara en la boquilla se mantiene alta para que los pliegues de la superficie se llenen de material."
" más lisa. La presión de la cámara en la boquilla se mantiene alta para que los pliegues de la superficie se llenen de material."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@ -3568,9 +3577,7 @@ msgstr "Dirección de línea de relleno de soporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description" msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan" msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se usa el ángulo predeterminado de 0 grados."
" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se usa el ángulo predeterminado de 0 grados."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label" msgctxt "support_brim_enable label"
@ -3984,8 +3991,8 @@ msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3994,8 +4001,8 @@ msgstr "Área de los techos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4004,8 +4011,8 @@ msgstr "Área de los suelos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4045,10 +4052,7 @@ msgstr "Direcciones de línea de interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description" msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan" msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label" msgctxt "support_roof_angles label"
@ -4058,10 +4062,7 @@ msgstr "Direcciones de línea del techo de soporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description" msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan" msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label" msgctxt "support_bottom_angles label"
@ -4071,10 +4072,7 @@ msgstr "Direcciones de línea del suelo de soporte"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description" msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan" msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
" las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la"
" lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45"
" y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label" msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4800,6 +4798,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio." msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Resolución máxima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas, no puede procesar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Resolución de desplazamiento máximo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la segmentación. Si se aumenta, los movimientos de desplazamiento tendrán esquinas menos suavizadas. Esto puede le permite a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode pero puede ocasionar que evitar el modelo sea menos preciso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Desviación máxima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de la resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero el GCode será más pequeño. La desviación máxima es un límite para la resolución máxima, por lo que si las dos entran en conflicto, la desviación máxima siempre tendrá prioridad."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5175,38 +5203,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles." msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Resolución máxima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas, no puede procesar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Resolución de desplazamiento máximo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la segmentación. Si se aumenta, los movimientos de desplazamiento tendrán esquinas menos suavizadas. Esto puede le permite a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode pero puede ocasionar que evitar el modelo sea menos preciso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Desviación máxima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de la resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero"
" el GCode será más pequeño. La desviación máxima es un límite para la resolución máxima, por lo que si las dos entran en conflicto, la desviación máxima"
" siempre tendrá prioridad."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5347,16 +5343,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia." msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Alternar la rotación del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5529,23 +5515,23 @@ msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segment
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del caudal" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "Distancia máxima en mm que se va a compensar." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Factor de compensación del caudal" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "La multiplicación factor por caudal da como resultado la conversión de distancia." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5838,13 +5824,13 @@ msgstr "La diferencia de altura de la siguiente altura de capa en comparación c
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Umbral de las capas de adaptación" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Umbral para usar o no una capa más pequeña. Este número se compara con el curtido de la pendiente más empinada de una capa." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5853,8 +5839,8 @@ msgstr "Ángulo de voladizo de pared"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6233,19 +6219,18 @@ msgstr "Velocidad de pequeñas partes"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Las pequeñas partes se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Velocidad de primera capa" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión" msgstr ""
" y la precisión."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6307,6 +6292,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo." msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo."
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "Alternar la rotación del forro"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del caudal"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "Distancia máxima en mm que se va a compensar."
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "Factor de compensación del caudal"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "La multiplicación factor por caudal da como resultado la conversión de distancia."
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "Umbral de las capas de adaptación"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "Umbral para usar o no una capa más pequeña. Este número se compara con el curtido de la pendiente más empinada de una capa."
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Las pequeñas partes se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "Velocidad de primera capa"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero sin extruir material, para derretir la parte externa del plástico y crear una superficie más lisa." #~ msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero sin extruir material, para derretir la parte externa del plástico y crear una superficie más lisa."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
@ -1025,6 +1025,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -3974,7 +3984,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
@ -3984,7 +3994,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
@ -3994,7 +4004,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
@ -4779,6 +4789,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5154,36 +5194,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5324,16 +5334,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, suhteessa pursotusreitin nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, sillä vapaaliukusiirron aikana paine Bowden-putkessa laskee." msgstr "Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, suhteessa pursotusreitin nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, sillä vapaaliukusiirron aikana paine Bowden-putkessa laskee."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5506,22 +5506,22 @@ msgstr "Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
@ -5815,12 +5815,12 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
@ -5830,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
@ -6210,17 +6210,17 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
@ -6283,6 +6283,14 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta." msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Yläpinnan läpikäynti yhden ylimääräisen kerran ilman materiaalin pursotusta. Tämän tarkoitus on sulattaa yläosan muovia enemmän, jolloin saadaan sileämpi pinta." #~ msgstr "Yläpinnan läpikäynti yhden ylimääräisen kerran ilman materiaalin pursotusta. Tämän tarkoitus on sulattaa yläosan muovia enemmän, jolloin saadaan sileämpi pinta."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: French <info@lionbridge.com>, French <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: French <info@lionbridge.com>, French <info@bothof.nl>\n"
@ -1030,6 +1030,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier." msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -1423,8 +1433,7 @@ msgstr "Activer l'étirage"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description" msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Allez au-dessus de la surface une fois supplémentaire, mais en extrudant très peu de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique en haut un peu" msgstr "Allez au-dessus de la surface une fois supplémentaire, mais en extrudant très peu de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique en haut un peu plus, pour créer une surface lisse. La pression dans la chambre de la buse est maintenue élevée afin que les plis de la surface soient remplis de matériau."
" plus, pour créer une surface lisse. La pression dans la chambre de la buse est maintenue élevée afin que les plis de la surface soient remplis de matériau."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@ -1709,8 +1718,7 @@ msgstr "Randomiser le démarrage du remplissage"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description" msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move." msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
msgstr "Randomisez la ligne de remplissage qui est imprimée en premier. Cela empêche un segment de devenir plus fort, mais cela se fait au prix d'un déplacement" msgstr "Randomisez la ligne de remplissage qui est imprimée en premier. Cela empêche un segment de devenir plus fort, mais cela se fait au prix d'un déplacement supplémentaire."
" supplémentaire."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label" msgctxt "infill_multiplier label"
@ -3569,9 +3577,7 @@ msgstr "Direction de ligne de remplissage du support"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description" msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement" msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que l'angle par défaut est utilisé (0 degré)."
" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que l'angle par défaut est utilisé (0 degré)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label" msgctxt "support_brim_enable label"
@ -3985,8 +3991,8 @@ msgstr "Surface minimale de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Taille minimale de la surface des polygones d'interface de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3995,8 +4001,8 @@ msgstr "Surface minimale du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4005,8 +4011,8 @@ msgstr "Surface minimale du bas de support"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Taille minimale de la surface des bas du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4046,10 +4052,7 @@ msgstr "Direction de ligne d'interface du support"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description" msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement" msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et"
" 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label" msgctxt "support_roof_angles label"
@ -4059,10 +4062,7 @@ msgstr "Direction de la ligne de plafond de support"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description" msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement" msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et"
" 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label" msgctxt "support_bottom_angles label"
@ -4072,10 +4072,7 @@ msgstr "Direction de la ligne de bas de support"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description" msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement" msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
" des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière"
" est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles par défaut sont utilisés (alternative entre 45 et"
" 135 degrés si les interfaces sont assez épaisses ou 90 degrés)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label" msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4801,6 +4798,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Supprimer les couches vides sous la première couche imprimée si elles sont présentes. Le fait de désactiver ce paramètre peut entraîner l'apparition de premières couches vides si le paramètre Tolérance à la découpe est défini sur Exclusif ou Milieu." msgstr "Supprimer les couches vides sous la première couche imprimée si elles sont présentes. Le fait de désactiver ce paramètre peut entraîner l'apparition de premières couches vides si le paramètre Tolérance à la découpe est défini sur Exclusif ou Milieu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Résolution maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Taille minimum d'un segment de ligne après découpage. Si vous augmentez cette valeur, la maille aura une résolution plus faible. Cela peut permettre à l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code et augmentera la vitesse de découpe en enlevant des détails de la maille que l'imprimante ne peut pas traiter de toute manière."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Résolution de déplacement maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Taille minimale d'un segment de ligne de déplacement après la découpe. Si vous augmentez cette valeur, les mouvements de déplacement auront des coins moins lisses. Cela peut permettre à l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code, mais cela peut réduire la précision de l'évitement du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Écart maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "L'écart maximum autorisé lors de la réduction de la résolution pour le paramètre Résolution maximum. Si vous augmentez cette valeur, l'impression sera moins précise, mais le G-Code sera plus petit. L'écart maximum est une limite pour la résolution maximum. Donc si les deux entrent en conflit, l'Écart maximum restera valable."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5176,38 +5203,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Les polygones en couches tranchées dont la circonférence est inférieure à cette valeur seront filtrés. Des valeurs élevées permettent d'obtenir un maillage de meilleure résolution mais augmentent le temps de découpe. Cette option est principalement destinée aux imprimantes SLA haute résolution et aux modèles 3D de très petite taille avec beaucoup de détails." msgstr "Les polygones en couches tranchées dont la circonférence est inférieure à cette valeur seront filtrés. Des valeurs élevées permettent d'obtenir un maillage de meilleure résolution mais augmentent le temps de découpe. Cette option est principalement destinée aux imprimantes SLA haute résolution et aux modèles 3D de très petite taille avec beaucoup de détails."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Résolution maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Taille minimum d'un segment de ligne après découpage. Si vous augmentez cette valeur, la maille aura une résolution plus faible. Cela peut permettre à l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code et augmentera la vitesse de découpe en enlevant des détails de la maille que l'imprimante ne peut pas traiter de toute manière."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Résolution de déplacement maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Taille minimale d'un segment de ligne de déplacement après la découpe. Si vous augmentez cette valeur, les mouvements de déplacement auront des coins moins lisses. Cela peut permettre à l'imprimante de suivre la vitesse à laquelle elle doit traiter le G-Code, mais cela peut réduire la précision de l'évitement du modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Écart maximum"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "L'écart maximum autorisé lors de la réduction de la résolution pour le paramètre Résolution maximum. Si vous augmentez cette valeur, l'impression sera"
" moins précise, mais le G-Code sera plus petit. L'écart maximum est une limite pour la résolution maximum. Donc si les deux entrent en conflit, l'Écart"
" maximum restera valable."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5348,16 +5343,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % est conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute." msgstr "Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % est conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens X uniquement et Y uniquement."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5530,23 +5515,23 @@ msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque seg
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Décalage d'extrusion max. pour compensation du débit" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "Distance de compensation maximum en mm." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Facteur de compensation du débit" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "Facteur de multiplication pour le débit -> translation de la distance." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5839,13 +5824,13 @@ msgstr "Différence de hauteur de la couche suivante par rapport à la précéde
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Limite des couches adaptatives" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Limite indiquant d'utiliser ou non une couche plus petite. Ce nombre est comparé à la tangente de la pente la plus raide d'une couche." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5854,8 +5839,8 @@ msgstr "Angle de parois en porte-à-faux"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6234,20 +6219,18 @@ msgstr "Vitesse de petite structure"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Les petites structures seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider à l'adhésion et à la" msgstr ""
" précision."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Vitesse de la première couche" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Les petites structures sur la première couche seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider" msgstr ""
" à l'adhésion et à la précision."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6309,6 +6292,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement depuis le fichier." msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement depuis le fichier."
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Taille minimale de la surface des polygones d'interface de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Taille minimale de la surface des bas du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens X uniquement et Y uniquement."
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "Décalage d'extrusion max. pour compensation du débit"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "Distance de compensation maximum en mm."
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "Facteur de compensation du débit"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "Facteur de multiplication pour le débit -> translation de la distance."
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "Limite des couches adaptatives"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "Limite indiquant d'utiliser ou non une couche plus petite. Ce nombre est comparé à la tangente de la pente la plus raide d'une couche."
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Les petites structures seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider à l'adhésion et à la précision."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "Vitesse de la première couche"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Les petites structures sur la première couche seront imprimées à ce pourcentage de la vitesse d'impression normale. Une impression plus lente peut aider à l'adhésion et à la précision."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Aller au-dessus de la surface supérieure une fois supplémentaire, mais sans extruder de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique en haut un peu plus, pour créer une surface lisse." #~ msgstr "Aller au-dessus de la surface supérieure une fois supplémentaire, mais sans extruder de matériau. Cela signifie de faire fondre le plastique en haut un peu plus, pour créer une surface lisse."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Italian <info@lionbridge.com>, Italian <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Italian <info@lionbridge.com>, Italian <info@bothof.nl>\n"
@ -1030,6 +1030,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -1423,9 +1433,7 @@ msgstr "Abilita stiratura"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description" msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Andare ancora una volta sulla superficie superiore, questa volta estrudendo una piccolissima quantità di materiale. Lo scopo è quello di sciogliere ulteriormente" msgstr "Andare ancora una volta sulla superficie superiore, questa volta estrudendo una piccolissima quantità di materiale. Lo scopo è quello di sciogliere ulteriormente la plastica sulla parte superiore, creando una superficie più liscia. La pressione nella camera dell'ugello viene mantenuta elevata, in modo che le grinze nella superficie siano riempite con il materiale."
" la plastica sulla parte superiore, creando una superficie più liscia. La pressione nella camera dell'ugello viene mantenuta elevata, in modo che le grinze"
" nella superficie siano riempite con il materiale."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@ -1710,8 +1718,7 @@ msgstr "Avvio con riempimento casuale"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description" msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move." msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
msgstr "Decidere in modo casuale quale sarà la linea di riempimento ad essere stampata per prima. In tal modo si evita che un segmento diventi il più resistente" msgstr "Decidere in modo casuale quale sarà la linea di riempimento ad essere stampata per prima. In tal modo si evita che un segmento diventi il più resistente sebbene si esegua uno spostamento aggiuntivo."
" sebbene si esegua uno spostamento aggiuntivo."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label" msgctxt "infill_multiplier label"
@ -3570,9 +3577,7 @@ msgstr "Direzione delle linee di riempimento supporto"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description" msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento" msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. Lelenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza l'angolo predefinito di 0 gradi."
" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
" Lelenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza l'angolo predefinito di 0 gradi."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label" msgctxt "support_brim_enable label"
@ -3986,8 +3991,8 @@ msgstr "Area minima interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni di interfaccia del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3996,8 +4001,8 @@ msgstr "Area minima parti superiori supporto"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Dimensioni minime area per le parti superiori del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4006,8 +4011,8 @@ msgstr "Area minima parti inferiori supporto"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Dimensioni minime area per le parti inferiori del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4047,10 +4052,7 @@ msgstr "Direzioni della linea dell'interfaccia di supporto"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description" msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento" msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure 90 gradi)."
" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
" L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure"
" 90 gradi)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label" msgctxt "support_roof_angles label"
@ -4060,10 +4062,7 @@ msgstr "Direzioni delle linee di supporto superiori"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description" msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento" msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure 90 gradi)."
" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
" L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure"
" 90 gradi)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label" msgctxt "support_bottom_angles label"
@ -4073,10 +4072,7 @@ msgstr "Direzioni della larghezza della linea di supporto inferiore"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description" msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento" msgstr "Elenco di direzioni linee intere da utilizzare. Gli elementi dall'elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire dei layers e, al raggiungimento della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure 90 gradi)."
" della fine dell'elenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l'intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre."
" L'elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza gli angoli predefiniti (alterna tra 45 e 135 gradi se le interfacce sono abbastanza spesse oppure"
" 90 gradi)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label" msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4802,6 +4798,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Rimuovere gli strati vuoti sotto il primo strato stampato, se presenti. La disabilitazione di questa impostazione può provocare la presenza di primi strati vuoti, se l'impostazione di Tolleranza di sezionamento è impostata su Esclusiva o Intermedia." msgstr "Rimuovere gli strati vuoti sotto il primo strato stampato, se presenti. La disabilitazione di questa impostazione può provocare la presenza di primi strati vuoti, se l'impostazione di Tolleranza di sezionamento è impostata su Esclusiva o Intermedia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Risoluzione massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "La dimensione minima di un segmento di linea dopo il sezionamento. Se tale dimensione aumenta, la maglia avrà una risoluzione inferiore. Questo può consentire alla stampante di mantenere la velocità per processare il g-code ed aumenterà la velocità di sezionamento eliminando i dettagli della maglia che non è comunque in grado di processare."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Risoluzione massima di spostamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "La dimensione minima di un segmento lineare di spostamento dopo il sezionamento. Aumentando tale dimensione, le corse di spostamento avranno meno angoli arrotondati. La stampante può così mantenere la velocità per processare il g-code, ma si può verificare una riduzione della precisione di aggiramento del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Deviazione massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "La deviazione massima consentita quando si riduce la risoluzione per l'impostazione Risoluzione massima. Se si aumenta questo parametro, la stampa sarà meno precisa, ma il g-code sarà più piccolo. Deviazione massima rappresenta il limite per Risoluzione massima; pertanto se le due impostazioni sono in conflitto, verrà considerata vera l'impostazione Deviazione massima."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5177,38 +5203,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "I poligoni in strati sezionati con una circonferenza inferiore a questo valore verranno scartati. I valori inferiori generano una maglia con risoluzione superiore al costo del tempo di sezionamento. È dedicata in particolare alle stampanti SLA ad alta risoluzione e a modelli 3D molto piccoli, ricchi di dettagli." msgstr "I poligoni in strati sezionati con una circonferenza inferiore a questo valore verranno scartati. I valori inferiori generano una maglia con risoluzione superiore al costo del tempo di sezionamento. È dedicata in particolare alle stampanti SLA ad alta risoluzione e a modelli 3D molto piccoli, ricchi di dettagli."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Risoluzione massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "La dimensione minima di un segmento di linea dopo il sezionamento. Se tale dimensione aumenta, la maglia avrà una risoluzione inferiore. Questo può consentire alla stampante di mantenere la velocità per processare il g-code ed aumenterà la velocità di sezionamento eliminando i dettagli della maglia che non è comunque in grado di processare."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Risoluzione massima di spostamento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "La dimensione minima di un segmento lineare di spostamento dopo il sezionamento. Aumentando tale dimensione, le corse di spostamento avranno meno angoli arrotondati. La stampante può così mantenere la velocità per processare il g-code, ma si può verificare una riduzione della precisione di aggiramento del modello."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Deviazione massima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "La deviazione massima consentita quando si riduce la risoluzione per l'impostazione Risoluzione massima. Se si aumenta questo parametro, la stampa sarà"
" meno precisa, ma il g-code sarà più piccolo. Deviazione massima rappresenta il limite per Risoluzione massima; pertanto se le due impostazioni sono in"
" conflitto, verrà considerata vera l'impostazione Deviazione massima."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5349,16 +5343,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un valore leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la pressione nel tubo Bowden scende." msgstr "È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un valore leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la pressione nel tubo Bowden scende."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le direzioni solo X e solo Y."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5531,23 +5515,23 @@ msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segme
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Offset massimo dell'estrusione di compensazione del flusso" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "La massima distanza in mm da compensare." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Fattore di compensazione del flusso" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "Il fattore di moltiplicazione per il flusso -> traslazione distanza." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5840,13 +5824,13 @@ msgstr "La differenza in altezza dello strato successivo rispetto al precedente.
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Soglia strati adattivi" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Soglia per lutilizzo o meno di uno strato di dimensioni minori. Questo numero è confrontato al valore dellinclinazione più ripida di uno strato." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5855,8 +5839,8 @@ msgstr "Angolo parete di sbalzo"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Le pareti che sbalzano oltre questo angolo verranno stampate utilizzando le impostazioni parete di sbalzo. Quando il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come sbalzo." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6235,20 +6219,18 @@ msgstr "Velocità dettagli piccole dimensioni"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "I dettagli di piccole dimensioni verranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare in termini di" msgstr ""
" adesione e precisione."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Velocità primo layer" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "I dettagli di piccole dimensioni sul primo layer saranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare" msgstr ""
" in termini di adesione e precisione."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6310,6 +6292,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni di interfaccia del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati."
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Dimensioni minime area per le parti superiori del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati."
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Dimensioni minime area per le parti inferiori del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le direzioni solo X e solo Y."
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "Offset massimo dell'estrusione di compensazione del flusso"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "La massima distanza in mm da compensare."
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "Fattore di compensazione del flusso"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "Il fattore di moltiplicazione per il flusso -> traslazione distanza."
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "Soglia strati adattivi"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "Soglia per lutilizzo o meno di uno strato di dimensioni minori. Questo numero è confrontato al valore dellinclinazione più ripida di uno strato."
