diff --git a/resources/i18n/hu_HU/cura.po b/resources/i18n/hu_HU/cura.po new file mode 100644 index 0000000000..37628f5e07 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/hu_HU/cura.po @@ -0,0 +1,5782 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-12 14:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-12 14:17+0100\n" +"Last-Translator: Nagy Attila \n" +"Language-Team: ATI-SZOFT\n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:28 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Gép beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray view" +msgstr "Röntgen nézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D Fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "G-code Fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:67 +msgctxt "@error:not supported" +msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." +msgstr "A GCodeWriter nem támogatja a szöveges nélüli módot." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89 +msgctxt "@warning:status" +msgid "Please prepare G-code before exporting." +msgstr "Készítse elő a G-kódot az exportálás előtt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31 +msgctxt "@info:title" +msgid "3D Model Assistant" +msgstr "3D-s modellsegéd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:90 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"

One or more 3D models may not print optimally due to the model size and " +"material configuration:

\n" +"

{model_names}

\n" +"

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.\n" +"

View print quality " +"guide

" +msgstr "" +"

Lehetséges, hogy egy vagy több 3D-s modellt nem lehet optimálisan kinyomtatni a modell mérete és az " +"anyagkonfiguráció miatt:

\n" +"

{model_names}

\n" +"

Itt Megtudhatja, hogyan lehet a lehető legjobb nyomtatási minőséget és megbízhatóságot biztosítani.\n" +"

View print quality " +"guide

" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 +msgctxt "@action" +msgid "Update Firmware" +msgstr "Firmware frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Flatten active settings" +msgstr "Aktív beállítások simítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile has been flattened & activated." +msgstr "A profil simítva és aktiválva." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "AMF File" +msgstr "AMF fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "USB nyomtatás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Nyomtatás USB-ről." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Nyomtatás USB-ről." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Csatlakozás USB-n." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:105 +msgctxt "@label" +msgid "" +"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" +msgstr "USB nyomtatás folyamatban van, a Cura bezárása leállítja ezt a nyomtatást. Biztos vagy ebben?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127 +msgctxt "@message" +msgid "" +"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until " +"the previous print has completed." +msgstr "A nyomtatás még folyamatban van. A Cura nem indíthat új nyomtatást USB-n keresztül, " +"amíg az előző nyomtatás be nem fejeződött." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:127 +msgctxt "@message" +msgid "Print in Progress" +msgstr "Nyomtatás folyamatban" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16 +msgctxt "X3g Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3g to files" +msgstr "Írás X3g fájlba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:21 +msgctxt "X3g Writer File Description" +msgid "X3g File" +msgstr "X3g fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3g fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compressed G-code File" +msgstr "Tömörített G-kód fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38 +msgctxt "@error:not supported" +msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." +msgstr "A GCodeGzWriter nem támogatja a nem szöveges módot." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker Format Package" +msgstr "Ultimaker formátumcsomag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Prepare" +msgstr "Előkészítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Mentés külső meghajtóra" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Mentés külső meghajtóra {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107 +msgctxt "@info:status" +msgid "There are no file formats available to write with!" +msgstr "Nincsenek elérhető fájlformátumok az íráshoz!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Mentés külső meghajóra {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 +msgctxt "@info:title" +msgid "Saving" +msgstr "Mentés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Sikertelen mentés {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" +msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." +msgstr "Nem található a fájlnév {device} -on az írási művelethez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Sikertelen mentés a {0}: {1} meghajtóra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:137 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1634 +msgctxt "@info:title" +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Mentve a {0} meghajtóra, mint {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 +msgctxt "@info:title" +msgid "File Saved" +msgstr "Fájl Mentve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Leválaszt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "{0} meghajtó leválasztása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1624 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1724 +msgctxt "@info:title" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelem" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "{0} leválasztva. Eltávolíthatod az adathordozót." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:title" +msgid "Safely Remove Hardware" +msgstr "Hardver biztonságos eltávolítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "{0} leválasztása sikertelen. A meghajtó használatban van." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Cserélhető meghajtó" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Hálózati csatlakozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:52 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Hálózati nyomtatás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:53 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Hálózati nyomtatás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:54 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network" +msgstr "Csatlakozva hálózaton keresztül" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15 +msgctxt "@info:status" +msgid "Please wait until the current job has been sent." +msgstr "Várja meg, amíg az aktuális feladat elküldésre kerül." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16 +msgctxt "@info:title" +msgid "Print error" +msgstr "Nyomtatási hiba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You " +"can visit the web page to configure it as a group host." +msgstr "" +"Megpróbált csatlakozni a (z) {0} -hez, de a gép nem része a csoportnak." +"Látogasson el a weboldalra, és konfigurálhatja azt csoporttagnak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30 +msgctxt "@info:title" +msgid "Not a group host" +msgstr "Nem csoport" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35 +msgctxt "@action" +msgid "Configure group" +msgstr "Csoport konfiguráció" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27 +msgctxt "@info:status" +msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." +msgstr "Küldjön és felügyeljen nyomtatási feladatokat bárhonnan az Ultimaker fiókjával." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33 +msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated." +msgid "Connect to Ultimaker Cloud" +msgstr "Csatlakozás az Ultimaker felhőhöz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36 +msgctxt "@action" +msgid "Get started" +msgstr "Kezdjük el" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending Print Job" +msgstr "Nyomtatási feladat küldése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15 +msgctxt "@info:status" +msgid "Uploading print job to printer." +msgstr "A nyomtatási feladat feltöltése a nyomtatóra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print job was successfully sent to the printer." +msgstr "A nyomtatási feladat sikeresen elküldésre került a nyomtatóra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16 +msgctxt "@info:title" +msgid "Data Sent" +msgstr "Adatok elküldve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker " +"Connect. Please update the printer to the latest firmware." +msgstr "Olyan nyomtatóval próbál csatlakozni, amelyen nem fut az Ultimaker Connect." +" Kérjük, frissítse a nyomtatón a firmware-t." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21 +msgctxt "@info:title" +msgid "Update your printer" +msgstr "Frissítse a nyomtatót" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host " +"printer of group {0}." +msgstr "" +"A Cura olyan anyagprofilt észlel, amelyet még nem telepítettek " +"a(z) {0} csoport gazdanyomtatójára." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26 +msgctxt "@info:title" +msgid "Sending materials to printer" +msgstr "Anyagok küldése a nyomtatóra" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15 +msgctxt "@info:text" +msgid "Could not upload the data to the printer." +msgstr "Nem sikerült feltölteni az adatokat a nyomtatóra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16 +msgctxt "@info:title" +msgid "Network error" +msgstr "Hálózati hiba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27 +msgctxt "@info:status" +msgid "tomorrow" +msgstr "holnap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "today" +msgstr "ma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print via Cloud" +msgstr "Nyomtatás felhőn keresztül" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print via Cloud" +msgstr "Nyomtatás felhőn keresztül" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via Cloud" +msgstr "Csatlakozás felhőn keresztül" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125 +msgctxt "@info" +msgid "Could not access update information." +msgstr "Nem sikerült elérni a frissítési információkat." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17 +#, python-brace-format +msgctxt "" +"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer " +"name!" +msgid "" +"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to " +"update the firmware on your printer." +msgstr "" +"Új funkciók érhetők el a (z) {machine_name} készülékken! " +"Javasoljuk, hogy frissítse a nyomtató firmware-jét." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21 +#, python-format +msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." +msgid "New %s firmware available" +msgstr "Új %s firmware elérhető" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27 +msgctxt "@action:button" +msgid "How to update" +msgstr "Hogyan frissíts" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layer view" +msgstr "Réteg nézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:117 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "A Cura nem jeleníti meg pontosan a rétegeket, ha a huzalnyomtatás engedélyezve van" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:118 +msgctxt "@info:title" +msgid "Simulation View" +msgstr "Szimuláció nézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Post Processing" +msgstr "Utólagos műveletek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Modify G-Code" +msgstr "G-kód módosítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Support Blocker" +msgstr "Támasz blokkoló" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a volume in which supports are not printed." +msgstr "Hozzon létre egy kötetet, amelyben a támaszok nem kerülnek nyomtatásra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Cura 15.04 profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "JPG kép" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG kép" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG kép" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "BMP kép" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "GIF kép" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Open Compressed Triangle Mesh" +msgstr "Tömörített háromszög háló megnyitása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" +msgstr "COLLADA digitális eszközcsere" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "glTF Binary" +msgstr "glTF Bináris" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "glTF Embedded JSON" +msgstr "glTF beágyazott JSON" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Stanford Triangle Format" +msgstr "Stanford háromszög formátum" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" +msgstr "Tömörített COLLADA digitális eszközcsere" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the " +"selected machine or configuration." +msgstr "" +"Nem lehet szeletelni a jelenlegi alapanyaggal, mert nem kompatibilis " +"a kiválasztott nyomtatóval, vagy a beállításaival." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413 +msgctxt "@info:title" +msgid "Unable to slice" +msgstr "Nem lehet szeletelni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Nem lehet szeletelni ezekkel a beállításokkal. Ezek a beállítások " +"okoznak hibát: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have " +"errors on one or more models: {error_labels}" +msgstr "" +"Nem lehet szeletelni pár modell beállítás miatt. A következő beállítások" +"okoznak hibát egy vagy több modellnél: {error_labels}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "" +"Nem lehet szeletelni, mert az elsődleges torony, vagy az elsődleges pozíció érvénytelen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder " +"%s." +msgstr "Nem lehet szeletelni, mert vannak olyan objektumok, " +"amelyek a letiltott Extruderhez vannak társítva." +"%s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are " +"assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or " +"enable an extruder." +msgstr "" +"Nem lehet szeletelni, mert egyik modell sem érintkezik az alapsíkkal, " +"vagy a modell letiltott extruderhez van hozzárendelve. " +"Kérjük, méretezze vagy forgassa el a modelleket, hogy illeszkedjenek " +"az alapsíkra, vagy engedélyezz egy extrudert." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Réteg feldolgozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256 +msgctxt "@info:title" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Modellenkénti beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Modellenkénti beállítások konfigurálása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:175 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Ajánlott" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:177 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:34 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "3MF fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:194 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:774 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Fúvóka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:479 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Project file {0} contains an unknown machine type " +"{1}. Cannot import the machine. Models will be imported " +"instead." +msgstr "A projekt fájl {0} egy ismeretlen {1} géptípust tartalmaz." +"Gépet nem lehet importálni. Importálj helyette modelleket." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:482 +msgctxt "@info:title" +msgid "Open Project File" +msgstr "Projekt fájl megnyitása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid view" +msgstr "Felület nézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "G fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:335 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "G-kód elemzés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:337 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:491 +msgctxt "@info:title" +msgid "G-code Details" +msgstr "G-kód részletek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:489 +msgctxt "@info:generic" +msgid "" +"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration " +"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "" +"Győződj meg róla, hogy a G-kód igazodik a nyomtatódhoz és beállításaihoz, " +"mielőtt elküldöd a fájlt. A G-kód ábrázolása nem biztos, hogy pontos." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Manage backups" +msgstr "Bitonsági mentések kezelése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104 +msgctxt "@info:title" +msgid "Backup" +msgstr "Biztonsági mentés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error listing your backups." +msgstr "Hiba történt a biztonsági mentések listázásánál." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error trying to restore your backup." +msgstr "Hiba történt a biztonsági másolat visszaállításakor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 +msgctxt "@info:title" +msgid "Backups" +msgstr "Biztonsági mentések" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "Uploading your backup..." +msgstr "A biztonsági mentés feltöltése ..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error while uploading your backup." +msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés feltöltése közben." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "Your backup has finished uploading." +msgstr "A biztonsági mentés feltöltése befejeződött." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Cura Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Profile Assistant" +msgstr "Profil segéd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/__init__.py:18 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Profile Assistant" +msgstr "Profil segéd" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura projekt 3MF fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179 +msgctxt "@error:zip" +msgid "Error writing 3mf file." +msgstr "Hiba a 3mf fájl írásakor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Válassz frissítést" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Tárgyasztal szint" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82 +msgctxt "@info:title" +msgid "Login failed" +msgstr "Sikertelen bejelentkezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 +msgctxt "@info:not supported profile" +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:204 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124 +#, python-brace-format +msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "A {0} fájl már létezik. Biztosan szeretnéd, " +"hogy felülírjuk?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:427 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid file URL:" +msgstr "Érvénytelen fájl URL:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:924 +msgctxt "@info:message Followed by a list of settings." +msgid "" +"Settings have been changed to match the current availability of extruders:" +msgstr "A beállításokat megváltoztattuk, hogy azok megfeleljenek az jelenleg " +"elérhető extrudereknek:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:926 +msgctxt "@info:title" +msgid "Settings updated" +msgstr "Beállítások frissítve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1483 +msgctxt "@info:title" +msgid "Extruder(s) Disabled" +msgstr "Extruder(ek) kikapcsolva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:135 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "A profil exportálása nem sikerült {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:142 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "A profil exportálása nem sikerült {0}:" +"Az író beépülő modul hibát jelez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Profil exportálva ide: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +msgctxt "@info:title" +msgid "Export succeeded" +msgstr "Sikeres export" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:175 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Sikertelen profil importálás {0}: {1} -ból" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:179 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "" +"Can't import profile from {0} before a printer is added." +msgstr "Nem importálható a profil {0} -ból, " +"mielőtt hozzá nem adunk egy nyomtatót." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:195 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "No custom profile to import in file {0}" +msgstr "Nincs egyéni profil a {0} fájlban, amelyet importálni lehetne." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:199 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "Failed to import profile from {0}:" +msgstr "A profil importálása nem sikerült {0}:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:223 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:233 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "" +"This profile {0} contains incorrect data, could not " +"import it." +msgstr "Ez a {0} profil helytelen adatokat tartamaz, " +"ezért nem importálható" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:317 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Failed to import profile from {0}:" +msgstr "Nem importálható a profil {0}:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:320 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Sikeres profil importálás {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:323 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "File {0} does not contain any valid profile." +msgstr "A {0} fájl nem tartalmaz érvényes profilt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:326 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "A(z) {0} profil ismeretlen fájltípusú vagy sérült." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:361 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Egyedi profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:377 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Hiányzik a profil minőségi típusa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:392 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Nem található a (z) {0} minőségi típus az aktuális konfigurációhoz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:76 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Külső fal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:77 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Belső falak" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:78 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Héj" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:79 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Kitöltés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:80 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Támasz kitöltés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Támasz interface" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Támasz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skirt" +msgstr "Szoknya" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Prime Tower" +msgstr "Elsődleges torony" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Átmozgás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Visszahúzás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:306 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Pre-sliced file {0}" +msgstr "Elő szeletelt fájl {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Group #{group_nr}" +msgstr "Csoport #{group_nr}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:508 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:149 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:391 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:283 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Elvet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208 +msgctxt "@menuitem" +msgid "Not overridden" +msgstr "Nincs felülírva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:109 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Supported Types ({0})" +msgstr "Összes támasz típus ({0})" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:110 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Minden fájl (*)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:86 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:182 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:116 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" +msgstr "" +"Az alábbi nyomtató (k) nem csatlakoztathatók, mert egy csoporthoz tartoznak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:118 +msgctxt "@label" +msgid "Available networked printers" +msgstr "Elérhető hálózati nyomtatók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Egyedi anyag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:690 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:203 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"Az nyomtatási szint csökken a \"Nyomtatási sorrend\" beállítása miatt, ez megakadályozza, " +"hogy a mechanika beleütközzön a nyomtatott tárgyba." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:92 +msgctxt "@info:title" +msgid "Build Volume" +msgstr "Építési térfogat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99 +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Could not create archive from user data directory: {}" +msgstr "Nem sikerült archívumot létrehozni a felhasználói adatkönyvtárból: {}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114 +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data." +msgstr "Megpróbált visszaállítani egy Cura biztonsági másolatot anélkül, " +"hogy megfelelő adatok vagy meta adatok lennének." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." +msgstr "Egy olyan Cura biztonsági mentést próbált visszaállítani, amelyiknek " +"a verziója magasabb a jelenlegitől." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 +msgctxt "@message" +msgid "Could not read response." +msgstr "Nincs olvasható válasz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." +msgstr "Az Ultimaker fiókkiszolgáló elérhetetlen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:202 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:70 +msgctxt "@message" +msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." +msgstr "Kérjük, adja meg a szükséges jogosultságokat az alkalmazás engedélyezéséhez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77 +msgctxt "@message" +msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." +msgstr "Valami váratlan esemény történt a bejelentkezéskor, próbálkozzon újra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Tárgyak többszörözése és elhelyezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:title" +msgid "Placing Objects" +msgstr "Tárgyak elhelyezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Nincs elég hely az összes objektum építési térfogatához." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108 +msgctxt "@info:title" +msgid "Placing Object" +msgstr "Tárgy elhelyezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Új hely keresése az objektumokhoz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70 +msgctxt "@info:title" +msgid "Finding Location" +msgstr "Hely keresés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150 +msgctxt "@info:title" +msgid "Can't Find Location" +msgstr "Nem találok helyet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura can't start" +msgstr "A Cura nem tud elindulni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:89 +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right." +"

