mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-08-11 22:09:04 +08:00
Merge branch 'master' of github.com:Ultimaker/cura
This commit is contained in:
commit
c0da9cc072
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 16:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 17:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
|
||||
"Language-Team: reprapy.pl\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
@ -16,12 +16,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Print aborted"
|
||||
msgstr "Wydruk został przerwany"
|
||||
msgstr "Drukowanie zostaje przerwane"
|
||||
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Zablokowany"
|
||||
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Action required"
|
||||
msgstr "Konieczne są działania"
|
||||
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Can't start print"
|
||||
msgstr "Nie mogę rozpocząć drukowania"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:29
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
@ -31,7 +46,7 @@ msgstr "Ustawienia drukarki"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "X-Ray view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok X-Ray"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -46,17 +61,17 @@ msgstr "Plik GCode"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
|
||||
msgctxt "@properties:tooltip"
|
||||
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukuj z Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łączenie z Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
|
||||
@ -80,32 +95,32 @@ msgstr "Anuluj"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysyłanie danych do Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wysłać danych do Doodle3D Connect. Czy inne zadanie jest aktywne?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przetrzymywanie danych na Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik wysłany do Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Connect.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz Connect.."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz interfejs Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -150,7 +165,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka jest zajęta lu
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Print Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegółu druku"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -160,7 +175,7 @@ msgstr "Ta drukarka nie obsługuje drukowania USB, ponieważ korzysta z UltiGCod
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "USB Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukowanie przez USB"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -175,7 +190,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, ponieważ drukarka nie obsługuje
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -191,7 +206,7 @@ msgstr "Nie znaleziono oprogramowania wymaganego dla drukarki w %s."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Printer Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprogramowanie Drukarki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
|
||||
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
|
||||
@ -208,25 +223,25 @@ msgstr "Zapisz na dysk wymienny {0}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisywanie na Dysk Wymienny <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mogę zapisać do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
|
||||
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie mogę znaleźć nazwy pliku podczas próby zapisu do {device}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
|
||||
@ -243,7 +258,7 @@ msgstr "Nie można zapisać na wymiennym dysku {0}: {1}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -254,7 +269,7 @@ msgstr "Zapisano na dysk wymienny {0} jako {1}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "File Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik Zapisany"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -276,7 +291,7 @@ msgstr "Wyjęto {0}. Możesz teraz bezpiecznie wyjąć dysk."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Safely Remove Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezpiecznie Odłącz Urządzenie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -311,7 +326,7 @@ msgstr "Wymagany dostęp do drukarki. Proszę zatwierdzić prośbę na drukarce"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status połączenia"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
|
||||
@ -326,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Connection Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status połączenia"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
|
||||
@ -424,7 +439,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nowego zadania, drukarka jest zajęta. Aktualny st
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Printer Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status Drukarki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
|
||||
@ -495,7 +510,7 @@ msgstr "Wysyłanie danych do drukarki"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Sending Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysyłanie danych"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
|
||||
@ -554,73 +569,73 @@ msgstr "Połącz przez sieć"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta drukarka nie jest skonfigurowana do zarządzania grupą podłączonych drukarek Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "Count is number of printers."
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta drukarka jest gospodarzem grupy {count} podłączonych drukarek Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{printer_name} skończyła drukowanie '{job_name}'. Proszę zabrać wydruk i potwierdzić oczyszczenie platformy roboczej."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{printer_name} jest zarezerwowana do druku '{job_name}'. Proszę zmień konfigurację drukarki, żeby pasowała do zadania dla niej, aby rozpocząć drukowanie."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysyłanie nowych zadań (tymczasowo) zostało zablokowane, dalej wysyłane jest poprzednie zadanie."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wysłać nowego zadania: ta drukarka 3D nie jest (jeszcze) ustawiona jako gospodarz grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysyłanie <filename>{file_name}</filename> do grupy {cluster_name}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysłano {file_name} do grupy {cluster_name}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż zadania druku"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwiera interfejs zadań druku w przeglądarce."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wysłać zadania do grupy {cluster_name}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
|
||||
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aby upewnić się że twoja {machine_name} jest wyposażona w najnowsze opcje rekomendowane jest aktualizowanie oprogramowania regularnie. Może to być wykonane na {machine_name} (kiedy jest podłączona do sieci) lub przez USB."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
|
||||
msgid "New %s firmware available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowe oprogramowanie %s jest dostępne"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
|
||||
@ -631,7 +646,7 @@ msgstr "Pobierz"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Could not access update information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do informacji o aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -670,7 +685,7 @@ msgstr "Cura zbiera anonimowe statystyki cięcia. Możesz wyłączyć to w ustaw
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Collecting Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbieranie Danych"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -691,7 +706,7 @@ msgstr "Pliki G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Layer view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok warstwy"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -701,7 +716,7 @@ msgstr "Cura nie wyświetla dokładnie warstw kiedy drukowanie przewodowe jest w
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Layer View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok warstwy"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -731,7 +746,7 @@ msgstr "Obraz GIF"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można pociąć z obecnym materiałem, ponieważ nie jest on kompatybilny z wybraną maszyną lub konfiguracją."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
|
||||
@ -739,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Unable to slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można pociąć"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -766,7 +781,7 @@ msgstr "Przetwarzanie warstw"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -805,18 +820,18 @@ msgstr "Dysza"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