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "Le pareti che sbalzano oltre questo angolo verranno stampate utilizzando le impostazioni parete di sbalzo. Quando il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come sbalzo."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "I dettagli di piccole dimensioni verranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare in termini di adesione e precisione."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "Velocità primo layer"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "I dettagli di piccole dimensioni sul primo layer saranno stampati a questa percentuale della velocità di stampa normale. Una stampa più lenta può aiutare in termini di adesione e precisione."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Ulteriore passaggio sopra la superficie superiore, senza estrusione di materiale. Ha lo scopo di fondere ulteriormente la plastica alla sommità, creando una superficie più uniforme." #~ msgstr "Ulteriore passaggio sopra la superficie superiore, senza estrusione di materiale. Ha lo scopo di fondere ulteriormente la plastica alla sommità, creando una superficie più uniforme."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
@ -1073,6 +1073,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "最底面のレイヤー数。下の厚さで計算すると、この値は整数に変換されます。" msgstr "最底面のレイヤー数。下の厚さで計算すると、この値は整数に変換されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -4096,8 +4106,8 @@ msgstr "最小サポートインターフェイス領域"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "インターフェイスポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -4106,8 +4116,8 @@ msgstr "最小サポートルーフ領域"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "サポートのルーフに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4116,8 +4126,8 @@ msgstr "最小サポートフロア領域"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "サポートのフロアに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4910,6 +4920,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "最初に印刷したレイヤーの下に空のレイヤーがある場合は取り除きます。この設定を無効にすると、スライストレランスが「排他」または「中間」に設定されている場合に最初のレイヤーが空になる原因になります。" msgstr "最初に印刷したレイヤーの下に空のレイヤーがある場合は取り除きます。この設定を無効にすると、スライストレランスが「排他」または「中間」に設定されている場合に最初のレイヤーが空になる原因になります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "最大解像度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "スライス後の線分の最小サイズ。これを増やすと、メッシュの解像度が低くなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができ、処理できないメッシュの詳細を取り除いてスライス速度を速めます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "最大移動解像度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "スライス後の移動線分の最小サイズ。これを増やすと、移動の跡が滑らかでなくなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができますが、精度が低下します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "最大偏差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "最大解像度設定の解像度を下げるときに許容される最大偏差です。これを大きくすると印刷の精度は低くなりますが、g-codeは小さくなります。最大偏差は最大解像度の限度であるため、最大偏差でこの2つが競合する場合には常にtrueとなります。"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5296,36 +5336,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンは、除外されます。値を小さくすると、スライス時間のコストで、メッシュの解像度が高くなります。つまり、ほとんどが高解像 SLA プリンター、極小多機能 3D モデルです。" msgstr "この量よりも小さい円周を持つスライスレイヤーのポリゴンは、除外されます。値を小さくすると、スライス時間のコストで、メッシュの解像度が高くなります。つまり、ほとんどが高解像 SLA プリンター、極小多機能 3D モデルです。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "最大解像度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "スライス後の線分の最小サイズ。これを増やすと、メッシュの解像度が低くなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができ、処理できないメッシュの詳細を取り除いてスライス速度を速めます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "最大移動解像度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "スライス後の移動線分の最小サイズ。これを増やすと、移動の跡が滑らかでなくなります。これにより、プリンタが g コードの処理速度に追いつくことができますが、精度が低下します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "最大偏差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "最大解像度設定の解像度を下げるときに許容される最大偏差です。これを大きくすると印刷の精度は低くなりますが、g-codeは小さくなります。最大偏差は最大解像度の限度であるため、最大偏差でこの2つが競合する場合には常にtrueとなります。"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5469,16 +5479,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "コースティング中の移動速度。印刷時の経路の速度設定に比例します。ボーデンチューブの圧力が低下するので、100よりわずかに低い値が推奨される。" msgstr "コースティング中の移動速度。印刷時の経路の速度設定に比例します。ボーデンチューブの圧力が低下するので、100よりわずかに低い値が推奨される。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "レイヤー回転変更"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "トップ/ボトムのレイヤーが印刷される方向を変更します。通常、それらは斜めに印刷されます。この設定では、X方向のみとY方向のみが追加されます。"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5659,23 +5659,23 @@ msgstr "各線分に導入されたランダム点間の平均距離。ポリゴ
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "流量補正時の最大抽出オフセット" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "補正の最大距離をミリ単位で指定します。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "流量補正要因" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "流量を距離に変換する際の要因。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5966,13 +5966,13 @@ msgstr "次のレイヤーの高さを前のレイヤーの高さと比べた差
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "適応レイヤーしきい値" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "小さいレイヤーを使用するかどうかの閾値。この値が、レイヤー中の最も急な斜面のタンジェントと比較されます。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5981,8 +5981,8 @@ msgstr "張り出し壁アングル"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用して印刷されます。値が 90 の場合は、オーバーハング壁として処理されません。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6361,18 +6361,18 @@ msgstr "Small Feature Speed"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "小型形体は通常の印刷速度よりこの割合で印刷されます。低速の印刷によって、接着と精度が向上します。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "最初のレイヤー速度" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "小型形体の最初のレイヤーは通常の印刷速度よりこの割合で印刷されます。低速の印刷によって、接着と精度が向上します。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6434,6 +6434,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトランスフォーメーションマトリックス。" msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトランスフォーメーションマトリックス。"
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "インターフェイスポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "サポートのルーフに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "サポートのフロアに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "レイヤー回転変更"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "トップ/ボトムのレイヤーが印刷される方向を変更します。通常、それらは斜めに印刷されます。この設定では、X方向のみとY方向のみが追加されます。"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "流量補正時の最大抽出オフセット"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "補正の最大距離をミリ単位で指定します。"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "流量補正要因"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "流量を距離に変換する際の要因。"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "適応レイヤーしきい値"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "小さいレイヤーを使用するかどうかの閾値。この値が、レイヤー中の最も急な斜面のタンジェントと比較されます。"
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用して印刷されます。値が 90 の場合は、オーバーハング壁として処理されません。"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "小型形体は通常の印刷速度よりこの割合で印刷されます。低速の印刷によって、接着と精度が向上します。"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "最初のレイヤー速度"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "小型形体の最初のレイヤーは通常の印刷速度よりこの割合で印刷されます。低速の印刷によって、接着と精度が向上します。"
# msgstr "アイロンを有効にする" # msgstr "アイロンを有効にする"
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Korean <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Korean <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
@ -1031,6 +1031,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다." msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산을 할때 이 값은 벽 두께로 계산할 때 이 값은 반올림됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -3982,8 +3992,8 @@ msgstr "최소 서포트 인터페이스 지역"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "지원 인터페이스 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3992,8 +4002,8 @@ msgstr "최소 서포트 지붕 지역"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4002,8 +4012,8 @@ msgstr "최소 서포트 바닥 지역"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "서포트 바닥에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4043,8 +4053,7 @@ msgstr "서포트 인터페이스 선 방향"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description" msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가" msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