\n" +"

We encountered an unrecoverable error during start " +"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest " +"to backup and reset your configuration.

\n" +"

Backups can be found in the configuration folder.\n" +"

Please send us this Crash Report to fix the problem.\n" +" " +msgstr "" +"

Hoppá, az Ultimaker Cura olyan dolgokkal találkozott, amelyek hibásnak tűnnek." +"

\n" +"

Az indítás során helyrehozhatatlan hibát tapasztaltunk" +"Ezt valószínűleg néhány helytelen konfigurációs fájl okozta. Javasoljuk, " +"hogy biztonsági másolatból állítsa vissza a konfigurációt.

\n" +"

A biztonsági mentések a konfigurációs mappában találhatók.\n" +"

Kérjük, küldje el nekünk ezt a hibajelentést a probléma megoldásához.\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send crash report to Ultimaker" +msgstr "Hibajelentés küldése az Ultimaker -nek." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101 +msgctxt "@action:button" +msgid "Show detailed crash report" +msgstr "Hibajelentés részletei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105 +msgctxt "@action:button" +msgid "Show configuration folder" +msgstr "Konfigurációs mappa megnyitása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116 +msgctxt "@action:button" +msgid "Backup and Reset Configuration" +msgstr "Konfiguráció biztonsági mentés és visszaállítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:145 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Összeomlás jelentés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:165 +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report " +"to fix the problem

\n" +"

Please use the \"Send report\" button to post a bug report " +"automatically to our servers

\n" +" " +msgstr "" +"

Végzetes hiba történt Cura-ban. Kérjük, küld el nekünk az összeomlás jelentését, " +"hogy javítani tudjuk a hibát.

\n" +"

Kérjük használd a \"Jelentés küldés\" gombot a hibajelentés postázásához, " +"így az automatikusan a szerverünkre kerül.