|
||||
msgctxt "@menuitem"
|
||||
msgid "Browse plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeglądaj wtyczki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać ID wtyczki z <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
|
||||
msgctxt "@info:tile"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
@ -826,7 +841,7 @@ msgstr "Przeglądarka wtyczek"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Solid view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widok modelu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -842,7 +857,7 @@ msgstr "Analizowanie G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "G-code Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły G-code"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
@ -924,7 +939,7 @@ msgstr "Podpory "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obwódka"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -965,7 +980,7 @@ msgstr "Znajdowanie nowej lokalizacji obiektów"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Finding Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szukanie Lokalizacji"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
|
||||
@ -976,7 +991,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji w obrębie obszaru roboczego dla wszyst
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Can't Find Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można Znaleźć Lokalizacji"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
|
||||
@ -989,7 +1004,7 @@ msgstr "Plik już istnieje"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik <filename>{0}</filename> już istnieje. Czy na pewno chcesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1010,7 +1025,7 @@ msgstr "Wybrany materiał jest niezgodny z wybranym urządzeniem lub konfiguracj
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Incompatible Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niekompatybilny Materiał"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
||||
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
|
||||
@ -1031,24 +1046,24 @@ msgstr "Cofnij zmianę średnicy materiału."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się wyeksportować profilu do <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można eksportować profilu do <filename>{0}</filename>: Wtyczka pisarza zgłosiła błąd."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyeksportowano profil do <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Export Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szczegóły Eskportu"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
|
||||
@ -1057,7 +1072,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zaimportować profilu z <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
|
||||
@ -1096,7 +1111,7 @@ msgstr "Wysokość obszaru roboczego została zmniejszona ze względu na wartoś
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Build Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obszar Roboczy"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1107,7 +1122,7 @@ msgstr "Zwielokrotnienie i umieszczanie przedmiotów"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Placing Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmieszczenie Obiektów"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1554,17 +1569,17 @@ msgstr "Uaktywnij konfigurację"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta drukarka nie została ustawiona do hostowania grupy %1 podłączonych drukarek Ultimaker 3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print over network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukuj przez sieć"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1574,98 +1589,98 @@ msgstr "Drukuj"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
|
||||
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
|
||||
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 nie została ustawiona do hostowania grupy podłączonych drukarek Ultimaker 3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukowanie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zajęta"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakończono"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przygotowywanie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostępna"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Completed on: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakończono:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Clear build plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczyść platformę roboczą"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Preparing to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przygotowywanie do druku"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not accepting print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie akceptuje zadań drukowania"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwiera stronę zadań drukowania za pomocą domyślnej przeglądarki."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobacz zadania drukowania"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "PRINTER GROUP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRUPA DRUKAREK"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadania drukowania"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukowanie"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W kolejce"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for configuration change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekuje na zmianę konfiguracji"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
|
||||
msgctxt "@label:title"
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukarki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobacz drukarki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -2056,7 +2071,7 @@ msgstr "Zainstalowane"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Plugin License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptowanie Licencji Wtyczki"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2065,16 +2080,19 @@ msgid ""
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" wtyczka zawiera licencje.\n"
|
||||
"Musisz zaakceptować tą licencję, aby zainstalować wtyczkę.\n"
|
||||
"Akceptujesz poniższe postanowienia?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptuj"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2915,12 +2933,12 @@ msgstr "Importuj Materiał"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zaimportować materiału <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udało się zaimportować materiał <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
|
||||
@ -2931,12 +2949,12 @@ msgstr "Eksportuj Materiał"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
|
||||
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się wyeksportować materiału do <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udało się wyeksportować materiał do <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
|
||||
@ -3184,22 +3202,22 @@ msgstr "00h 00min"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "<b>Time information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Informacje o czasie</b>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Print time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas druku"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3259,12 +3277,12 @@ msgstr "Nie podłączono drukarki"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstruder"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Docelowa temperatura głowicy. Głowica będzie się rozgrzewać lub chłodzić do tej temperatury. Jeżeli jest równe 0, grzanie głowicy będzie wyłączone."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3733,27 +3751,27 @@ msgstr "Przygotuj"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Layer Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wysokość warstwy"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prędkość Druku"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Slower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wolniej"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szybciej"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3768,7 +3786,7 @@ msgstr "Stopniowe wypełnienie stopniowo zwiększa ilość wypełnień w górę.
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable gradual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz stopniowane"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3845,7 +3863,7 @@ msgstr "Materiał"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='%1'>Sprawdź kompatybilność materiału</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3905,12 +3923,12 @@ msgstr "Tryb Boga"
|
||||
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptuje G-Code i wysyła go przez WiFi do Doodle3D WiFi-Box."