" 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label" msgctxt "support_roof_angles label"
@ -4054,8 +4063,7 @@ msgstr "서포트 지붕 선 방향"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description" msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가" msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
" 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label" msgctxt "support_bottom_angles label"
@ -4065,8 +4073,7 @@ msgstr "바닥 지붕 선 방향"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description" msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가" msgstr "사용할 정수 선 방향 리스트입니다. 리스트의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 리스트의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 리스트 항목은 쉼표로 구분되며 전체 리스트는 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 빈 목록입니다. 즉 기본 각도인 0도를 사용합니다(인터페이스가 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
" 상당히 두껍거나 90도라면 45도와 135도를 번갈아 사용)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label" msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4792,6 +4799,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다." msgstr "첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "최대 해상도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "슬라이딩 후의 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 메쉬의 해상도가 낮아집니다. 그러면 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있으며 처리할 수 없는 메쉬의 디테일이 제거되므로 슬라이드 속도가 높아집니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "최대 이동 해상도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "슬라이딩 후의 이동 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 코너에서 매끄럽게 이동하는 정도가 감소합니다. 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있지만, 모델을 피하기 때문에 정확도가 감소합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "최대 편차"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "최대 해상도 설정에 대한 해상도를 낮추면 최대 편차를 사용할 수 있습니다. 최대 편차를 높이면 프린트의 정확도는 감소하지만, G 코드도 감소합니다. 최대 편차는 최대 해상도의 한계이며, 따라서 두 항목이 충돌하면 항상 최대 편차가 우선합니다."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5167,36 +5204,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "레이어가 슬라이스 된, 이 값보다 둘레가 작은 다각형은 필터링됩니다. 값을 낮을수록 슬라이스가 느려지지만, 해상도 메쉬가 높아집니다. 주로 고해상도 SLA 프린터 및 세부 사항이 많은 매우 작은 3D 모델에 적합합니다." msgstr "레이어가 슬라이스 된, 이 값보다 둘레가 작은 다각형은 필터링됩니다. 값을 낮을수록 슬라이스가 느려지지만, 해상도 메쉬가 높아집니다. 주로 고해상도 SLA 프린터 및 세부 사항이 많은 매우 작은 3D 모델에 적합합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "최대 해상도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "슬라이딩 후의 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 메쉬의 해상도가 낮아집니다. 그러면 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있으며 처리할 수 없는 메쉬의 디테일이 제거되므로 슬라이드 속도가 높아집니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "최대 이동 해상도"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "슬라이딩 후의 이동 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 높이면 코너에서 매끄럽게 이동하는 정도가 감소합니다. 프린터가 G 코드를 처리하는 데 필요한 속도를 유지할 수 있지만, 모델을 피하기 때문에 정확도가 감소합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "최대 편차"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "최대 해상도 설정에 대한 해상도를 낮추면 최대 편차를 사용할 수 있습니다. 최대 편차를 높이면 프린트의 정확도는 감소하지만, G 코드도 감소합니다. 최대 편차는 최대 해상도의 한계이며, 따라서 두 항목이 충돌하면 항상 최대 편차가 우선합니다."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5337,16 +5344,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "코스팅(Coasting)시 이동 속도. 압출 경로의 속도에 상대적입니다. 코스팅(Coasting) 이동 중에 보우 덴 튜브의 압력이 떨어지기 때문에 100% 보다 약간 작은 값을 권합니다." msgstr "코스팅(Coasting)시 이동 속도. 압출 경로의 속도에 상대적입니다. 코스팅(Coasting) 이동 중에 보우 덴 튜브의 압력이 떨어지기 때문에 100% 보다 약간 작은 값을 권합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "대체 스킨 회전"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 방향을 바꿉니다. 보통 대각선으로 만 프린팅됩니다. 이 설정은 X 전용 및 Y 전용 방향을 추가합니다."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5519,23 +5516,23 @@ msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "압출 속도 보상 최대 압출 오프셋" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "최대 보상 거리입니다(단위: mm)." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "압출 속도 보상 배율" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "압출 속도를 거리로 변환하는 증배율입니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5826,13 +5823,13 @@ msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "어댑티브 레이어 임계 값" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "더 작은 레이어를 사용할지 여부에 대한 임계 값. 이 숫자는 레이어의 가장 급한 경사의 탄젠트와 비교됩니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5841,8 +5838,8 @@ msgstr "오버행된 벽 각도"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "이 각도를 초과해 오버행된 벽은 오버행된 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90인 경우 벽이 오버행된 것으로 간주하지 않습니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6221,18 +6218,18 @@ msgstr "소형 피처 속도"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 착력과 정확도가 개선됩니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "첫 번째 레이어 속도" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "첫 번째 레이어의 소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 접착력과 정확도가 개선됩니다." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6294,6 +6291,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬입니다." msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬입니다."
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "지원 인터페이스 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "서포트 바닥에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "대체 스킨 회전"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "위쪽/아래쪽 레이어가 프린팅되는 방향을 바꿉니다. 보통 대각선으로 만 프린팅됩니다. 이 설정은 X 전용 및 Y 전용 방향을 추가합니다."
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "압출 속도 보상 최대 압출 오프셋"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "최대 보상 거리입니다(단위: mm)."
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "압출 속도 보상 배율"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "압출 속도를 거리로 변환하는 증배율입니다."
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "어댑티브 레이어 임계 값"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "더 작은 레이어를 사용할지 여부에 대한 임계 값. 이 숫자는 레이어의 가장 급한 경사의 탄젠트와 비교됩니다."
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "이 각도를 초과해 오버행된 벽은 오버행된 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90인 경우 벽이 오버행된 것으로 간주하지 않습니다."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 착력과 정확도가 개선됩니다."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "첫 번째 레이어 속도"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "첫 번째 레이어의 소형 피처는 정상적인 프린트 속도의 이 비율로 프린팅됩니다. 프린트 속도가 느리면 접착력과 정확도가 개선됩니다."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "상단 표면을 한 번 더 이동하지만 재료를 익스트루딩 시키지 않습니다. 이것은 맨 위의 플라스틱을 녹여 부드러운 표면을 만듭니다." #~ msgstr "상단 표면을 한 번 더 이동하지만 재료를 익스트루딩 시키지 않습니다. 이것은 맨 위의 플라스틱을 녹여 부드러운 표면을 만듭니다."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Dutch <info@lionbridge.com>, Dutch <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Dutch <info@lionbridge.com>, Dutch <info@bothof.nl>\n"
@ -1030,6 +1030,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -1423,8 +1433,7 @@ msgstr "Strijken inschakelen"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description" msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Nog een extra keer over de bovenlaag gaan, dit keer zonder veel materiaal te extruderen. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten," msgstr "Nog een extra keer over de bovenlaag gaan, dit keer zonder veel materiaal te extruderen. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten, waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen. De kamerdruk in de nozzle wordt hoog gehouden zodat de spleten in het oppervlak met materiaal worden gevuld."
" waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen. De kamerdruk in de nozzle wordt hoog gehouden zodat de spleten in het oppervlak met materiaal worden gevuld."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
@ -3568,9 +3577,7 @@ msgstr "Lijnrichting Vulling Supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description" msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend" msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoek van 0 graden wordt gebruikt."
" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoek van 0 graden wordt gebruikt."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label" msgctxt "support_brim_enable label"
@ -3984,8 +3991,8 @@ msgstr "Minimumgebied verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3994,8 +4001,8 @@ msgstr "Minimumgebied supportdak"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4004,8 +4011,8 @@ msgstr "Minimumgebied supportvloer"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4045,10 +4052,7 @@ msgstr "Lijnrichting interface supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description" msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend" msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als"
" interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label" msgctxt "support_roof_angles label"
@ -4058,10 +4062,7 @@ msgstr "Lijnrichting supportdak"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description" msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend" msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als"
" interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label" msgctxt "support_bottom_angles label"
@ -4071,10 +4072,7 @@ msgstr "Lijnrichting supportvloer"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description" msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend" msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
" gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst"
" is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de standaardhoeken (variërend tussen 45 en 135 graden als"
" interfaces vrij dik of 90 graden zijn) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label" msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4800,6 +4798,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Hiermee worden de lege lagen onder de eerste geprinte laag verwijderd, indien aanwezig. Als u deze instelling uitschakelt, kunnen lege eerste lagen ontstaan als de Slicetolerantie is ingesteld op Exclusief of Midden." msgstr "Hiermee worden de lege lagen onder de eerste geprinte laag verwijderd, indien aanwezig. Als u deze instelling uitschakelt, kunnen lege eerste lagen ontstaan als de Slicetolerantie is ingesteld op Exclusief of Midden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maximale resolutie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Het minimale formaat van een lijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, wordt het model met een lagere resolutie geprint. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden en wordt de slicesnelheid verhoogd doordat details van het raster worden verwijderd die niet kunnen worden verwerkt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maximale bewegingsresolutie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Het minimale formaat van een bewegingslijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, hebben de bewegingen minder vloeiende hoeken. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden, maar kan het model door vermijding minder nauwkeurig worden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maximale afwijking"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "De maximaal toegestane afwijking tijdens het verlagen van de resolutie voor de instelling Maximale resolutie. Als u deze waarde verhoogt, wordt de print minder nauwkeurig, maar wordt de G-code kleiner. Maximale afwijking is een limiet voor Maximale resolutie, dus als de twee tegenstrijdig zijn, wordt de Maximale afwijking altijd aangehouden."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5175,38 +5203,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie, waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten." msgstr "Polygonen in geslicete lagen, die een kleinere omtrek hebben dan deze waarde, worden eruit gefilterd. Bij lagere waarden krijgt het raster een hogere resolutie, waardoor het slicen langer duurt. Dit is voornamelijk bedoeld voor SLA-printers met een hoge resolutie en zeer kleine 3D-modellen die veel details bevatten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maximale resolutie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Het minimale formaat van een lijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, wordt het model met een lagere resolutie geprint. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden en wordt de slicesnelheid verhoogd doordat details van het raster worden verwijderd die niet kunnen worden verwerkt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maximale bewegingsresolutie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Het minimale formaat van een bewegingslijnsegment na het slicen. Als u deze waarde verhoogt, hebben de bewegingen minder vloeiende hoeken. Hiermee kan de printer de verwerkingssnelheid van de G-code bijhouden, maar kan het model door vermijding minder nauwkeurig worden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maximale afwijking"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "De maximaal toegestane afwijking tijdens het verlagen van de resolutie voor de instelling Maximale resolutie. Als u deze waarde verhoogt, wordt de print"
" minder nauwkeurig, maar wordt de G-code kleiner. Maximale afwijking is een limiet voor Maximale resolutie, dus als de twee tegenstrijdig zijn, wordt de"
" Maximale afwijking altijd aangehouden."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5347,16 +5343,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging." msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Skinrotatie Wisselen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5529,23 +5515,23 @@ msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lij
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Maximale extrusieoffset voor doorvoercompensatie" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "De maximale afstand in mm die moet worden gecompenseerd." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Doorvoercompensatiefactor" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "De vermenigvuldigingsfactor voor de vertaling doorvoer -> afstand." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5838,13 +5824,13 @@ msgstr "Het hoogteverschil tussen de hoogte van de volgende laag ten opzichte va
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Drempelwaarde adaptieve lagen" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "De drempel of er al dan niet een kleinere laag moet worden gebruikt. Deze waarde wordt vergeleken met de waarde van de steilste helling in een laag." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5853,8 +5839,8 @@ msgstr "Hoek Overhangende Wand"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6233,20 +6219,18 @@ msgstr "Klein kenmerksnelheid"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Kleine kenmerken worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en" msgstr ""
" nauwkeurigheid verbeteren."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Eerste laagsnelheid" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Kleine kenmerken op de eerste laag worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan" msgstr ""
" de hechting en nauwkeurigheid verbeteren."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6308,6 +6292,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt geladen vanuit een bestand." msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt geladen vanuit een bestand."
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "Skinrotatie Wisselen"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd."
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "Maximale extrusieoffset voor doorvoercompensatie"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "De maximale afstand in mm die moet worden gecompenseerd."
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "Doorvoercompensatiefactor"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "De vermenigvuldigingsfactor voor de vertaling doorvoer -> afstand."
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "Drempelwaarde adaptieve lagen"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "De drempel of er al dan niet een kleinere laag moet worden gebruikt. Deze waarde wordt vergeleken met de waarde van de steilste helling in een laag."