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "System information" +msgstr "Rendszer információ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:181 +msgctxt "@label unknown version of Cura" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:183 +msgctxt "@label Cura version number" +msgid "Cura version" +msgstr "Cura verzió" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:184 +msgctxt "@label Type of platform" +msgid "Platform" +msgstr "Felület" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:185 +msgctxt "@label" +msgid "Qt version" +msgstr "Qt verzió" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:186 +msgctxt "@label" +msgid "PyQt version" +msgstr "PyQt verzió" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:187 +msgctxt "@label OpenGL version" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204 +msgctxt "@label" +msgid "Not yet initialized
" +msgstr "Még nincs inicializálva
" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:207 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL version" +msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " +msgstr "
  • OpenGL Verzió: {version}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL vendor" +msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " +msgstr "
  • OpenGL terjesztő: {vendor}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:209 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL renderer" +msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " +msgstr "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:218 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Error traceback" +msgstr "Hibakövetés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:299 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Logs" +msgstr "Naplók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "" +"User description (Note: Developers may not speak your language, please use " +"English if possible)" +msgstr "" +"Felhasználói leírás (Megjegyzés: Lehet, hogy a fejlesztők nem beszélnek az Ön nyelvén," +"ezért kérjük, használja az Angol nyelvet, ha lehetséges.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send report" +msgstr "Jelentés küldés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:505 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Gépek betöltése ..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:820 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Felület beállítása..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:855 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Interfészek betöltése..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1134 +#, python-format +msgctxt "" +"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be " +"translated; just translate the format of ##x##x## mm." +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1623 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Egyszerre csak egy G-kód fájlt lehet betölteni. Az importálás kihagyva {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1633 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Nem nyitható meg más fájl, ha a G-kód betöltődik. Az importálás kihagyva {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1723 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected model was too small to load." +msgstr "A kiválasztott tárgy túl kicsi volt a betöltéshez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 +msgctxt "@title:label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Nyomtató beállítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (Szélesség)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:76 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:90 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:206 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:225 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:244 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:284 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:86 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Mélység)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:100 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Magasság)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:114 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Tárgyasztal alakja" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Origin at center" +msgstr "Origó középen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Heated bed" +msgstr "Fűtött asztal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Heated build volume" +msgstr "Fűtött nyomtatási tér" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "G-code flavor" +msgstr "G-kód illesztés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:188 +msgctxt "@title:label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Nyomtatófej beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:202 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:280 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry Height" +msgstr "Szán magasság" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:294 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Extruderek száma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:353 +msgctxt "@title:label" +msgid "Start G-code" +msgstr "G-kód kezdés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367 +msgctxt "@title:label" +msgid "End G-code" +msgstr "G-kód zárás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 +msgctxt "@title:label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Fűvóka beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Fúvóka méret" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89 +msgctxt "@label" +msgid "Compatible material diameter" +msgstr "Nyomtatószál átmérő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Fúvóka X eltolás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Fúvóka Y eltolás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135 +msgctxt "@label" +msgid "Cooling Fan Number" +msgstr "Hűtőventilátorok száma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162 +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Start G-code" +msgstr "Extruder G-kód kezdés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176 +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder End G-code" +msgstr "Extruder G-kód zárás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46 +msgctxt "@action:button" +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Cura Package adatbázishoz. Kérjük, ellenőrizze a kapcsolatot." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/SmallRatingWidget.qml:27 +msgctxt "@label" +msgid "ratings" +msgstr "értékelés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:32 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:30 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Plugins" +msgstr "Kiegészítők" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:77 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:44 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:80 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:417 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Alapanyagok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91 +msgctxt "@label" +msgid "Your rating" +msgstr "Értékelésed" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:106 +msgctxt "@label" +msgid "Last updated" +msgstr "Utosó frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:113 +msgctxt "@label" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:56 +msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" +msgid "Log in is required to install or update" +msgstr "Bejelentkezés szükséges a telepítéshez vagy frissítéshez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:80 +msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" +msgid "Buy material spools" +msgstr "Anyagtekercsek vásárlása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:96 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:35 +msgctxt "@action:button" +msgid "Updating" +msgstr "Frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:98 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:36 +msgctxt "@action:button" +msgid "Updated" +msgstr "Frissítve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13 +msgctxt "@title" +msgid "Marketplace" +msgstr "Áruház" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25 +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm uninstall" +msgstr "Eltávolítás jóváhagyása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. " +"Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults." +msgstr "" +"Távolítsd el a még használatban lévő anyagokat és / vagy profilokat." +"A megerősítés visszaállítja az alapanyagokat / profilokat alapértelmezett értékükre." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51 +msgctxt "@text:window" +msgid "Materials" +msgstr "Alapanyagok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52 +msgctxt "@text:window" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm" +msgstr "Jóváhagy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm" +msgstr "Jóváhagy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/RatingWidget.qml:54 +msgctxt "@label" +msgid "You need to install the package before you can rate" +msgstr "Mielőtt értékelni tudná, telepítenie kell a csomagot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:19 +msgctxt "@info" +msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect." +msgstr "A csomagok változásainak érvénybe lépése előtt újra kell indítania a Cura-t." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:45 +msgctxt "@info:button" +msgid "Quit Cura" +msgstr "Kilépés a Cura-ból" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31 +msgctxt "@label" +msgid "Community Contributions" +msgstr "Közösségi hozzájárulások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:31 +msgctxt "@label" +msgid "Community Plugins" +msgstr "Közösségi bővítmények" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsPage.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Generic Materials" +msgstr "Általános anyagok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:59 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Installed" +msgstr "Telepítve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:22 +msgctxt "@label" +msgid "Will install upon restarting" +msgstr "Telepítés után újraindul" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 +msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" +msgid "Log in is required to update" +msgstr "Bejelentkezés szükséges a frissítéshez" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 +msgctxt "@action:button" +msgid "Downgrade" +msgstr "Leminősítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 +msgctxt "@action:button" +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16 +msgctxt "@title:window" +msgid "Plugin License Agreement" +msgstr "Kiegészítő licencszerződés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:33 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This plugin contains a license.\n" +"You need to accept this license to install this plugin.\n" +"Do you agree with the terms below?" +msgstr "" +"A bővítmény telepítéséhez el kell fogadnia ezt a licencet. \n" +"Egyetért az alábbi feltételekkel?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 +msgctxt "@action:button" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:66 +msgctxt "@action:button" +msgid "Decline" +msgstr "Elutasít" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:23 +msgctxt "@label" +msgid "Featured" +msgstr "Kiemelt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:34 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:124 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Machine" +msgstr "Gép" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:131 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Print Core" +msgstr "Nyomtató motor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:137 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Build Plate" +msgstr "Tárgyasztal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:143 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Support" +msgstr "Támasz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:149 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:170 +msgctxt "@action:label" +msgid "Technical Data Sheet" +msgstr "Technikai adatlap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:179 +msgctxt "@action:label" +msgid "Safety Data Sheet" +msgstr "Biztonsági adatlap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printing Guidelines" +msgstr "Nyomtatási útmutató" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16 +msgctxt "@info" +msgid "Fetching packages..." +msgstr "Csomagok beolvasása..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:91 +msgctxt "@label" +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:98 +msgctxt "@label" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Some things could be problematic in this print. Click to see tips for " +"adjustment." +msgstr "" +"Néhány dolog problémát jelenthet ebben a nyomtatásban." +"Kattintson ide a beállítási tippek megtekintéséhez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31 +msgctxt "@title" +msgid "Update Firmware" +msgstr "Firmware frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "A firmware egy szoftver, ami közvetlenül a nyomtatón fut. Ez vezérli a " +"léptető motorokat, szabályozza a hőmérsékleteket, és az egész nyomtató működését." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "A firmware a nyomtató része, így a használatba vételkor már a gépen található." +"Azonban készülnek belőle újabb verziók, amik esetleges hibákat szüntetnek meg, illetve " +"egyéb új funkciókat biztosíthatnak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Automatikus firmware frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Egyedi firmware feltöltése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." +msgstr "A firmware feltöltés nem lehetséges, mert nincs a nyomtatóval kapcsolat." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not " +"support upgrading firmware." +msgstr "A firmware feltöltés nem lehetséges, mert ugyan a nyomtató kapcsolódik, " +"de az nem támogatja a firmware frissítést." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Egyedi firmware kiválasztása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Firmware frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "A firmware frissítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Firmware frissítés kész" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "A firmware frissítés meghiúsult ismeretlen hiba miatt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "A firmware frissítés meghiúsult kommunikációs hiba miatt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "A firmware frissítés meghiúsult input/output hiba miatt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "A firmware frissítés meghiúsult, mert nem található a firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155 +msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces" +msgid "Manage printer" +msgstr "Nyomtató kezelés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153 +msgctxt "@label" +msgid "Glass" +msgstr "Üveg" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248 +msgctxt "@info" +msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely." +msgstr "A távoli nyomtatásisor kezeléshez kérjük frissítse a firmware-t." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289 +msgctxt "@info" +msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." +msgstr "A webkamera nem érhető el, mert felhőben lévő nyomtatót szeretne figyelni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348 +msgctxt "@label:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352 +msgctxt "@label:status" +msgid "Unavailable" +msgstr "Elérhetetlen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356 +msgctxt "@label:status" +msgid "Unreachable" +msgstr "Elérhetetlen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360 +msgctxt "@label:status" +msgid "Idle" +msgstr "Készenlét" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401 +msgctxt "@label" +msgid "Untitled" +msgstr "Felirat nélküli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Anonymous" +msgstr "Névtelen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449 +msgctxt "@label:status" +msgid "Requires configuration changes" +msgstr "A konfiguráció változtatásokat igényel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487 +msgctxt "@action:button" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Unavailable printer" +msgstr "Elérhetetlen nyomtató" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "First available" +msgstr "Az első elérhető" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31 +msgctxt "@label" +msgid "Queued" +msgstr "Nyomtatási Sor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 +msgctxt "@label link to connect manager" +msgid "Manage in browser" +msgstr "Kezelés a böngészőben" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100 +msgctxt "@label" +msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one." +msgstr "Nincs a sorban nyomtatási feladat. Szeletelj és adj hozzá egy feladatot." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Print jobs" +msgstr "Nyomtatások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Total print time" +msgstr "teljes nyomtatási idő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147 +msgctxt "@label" +msgid "Waiting for" +msgstr "Várakozom" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Csatlakozás hálózati nyomtatóhoz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer." +msgstr "Ha hálózaton keresztül szeretnél közvetlenül nyomtatni, akkor " +"győződj meg arról, hogy a nyomtató csatlakozik vezetékes, vagy vezeték nélküli " +"hálózathoz. Ha nincs elérhető hálózat, akkor közvetlenül USB kapcsolaton " +"keresztül is tudsz nyomtatni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "Select your printer from the list below:" +msgstr "Válaszd ki a nyomtatódat az alábbi listából:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkeszt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissít" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "Ha a nyomtatód nincs a listában, olvasd el a hálózati nyomtatás " +"hibaelhárítási útmutatót" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:228 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Frimware verzió" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:242 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "This printer is not set up to host a group of printers." +msgstr "Ez a nyomtató nem úgy van beállítva, hogy nyomtatócsoportot üzemeltessen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:270 +msgctxt "@label" +msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." +msgstr "Ez a nyomtató gazdagépe a %1 nyomtatócsoportnak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:281 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "A címen található nyomtató még nem válaszolt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:286 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Csatlakozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:299 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Hibás IP cím" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:300 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 +msgctxt "@text" +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Kérlek adj meg egy érvényes IP címet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:311 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Nyomtató cím" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:334 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "Enter the IP address of your printer on the network." +msgstr "Írd be a nyomtató hálózati IP címét." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:364 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90 +msgctxt "@label:status" +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82 +msgctxt "@label:status" +msgid "Finished" +msgstr "Befejezve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86 +msgctxt "@label:status" +msgid "Preparing..." +msgstr "Előkészítés..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88 +msgctxt "@label:status" +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92 +msgctxt "@label:status" +msgid "Pausing..." +msgstr "Várakozás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94 +msgctxt "@label:status" +msgid "Paused" +msgstr "Várakozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 +msgctxt "@label:status" +msgid "Resuming..." +msgstr "Folytatás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 +msgctxt "@label:status" +msgid "Action required" +msgstr "Beavatkozás szükséges" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100 +msgctxt "@label:status" +msgid "Finishes %1 at %2" +msgstr "Befejezve %1 a %2 -ből" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print over network" +msgstr "Nyomtatás hálózaton" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:79 +msgctxt "@label" +msgid "Printer selection" +msgstr "Nyomtató kiválasztás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54 +msgctxt "@label" +msgid "Move to top" +msgstr "Lépj a tetjére" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70 +msgctxt "@label" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289 +msgctxt "@label" +msgid "Resume" +msgstr "Folytat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "Pausing..." +msgstr "Várakozás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 +msgctxt "@label" +msgid "Resuming..." +msgstr "Folytatás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293 +msgctxt "@label" +msgid "Pause" +msgstr "Várakozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "Aborting..." +msgstr "Megszakítás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "Abort" +msgstr "Megszakít" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143 +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" +msgstr "Biztos, hogy a %1 a nyomtatási sor elejére akarod mozgatni? " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144 +msgctxt "@window:title" +msgid "Move print job to top" +msgstr "Tedd a nyomtatási sor elejére" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153 +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Biztos, hogy törölni szeretnéd %1?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154 +msgctxt "@window:title" +msgid "Delete print job" +msgstr "Nyomtatási feladat törlés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163 +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to abort %1?" +msgstr "Biztosan meg akarod szakítani %1?