|
||||
|
||||
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
|
||||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -3965,17 +3983,17 @@ msgstr "Połączenie Sieciowe UM3"
|
||||
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połączenie Sieciowe UM3 (Grupa)"
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Checks for firmware updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdź aktualizacje oprogramowania"
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Firmware Update Checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdzacz Aktualizacji Oprogramowania"
|
||||
|
||||
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4070,12 +4088,12 @@ msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.5 do 2.6"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulepsza konfigurację z Cura 2.7 do Cura 3.0."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulepszenie Wersji 2.7 do 3.0"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4704,4 +4722,4 @@ msgstr "Czytnik Profili Cura"
|
||||
#~ msgid "Print Selected Model with %1"
|
||||
#~ msgid_plural "Print Selected Models With %1"
|
||||
#~ msgstr[0] "Wydrukuj wybrany model z %1"
|
||||
#~ msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z %1"
|
||||
#~ msgstr[1] "Wydrukuj wybrane modele z %1"
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 22:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 16:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
|
||||
"Language-Team: reprapy.pl\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Losowe"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
|
||||
msgid "Sharpest Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Najostrzejszy róg"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_x label"
|
||||
@ -1148,32 +1148,32 @@ msgstr "Współrzędna Y położenia, w pobliżu miejsca rozpoczęcia drukowania
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner label"
|
||||
msgid "Seam Corner Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybór Rogu Szwu"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontroluje, czy rogi na zewn. linii modelu wpływają na pozycję szwu. Brak oznacza, że rogi nie mają wpływu na pozycję szwu. Ukryj Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na wewn. rogach. Pokaż Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na zewn. rogach. Ukryj lub Pokaż Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na wewn. lub zewn. rogach."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
|
||||
msgid "Hide Seam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryj Szew"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
|
||||
msgid "Expose Seam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż Szew"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
|
||||
msgid "Hide or Expose Seam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryj lub Pokaż Szew"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Wzór Wypełn."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wzór materiału wypełniającego wydruk. Linie i zygzaki zmieniają kierunek na przemiennych warstwach, redukując koszty materiału. Kratka, trójkąty, sześcienne, ośmiościenne, ćwierć sześcienny i koncentryczny wzór są drukowane w pełni na każdej warstwie. Sześcienne, ćwierć sześcienne i czworościenne wypełnienie zmienia się co każdą warstwę, aby zapewnić równy rozkład siły w każdym kierunku."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "Podział sześcienny"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
|
||||
msgid "Octet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czworościan"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
|
||||
msgid "Quarter Cubic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ćwierć Sześcienny"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option concentric"
|
||||
@ -1308,22 +1308,22 @@ msgstr "Zygzak"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option cross"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krzyż"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
|
||||
msgid "Cross 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krzyż 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
|
||||
msgid "Connect Infill Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz Linie Wypełnienia"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
|
||||
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Łączy końce gdzie wypełnienie spotyka się z wewn. ścianą za pomocą linii, które podążają za kształtem wewn. ściany. Włączenie tej opcji może spowodować lepsze łączenie się wypełnienia ze ścianą i redukuje efekty związane z jakością na pionowych ścianach. Wyłączenie tej opcji redukuje ilość użytego materiału."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1448,62 +1448,62 @@ msgstr "Nie generuj obszarów wypełnienia mniejszych niż to (zamiast tego uży
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_preshrink label"
|
||||
msgid "Skin Removal Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerokość Usuwania Skóry"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_preshrink description"
|
||||
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Największa szerokość pow. skóry, które mają zostać usunięte. Każda pow. skóry mniejsza niż ta wartość zniknie. Może to pomóc w ograniczeniu ilości czasu i materiału zużywanego na drukowanie górnych/dolnych skór na pochyłych powierzchniach modelu."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_preshrink label"
|
||||
msgid "Top Skin Removal Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szer. Usuwania Górnej Skóry"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_preshrink description"
|
||||
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Największa szerokość górnej pow. skóry, które mają zostać usunięte. Każda pow. skóry mniejsza niż ta wartość zniknie. Może to pomóc w ograniczeniu ilości czasu i materiału zużywanego na drukowanie górnych skór na pochyłych powierzchniach modelu."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
|
||||
msgid "Bottom Skin Removal Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szer. Usuwania Dolnej Skóry"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
|
||||
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Największa szerokość dolnych pow. skóry, które mają zostać usunięte. Każda pow. skóry mniejsza niż ta wartość zniknie. Może to pomóc w ograniczeniu ilości czasu i materiału zużywanego na drukowanie dolnych skór na pochyłych powierzchniach modelu."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
|
||||
msgid "Skin Expand Distance"
|
||||
msgstr "Odległość Rozsz. Powłoki"
|
||||
msgstr "Odległość Rozsz. Skóry"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
|
||||
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odległość na jaką skóry są rozszerzane w kierunku wypełnienia. Wyższe wartości powodują lepsze łączenie się skóry i wypełnienia i powodują, że ściany sąsiednich warstw lepiej łączą się ze skórą. Niższe wartości oszczędzają materiał."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
|
||||
msgid "Top Skin Expand Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odległość Rozsz. Górnej Skóry"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
|
||||
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odległość na jaką górne skóry są rozszerzane w kierunku wypełnienia. Wyższe wartości powodują lepsze łączenie się skóry i wypełnienia i powodują, że ściany sąsiednich warstw lepiej łączą się ze skórą. Niższe wartości oszczędzają materiał."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