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Kleine kenmerken worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "Eerste laagsnelheid"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Kleine kenmerken op de eerste laag worden geprint met een snelheid die gelijk is aan dit percentage van hun normale printsnelheid. Langzamer printen kan de hechting en nauwkeurigheid verbeteren."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Ga nog een extra keer over de bovenlaag, echter zonder materiaal door te voeren. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten, waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen." #~ msgstr "Ga nog een extra keer over de bovenlaag, echter zonder materiaal door te voeren. Hierdoor wordt de kunststof aan de bovenkant verder gesmolten, waardoor een gladder oppervlak wordt verkregen."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz <matliks@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: reprapy.pl\n" "Language-Team: reprapy.pl\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-30 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-30 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n" "Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
@ -1030,6 +1030,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Liczba dolnych warstw. Przy obliczaniu grubości dołu ta wartość jest zaokrąglana do liczby całkowitej." msgstr "Liczba dolnych warstw. Przy obliczaniu grubości dołu ta wartość jest zaokrąglana do liczby całkowitej."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -3981,8 +3991,8 @@ msgstr "Minimalna Powierzchnia Interfejsu Podpór"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla interfejsu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3991,8 +4001,8 @@ msgstr "Minimalna Powierzchnia Dachu Podpór"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla dachu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4001,8 +4011,8 @@ msgstr "Minimalna Powierzchnia Podłoża Podpór"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla podłoża podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4788,6 +4798,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Usuń puste warstwy poniżej pierwszej drukowanej warstwy jeżeli takie występują. Wyłączenie tego ustawienia może powodować puste pierwsze warstwy jeżeli Tolerancja Cięcia jest ustawiona na Włącznie lub Środek." msgstr "Usuń puste warstwy poniżej pierwszej drukowanej warstwy jeżeli takie występują. Wyłączenie tego ustawienia może powodować puste pierwsze warstwy jeżeli Tolerancja Cięcia jest ustawiona na Włącznie lub Środek."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maksymalna Rozdzielczość"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Minimalny rozmiar linii segmentu po pocięciu. Jeżeli to zwiększysz, siatka będzie miała mniejszą rozdzielczość. Może to spowodować przyspieszenie prędkości przetwarzania g-code i przyspieszenie prędkości cięcia poprzez usunięcie detali siatki, których tak czy tak nie można przetworzyć."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maksymalna Rozdzielczość Ruchów Jałowych"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Minimalny rozmiar segmentu linii ruchu jałowego po pocięciu. Jeżeli ta wartość zostanie zwiększona, ruch jałowy będzie miał mniej gładkie zakręty. Może to spowodować przyspieszenie prędkości przetwarzania g-code, ale unikanie modelu może być mniej dokładne."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maksymalne odchylenie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "Maksymalne odchylenie dozwolone przy zmniejszaniu rozdzielczości dla ustawienia maksymalnej rozdzielczości. Jeśli to zwiększysz, wydruk będzie mniej dokładny, ale g-code będzie mniejszy. Maksymalne odchylenie jest limitem dla maksymalnej rozdzielczości, więc wystąpi konflikt, maksymalne odchylenie zawsze będzie używane."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5163,36 +5203,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Wieloboki w pociętych warstwach mające obwód mniejszy, niż podany, będą odfiltrowane. Mniejsze wartości dają wyższą rozdzielczość siatki kosztem czasu cięcia. Funkcja ta jest przeznaczona głównie dla drukarek wysokiej rozdzielczości SLA oraz bardzo małych modeli z dużą ilością detali." msgstr "Wieloboki w pociętych warstwach mające obwód mniejszy, niż podany, będą odfiltrowane. Mniejsze wartości dają wyższą rozdzielczość siatki kosztem czasu cięcia. Funkcja ta jest przeznaczona głównie dla drukarek wysokiej rozdzielczości SLA oraz bardzo małych modeli z dużą ilością detali."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maksymalna Rozdzielczość"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Minimalny rozmiar linii segmentu po pocięciu. Jeżeli to zwiększysz, siatka będzie miała mniejszą rozdzielczość. Może to spowodować przyspieszenie prędkości przetwarzania g-code i przyspieszenie prędkości cięcia poprzez usunięcie detali siatki, których tak czy tak nie można przetworzyć."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maksymalna Rozdzielczość Ruchów Jałowych"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Minimalny rozmiar segmentu linii ruchu jałowego po pocięciu. Jeżeli ta wartość zostanie zwiększona, ruch jałowy będzie miał mniej gładkie zakręty. Może to spowodować przyspieszenie prędkości przetwarzania g-code, ale unikanie modelu może być mniej dokładne."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maksymalne odchylenie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "Maksymalne odchylenie dozwolone przy zmniejszaniu rozdzielczości dla ustawienia maksymalnej rozdzielczości. Jeśli to zwiększysz, wydruk będzie mniej dokładny, ale g-code będzie mniejszy. Maksymalne odchylenie jest limitem dla maksymalnej rozdzielczości, więc wystąpi konflikt, maksymalne odchylenie zawsze będzie używane."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5333,16 +5343,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Prędkość poruszania się podczas Wypływania, w stosunku do prędkości ścieżki ekstruzji. Zaleca się wartość nieco poniżej 100%, ponieważ podczas Wypływania ciśnienie w rurce bowden spada." msgstr "Prędkość poruszania się podczas Wypływania, w stosunku do prędkości ścieżki ekstruzji. Zaleca się wartość nieco poniżej 100%, ponieważ podczas Wypływania ciśnienie w rurce bowden spada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "Zmień Kierunek Skóry"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Zmień kierunek, w jakim drukowane są górne/dolne warstwy. Zazwyczaj są one drukowane na ukos. Ustawienie to dodaje kierunek \"tylko X\" i \"tylko Y\"."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5515,23 +5515,23 @@ msgstr "Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzonymi w każdym
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Maks. offset ekstruzji do kompensowania przepływu" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "Maksymalna odległość w mm do skompensowania." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Współczynnik kompensacji przepływu" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "Współczynnik mnożący przepływu -> tłumaczenie odległości." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5824,13 +5824,13 @@ msgstr "Różnica w wysokości pomiędzy następną wysokością warstwy i poprz
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Próg zmiany warstw" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Opóźnienie w wyborze, czy użyć mniejszej warstwy, czy nie. Ta liczba jest porównywana do najbardziej stromego nachylenia na warstwie." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5839,8 +5839,8 @@ msgstr "Kąt Nawisającej Ścianki"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Ścianka o większym kącie nawisu niż podany będzie drukowana z użyciem ustawień nawisającej ścianki. Przy wartości 90°, żadna ścianka nie będzie traktowana jako ścianka nawisająca." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6219,18 +6219,18 @@ msgstr "Prędkość małych elementów"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Małe obiekty zostaną wydrukowane z podanym procentem ich normalnej prędkości drukowania. Wolniejsze drukowanie może pomóc w zachowaniu dokładności." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Prędkość pierwszej warstwy" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Małe elementy na pierwszej warstwie zostaną wydrukowane z podanym procentem ich normalnej prędkości drukowania. Wolniejsze drukowanie może pomóc w zachowaniu dokładności i dokładności." msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6292,6 +6292,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Forma przesunięcia, która ma być zastosowana do modelu podczas ładowania z pliku." msgstr "Forma przesunięcia, która ma być zastosowana do modelu podczas ładowania z pliku."
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla interfejsu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane."
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla dachu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane."
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla podłoża podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane."
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "Zmień Kierunek Skóry"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "Zmień kierunek, w jakim drukowane są górne/dolne warstwy. Zazwyczaj są one drukowane na ukos. Ustawienie to dodaje kierunek \"tylko X\" i \"tylko Y\"."
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "Maks. offset ekstruzji do kompensowania przepływu"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "Maksymalna odległość w mm do skompensowania."
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "Współczynnik kompensacji przepływu"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "Współczynnik mnożący przepływu -> tłumaczenie odległości."
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "Próg zmiany warstw"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "Opóźnienie w wyborze, czy użyć mniejszej warstwy, czy nie. Ta liczba jest porównywana do najbardziej stromego nachylenia na warstwie."
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "Ścianka o większym kącie nawisu niż podany będzie drukowana z użyciem ustawień nawisającej ścianki. Przy wartości 90°, żadna ścianka nie będzie traktowana jako ścianka nawisająca."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Małe obiekty zostaną wydrukowane z podanym procentem ich normalnej prędkości drukowania. Wolniejsze drukowanie może pomóc w zachowaniu dokładności."
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "Prędkość pierwszej warstwy"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "Małe elementy na pierwszej warstwie zostaną wydrukowane z podanym procentem ich normalnej prędkości drukowania. Wolniejsze drukowanie może pomóc w zachowaniu dokładności i dokładności."
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "Przejedź nad górną powierzchnią dodatkowy raz, ale bez ekstrudowania materiału. Topi to plastyk na górze, co powoduje gładszą powierzchnię." #~ msgstr "Przejedź nad górną powierzchnią dodatkowy raz, ale bez ekstrudowania materiału. Topi to plastyk na górze, co powoduje gładszą powierzchnię."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V. # Copyright (C) 2019 Ultimaker B.V.