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Nyomtatás megszakítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configuration Changes" +msgstr "Konfiguráció változások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 +msgctxt "@action:button" +msgid "Override" +msgstr "Felülírás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85 +msgctxt "@label" +msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" +msgid_plural "" +"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" +msgstr[0] "A hozzárendelt nyomtatóhoz, %1, a következő konfigurációs változtatás szükséges:" +msgstr[1] "A hozzárendelt nyomtatóhoz, %1, a következő konfigurációs változtatások szükségesek:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material " +"configuration." +msgstr "A %1 nyomtató hozzá van rendelve a feladathoz, azonban az ismeretlen anyagot tartalmaz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Change material %1 from %2 to %3." +msgstr "Változtasd meg az %1 anyagot %2 -ről %3 -ra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." +msgstr "Töltsd be %3 -at %1 anyagként. (Ez nem felülbírálható)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Change print core %1 from %2 to %3." +msgstr "Cseréld a nyomtató magot %1 -ről %2 -re, %3 -hoz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108 +msgctxt "@label" +msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)." +msgstr "Változtasd meg a tálcát %1 -re (Ez nem felülbírálható)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Override will use the specified settings with the existing printer " +"configuration. This may result in a failed print." +msgstr "A felülbírálás a megadott beállításokat fogja használni a meglévő " +"nyomtató konfigurációval, azonban ez eredménytelen nyomtatáshoz vezethet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Aluminum" +msgstr "Alumínium" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "" +"Győződj meg, hogy a nyomtató csatlakozása rendben van:\n" +"- Ellenőrizd, hogy a nyomtató be van-e kapcsolva.\n" +"- Ellenőrizd, hogy a nyomtató csatlakozik a hálózathoz\n" +"- Ellenőrizd, hogy fel vagy-e jelentkezve a felhőbe." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 +msgctxt "@info" +msgid "Please connect your printer to the network." +msgstr "Csatlakoztasd a nyomtatót a hálózathoz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 +msgctxt "@label link to technical assistance" +msgid "View user manuals online" +msgstr "Nézd meg az online felhasználói kézikönyvet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Szín séma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Alapanyag szín" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Vonal típus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Feedrate" +msgstr "Előtolás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Layer thickness" +msgstr "Réteg vastagság" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Kompatibilis mód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230 +msgctxt "@label" +msgid "Travels" +msgstr "Átmozgás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236 +msgctxt "@label" +msgid "Helpers" +msgstr "Segítők" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242 +msgctxt "@label" +msgid "Shell" +msgstr "Héj" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Kitöltés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Csak a felső rétegek megjelenítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Mutasson 5 felső réteget részletesen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Felső / Alsó" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Belső fal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384 +msgctxt "@label" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433 +msgctxt "@label" +msgid "max" +msgstr "max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Utó művelet beépülő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Utó művelet szkript" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Adjon hozzá egy szkriptet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Állítsd aktívra az utó művelet szkriptet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17 +msgctxt "@title:window" +msgid "More information on anonymous data collection" +msgstr "További információ a névtelen adatgyűjtésről" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality " +"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" +msgstr "Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség és " +"a felhasználói élmény javítása érdekében. Az alábbiakban található egy példa " +"az összes megosztott adatra: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 +msgctxt "@text:window" +msgid "I don't want to send anonymous data" +msgstr "Nem szeretnék részt venni az adatgyűjtésben." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 +msgctxt "@text:window" +msgid "Allow sending anonymous data" +msgstr "Anonim adatok küldésének engedélyezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Kép konvertálás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "Az egyes pixelek legnagyobb távolsága \"Base.\"" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Magasság (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "Az alap magassága a tárgyasztaltól mm -ben." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Alap (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "A szélesség mm -ben a tárgyasztalon." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Szélesség (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "A mélység mm-ben a tárgyasztalon." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Mélység (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order " +"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify " +"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in " +"the generated 3D model." +msgstr "A litofánok esetében a sötét képpontoknak a vastagabb helyek felelnek meg." +"Ez azért van így, mert minél vastagabb a hely, annál kevesebb fényt enged át." +"A magassági térképeknél a világosabb képpontok magasabb szintnek felelnek meg, " +"tehát a generált 3D modellnél ezeket figyelembe kell venni." +"Ez azt is jelenti, hogy általában a generált modell a tényleges kép negatívja kell, " +"hogy legyen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "A sötétebb a magasabb" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "A világosabb a magasabb" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "A kép simításának mértéke." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Simítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Mesh Type" +msgstr "Háló típus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Normal model" +msgstr "Normál mód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:75 +msgctxt "@label" +msgid "Print as support" +msgstr "Támaszként nyomtassa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:83 +msgctxt "@label" +msgid "Don't support overlap with other models" +msgstr "Nem támogatott az egyéb modellekkel való átfedés." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:91 +msgctxt "@label" +msgid "Modify settings for overlap with other models" +msgstr "Módosítsa az egyéb modellekkel való átfedés beállítását." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Modify settings for infill of other models" +msgstr "Módosítsa a többi modell kitöltés beállításait." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Beállítások kiválasztása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:388 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "A modellek egyéni beállításainak kiválasztása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:431 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Szűrés..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:445 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Mindent mutat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt megnyitása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Meglévő frissítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Új létrehozása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Összegzés - Cura Project" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Nyomtató beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Hogyan lehet megoldani a gépet érintő konfliktust?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer Group" +msgstr "Nyomtató csoport" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:226 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Hogyan lehet megoldani a profilt érintő konfliktust?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:308 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:250 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:234 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Nincs a profilban" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:236 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:239 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 felülírás" +msgstr[1] "%1 felülírás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:247 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Származék" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:252 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 felülírás" +msgstr[1] "%1, %2 felülírás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:268 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Alapanyag beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:284 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Hogyan lehet megoldani az alapanyaggal kapcsolatos konfliktust?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:327 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Beállítások láthatósága" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:336 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:352 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Látható beállítások: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:357 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 %2 -ből" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:383 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." +msgstr "A projekt betöltésekor minden modell törlődik a tárgyasztalról." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:401 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 +msgctxt "@title" +msgid "My Backups" +msgstr "Biztonsági mentéseim" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 +msgctxt "@empty_state" +msgid "" +"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create " +"one." +msgstr "Nincs egyetlen biztonsági mentésed sem. Használd a 'Biztonsági mentés' " +"gombot, hogy létrehozz egyet." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 +msgctxt "@backup_limit_info" +msgid "" +"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a " +"backup to see older ones." +msgstr "Az előnézeti szakaszban a látható biztonsági mentések száma 5 lehet." +"Ha szeretné látni a régebbieket, távolítson el egyet a láthatóak közül." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 +msgctxt "@description" +msgid "Backup and synchronize your Cura settings." +msgstr "A Cura beállítások biztonsági mentése és szinkronizálása." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138 +msgctxt "@button" +msgid "Sign in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:24 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura Backups" +msgstr "Cura biztonsági mentések" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Cura Version" +msgstr "Cura verzió" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Machines" +msgstr "Gépek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Materials" +msgstr "Alapanyagok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Plugins" +msgstr "Beépülők" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 +msgctxt "@button" +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 +msgctxt "@dialog:title" +msgid "Delete Backup" +msgstr "Biztonsági mentés törlés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 +msgctxt "@dialog:info" +msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." +msgstr "Biztosan szeretnéd törölni a biztonsági mentést? Ez nem vonható vissza. " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 +msgctxt "@dialog:title" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Helyreállítás biztonsági mentésből" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 +msgctxt "@dialog:info" +msgid "" +"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to " +"close Cura now?" +msgstr "A biztonsági mentés helyreállítás előtt a Cura -t újra kell indítani." +"Bezárjuk most a Cura-t?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 +msgctxt "@button" +msgid "Want more?" +msgstr "Többet szeretnél?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 +msgctxt "@button" +msgid "Backup Now" +msgstr "Biztonsági mentés most" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 +msgctxt "@checkbox:description" +msgid "Auto Backup" +msgstr "Automatikus biztonsági mentés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 +msgctxt "@checkbox:description" +msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." +msgstr "Automatikusan létrehoz egy biztonsági mentést minden egyes nap, " +"mikor a Cura indítva van." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMainSettingsSelector.qml:75 +msgctxt "@label" +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:35 +msgctxt "@action:button" +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:60 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:159 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageCategoryView.qml:209 +msgctxt "@label" +msgid "Tip" +msgstr "Tipp" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorMaterialMenu.qml:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:66 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Generic" +msgstr "Generikus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPage.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Print experiment" +msgstr "Nyomtatási kísérlet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorPageValidation.qml:25 +msgctxt "@label" +msgid "Checklist" +msgstr "Ellenőrző lista" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:30 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." +msgstr "Kérjük, válassza ki az Ultimaker 2 frissítéseit." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:44 +msgctxt "@label" +msgid "Olsson Block" +msgstr "Olsson blokk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Tálca szintezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Azért, hogy nyomtattandó testek megfelelően letapadjanak, " +"lehetőség van beállítani a nyomtatótálcát. Ha rákattint a " +"'Mozgás a következő pozícióba' gombra, a fej átmozgatható " +"a különböző beállítási helyzetekbe." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Minden helyzetben helyezzen be egy darab papírt (A4) a fúvóka alá, és állítsa be a fej magasságát." +"A nyomtató tálca magassága akkor megfelelő, ha a papírt kissé megfogja a fúvóka vége." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Tálca szintezés indítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Mozgás a következő pozícióba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Kérjük, válassza ki az Ultimaker Original eredeti frissítéseit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Fűthető tárgyasztal (eredeti vagy utólag épített)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Nincs nyomtatóhoz csatlakoztatva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "A nyomtató nem fogadja a parancsokat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "Karbantartás alatt. Ellenőrizze a nyomtatót!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Elveszett a kapcsolat a nyomtatóval" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Felfüggsztve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Előkészítés..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Távolítsa el a tárgyat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325 +msgctxt "@label" +msgid "Abort Print" +msgstr "Nyomtatás megszakítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Biztosan meg akarod szakítani a nyomtatást?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:71 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Diameter Change" +msgstr "Új átmérő megerősítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101 +msgctxt "@label (%1 is a number)" +msgid "" +"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the " +"current extruder. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Az új nyomtatószál átmérő %1 mm -re lett beállítva. Ez nem kompatibilis a " +"jelenlegi extruderrel. Biztos, hogy így folytatod?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenítendő név" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:135 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:145 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Alapanyag típus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:207 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Sűrűség" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:222 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Átmérő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:256 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Nyomtatószál költség" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:273 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Nyomtatószál súly" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:291 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Nyomtatószál hossz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:300 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Költség / méter" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:314 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Ez az anyag kapcsolódik% 1 -hez és osztja néhány tulajdonságát." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:321 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Alapanyag leválasztása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:332 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:345 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Tapadási információ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:371 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:99 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:73 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Létrehoz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Másolat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:223 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:287 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:253 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Eltávolítás megerősítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:254 +msgctxt "@label (%1 is object name)" +msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" +msgstr "Biztosan el akarod távolítani %1 -et? Ez nem vonható vissza!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:304 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:312 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Alapanyag importálás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:313 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "Nem sikerült importálni az alapanyagot %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:317 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Sikeres alapanyag import %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:343 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Alapanyag export" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:347 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Sikertelen alapanyag export %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:353 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Sikeres alapanyag export %1 -ba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Láthatóság beállítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Mindent ellenőrizni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:48 +msgctxt "@info:status" +msgid "Calculated" +msgstr "Számított" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Beállítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:68 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Jelenlegi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:83 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Egység" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:410 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Interfész" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Pénznem:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277 +msgctxt "@label" +msgid "" +"You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez újra kell indítania az alkalmazást." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:294 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Automatikus újraszeletelés, ha a beállítások megváltoznak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:302 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Automatikus szeletelés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:316 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "A nézetablak viselkedése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:324 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "Jelölje meg pirossal azokat a területeket, amiket szükséges alátámasztani." +"Ha ezeket a részeket nem támasztjuk alá, a nyomtatás nem lesz hibátlan." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:333 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Túlnyúlás kijelzése " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:341 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is " +"selected" +msgstr "A kamerát úgy mozgatja, hogy a modell kiválasztásakor, az a nézet " +"középpontjában legyen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:346 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Kamera középre, mikor az elem ki van választva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:356 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Megfordítsuk-e az alapértelmezett Zoom viselkedését?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:361 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Fordítsa meg a kamera zoom irányát." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" +msgstr "A nagyítás az egér mozgatásának irányában mozogjon?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." +msgstr "Az egér felé történő nagyítás ortográfiai szempontból nem támogatott." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376 +msgctxt "@action:button" +msgid "Zoom toward mouse direction" +msgstr "Nagyítás az egér mozgás irányában" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:402 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Az alapsíkon lévő modelleket elmozgassuk úgy, hogy ne keresztezzék egymást?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:407 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "A modellek egymástól való távtartásának biztosítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:416 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "A modelleket mozgatni kell lefelé, hogy érintsék a tárgyasztalt?