|
||||
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odległość Rozsz. Dolnej Skóry"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
|
||||
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odległość na jaką dolne skóry są rozszerzane w kierunku wypełnienia. Wyższe wartości powodują lepsze łączenie się skóry i wypełnienia i powodują, że ściany sąsiednich warstw lepiej łączą się ze skórą. Niższe wartości oszczędzają materiał."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
|
||||
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Zygzak"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_pattern option cross"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krzyż"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||||
@ -2838,32 +2838,32 @@ msgstr "Połącz Zygzaki. To zwiększa wytrzymałość zygzakowatej podpory."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
||||
msgid "Break Up Support In Chunks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podziel Podpory na Kawałki"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_some_zags description"
|
||||
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomijaj niektóre połączenia linii podpory, aby struktura podpory była łatwiejsza do odłamania. To ustawienie dotyczy wypełn. podpory Zygzak."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
|
||||
msgid "Support Chunk Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wielkość Kawałka Podpory"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
|
||||
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń połączenie pomiędzy liniami podpory co N milimetrów, aby struktura podpory była łatwiejsza do odłamania."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_zag_skip_count label"
|
||||
msgid "Support Chunk Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba Linii Kawałka Podpory"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_zag_skip_count description"
|
||||
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomijaj jedną z każdych N linii, aby struktura podpory była łatwiejsza do odłamania."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||||
@ -3452,22 +3452,22 @@ msgstr "Drukuj obrys tylko na zewnątrz modelu. Zmniejsza to liczbę obrysu, kt
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
|
||||
msgid "Initial Layer Z Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesunięcie w Osi Z Warstwy Początk."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
|
||||
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstruder jest przesuwany z normalnej wysokości pierwszej warstwy o tą wartość. Może być dodatnia (uniesienie) lub ujemna (obniżenie). Niektóre typy filamentu przyklejają się lepiej do stołu jeżeli ekstruder jest lekko uniesiony."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
|
||||
msgid "Z Offset Taper Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warstwy Zbieżne Przesunięcia Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
|
||||
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiedy niezerowe, przesunięcie w osi Z jest redukowane do zera w trakcie drukowania takiej ilości warstw. Wartość 0 oznacza, że przesunięcie pozostaje stałe dla wszystkich warstw wydruku."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_margin label"
|
||||
@ -3482,12 +3482,12 @@ msgstr "Jeśli tratwa jest włączona, jest to dodatkowy obszar tratwy wokół m
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_smoothing label"
|
||||
msgid "Raft Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wygładzanie Tratwy"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki zewn. linii tratwy są zaokrąglone. Wewn. narożniki są zaokrąglone do pół-okręgów o promieniu równym wartości podanej w tym miejscu. To ustawienie usuwa też otwory w zewn. linii tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||||
@ -4167,12 +4167,12 @@ msgstr "Wygładź spiralny kontur, aby zmniejszyć widoczność szwu Z (szew Z p
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
msgid "Relative Extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstruzja Względna"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Używaj ekstruzji względnej zamiast bezwzględnej. Używanie względnych kroków osi E powoduje łatwiejszy postprocessing Gcodu. Jednakże nie jest to wspierane przez wszystkie drukarki i może powodować lekkie zakłamania w ilości podawanego materiału w porównaniu do kroków bezwzględnych. Niezależnie od tego ustawienia, tryb ekstruzji będzie zawsze ustawiany jako bezwzględny przez wyjściem jakiegokolwiek skryptu Gcode"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "experimental label"
|
||||
@ -4187,12 +4187,12 @@ msgstr "eksperymentalne!"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
|
||||
msgid "Optimize Wall Printing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optymalizuj Kolejność Drukowania Ścian"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
|
||||
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optymalizuj kolejność, według której drukowane są ściany, aby zredukować ilość retrakcji i długości ruchu jałowego. Większość części powinno na tym zyskać, ale niektóre mogą drukować się dłużej, dlatego prosimy o porównaniu czasu drukowania z i bez włączonej opcji."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "draft_shield_enabled label"
|
||||
@ -4317,22 +4317,22 @@ msgstr "Zmień kierunek, w jakim drukowane są górne/dolne warstwy. Zazwyczaj s
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
|
||||
msgid "Cross 3D Pocket Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar Kieszeni Krzyża 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
|
||||
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar kieszeni na czterostronnych skrzyżowaniach we wzorze krzyż 3D na wysokościach gdzie wzór tego siebie samego."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
|
||||
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamieniaj Kieszenie Krzyża 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
|
||||
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twórz kieszenie tylko w połowie czterostronnych skrzyżowań we wzorze krzyż 3D i zamieniaj pozycję kieszonek pomiędzy wysokościami gdzie wzór dotyka samego siebie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
|
||||
@ -4756,12 +4756,12 @@ msgstr "Przejedź nad górną powierzchnią dodatkowy raz, ale bez ekstrudowania
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
|
||||
msgid "Iron Only Highest Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prasuj Tylko Najwyższą Warstwę"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
|
||||
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeprowadzaj prasowanie tylko na najwyższej warstwie siatki. Oszczędza to czas jeżeli niższe warstwy nie muszą mieć gładkie wykończenia powierzchni."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_pattern label"
|
||||
@ -5021,4 +5021,4 @@ msgstr "Forma przesunięcia, która ma być zastosowana do modelu podczas ładow
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "wall_thickness description"
|
||||
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
|
||||
#~ msgstr "Grubość ścian zewnętrznych w kierunku poziomym. Ta wartość podzielona przez szerokość linii ściany określa liczbę ścian."
|
||||
#~ msgstr "Grubość ścian zewnętrznych w kierunku poziomym. Ta wartość podzielona przez szerokość linii ściany określa liczbę ścian."