# This file is distributed under the same license as the Cura package. # This file is distributed under the same license as the Cura package.
# Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019. # Ruben Dulek <r.dulek@ultimaker.com>, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" "Project-Id-Version: Cura 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 16:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n" "Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
"Language-Team: Chinese <info@lionbridge.com>, PCDotFan <pc@edu.ax>, Chinese <info@bothof.nl>\n" "Language-Team: Chinese <info@lionbridge.com>, PCDotFan <pc@edu.ax>, Chinese <info@bothof.nl>\n"
@ -1031,6 +1031,16 @@ msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "底层的数量。 在按底层厚度计算时,该值舍入为整数。" msgstr "底层的数量。 在按底层厚度计算时,该值舍入为整数。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label" msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern" msgid "Top/Bottom Pattern"
@ -3982,8 +3992,8 @@ msgstr "最小支撑接触面面积"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description" msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "支撑接触面多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label" msgctxt "minimum_roof_area label"
@ -3992,8 +4002,8 @@ msgstr "最小支撑顶板面积"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description" msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "支撑顶板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label" msgctxt "minimum_bottom_area label"
@ -4002,8 +4012,8 @@ msgstr "最小支撑底板面积"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description" msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "支撑底板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label" msgctxt "support_interface_offset label"
@ -4789,6 +4799,36 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "移除第一个打印层下方的空白层(如果存在)。如果“切片公差”设置被设为“独占”或“中间”,禁用此设置可能导致空白第一层。" msgstr "移除第一个打印层下方的空白层(如果存在)。如果“切片公差”设置被设为“独占”或“中间”,禁用此设置可能导致空白第一层。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "最大分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "走线部分在切片后的最小尺寸。如果提高此值,网格的分辨率将降低。这可让打印机保持处理 g-code 所需的速度,并将通过移除无法处理的网格细节提高切片速度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "空走的最大分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "切片后的旅行线路段的最小尺寸。如果你增加了这个旅行的移动就会变得不那么平滑了。这可能使打印机能够跟上它处理g代码的速度但是它可能导致模型的避免变得不那么准确。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "最大偏移量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "降低“最大分辨率”设置的分辨率时允许的最大偏移量。如果增加该值,打印作业的准确性将降低,但 g-code 将减小。“最大偏移量”是“最大分辨率”的限制,因此如果两者冲突,则“最大偏移量”将始终保持有效。"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label" msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes" msgid "Special Modes"
@ -5164,36 +5204,6 @@ msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "切片层中周长小于此数值的多边形将被滤除。以切片时间为代价,较低的值可实现较高分辨率的网格。它主要用于高分辨率 SLA 打印机和包含大量细节的极小 3D 模型。" msgstr "切片层中周长小于此数值的多边形将被滤除。以切片时间为代价,较低的值可实现较高分辨率的网格。它主要用于高分辨率 SLA 打印机和包含大量细节的极小 3D 模型。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "最大分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "走线部分在切片后的最小尺寸。如果提高此值,网格的分辨率将降低。这可让打印机保持处理 g-code 所需的速度,并将通过移除无法处理的网格细节提高切片速度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "空走的最大分辨率"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "切片后的旅行线路段的最小尺寸。如果你增加了这个旅行的移动就会变得不那么平滑了。这可能使打印机能够跟上它处理g代码的速度但是它可能导致模型的避免变得不那么准确。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "最大偏移量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "降低“最大分辨率”设置的分辨率时允许的最大偏移量。如果增加该值,打印作业的准确性将降低,但 g-code 将减小。“最大偏移量”是“最大分辨率”的限制,因此如果两者冲突,则“最大偏移量”将始终保持有效。"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks" msgid "Break Up Support In Chunks"
@ -5334,16 +5344,6 @@ msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "滑行期间的移动速度,相对于挤出路径的速度。 建议采用略低于 100% 的值,因为在滑行移动期间鲍登管中的压力会下降。" msgstr "滑行期间的移动速度,相对于挤出路径的速度。 建议采用略低于 100% 的值,因为在滑行移动期间鲍登管中的压力会下降。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
msgid "Alternate Skin Rotation"
msgstr "交替皮肤旋转"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "交替打印顶部/底部层的方向。 通常它们只进行对角线打印。 此设置添加仅限 X 和仅限 Y 的方向。"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size" msgid "Cross 3D Pocket Size"
@ -5516,23 +5516,23 @@ msgstr "在每个走线部分引入的随机点之间的平均距离。 注意
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "流量补偿最大挤出偏移值" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to compensate." msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "以毫米为单位的最大补偿距离。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow rate compensation factor" msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "流量补偿因子" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "流量的倍增因子-> 距离转换。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_enabled label" msgctxt "wireframe_enabled label"
@ -5825,13 +5825,13 @@ msgstr "下一层与前一层的高度差。"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Threshold" msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "自适应图层阈值" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "决定是否使用较小图层的阈值。该数字相当于一层中最大坡度的切线。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label" msgctxt "wall_overhang_angle label"
@ -5840,8 +5840,8 @@ msgstr "悬垂壁角度"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description" msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
@ -6220,18 +6220,18 @@ msgstr "微小特征速度"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description" msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "First Layer Speed" msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "第一层速度" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "第一层的微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。" msgstr ""
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"
@ -6293,6 +6293,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ msgctxt "minimum_interface_area description"
#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "支撑接触面多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#~ msgctxt "minimum_roof_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "支撑顶板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#~ msgctxt "minimum_bottom_area description"
#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
#~ msgstr "支撑底板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label"
#~ msgid "Alternate Skin Rotation"
#~ msgstr "交替皮肤旋转"
#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
#~ msgstr "交替打印顶部/底部层的方向。 通常它们只进行对角线打印。 此设置添加仅限 X 和仅限 Y 的方向。"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset"
#~ msgstr "流量补偿最大挤出偏移值"
#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate."
#~ msgstr "以毫米为单位的最大补偿距离。"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
#~ msgid "Flow rate compensation factor"
#~ msgstr "流量补偿因子"
#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation."
#~ msgstr "流量的倍增因子-> 距离转换。"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
#~ msgid "Adaptive Layers Threshold"
#~ msgstr "自适应图层阈值"
#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer."
#~ msgstr "决定是否使用较小图层的阈值。该数字相当于一层中最大坡度的切线。"
#~ msgctxt "wall_overhang_angle description"
#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging."
#~ msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description"
#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
#~ msgid "First Layer Speed"
#~ msgstr "第一层速度"
#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy."
#~ msgstr "第一层的微小特征将按正常打印速度的百分比进行打印。缓慢打印有助于粘合和提高准确性。"
#~ msgctxt "ironing_enabled description" #~ msgctxt "ironing_enabled description"
#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." #~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
#~ msgstr "再一次经过顶部表面,但不挤出材料。 这是为了进一步融化顶部的塑料,打造更平滑的表面。" #~ msgstr "再一次经过顶部表面,但不挤出材料。 这是为了进一步融化顶部的塑料,打造更平滑的表面。"