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:421 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Modellek automatikus tárgyasztalra illesztése." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:433 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in g-code reader." +msgstr "Figyelmeztető üzenet megjelenítése g-kód olvasóban." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:442 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in g-code reader" +msgstr "Figyelmeztető üzenet a g-code olvasóban" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Kényszerítsük a réteget kompatibilitási módba ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:455 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "A rétegnézet kompatibilis módjának kényszerítése (újraindítás szükséges)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "What type of camera rendering should be used?" +msgstr "Milyen fípusú fényképezőgépet használunk?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472 +msgctxt "@window:text" +msgid "Camera rendering: " +msgstr "Kamera megjelenítés: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspetívikus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484 +msgid "Orthographic" +msgstr "Merőleges" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Fájlok megnyitása és mentése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:522 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "A modelleket átméretezzük a maximális építési méretre, ha azok túl nagyok?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Nagy modellek átméretezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Egy adott modell rendkívül kicsinek tűnhet, ha mértékegysége például méterben van, " +"nem pedig milliméterben. Ezeket a modelleket átméretezzük?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:542 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Extrém kicsi modellek átméretezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be selected after they are loaded?" +msgstr "Betöltés után a modellek legyenek kiválasztva?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557 +msgctxt "@option:check" +msgid "Select models when loaded" +msgstr "Modell kiválasztása betöltés után" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:567 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "A nyomtató nevét, mint előtagot, hozzáadjuk a nyomtatási feladat nevéhez?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:572 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Gépnév előtagként a feladatnévben" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:582 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Mutassuk az összegzést a projekt mentésekor?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:586 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Összegzés megjelenítése projekt mentésekor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:596 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Alapértelmezett viselkedés a projektfájl megnyitásakor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:604 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Alapértelmezett viselkedés a projektfájl megnyitásakor:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:618 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Mindig kérdezz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Projektként való megnyitás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:620 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Importálja a modelleket" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a " +"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or " +"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "" +"Ha módosított egy profilt, és váltott egy másikra, akkor megjelenik egy párbeszédpanel, " +"amelyben megkérdezi, hogy meg kívánja-e tartani a módosításokat, vagy nem. " +"Vagy választhat egy alapértelmezett viselkedést, és soha többé nem jeleníti meg ezt a párbeszédablakot." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:665 +msgctxt "@label" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:670 +msgctxt "@window:text" +msgid "" +"Default behavior for changed setting values when switching to a different " +"profile: " +msgstr "Alapértelmezett viselkedés a megváltozott beállítási értékeknél, " +"ha másik profilra vált:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:684 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Mindig kérdezz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:685 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always discard changed settings" +msgstr "Megváltozott beállítások elvetése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always transfer changed settings to new profile" +msgstr "Megváltozott beállítások alkalmazása az új profilba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Magán" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:727 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "A Cura-nak ellenőriznie kell-e a frissítéseket a program indításakor?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:732 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Keressen frissítéseket az induláskor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:742 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "Elküldjük a nyomtatott adatokat név nélkül az Ultimaker-nek?" +"Semmilyen személyes infromáció, IP cím vagy azonosító nem kerül elküldésre." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Név nélküli információ küldés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:756 +msgctxt "@action:button" +msgid "More information" +msgstr "Több információ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:774 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ProfileMenu.qml:23 +msgctxt "@label" +msgid "Experimental" +msgstr "Tapasztalati" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:781 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use multi build plate functionality" +msgstr "Többrétegű tárgyasztal használata" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:786 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use multi build plate functionality (restart required)" +msgstr "Többrétegű tárgyasztal használata (újraindítás szükséges)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:415 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:134 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:36 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:419 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:89 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Másolás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:181 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Profil készítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:183 +msgctxt "@info" +msgid "Please provide a name for this profile." +msgstr "Adjon nevet ehhez a profilhoz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Profil másolása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:270 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Profil átnevezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:283 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Profil importálás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:309 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Profil exportálás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:364 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Nyomtató: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420 +msgctxt "@label" +msgid "Default profiles" +msgstr "Alapértelemezett profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:420 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Egyéni profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:500 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Frissítse a profilt az aktuális beállításokkal/felülbírálásokkal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:507 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "A jelenlegi változások elvetése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:524 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "Ez a profil a nyomtató által megadott alapértelmezéseket használja, " +"tehát az alábbi listában nincs egyetlen beállítás módosítás sem." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:531 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Az Ön aktuális beállításai megegyeznek a kiválasztott profillal." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:550 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "Marketplace" +msgstr "Piactér" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Szerkesztés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Settings" +msgstr "&Beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "K&iterjesztések" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "P&referenciák" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Segítség" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Új projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125 +msgctxt "@info:question" +msgid "" +"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build " +"plate and any unsaved settings." +msgstr "Biztos benne, hogy új projektet akar kezdeni? " +"Ez törli az alapsíkot és az összes nem mentett beállítást." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:88 +msgctxt "@text Print job name" +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "search settings" +msgstr "keresési beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:466 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Értékek másolása minden extruderre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:475 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy all changed values to all extruders" +msgstr "Minden változott érték másolása minden extruderre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:512 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Beállítás elrejtése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:525 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Ne jelenítsd meg ezt a beállítást" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:529 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Beállítás látható marad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:548 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Beállítások láthatóságának beállítása..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:237 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "Egyes beállítások eltérő értéken vannak a normál, kalkulált értékektől.\n" +"\n" +"Kattints, hogy ezek a beállítások láthatók legyenek." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is not used because all the settings that it influences are " +"overridden." +msgstr "Ezt a beállítást nem használjuk, mert minden ezen beállítással " +"befolyásolt egyéb beállítás értéke felül van bírálva." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Befolyásolások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Befolyásolja" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders." +msgstr "Ezt a beállítást megoszta az összes extruder között. Az itt " +"megváltoztatott értékek az összes extrudernél meg fognak változni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:190 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "Az értékek meghatározása az extruderek értékei alapján történik." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:228 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "" +"Ennek a beállításnak az értéke eltér a profilban megadottól.\n" +"\n" +"Kattintson a profil értékének visszaállításához." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:322 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "" +"Ez az érték általában kalulálva van, de jelenleg abszolút értékre van beállítva " +"\n" +"\n" +"Kattintson, hogy visszaállítsuk a kalkulált értéket." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 +msgctxt "@button" +msgid "Recommended" +msgstr "Ajánlott" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158 +msgctxt "@button" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill" +msgstr "Fokozatos kitöltés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "A fokozatos kitöltés folyamatosan növeli a kitöltés mennyiségét, " +"ahogy közeledik a tárgy teteje felé." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30 +msgctxt "@label" +msgid "Support" +msgstr "Támasz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "A támasz létrehozása segíti a modell kinyúló részeinek hibátlan " +"nyomatását. Támasz nélkül, ezek a részek összeomlanak, és nem lehetséges " +"a hibátlan nyomtatás." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion" +msgstr "Letapadás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a " +"test szélén illetve az alján egy olyan részt, ami segíti a letapadást, " +"viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:175 +msgctxt "@label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Réteg magasság" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:206 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"You have modified some profile settings. If you want to change these go to " +"custom mode." +msgstr "Megváltoztattál néhány profilbeállítást. Ha ezeket szeretnéd folyamatosan " +"megtartani, akkor válaszd az 'Egyéni mód' -ot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"This quality profile is not available for your current material and nozzle " +"configuration. Please change these to enable this quality profile." +msgstr "Ez a minőségi profil nem áll rendelkezésre a jelenlegi anyag- és " +"fúvóka-konfigurációhoz. Kérjük, módosítsa ezeket a minőségprofil engedélyezéséhez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a " +"default quality profile in Custom tab" +msgstr "Az egyéni profil jelenleg aktív. A minőségi csúszka engedélyezéséhez " +"válassza az alapértelmezett minőségi profilt az Egyéni lapon." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 +msgctxt "@label:Should be short" +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 +msgctxt "@label:Should be short" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:27 +msgctxt "@label" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/GlobalProfileSelector.qml:94 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "Néhány beállított vagy felülbírált érték eltérő, a profilban tárolt " +"értéktől. \n" +"\n" +"Kattints, hogy megnyisd a profil menedzsert." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 +msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" +msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." +msgstr "A nyomtatás beállítása letiltva. A G-kód fájl nem módosítható." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 +msgctxt "@label" +msgid "Printer control" +msgstr "Nyomtató vezérlés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Position" +msgstr "Léptetőgomb pozíció" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85 +msgctxt "@label" +msgid "X/Y" +msgstr "X/Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192 +msgctxt "@label" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Distance" +msgstr "Léptetőgomb távolság" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301 +msgctxt "@label" +msgid "Send G-code" +msgstr "G-kód küldés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365 +msgctxt "@tooltip of G-code command input" +msgid "" +"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send " +"the command." +msgstr "Küldjön egy egyéni G-kód parancsot a csatlakoztatott nyomtatóra. " +"A parancs elküldéséhez nyomja meg az 'enter' gombot." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." +msgstr "A nyomtatófej célhőmérséklete. A fűtőblokk hőmérséklete a beállított " +"értékre fog melegedni, vagy éppen hűlni. Ha ez az érték 0, akkor a fejfűtés " +"ki fog kapcsolni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this hotend." +msgstr "Ennek a fejnek a jelenlegi hőmérséklete." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." +msgstr "A nyomtatófej előmelegítési hőmérséklete." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Elvet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Előfűtés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "" +"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your " +"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat " +"up when you're ready to print." +msgstr "A nyomtatófejet a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt " +"tudod folytatni a nyomtatás beállítását, esetleg a szeletelést, s mire " +"ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog állni a nyomtatásra." +"Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére." + + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Az alapanyag színe ennél az extrudernél." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Az alapanyag ebben az extruderben." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "A fúvóka be van építve az extruderbe." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "A nyomtató nincs csatlakoztatva." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Tárgyasztal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "A fűthető ágy beállítható célhőmérséklete. Ha beállítjuk ezt az értéket " +"a tálca elkezd erre a hőmérsékletre melegedni, vagy éppen lehűlni. Ha az érték 0 " +"a tálcafűtés kikapcsol." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "A fűthető ágy aktuális hőmérséklete." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "A tálca előmelegítési hőmérséklete." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "" +"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your " +"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up " +"when you're ready to print." +msgstr "" +"A fűthető tálcát, a nyomtatás előtt előre felmelegíti. Ez alatt az idő alatt " +"tudod folytatni a nyomtatás beállítását, esetleg a szeletelést, s mire " +"ezekkel a műveletekkel elkészülsz, a nyomtató már készen fog állni a nyomtatásra." +"Így nem kell majd várnod a gép felmelegedésére." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Material" +msgstr "Alapanyag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:42 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Network enabled printers" +msgstr "Hálózati nyomtatók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Local printers" +msgstr "Helyi nyomtatók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15 +msgctxt "@title:menu menubar:settings" +msgid "&Printer" +msgstr "&Nyomtató" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Alapanyag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Beállítva aktív extruderként" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Extruder" +msgstr "Extruder engedélyezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Disable Extruder" +msgstr "Extruder letiltása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Build plate" +msgstr "&Tárgyasztal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:66 +msgctxt "@title:settings" +msgid "&Profile" +msgstr "&Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "&Camera position" +msgstr "&Kamera helyzet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Camera view" +msgstr "Kamera nézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektívikus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Orthographic" +msgstr "Merőleges" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "&Build plate" +msgstr "&Tárgyasztal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Visible Settings" +msgstr "Láthatósági beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show All Settings" +msgstr "Minden beállítást mutat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Setting Visibility..." +msgstr "Beállítások láthatóságának kezelése..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "&Save..." +msgstr "Mentés..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Export..." +msgstr "&Exportál..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Export Selection..." +msgstr "Kiválasztás exportálása..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Kiválasztott modell nyomtatása:" +msgstr[1] "Kiválasztott modellek nyomtatása:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Kiválasztott modell sokszorozása" +msgstr[1] "Kiválasztott modellek sokszorozása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Másolatok száma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 +msgctxt "@header" +msgid "Configurations" +msgstr "Konfigurációk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110 +msgctxt "@label" +msgid "Select configuration" +msgstr "Konfiguráció kiválasztása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:221 +msgctxt "@label" +msgid "Configurations" +msgstr "Konfigurációk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "Loading available configurations from the printer..." +msgstr "Az elérhető konfigurációk betöltése a nyomtatóról..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The configurations are not available because the printer is disconnected." +msgstr "A konfiguráció nem elérhető, mert nincs kapcsolat a a nyomtatóval." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 +msgctxt "@header" +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Enabled" +msgstr "Bekapcsolt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:250 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Alapanyag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:375 +msgctxt "@label" +msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." +msgstr "Használj ragasztót a jobb tapadás érdekében, ennél az alapanyag kombinációnál." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please " +"visit %2 to download the correct material profile." +msgstr "Ez a konfiguráció nem érhető el, mert a(z) %1 nem azonosítható. " +"Kérjük, látogasson el a %2 webhelyre a megfelelő anyagprofil letöltéséhez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Marketplace" +msgstr "Piactér" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Legutóbbi fájlok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Aktív nyomtatás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Feladat név" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Nyomtatási idő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Becsült hátralévő idő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "View type" +msgstr "Nézet típus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Object list" +msgstr "Objektum lista" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 +msgctxt "@label The argument is a username." +msgid "Hi %1" +msgstr "Szia %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 +msgctxt "@button" +msgid "Ultimaker account" +msgstr "Ultimaker fiók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42 +msgctxt "@button" +msgid "Sign out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "The next generation 3D printing workflow" +msgstr "A következő generációs 3D nyomtatási munkafolyamat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 +msgctxt "@text" +msgid "" +"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" +"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" +"- Get exclusive access to print profiles from leading brands" +msgstr "" +"- Nyomtatási feladatok küldése Ultimaker nyomtatóknak helyi hálózaton kívülről\n" +"- Tárolja az Ultimaker Cura beállításait felhőben, így az bárhonnan elérhető lesz\n" +"- Exklúzív hozzáférés a vezető nyomtató márkák nyomtatási profiljaikhoz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 +msgctxt "@button" +msgid "Create account" +msgstr "Fiók létrehozása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "No time estimation available" +msgstr "Nincs időbecslés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77 +msgctxt "@label" +msgid "No cost estimation available" +msgstr "Nincs költségbecslés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127 +msgctxt "@button" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Szeletelés..