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 07:20-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 12:20-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br> and CoderSquirrel <jasaneschio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -20,7 +20,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Print aborted"
|
||||
msgstr "Impressão abortada"
|
||||
msgstr "A impressão foi interrompida"
|
||||
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Action required"
|
||||
msgstr "Necessária uma ação"
|
||||
|
||||
#: Manually added for plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Can't start print"
|
||||
msgstr "Não consigo começar a imprimir"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:29
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
@ -30,7 +45,7 @@ msgstr "Ajustes da Máquina"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "X-Ray view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão de Raios-X"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -45,17 +60,17 @@ msgstr "Arquivo G-Code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66
|
||||
msgctxt "@properties:tooltip"
|
||||
msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir com a WiFi-Box do Doodle3D"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connecting to Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectando ao Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155
|
||||
@ -79,32 +94,32 @@ msgstr "Cancelar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Sending data to Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviando dados ao Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de enviar dados ao Doodle3D Connect. Há outro trabalho ainda ativo?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Storing data on Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Armazenando dados no Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "File sent to Doodle3D Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo enviado ao Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Connect.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir Connect.."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Open the Doodle3D Connect web interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir a interface web do Doodle3D Connect"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -149,7 +164,7 @@ msgstr "Incapaz de iniciar novo trabalho porque a impressora está ocupada ou n
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:153
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Print Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes de Impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -159,7 +174,7 @@ msgstr "Esta impressora não suporta impressão USB porque usa G-Code UltiGCode.
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:456
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "USB Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impressão USB"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:460
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -174,7 +189,7 @@ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho porque a impressora não suporta imp
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1296
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@ -190,7 +205,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o firmware requerido para a impressora em %
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Printer Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firmware da Impressora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
|
||||
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
|
||||
@ -207,25 +222,25 @@ msgstr "Salvar em Unidade Removível {0}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvando na Unidade Removível <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvando"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Could not save to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível salvar em <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
|
||||
msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar nome de arquivo ao tentar escrever em {device}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146
|
||||
@ -242,7 +257,7 @@ msgstr "Não foi possível salvar em unidade removível {0}: {1}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1305
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -253,7 +268,7 @@ msgstr "Salvo em Unidade Removível {0} como {1}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "File Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo Salvo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -275,7 +290,7 @@ msgstr "{0} ejetado. A unidade agora pode ser removida de forma segura."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Safely Remove Hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover Hardware com Segurança"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -310,7 +325,7 @@ msgstr "Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove a requisição na impr
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Connection status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status da Conexão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:158
|
||||
@ -325,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:500
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Connection Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status da Conexão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:159
|
||||
@ -423,7 +438,7 @@ msgstr "Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão, a impressora está oc
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:650
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Printer Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status da Impressora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:674
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:660
|
||||
@ -451,7 +466,7 @@ msgstr "Não há material suficiente para o carretel {0}."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PrintCore Diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor {2}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:716
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:700
|
||||
@ -465,7 +480,7 @@ msgstr "Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extru
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O PrintCore {0} não está calibrado adequadamente. A calibração XY precisa ser executada na impressora."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:729
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:713
|
||||
@ -494,7 +509,7 @@ msgstr "Enviando dados à impressora"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:839
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Sending Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviando Dados"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:908
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkPrinterOutputDevice.py:890
|
||||
@ -553,73 +568,73 @@ msgstr "Conectar pela rede"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:103
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:104
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "Count is number of printers."
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de {count} impressoras Ultimaker 3 conectadas."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:105
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{printer_name} acabou de imprimir '{job_name}'. Por favor colete a impressão e confirme esvaziamento da mesa."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:106
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{printer_name} está reservada para imprimir '{job_name}'. Por favor altere a configuração da impressora para combinar com este trabalho para que ela comece a imprimir."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:196
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envio de novos trabalhos (temporariamente) bloqueado, ainda enviando o trabalho de impressão anterior."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:212
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de enviar novo trabalho de impressão: esta impressora 3D (ainda) não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:425
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Sending <filename>{file_name}</filename> to group {cluster_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviando <filename>{file_name}</filename> ao grupo {cluster_name}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:498
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{file_name} enviado ao grupo {cluster_name}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:503
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir trabalhos de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:504
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Opens the print jobs interface in your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir a interface de trabalhos de impressão em seu navegador."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de enviar trabalho de impressão ao grupo {cluster_name}."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:71
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
|
||||
msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para assegurar que sua {machine_name} esteja equipada com os recursos mais recentes, é recomendado atualizar o firmware regularmente. Isto pode ser feito na {machine_name} (quando conectado pela rede) ou via USB."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
|
||||
msgid "New %s firmware available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo firmware de %s disponível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:73
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149
|
||||
@ -630,7 +645,7 @@ msgstr "Baixar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:83
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Could not access update information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível acessar informação de atualização."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -669,7 +684,7 @@ msgstr "O Cura coleta estatística de fatiamento anonimizadas. Você pode desabi
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Collecting Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coletando Dados"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -690,7 +705,7 @@ msgstr "Arquivo G-Code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Layer view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão de Camadas"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:93
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -700,7 +715,7 @@ msgstr "O Cura não mostra as camadas corretamente quando Impressão em Arame es
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:94