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to slice" +msgstr "Nem szeletelhető" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 +msgctxt "@button" +msgid "Processing" +msgstr "Feldolgozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 +msgctxt "@button" +msgid "Slice" +msgstr "Szeletelés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104 +msgctxt "@label" +msgid "Start the slicing process" +msgstr "Szeletelés indítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118 +msgctxt "@button" +msgid "Cancel" +msgstr "Elvet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 +msgctxt "@label" +msgid "Time estimation" +msgstr "Időbecslés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 +msgctxt "@label" +msgid "Material estimation" +msgstr "Anyag becslés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 +msgctxt "@label m for meter" +msgid "%1m" +msgstr "%1m" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165 +msgctxt "@label g for grams" +msgid "%1g" +msgstr "%1g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 +msgctxt "@label" +msgid "Connected printers" +msgstr "Csatlakoztatott nyomtatók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 +msgctxt "@label" +msgid "Preset printers" +msgstr "Előre beállított nyomtatók" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166 +msgctxt "@button" +msgid "Add printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182 +msgctxt "@button" +msgid "Manage printers" +msgstr "Nyomtatók kezelése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:81 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Online Troubleshooting Guide" +msgstr "Mutassa az online hibaelhárítási útmutatót" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:88 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Full Screen" +msgstr "Teljes képernyőre váltás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Kilépés a teljes képernyőn" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "&Visszavon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Újra" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:123 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "Kilép" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:131 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "3D View" +msgstr "3D nézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:138 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Front View" +msgstr "Előlnézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:145 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Top View" +msgstr "Felülnézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Left Side View" +msgstr "Bal oldalnézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Right Side View" +msgstr "Jobb oldalnézet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:166 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Cura beállítása..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:173 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Nyomtató hozzáadása..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:179 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Nyomtatók kezelése..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:186 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Anyagok kezelése..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Profil frissítése a jelenlegi beállításokkal/felülírásokkal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Jelenlegi változtatások eldobása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:215 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Profil létrehozása a jelenlegi beállításokkal/felülírásokkal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:221 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Profilok kezelése..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:229 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Online &Dokumentumok megjelenítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:237 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Hibajelentés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:245 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "What's New" +msgstr "Újdonságok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:251 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "About..." +msgstr "Rólunk..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete Selected Model" +msgid_plural "Delete Selected Models" +msgstr[0] "Kiválasztott modell törlése" +msgstr[1] "Kiválasztott modellek törlése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:268 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "A kijelölt modellt középre" +msgstr[1] "A kijelölt modelleket középre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "A kijelölt modell többszörözése" +msgstr[1] "A kijelölt modellek többszörözése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:286 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Modell törlés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:294 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "&Középső modell a platformon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:300 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "&Csoportosítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:320 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Csoport bontása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:330 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "&Modellek keverése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:340 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Modell többszörözés..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Select All Models" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:357 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Clear Build Plate" +msgstr "Tárgyasztal törlése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:367 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Reload All Models" +msgstr "Mindent újratölt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:376 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models To All Build Plates" +msgstr "Minden modell elrendezése a tárgyasztalon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Minden modell rendezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:391 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Kijelöltek rendezése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Minden modellpozíció visszaállítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Transformations" +msgstr "Minden modelltranszformáció visszaállítása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "Fájl(ok) megnyitása..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:420 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "Új projekt..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Konfigurációs mappa megjelenítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441 +msgctxt "@action:menu" +msgid "&Marketplace" +msgstr "&Piactér" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:24 +msgctxt "@title:window" +msgid "Ultimaker Cura" +msgstr "Ultimaker Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "This package will be installed after restarting." +msgstr "Ez a csomag újraindítás után fog települni." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:413 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:539 +msgctxt "@title:window" +msgid "Closing Cura" +msgstr "Cura bezárása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:540 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:552 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to exit Cura?" +msgstr "Biztos, hogy kilépsz a Cura -ból?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:590 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Fájl(ok) megnyitása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:696 +msgctxt "@window:title" +msgid "Install Package" +msgstr "Csomag telepítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:704 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Fájl(ok) megnyitása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:707 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. " +"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code " +"file, please just select only one." +msgstr "A kiválasztott fájlok között több G-kód fájl is található." +"Egyszerre csak egy G-kód fájlt nyithat meg, ezért csak egy ilyen " +"fájlt válasszon ki." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:810 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:818 +msgctxt "@title:window" +msgid "What's New" +msgstr "Újdonságok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models with %1" +msgstr[0] "Kiválasztott modell nyomtatása %1" +msgstr[1] "Kiválasztott modellek nyomtatása %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Változtatások megtartása vagy eldobása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "Van néhány testreszabott beállításod a profilban. \n" +"Szeretnéd ezeket megtartani, vagy eldobod őket?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Testreszabott" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Eldobás és ne kérdezze újra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Megtartás és ne kérdezze újra." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Eldob" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Megtart" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Új profil létrehozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "A Cura -ról" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "version: %1" +msgstr "verzió: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Teljes körű megoldás az olvadószálas 3D-s nyomtatáshoz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:84 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "A Cura-t az Ultimaker B.V fejlesztette ki a közösséggel együttműködésben. " +"A Cura büszkén használja a következő nyílt forráskódú projekteket:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Grafikai felhasználói interfész" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Alkalmazás keretrendszer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "G-code generator" +msgstr "G-kód generátor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Folyamatközi kommunikációs könyvtár" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Programozási nyelv" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "GUI keretrendszer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "GUI keretrendszer függőségek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "C/C++ függőségek könyvtár" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Adat csere formátum" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing" +msgstr "Támogató könyvtár a tudományos számítások számára" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Támogató könyvtár a gyorsabb matematikához" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Támogató könyvtár az STL fájlok kezeléséhez" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling planar objects" +msgstr "Támogató könyvtár a sík objektumok kezeléséhez" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling triangular meshes" +msgstr "Támogató könyvtár a háromszög hálók kezeléséhez" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for analysis of complex networks" +msgstr "Támogató könyvtár a komplex hálózatok elemzéséhez" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Támogató könyvtár a 3MF fájlok kezeléséhez" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for file metadata and streaming" +msgstr "Támogató könyvtár a fájl metaadatokhoz és továbbításához" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Soros kommunikációs könyvtár" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "ZeroConf felderítő könyvtár" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Poligon daraboló könyvtár" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155 +msgctxt "@Label" +msgid "Python HTTP library" +msgstr "Python HTTP könyvtár" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "SVG ikonok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159 +msgctxt "@label" +msgid "Linux cross-distribution application deployment" +msgstr "Linux kereszt-disztribúciós alkalmazás telepítése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"We have found one or more project file(s) within the files you have " +"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only " +"import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Egy vagy több projekt fájlt találtunk a kiválasztott fájlokban." +"Egyszerre csak egy projekt fájlt nyithat meg. Javasoljuk, hogy csak a modelleket " +"importálja ezekből a fájlokból. Szeretné folytatni?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Importáljunk mindent modellekként" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Projekt mentése" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:149 +msgctxt "@action:label" +msgid "Build plate" +msgstr "Tárgyasztal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:183 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extruder %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:198 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & alapanyag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:200 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material" +msgstr "Alapanyag" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:272 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Ne mutassa újra a projekt összegzését mentés közben" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:291 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Projekt fájl megnyitása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or " +"import the models from it?" +msgstr "" +"Ez egy Cura projekt fájl. Szeretné projektként megnyitni, vagy importálni " +"a modelleket?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Emlékezzen a választásra" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Megnyitás projektként" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Modellek importálása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 +msgctxt "@label" +msgid "Add a printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "Add a networked printer" +msgstr "Hálózati nyomtató hozzáadása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 +msgctxt "@label" +msgid "Add a non-networked printer" +msgstr "Helyi nyomtató hozzáadása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 +msgctxt "@label" +msgid "Add printer by IP address" +msgstr "Nyomtató hozzáadása IP címmel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 +msgctxt "@text" +msgid "Place enter your printer's IP address." +msgstr "Írja be a nyomtató IP címét." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 +msgctxt "@button" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Could not connect to device." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az eszközhöz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not responded yet." +msgstr "Az ezen a címen található nyomtató még nem válaszolt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the " +"host of a group." +msgstr "Ezt a nyomtatót nem lehet hozzáadni, " +"mert ismeretlen a nyomtató vagy nem egy csoport tagja." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 +msgctxt "@button" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 +msgctxt "@button" +msgid "Connect" +msgstr "Csatlakozás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 +msgctxt "@button" +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 +msgctxt "@label" +msgid "User Agreement" +msgstr "Felhasználói Szerződés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 +msgctxt "@button" +msgid "Agree" +msgstr "Elfogadás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 +msgctxt "@button" +msgid "Decline and close" +msgstr "Elutasítás és bezárás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 +msgctxt "@label" +msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" +msgstr "Segítsen nekünk az Ultimaker Cura fejlesztésében" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 +msgctxt "@text" +msgid "" +"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user " +"experience, including:" +msgstr "Az Ultimaker Cura névtelen adatokat gyűjt a nyomtatási minőség " +"és a felhasználói élmény javításának érdekében, ideértve:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 +msgctxt "@text" +msgid "Machine types" +msgstr "Géptípusok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 +msgctxt "@text" +msgid "Material usage" +msgstr "Anyagfelhasználás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 +msgctxt "@text" +msgid "Number of slices" +msgstr "Szeletek száma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 +msgctxt "@text" +msgid "Print settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 +msgctxt "@text" +msgid "" +"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." +msgstr "Az Ultimaker Cura által gyűjtött adatok nem tartalmaznak személyes " +"információt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 +msgctxt "@text" +msgid "More information" +msgstr "Több információ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 +msgctxt "@label" +msgid "What's new in Ultimaker Cura" +msgstr "Újdonságok az Ultimaker Cura-ban" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 +msgctxt "@label" +msgid "There is no printer found over your network." +msgstr "A hálózaton nem található nyomtató." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 +msgctxt "@label" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 +msgctxt "@label" +msgid "Add printer by IP" +msgstr "Nyomtató hozzáadása IP címmel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Hibaelhárítás" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:207 +msgctxt "@label" +msgid "Printer name" +msgstr "Nyomtató név" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:220 +msgctxt "@text" +msgid "Please give your printer a name" +msgstr "Adja meg a nyomtató nevét" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker Cloud" +msgstr "Ultimaker felhő" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 +msgctxt "@text" +msgid "The next generation 3D printing workflow" +msgstr "Következő generációs 3D nyomtatási munkafolyamat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 +msgctxt "@text" +msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" +msgstr "- Küldjön nyomtatási feladatokat az Ultimaker nyomtatóknak a helyi " +"hálózaton kívülről." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 +msgctxt "@text" +msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" +msgstr "- Tárolja az Ultimaker Cura beállításait a felhőben " +"így azok bárhol használhatóak." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 +msgctxt "@text" +msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" +msgstr "- Exkluzív hozzáférés a vezető márkák nyomtatási profiljaihoz" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 +msgctxt "@button" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 +msgctxt "@button" +msgid "Create an account" +msgstr "Fiók létrehozása" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Welcome to Ultimaker Cura" +msgstr "Üdvözöljük az Ultimaker Cura-ban" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 +msgctxt "@text" +msgid "" +"Please follow these steps to set up\n" +"Ultimaker Cura. This will only take a few moments." +msgstr "Kéjük, kövesd a következő lépéseket\n" +"az Ultimaker Cura beállításához. Pár pillanat az egész." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 +msgctxt "@button" +msgid "Get started" +msgstr "Kezdj hozzá" + +#: MachineSettingsAction/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc.)