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Layer View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão de Camadas"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -730,7 +745,7 @@ msgstr "Imagem GIF"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de fatiar com o material atual visto que é incompatível com a máquina ou configuração selecionada."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297
|
||||
@ -738,7 +753,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:316
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Unable to slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de fatiar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -765,7 +780,7 @@ msgstr "Processando Camadas"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:238
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -804,28 +819,28 @@ msgstr "Bico"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:28
|
||||
msgctxt "@menuitem"
|
||||
msgid "Browse plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegar complementos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:163
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Failed to get plugin ID from <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao pegar identificador do complemento de <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164
|
||||
msgctxt "@info:tile"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:202
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Plugin browser"
|
||||
msgstr "Navegador de Plugin"
|
||||
msgstr "Navegador de complementos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Solid view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão sólida"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -841,12 +856,12 @@ msgstr "Interpretando G-Code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:370
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "G-code Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes do G-Code"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:368
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
|
||||
msgstr "Assegure que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
|
||||
msgstr "Assegure-se que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
|
||||
@ -923,7 +938,7 @@ msgstr "Suporte"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skirt (Saia)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -964,7 +979,7 @@ msgstr "Achando novos lugares para objetos"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Finding Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscando Localização"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
|
||||
@ -975,7 +990,7 @@ msgstr "Incapaz de achar um lugar dentro do volume de construção para todos os
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Can't Find Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não Foi Encontrada Localização"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:112
|
||||
@ -988,7 +1003,7 @@ msgstr "O Arquivo Já Existe"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "The file <filename>{0}</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo <filename>{0}</filename> já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1009,7 +1024,7 @@ msgstr "O material selecionado é incompatível com a máquina ou configuração
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Incompatible Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Incompatível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
||||
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
|
||||
@ -1030,24 +1045,24 @@ msgstr "Desfaz a mudança no diâmetro do material."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:150
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao exportar perfil para <filename>{0}</filename>: complemento escritor relatou erro."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:155
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil exportado para <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Export Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalhes da Exportação"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:182
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:204
|
||||
@ -1056,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao importa perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:215
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:251
|
||||
@ -1095,7 +1110,7 @@ msgstr "A altura do volume de impressão foi reduzida para que o valor da \"Sequ
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Build Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume de Impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1106,7 +1121,7 @@ msgstr "Multiplicando e colocando objetos"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Placing Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colocando Objeto"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:54
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1180,7 +1195,7 @@ msgstr "Ajustes da Impressora"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:107
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "X (Width)"
|
||||
msgstr "X (anchura)"
|
||||
msgstr "X (largura)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:108
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:118
|
||||
@ -1553,17 +1568,17 @@ msgstr "Ativar Configuração"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:284
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras Ultimaker 3 conectadas."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/DiscoverUM3Action.qml:287
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta impressora hospeda um grupo de %1 impressoras Ultimaker 3 conectadas"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:24
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Print over network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir pela rede"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/PrintWindow.qml:92
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1573,103 +1588,103 @@ msgstr "Imprimir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:50
|
||||
msgctxt "@label: arg 1 is group name"
|
||||
msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 não está configurada para hospedar um grupo de impressora Ultimaker 3 conectadas"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:311
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimindo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:315
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reservado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:317
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalizado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:320
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preparando"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:327
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disponível"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Completed on: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completado em: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:371
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Clear build plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esvaziar a mesa de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:375
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Preparing to print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preparando para imprimir"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterMonitorItem.qml:379
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Not accepting print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não aceitando trabalhos de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:14
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre a página de trabalhos de impressão com seu navegador web default."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/OpenPanelButton.qml:15
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:154
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar trabalhos de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "PRINTER GROUP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRUPO DE IMPRESSORAS"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:69
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Print jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabalhos de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimindo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enfileirados"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:135
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for configuration change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperando alteração de configuração"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:194
|
||||
msgctxt "@label:title"
|
||||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impressoras"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintClusterUpload/ClusterControlItem.qml:247
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "View printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizar impressoras"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração do Plugin de Solidworks do Cura"
|
||||
msgstr "Configuração do Complemento de Solidworks do Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
@ -2035,12 +2050,12 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Find & Update plugins"
|
||||
msgstr "Buscar & Atualizar plugins"
|
||||
msgstr "Buscar & Atualizar complementos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
|
||||
msgstr "Aqui você pode encontrar uma lista de plugins de Terceiros."
|
||||
msgstr "Aqui você pode encontrar uma lista de complementos de Terceiros."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -2055,7 +2070,7 @@ msgstr "Instalado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Plugin License Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acordo de Licença do Complemento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2064,16 +2079,19 @@ msgid ""
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" complemento tem uma licença.\n"
|
||||
"Você precisa aceitar esta licença para instalar este complemento.\n"
|
||||
"Você está de acordo com os termos abaixo?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recusar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||
@ -2478,7 +2496,7 @@ msgstr "Verificar tudo"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Calculated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
@ -2569,22 +2587,22 @@ msgstr "Centralizar câmera quanto o item é selecionado"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:356
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
|
||||
msgstr "O comportamento default de zoom deve ser invertido?"
|
||||
msgstr "O comportamento default de ampliação deve ser invertido?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:361
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invert the direction of camera zoom."
|
||||
msgstr "Inverter a direção do zoom de câmera."
|
||||
msgstr "Inverter a direção da ampliação de câmera."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:370
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:375
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Zoom toward mouse direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ampliar na direção do mouse"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -2649,7 +2667,7 @@ msgstr "Um modelo pode ser carregado diminuto se sua unidade for por exemplo em
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:476
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Scale extremely small models"
|
||||
msgstr "Redimensionar modelos diminutos"
|
||||
msgstr "Redimensionar modelos minúsculos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:485
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -2914,12 +2932,12 @@ msgstr "Importar Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível importar material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material <filename>%1</filename> importado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358
|
||||
@ -2930,12 +2948,12 @@ msgstr "Exportar Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
|
||||
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha em exportar material para <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material exportado para <filename>%1</filename> com sucesso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:766
|
||||
@ -3020,7 +3038,7 @@ msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for scientific computing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliteca de suporte para computação científica"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3181,22 +3199,22 @@ msgstr "00h 00min"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:344
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "<b>Time information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Informação de tempo</b>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:370
|
||||
msgctxt "@description"
|
||||
msgid "Print time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo de impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:409
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:414
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "%1m / ~ %2g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1m / ~ %2g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:476
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3256,12 +3274,12 @@ msgstr "Nenhuma impressora conectada"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:157
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrusor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura-alvo do hotend. O hotend vai aquecer ou esfriar na direção desta temperatura. Se for zero, o aquecimento de hotend é desligado."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3685,7 +3703,7 @@ msgstr "Tem certeza que quer iniciar novo projeto? Isto esvaziará a mesa de imp
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:694
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar Complemento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:701
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -3730,27 +3748,27 @@ msgstr "Preparar"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:79
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitorar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Layer Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altura de Camada"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:62
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Impressão"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:73
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Slower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais Lento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:85
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Faster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mais Rápido"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:416
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3765,7 +3783,7 @@ msgstr "Preenchimento gradual aumentará gradualmente a quantidade de preenchime
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:602
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable gradual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar gradual"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:668
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3842,7 +3860,7 @@ msgstr "Material"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:374
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='%1'>Verificar compatibilidade de material</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:394
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
@ -3902,12 +3920,12 @@ msgstr "Modo Deus"
|
||||
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceita G-Code e o envia através da WiFi para uma WiFi-Box Doodle3D."
|
||||
|
||||
#: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Doodle3D WiFi-Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WiFi-Box Doodle3D"
|
||||
|
||||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -3932,7 +3950,7 @@ msgstr "Achatador de Perfil"
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
|
||||
msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O plugin também pode atualizar o firmware."
|
||||
msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware."
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -3947,7 +3965,7 @@ msgstr "Provê suporte a escrita e reconhecimento de drives a quente."
|
||||
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin de Dispositivo de Escrita Removível"
|
||||
msgstr "Complemento de Dispositivo de Escrita Removível"
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -3962,17 +3980,17 @@ msgstr "Conexão de Rede UM3"
|
||||
#: CuraPrintClusterUpload/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UM3 Network Connection (Cluster)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexão de Rede UM3 (Cluster)"
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Checks for firmware updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifica por atualizações de firmware."
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Firmware Update Checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificador de Atualizações de Firmware"
|
||||
|
||||
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4002,7 +4020,7 @@ msgstr "Automaticamente salva Preferências, Máquinas e Perfis após alteraçõ
|
||||
#: AutoSave/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Auto Save"
|
||||
msgstr "Auto Salvar"
|
||||
msgstr "Auto-Salvar"
|
||||
|
||||
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4067,12 +4085,12 @@ msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualiza configuração do Cura 2.7 para o Cura 3.0."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização de Versão de 2.7 para 3.0"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4147,12 +4165,12 @@ msgstr "Leitor de 3MF"
|
||||
#: PluginBrowser/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Find, manage and install new plugins."
|
||||
msgstr "Busca, gerencia e instala novos plugins."
|
||||
msgstr "Busca, gerencia e instala novos complementos."
|
||||
|
||||
#: PluginBrowser/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Plugin Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de Plugin"
|
||||
msgstr "Navegador de Complementos"
|
||||
|
||||
#: SolidView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4267,7 +4285,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis do Cura"
|
||||
#~ msgstr "Camadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse plugins"
|
||||
#~ msgstr "Navegar por plugins"
|
||||
#~ msgstr "Navegar por complementos"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Solid"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 04:00-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 08:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br> and CoderSquirrel <jasaneschio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-15 08:00-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br> and CoderSquirrel <jasaneschio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Aleatório"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
|
||||
msgid "Sharpest Corner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canto Mais Agudo"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_x label"
|
||||
@ -1148,32 +1148,32 @@ msgstr "A coordenada Y da posição onde iniciar a impressão de cada parte em u
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner label"
|
||||
msgid "Seam Corner Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferência do Canto da Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla se cantos no contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que cantos não têm influência na posição da costura. Esconder Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto interior. Expor Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto exterior. Esconder ou Expor Costura torna mais provável que ocorra em um canto, externo ou externo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
|
||||
msgid "Hide Seam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esconder Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
|
||||
msgid "Expose Seam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expor Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
|
||||
msgid "Hide or Expose Seam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esconder ou Expor Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
@ -1283,12 +1283,12 @@ msgstr "Subdivisão Cúbica"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
|
||||
msgid "Octet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Octeto"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
|
||||
msgid "Quarter Cubic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quarto Cúbico"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option concentric"
|
||||
@ -1308,22 +1308,22 @@ msgstr "Ziguezague"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option cross"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cruzado"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
|
||||
msgid "Cross 3D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cruzado 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
|
||||
msgid "Connect Infill Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar Linhas de Preenchimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
|
||||
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento se encontra com a parede interna usando linhas que seguem a forma dessa parede. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduz os efeitos do preenchimento na qualidade das superfícies verticais. Desabilitar este ajuste reduz a quantidade de material usado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_angles label"
|
||||
@ -1448,32 +1448,32 @@ msgstr "Não gerar preenchimento para áreas menores que esta (usar contorno)."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_preshrink label"
|
||||
msgid "Skin Removal Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largura de Remoção de Contorno"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_preshrink description"
|
||||
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A maior largura das áreas de contorno que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores e superiores em superfícies inclinadas do modelo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_preshrink label"
|
||||
msgid "Top Skin Removal Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largura de Remoção do Contorno Superior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_preshrink description"
|
||||
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A maior largura das áreas de contorno superiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos superiores em superfícies inclinadas do modelo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
|
||||
msgid "Bottom Skin Removal Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largura de Remoção do Contorno Inferior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
|
||||
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A maior largura das áreas de contorno inferiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores em superfícies inclinadas do modelo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
|
||||
@ -1488,22 +1488,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
|
||||
msgid "Top Skin Expand Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância de Expansão do Contorno Superior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
|
||||
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância com que os contornos superiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada acima aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
|
||||
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância de Expansão do Contorno Inferior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
|
||||
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância com que os contornos inferiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada abaixo aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
|
||||
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Ziguezague"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_pattern option cross"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cruzado"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||||
@ -2838,32 +2838,32 @@ msgstr "Conecta os ziguezagues. Isto aumentará a força da estrutura de suporte
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
||||
msgid "Break Up Support In Chunks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quebrar Suportes em Pedaços"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_some_zags description"
|
||||
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evitar algumas conexões de linha de suporte para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida. Este ajuste é aplicável ao padrão de preenchimento de suporte de ziguezague."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
|
||||
msgid "Support Chunk Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do Pedaço de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
|
||||
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evita uma conexão entre linhas de suporte uma vez a cada N milímetros para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_zag_skip_count label"
|
||||
msgid "Support Chunk Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contagem de Linhas de Pedaço de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_zag_skip_count description"
|
||||
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evitar uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||||
@ -3452,22 +3452,22 @@ msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantida
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_layer_0 label"
|
||||
msgid "Initial Layer Z Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deslocamento em Z da Camada Inicial"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_layer_0 description"
|
||||
msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O extrusor é deslocado da altura normal da primeira camada por esta distância. Pode ser positiva (elevada) ou negativa (abaixada). Alguns tipos de filamento aderem à camada de impressão melhor se o extrusor for elevado ligeiramente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_taper_layers label"
|
||||
msgid "Z Offset Taper Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camadas de Amenização do Deslocamento Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_offset_taper_layers description"
|
||||
msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando não for zero, o deslocamento em Z é reduzido a zero depois deste número de camadas. O valor zero significa que o deslocamento em Z permanece constante para todas as camadas da impressão."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_margin label"
|
||||
@ -3482,12 +3482,12 @@ msgstr "Se o Raft estiver habilitado, esta é a área extra do raft em volta do
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_smoothing label"
|
||||
msgid "Raft Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amaciamento do Raft"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este ajuste controla quantos cantos interiores no contorno do raft são arredondados. Cantos no sentido interior são arredondados para um semicírculo com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove buracos que sejam menores que tal círculo no contorno do raft."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||||
@ -4167,12 +4167,12 @@ msgstr "Suaviza os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costur
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
msgid "Relative Extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrusão Relativa"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de absoluta. Usar passos de extrusor relativos permite pós-processamento do G-Code mais fácil. No entanto, não é suportado por todas as impressoras e pode produzir desvios bem pequenos na quantidade de material depositado comparado aos passos de extrusor absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será configurado para absoluto antes que qualquer script de G-Code seja escrito."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "experimental label"
|
||||
@ -4187,12 +4187,12 @@ msgstr "experimental!"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
|
||||
msgid "Optimize Wall Printing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otimizar Ordem de Impressão de Paredes"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
|
||||
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otimiza a ordem em que paredes são impressas de modo a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças se beneficiarão deste ajuste habilitado mas algumas podem acabar levando mais tempo, portanto por favor compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "draft_shield_enabled label"
|
||||
@ -4317,22 +4317,22 @@ msgstr "Alterna a direção em que as camadas superiores e inferiores são impre
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
|
||||
msgid "Cross 3D Pocket Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho de Bolso do Cruzado 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
|
||||
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O tamanho dos bolso em cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D em alturas onde o padrão esteja se tocando."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label"
|
||||
msgid "Alternate Cross 3D Pockets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolso Alternados de Cruzado 3D"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description"
|
||||
msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente aplicar bolso em metades dos cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D e alternar a localização dos bolso entre alturas onde o padrão esteja se tocando."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
|
||||
@ -4756,12 +4756,12 @@ msgstr "Passar sobre a superfície superior depois de impressa, mas sem extrudar
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
|
||||
msgid "Iron Only Highest Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passar a Ferro Somente Camada Mais Alta"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
|
||||
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Somente executar a passagem a ferro na última camada da malha. Isto economiza tempo se as camadas abaixo não precisarem de um acabamento de superfície amaciado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_pattern label"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user