." +msgstr "A géoi beállítások megváltoztatásának lehetőségét biztosítja." +"(például a építési méret, fúvóka méret, stb.)" + +#: MachineSettingsAction/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Gépbeállítások művelete" + +#: Toolbox/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Find, manage and install new Cura packages." +msgstr "Keressen, kezeljen és telepítsen új Cura csomagokat." + +#: Toolbox/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Toolbox" +msgstr "Eszköztár" + +#: XRayView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Röntgen nézetet biztosít." + +#: XRayView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Röntgen nézet" + +#: X3DReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Támogatást nyújt az X3D fájlok olvasásához." + +#: X3DReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D Olvasó" + +#: GCodeWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a file." +msgstr "G-kódot ír fájlba." + +#: GCodeWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Writer" +msgstr "G-kódot író" + +#: ModelChecker/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Checks models and print configuration for possible printing issues and give " +"suggestions." +msgstr "Ellenőrzi a modelleket és a nyomtatási konfigurációt a lehetséges " +"nyomtatási problémákra vonatkozóan, és javaslatokat ad." + +#: ModelChecker/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Model Checker" +msgstr "Modell-ellenőrző" + +#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." +msgstr "Az összes beállítás tartalmát HTML-fájlba teheti." + +#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "God Mode" +msgstr "Isten mód" + +#: FirmwareUpdater/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a machine actions for updating firmware." +msgstr "Gépi funkciókat biztosít a firmware frissítéséhez." + +#: FirmwareUpdater/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Firmware Updater" +msgstr "Firmware frissítő" + +#: ProfileFlattener/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Create a flattened quality changes profile." +msgstr "Hozzon létre egy simított tulajdonságú profilt." + +#: ProfileFlattener/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Profile Flattener" +msgstr "Profil simító" + +#: AMFReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading AMF files." +msgstr "Támogatást nyújt az AMF fájlok olvasásához" + +#: AMFReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "AMF Reader" +msgstr "AMF Olvasó" + +#: USBPrinting/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Elfogadja a G-kódot és elküldi őket egy nyomtatóra. " +"A plugin a firmware-t is frissítheti." + +#: USBPrinting/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "USB printing" +msgstr "USB nyomtatás" + +#: GCodeGzWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a compressed archive." +msgstr "G-kódot ír egy tömörített archívumba." + +#: GCodeGzWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Writer" +msgstr "Tömörített G-kód író" + +#: UFPWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." +msgstr "Támogatást nyújt az Ultimaker formátumú csomagok írásához." + +#: UFPWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UFP Writer" +msgstr "UFP Író" + +#: PrepareStage/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a prepare stage in Cura." +msgstr "Biztosítja az előkészítés nézetet a Cura-ban." + +#: PrepareStage/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Prepare Stage" +msgstr "Előkészítés nézet" + +#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Támogatás a cserélhető meghajtók üzem közbeni cseréjét és írását." + +#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Cserélhető meghajtók kimeneti beépülője." + +#: UM3NetworkPrinting/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers." +msgstr "Kezeli a hálózati csatlakozásokat az Ultimaker hálózati nyomtatókhoz." + +#: UM3NetworkPrinting/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker Network Connection" +msgstr "Ultimaker hálózati kapcsolat" + +#: MonitorStage/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a monitor stage in Cura." +msgstr "Monitor nézetet biztosít a Cura -ban." + +#: MonitorStage/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Monitor Stage" +msgstr "Monitor nézet" + +#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Checks for firmware updates." +msgstr "Ellenőrzi a firmware frissítéseket." + +#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Firmware Update Checker" +msgstr "Frimrware frissítés ellenőrző" + +#: SimulationView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the Simulation view." +msgstr "Szimulációs nézetet biztosít" + +#: SimulationView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Simulation View" +msgstr "Szimulációs nézet" + +#: GCodeGzReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Reads g-code from a compressed archive." +msgstr "Olvassa be a g-kódot egy tömörített archívumból." + +#: GCodeGzReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Reader" +msgstr "Tömörített G-kód olvasó" + +#: PostProcessingPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Bővítmény, amely lehetővé teszi a felhasználó által létrehozott " +"szkriptek utófeldolgozást." + +#: PostProcessingPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Post Processing" +msgstr "Utólagos feldolgozás" + +#: SupportEraser/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" +msgstr "Törlő hálót hoz létre, hogy bizonyos helyeken blokkolja a támasz nyomtatását" + +#: SupportEraser/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Support Eraser" +msgstr "Támasz törlő" + +#: UFPReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." +msgstr "Támogatást nyújt az Ultimaker formátumú csomagok olvasásához." + +#: UFPReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UFP Reader" +msgstr "UFP Olvasó" + +#: SliceInfoPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Névtelen szelet-információt nyújt be. A beállítások révén letiltható." + +#: SliceInfoPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Slice info" +msgstr "Szeletelési infó" + +#: XmlMaterialProfile/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Lehetővé teszi az XML-alapú anyagprofilok olvasását és írását." + +#: XmlMaterialProfile/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Alapanyag profilok" + +#: LegacyProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Támogatást nyújt a profilok importálásához a régi Cura verziókból." + +#: LegacyProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Örökölt Cura profil olvasó" + +#: GCodeProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Támogatást nyújt a profilok g-kód fájlokból történő importálásához." + +#: GCodeProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Profile Reader" +msgstr "G-kód profil olvasó" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.2-ről Cura 3.3-ra." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" +msgstr "A 3.2-es verzió frissítése 3.3-ra" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.3-ról Cura 3.4-re." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" +msgstr "A 3.3-as verzió frissítése 3.4-re" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Frissíti a konfigurációt Cura 2.5-ről Cura 2.6-ra." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "A 2.5-es verzió frissítése 2.6-ra" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.7-ről Cura 3.0-ra." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" +msgstr "A 2.7-es verzió frissítése 3.0-ra" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.5-ről Cura 4.0-ra." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" +msgstr "A 3.5-es verzió frissítése 4.0-ra" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." +msgstr "A konfigurációt Cura 3.4-ről Cura 3.5-re frissíti." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" +msgstr "A 3.4-es verzió frissítése 3.5-re" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." +msgstr "A konfigurációt Cura 4.0-ról Cura 4.1-re frissíti." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" +msgstr "A 4.0-s verzió frissítése 4.1-re" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 3.0-ról Cura 3.1-re." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" +msgstr "A 3.0-s verzió frissítése 3.1-re" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 4.1-ről Cura 4.2-re." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" +msgstr "A 4.1-es verzió frissítése 4.2-re" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.6-ról Cura 2.7-re." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" +msgstr "A 2.6-os verzió frissítése 2.7-re" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.1-ről Cura 2.2-re." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "A 2.1-es verzió frissítése 2.2-re" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 2.2-ről Cura 2.4-re." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "A 2.2-es verzió frissítése 2.4-ig" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." +msgstr "A konfigurációk frissítése Cura 4.2-ről Cura 4.3-ra." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" +msgstr "A 4.2-es verzió frissítése 4.3-ra" + +#: ImageReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Lehetővé teszi a nyomtatható geometria létrehozását 2D-képfájlokból." + +#: ImageReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Image Reader" +msgstr "Kép olvasó" + +#: TrimeshReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading model files." +msgstr "Támogatást nyújt a modellfájlok olvasásához." + +#: TrimeshReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Trimesh Reader" +msgstr "Trimesh olvasó" + +#: CuraEngineBackend/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Biztosítja a kapcsolatot a CuraEngine szeletelő motorhoz." + +#: CuraEngineBackend/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine motor" + +#: PerObjectSettingsTool/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Biztosítja a modellenkénti beállításokat." + +#: PerObjectSettingsTool/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Modellenkénti beállítás-eszköz" + +#: 3MFReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok olvasásához." + +#: 3MFReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Reader" +msgstr "3MF olvasó" + +#: SolidView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Felületi háló nézetet biztosít." + +#: SolidView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Solid View" +msgstr "Felület nézet" + +#: GCodeReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Lehetővé teszi a G-kód fájlok betöltését és megjelenítését." + +#: GCodeReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Reader" +msgstr "G-kód olvasó" + +#: CuraDrive/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Backup and restore your configuration." +msgstr "Konfiguráció biztonsági másolat készítése és visszaállítása." + +#: CuraDrive/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Backups" +msgstr "Cura biztonsági mentések" + +#: CuraProfileWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Támogatást nyújt a Cura profilok exportálásához." + +#: CuraProfileWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Cura profil író" + +#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Allows material manufacturers to create new material and quality profiles " +"using a drop-in UI." +msgstr "Lehetővé teszi az anyaggyártók számára, hogy új anyag- és minőségi " +"profilokat hozzanak létre egy beépülő felhasználói felület használatával." + +#: CuraPrintProfileCreator/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Print Profile Assistant" +msgstr "Nyomtatási profil-asszisztens" + +#: 3MFWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok írásához." + +#: 3MFWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF író" + +#: PreviewStage/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a preview stage in Cura." +msgstr "Előnézet biztosítása a Cura -ban" + +#: PreviewStage/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Preview Stage" +msgstr "Előnézet" + +#: UltimakerMachineActions/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc.)." +msgstr "Gépi funkciók biztosítása az Ultimaker nyomtatók számára." +"(pl.: ágyszintezés varázsló, frissítések kiválasztása.)" + +#: UltimakerMachineActions/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Ultimaker gépi funkciók" + +#: CuraProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Támogatást nyújt a Cura profilok importálásához." + +#: CuraProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Cura profil olvasó" diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..d86983748d --- /dev/null +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmextruder.def.json.po @@ -0,0 +1,246 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium 4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-11 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-11 21:12+0000\n" +"Last-Translator: Nagy Attila \n" +"Language-Team: AT-VLOG\n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Gép" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Gép specifikus beállítások" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "A nyomtatáshoz extruder szerelvényt használ. Több extrudernél használatos." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id label" +msgid "Nozzle ID" +msgstr "Fúvóka ID" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id description" +msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." +msgstr "A fúvóka ID az extruder szerelvényben, mint a \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Fúvóka átmérő" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "A fúvóka belső átmérője. Akkor változtasd meg ezt az értéket, " +"ha nem szabványos méretű fúvókát használsz." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Fúvóka X eltolás" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "A fúvóka eltolásának mértéke az X koordináta irányában." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Fúvóka Y eltolás" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "A fúvóka eltolásának mértéke az Y koordináta irányában." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Kezdő G-Code az extruderhez" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." +msgstr "Ez a kezdeti g-code akkor kerül végrehajtásra, ha az extruder bekapcsol." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Extruder abszolút indulási helyzet." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the " +"last-known location of the head." +msgstr "Az extruder abszolút kezdeti helyzete helyett a fej utolsó ismert " +"helyzetét használja." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Extruder kezdő X helyzet" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "A kezdeti X koordináta, mikor az extrudert bekapcsoljuk." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Extruder kezdő Y helyzete" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "A kezdeti Y koordináta, mikor az extrudert bekapcsoljuk." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Záró G-Code az extruderhez" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." +msgstr "Ez a G-Code akkor kerül végrehajtásra, mikor az extruder kikapcsol" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Extruder abszolút vég pozíció" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "Legyen az extruder végállása az abszolút helyzet helyett, az utolsó " +"ismert fej pozíció." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Extruder X végállása" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "A befejező X koordináta, mikor az extruder kikapcsol." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Extruder Y végállása" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "A befejező Y koordináta, mikor az extruder kikapcsol." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Az extruder elsődleges Z pozíciója." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Az az elsődleges Z helyzet, ahol a fúvóka a nyomtatást kezdi." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label" +msgid "Extruder Print Cooling Fan" +msgstr "Extruder hűtőventilátor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description" +msgid "" +"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only " +"change this from the default value of 0 when you have a different print " +"cooling fan for each extruder." +msgstr "Az extruderekhez társított nyomtatási hűtőventilátor száma." +"Csak akkor változtassa meg ezt az alapértelmezett 0-tól, " +"ha minden extruder számára külön nyomtatási hűtőventilátor van." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Tárgyasztal tapadása" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Tapadás" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Az extruder elsődleges X pozíciója." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Az az X koordináta, ahol a fúvóka a nyomtatást kezdi." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Az extruder elsődleges Y pozíciója." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Az az Y koordináta, ahol a fúvóka a nyomtatást kezdi." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Átmérő" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "Szálátmérő beállítása. Egyeztesd a használt nyomtatószál átmérőjével." diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..c5f1d518b9 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po @@ -0,0 +1,8307 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-17 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Nagy Attila \n" +"Language-Team: AT-VLOG\n" +"Language: hu_HU\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Gép" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Gép specifikus beállítások" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Géptípus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "A 3D nyomtatód neve" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show Machine Variants" +msgstr "Mutasd a gép változatait" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "Megmutatja-e ennek a gépnek a különféle json-fájlokban leírt változatait." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start G-code" +msgstr "Induló g-kód" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "Olyan g-kód parancsok, amiket a nyomtatás legelején kell végrehajtani \n" +". -al elválasztva" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End G-code" +msgstr "Záró G-kód" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "Olyan g-kód parancsok, amiket a nyomtatás legvégén kell végrehajtani \n" +". -al elválasztva" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "Alapanyag GUID" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "Az alapanyag GUID -je. Ez egy automatikus beállítás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Átmérő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "nyomtatószál átmérő beállítása. Itt állítsd be a te általad használt " +"nyomtatószál átmérőt. Ennek egyeznie kell a gép paramétereivel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for Build Plate Heatup" +msgstr "Várakozás a tárgyasztal felfűtésére" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "Parancs beszúrás arra, hogy a gép várakozzon, amíg a tárgyasztal " +"eléri a beállított célhőmérsékletet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for Nozzle Heatup" +msgstr "Várakozás a fej felfűtésére" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Várakozás addig, amíg a nyomtatófej el nem éri a beállított célhőmérsékletet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include Material Temperatures" +msgstr "Tartalmazza az anyaghőmérsékleteket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Annak a meghatározása, hogy a fúvóka hőmérsékleti parancsokat tartalmaz-e a kódolás elején." +"Amikor a start_gcode már tartalmaz fúvóka hőmérsékleti parancsokat, a Cura frontend " +"automatikusan letiltja ezt a beállítást." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include Build Plate Temperature" +msgstr "Tartalmazza a tárgyasztal hőmérsékleteket." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Annak a meghatározása, hogy a tárgyasztal hőmérsékleti parancsokat tartalmaz-e a kódolás elején." +"Amikor a start_gcode már tartalmaz tárgyasztal hőmérsékleti parancsokat, a Cura frontend " +"automatikusan letiltja ezt a beállítást." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine Width" +msgstr "Nyomtatási szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "A nyomtatási terület szélessége (X-irány)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine Depth" +msgstr "Nyomtatási mélység" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "A nyomtatási terület mélysége (Y-irány)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Tárgyasztal alakja" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "A tárgyasztal alakja anélkül, hogy a ténylegesen nem használható " +"területeket figyelembe vennénk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Szögletes (négyszög)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Elliptikus (kör)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type label" +msgid "Build Plate Material" +msgstr "Tárgyasztal anyaga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type description" +msgid "The material of the build plate installed on the printer." +msgstr "A gépre szerelt tárgyasztal anyaga." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type option glass" +msgid "Glass" +msgstr "Üveg" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" +msgid "Aluminum" +msgstr "Alumínium" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine Height" +msgstr "Nyomtatási magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "A nyomtatási terület magassága (Z-irány)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has Heated Build Plate" +msgstr "Van tárgyasztal fűtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Azt határozza meg, hogy van -e a gépen fűthető tárgyasztal. Ha ez az opció " +"ki van kapcsolva, nem lehet belkapcsolni a tárgyasztal fűtését." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_build_volume label" +msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" +msgstr "Van építési tér hőmérséklet szabályzás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_build_volume description" +msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature." +msgstr "Azt határozza meg, hogy a gép képes-e szabályozni a nyomtatási tér " +"hőmérsékletét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is Center Origin" +msgstr "Origó a középpontban" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "Ez a beállítás, az X és Y nullpontot a nyomtatási terület középpontjába helyezi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Extruderek száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "Az extruder szerelvények száma. Az extruder szerelvény áll a továbbító " +"egységből, a nyomtatófejből, és bowdenes gépeken a PTFE csőből." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruders_enabled_count label" +msgid "Number of Extruders That Are Enabled" +msgstr "Engedélyezett extruderek száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruders_enabled_count description" +msgid "" +"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" +msgstr "Az engedélyezett extruder szerelvények száma. Ez egy automatikus " +"beállítás a szoftverből." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer Nozzle Diameter" +msgstr "Külső fúvóka átmérő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "A fúvóka hegyének külső átmérője." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Fúvóka hossza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "A fúvóka csúcsa és a nyomtatófej legalacsonyabb része (fűtőblokk) " +"közötti magasságkülönbség." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle Angle" +msgstr "Csúcsszög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "A vízszintes sík és a kúpos rész közötti szög a fúvóka vége fölött." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat Zone Length" +msgstr "Olvadókamra hossza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "Az a távolság, ami a fúvóka csúcstól a még szilárd nyomtatószálig tart." +"Ez gyakorlatilag az esetek nagy részében a fúvóka teljes hossza, a csúcstól a " +"torokig tart." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Nyomtatószál park távolsága" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "Ez a távolság a fúvóka végétől mért távolság, ameddig a nyomtatószálat vissza " +"szükséges húzni, ha nem használjuk az adott extrudert." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "A fúvóka hőmérséklet-szabályozásának engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "" +"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle " +"temperature from outside of Cura." +msgstr "A hőmérsékletet a Cura-ból lehet szabályozni." +"Kapcsolja ki ezt, ha a fúvóka hőmérsékletének szabályozását kívülről szeretné végezni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat Up Speed" +msgstr "Felfűtési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Az az átlagolt sebesség, (°C/mp) amivel a készenléti és a " +"nyomtatási hőmérséklet között a fúvóka melegszik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool Down Speed" +msgstr "Visszahűlési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Az az átlagolt sebesség, (°C/mp) amivel a nyomtatási és a " +"készenléti hőmérséklet között a fúvóka visszahűl." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Minimális készenléti hőmérséklet idő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Az a minimális időtartam, ameddig a fúvóka inaktív lehet, " +"mielőtt elkezdene visszahűlni. Így csak akkor fog a fúvóka visszahűlni " +"a készenléti hőmérsékletre, ha hosszabb ideig nincs használva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "G-code Flavor" +msgstr "G-kód típus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of g-code to be generated." +msgstr "A létrehozandó g-kód típusa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "Marlin" +msgstr "Marlin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" +msgid "Marlin (Volumetric)" +msgstr "Marlin (Térfogat)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" +msgid "RepRap" +msgstr "RepRap" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes (BFB)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_firmware_retract label" +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Firmware visszahúzás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_firmware_retract description" +msgid "" +"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E " +"property in G1 commands to retract the material." +msgstr "Használja -e a firmware szálvisszahúzási parancsokat (G10/G11), " +"a G1 parancsokban használt E szálvisszahúzási parancsok helyett." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed Areas" +msgstr "Tiltott területek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "A sokszögek listája azon területekkel, ahová a nyomtatófej nem léphet be." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Fúvóka tiltott területek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "A sokszögek listája azon területekkel, ahová a fúvóka nem léphet be." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine Head Polygon" +msgstr "A nyomtatófej ábrázolása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "A nyomtatófej 2D -s árnyéka (ventillátor nélkül)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine Head & Fan Polygon" +msgstr "A nyomtatófej és ventillátor ábrázolása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "A nyomtatófej 2D -s árnyéka (ventillátorral együtt)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry Height" +msgstr "Állványzat magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "A fúvóka csúcsa és az állványzat közötti magasságkülönbség " +"(A keresztező X és/vagy az Y tengely állványzata)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id label" +msgid "Nozzle ID" +msgstr "Fúvóka ID" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id description" +msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." +msgstr "Az extruder szerelvény fúvóka azonosítója, például \"AA 0.4\" és \"BB 0.8\"." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Fúvóka átmérő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "A fúvóka belső átmérője. Akkor változtasd meg ezt az értéket, " +"ha nem szabványos fúvóka méretet használsz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset with Extruder" +msgstr "Extruder eltolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Alkalmazza az extruder eltolását a koordinátarendszerre vonatkoztatva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Kezdő Z pozíció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Az a Z koordináta pont, ahol a fej, illetve a fúvóka áll, a " +"nyomtatási folyamat megkezdésekor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Abszolút kezdő pozíció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "A nyomtatófej kezdeti pozíciója legyen abszolút, és ne a fej " +"utolsó ismert helyzetéhez viszonyítson." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Maximum X sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "Az X motor maximális sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Maximum Y sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Az Y motor maximális sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Maximum Z sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "A Z motor maximális sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Adagolás maximum" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "A nyomtatószál maximális adagolási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Maximális X gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "Maximális gyorsulás az X tengelyen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Maximális Y gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Maximális gyorsulás az Y tengelyen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Maximális Z gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Maximális gyorsulás a Z tengelyen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Maximális E gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Maximális extrudálási gyorsulás " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Alapértelmezett gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "A nyomtatófej mozgásának alapértelmezett gyorsulása." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Alapértelmezett X-Y löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Alapértelmezett löket a vízszintes síkon történő mozgáskor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Alapértelmezett Z löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Alapértelmezett löket a Z tengelyen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Alapértelmezett E löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Alapértelmezett extrudálási löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" +msgid "Steps per Millimeter (X)" +msgstr "Lépés per milliméter (X)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the X direction." +msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás " +"történjen X irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" +msgid "Steps per Millimeter (Y)" +msgstr "Lépés per milliméter (Y)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the Y direction." +msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás " +"történjen Y irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" +msgid "Steps per Millimeter (Z)" +msgstr "Lépés per milliméter (Z)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the Z direction." +msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás " +"történjen Z irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" +msgid "Steps per Millimeter (E)" +msgstr "Lépés per milliméter (E)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of " +"extrusion." +msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás " +"történjen a nyomtatószál adagolásakor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" +msgid "X Endstop in Positive Direction" +msgstr "X végállás pozitív irányban" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" +msgid "" +"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X " +"coordinate) or negative (low X coordinate)." +msgstr "Azt határozza meg, hogy a végállás kapcsoló pozitív irányban van-e, " +"vagy negatívban. (pozitív a magasabb X, negatív az alacsonyabb X koordinátát jelenti)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" +msgid "Y Endstop in Positive Direction" +msgstr "Y végállás pozitív irányban" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" +msgid "" +"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y " +"coordinate) or negative (low Y coordinate)." +msgstr "Azt határozza meg, hogy a végállás kapcsoló pozitív irányban van-e, " +"vagy negatívban. (pozitív a magasabb Y, negatív az alacsonyabb Y koordinátát jelenti)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" +msgid "Z Endstop in Positive Direction" +msgstr "Z végállás pozitív irányban" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" +msgid "" +"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z " +"coordinate) or negative (low Z coordinate)." +msgstr "Azt határozza meg, hogy a végállás kapcsoló pozitív irányban van-e, " +"vagy negatívban. (pozitív a magasabb Z, negatív az alacsonyabb Z koordinátát jelenti)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Minimális sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "A nyomtatófej minimális mozgási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" +msgid "Feeder Wheel Diameter" +msgstr "Az adagolókerék átmérője" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" +msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." +msgstr "A nyomtatószál adagoló kerék átmérője az extruderben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Az összes beállítás, ami befolyásolja a nyomtatvány felbontását és " +"minőségét. Ezekek a beállítások hatással vannak a minőségre és a nyomtatási sebességre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Réteg magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "Az egyes nyomtatási rétegek magassága mm -ben. A magasabb érték gyorsabb " +"nyomtatást eredményez, viszont a minőség rosszabb lesz, mint az alacsonyabb " +"réteg magasságnál. Azonban a kissebb rétegmagasság növeli a nyomtatási időt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Kezdő réteg magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "A kezdő réteg magassága mm-ben. A vastagabb kezdőréteg " +"megkönnyíti a tapadást a tárgyasztalhoz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Egy sor szélessége. Általában az egyes vonalak szélességének meg kell " +"egyeznie a fúvóka szélességével. Ennek az értéknek minimális csökkentése azonban " +"jobb nyomatokat eredményezhet." + + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Fali vonal szélessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Egy fal vonalának szélessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Külső falvonal szélessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "A külső falvonal szélessége. Ennek az értéknek a csökkentésével " +"nagyobb szintű részletesség érhető el." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Belső fal(-ak) vonalszélessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Egyetlen falvonal szélessége az összes fali vonalhoz, a legkülső fal kivételével." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Alsó/felső vonalszélessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Egyetlen alsó/felső sorszélessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Kitöltési vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Egyetlen kitöltési vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Szoknya/perem vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Egyetlen szoknya/perem vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Támasz vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Egyetlen támasz vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Támasz interfész vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "A padló vagy a tető egyetlen vonalszélessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Támasz tetővonal szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Egyetlen támasz tetővonal szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Támasz padlóvonal szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Egyetlen támasz padlóvonal szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Előtorony vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Egyetlen előtorony vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" +msgid "Initial Layer Line Width" +msgstr "Kezdő réteg vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" +msgid "" +"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could " +"improve bed adhesion." +msgstr "Az első réteg vonalszélességének szorzója. Ennek a növelésével " +"javíthatjuk a tapadást a tárgyasztalhoz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Héj" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Héj" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_extruder_nr label" +msgid "Wall Extruder" +msgstr "Fali extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "Az az extruder, amit a falak nyomtatásához használunk." +"Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_extruder_nr label" +msgid "Outer Wall Extruder" +msgstr "Külső fali extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "Az az extruder, amit a külső falak nyomtatásához használunk." +"Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_extruder_nr label" +msgid "Inner Wall Extruder" +msgstr "Belső fali extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "Az az extruder, amit a belső falak nyomtatásához használunk." +"Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Falvastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided " +"by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "A falak vastagsága vízszintes irányban. Ez az érték osztva a falvonal " +"szélességével határozza meg a falak számát." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Falvonalak száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "A nyomtatandó falak száma. A falvastagság alapján számított " +"és kerekített érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Külső fal tisztítási távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." +msgstr "A külső fal nyomtatása után, beilleszt egy fej átemelést, a meghatározott " +"távolságra. Ez segít elrejteni a Z varratot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_extruder_nr label" +msgid "Top Surface Skin Extruder" +msgstr "Felső és külső felületi extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "Az az extruder, amelyik a felső réteg külső lezárását végzi." +"Ez a funkció csak multiextruderes gépen érhető el." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_layer_count label" +msgid "Top Surface Skin Layers" +msgstr "Felső kéreg rétegek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_layer_count description" +msgid "" +"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is " +"sufficient to generate higher quality top surfaces." +msgstr "A felső felszíni zárórétegek száma. Általában egy felső réteg " +"is elegendő a jó minőségű felső felületek előállításához. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" +msgid "Top/Bottom Extruder" +msgstr "Alsó/felső extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used " +"in multi-extrusion." +msgstr "Az az extruder, amit az alsó/felső felületi rétegek nyomtatásához " +"használunk. Ezt csak multi extruder esetén használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Alsó/felső vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "Az alsó/felső rétegek vastagsága a nyomtatáskor. " +"Ez az érték osztva a rétegmagassággal adja meg az alsó/felső rétegek számát." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Felső vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "A felső rétegek vastagsága a nyomtatáskor. " +"Ez az érték osztva a rétegmagassággal adja meg az felső rétegek számát." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Felső rétegek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "A felső rétegek száma. A felső vastagság alapján számítva ezt " +"az értéket egész számra kerekíti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Alsó vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "Az alsó rétegek vastagsága a nyomtatáskor. " +"Ez az érték osztva a rétegmagassággal adja meg az alsó rétegek számát." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Alsó rétegek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "Az alsó rétegek száma. Az alsó vastagság alapján számítva ezt " +"az értéket egész számra kerekíti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Alsó/felső mintázat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Az alsó/felső rétegek mintázata." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Alsó kezdő réteg mintázata" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "A legalsóbb, kezdő réteg mintázata." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_skin_polygons label" +msgid "Connect Top/Bottom Polygons" +msgstr "Alsó/felső poligonok kapcsolása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_skin_polygons description" +msgid "" +"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the " +"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, " +"but because the connections can happen midway over infill this feature can " +"reduce the top surface quality." +msgstr "Az alsó/felső rétegpályákat kapcsolja össze, ahol egymás mellett futnak." +"Ha ezt a beállítást engedélyezzük a körkörös mintázatnál, jelentősen csökkenthetjük a " +"fej átemelési időt, mivel a kapcsolódások félúton terténhetnek meg. " +"Ez azonban ronthatja a felső felület minőségét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Alsó/felső vonal irányok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the " +"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as " +"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at " +"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole " +"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means " +"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"Az egész vonal-irányok listája, amelyet akkor kell használni, ha az alsó/felső " +"rétegek a vonalas vagy cikcakk mintákat használják." +"A lista elemeit egymás után használják a rétegek előrehaladtával, " +"és amikor a lista vége eléri, akkor újra előlről kezdi." +"A lista elemeit vesszők választják el, és a teljes listát szögletes zárójelben " +"tartalmazza. Az Alapértelmezés egy üres lista, amely azt jelenti, " +"hogy a hagyományos alapértelmezett szögeket (45 és 135 fok) kell használni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Külső fal eltolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Eltolás a külső fal útvonalára. Ha a külső fal kisebb, mint a fúvóka, " +"és a belső falak után nyomtatódik, akkor ezt az eltolást használjuk, " +"hogy a fúvóka furata a belső falakon nyúljon túl, a modell külseje helyett. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "optimize_wall_printing_order label" +msgid "Optimize Wall Printing Order" +msgstr "Optimalizálás a falnyomtatási sorrendre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "optimize_wall_printing_order description" +msgid "" +"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of " +"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this " +"being enabled but some may actually take longer so please compare the print " +"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized " +"when choosing brim as build plate adhesion type." +msgstr "" +"Optimalizálja a falak nyomtatásának sorrendjét, hogy csökkentse a " +"visszahúzások számát és a megtett távolságot. A legtöbb alkatrész számára " +"előnyös lehet ennek engedélyezése, de bizonyos esetekben valójában hosszabb is lehet." +"Ezért kérjük, hasonlítsa össze a nyomtatási idő becsléseit az optimalizálással és anélkül." +"Az első réteg nincs optimalizálva, ha a széleket építõlap-tapadási típusnak választják. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Külső falak a belsők előtt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"A falakat külső, majd belső sorrendben nyomtatja, ha ez engedélyezve van." +"Ez hozzájárulhat a X és Y méret pontosságának javításához, különösen nagy " +"viszkozitású műanyag, például ABS használatakor. Ez azonban csökkentheti " +"a külső felület nyomtatási minőségét, különösen az átlapolásoknál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Alternatív extra fal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Minden rétegben egy további extra falat nyomtat. Ez segít a " +"kitöltésnek hozzáépülni a falhoz, ezáltal erősebb lesz a tárgy szerkezete." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Fali átlapolások kompenzálása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "Kompenzálja a száladagolást a fal azon részeinél, ahol az már elkészült." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Kompenzálja a külső fal átfedéseit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "Kompenzálja a száladagolást a külső fal azon részeinél, ahol az már elkészült." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Kompenzálja a belső fal átfedéseit" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "Kompenzálja a száladagolást a belső fal azon részeinél, ahol az már elkészült." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow label" +msgid "Minimum Wall Flow" +msgstr "Minimális fal adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow description" +msgid "" +"Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap " +"compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. " +"Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel " +"move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation " +"and print the outer wall before inner walls." +msgstr "A fali vonalak minimális adagolása. A fal átlapolás kompenzáció csökkenti " +"az adagolást, amikor a már meglévő falakhoz közel nyomtatunk. Azoknak a falaknak, " +"ahol az adagolási sebesség kissebb lenne, mint ez a megadott érték, az útvonalat " +"módosítani kell. Ennek a beállításnak a használatakor engedélyezni kell a " +"a fal átfedés kompenzációját, és a külső falakat a belsők előtt kell nyomtatni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow_retract label" +msgid "Prefer Retract" +msgstr "Visszahúzás preferálása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow_retract description" +msgid "" +"If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that " +"replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." +msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a visszahúzás van elsődlegesen használva " +"a fésülés helyett, s így helyettesíti azokat a falakat, amiknek az anyag " +"szükséglete az adagolási küszöb alatt lenne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Falak közötti rések kitöltése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Tölti ki a falak között azokat a réseket, ahol a falak " +"nem találkoznak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Seholsem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Mindenhol" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" +msgid "Filter Out Tiny Gaps" +msgstr "Apró hézagok kiszűrése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" +msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." +msgstr "Szűrje ki az apró hézagokat, hogy csökkentse a hibák " +"megjelenését a modell külsején." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_outline_gaps label" +msgid "Print Thin Walls" +msgstr "Vékony falak nyomtatása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_outline_gaps description" +msgid "" +"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle " +"size." +msgstr "Nyomtassa a modell egyes részeit vékonyabbra a vízszintes síkon, " +"mint a fúvóka mérete." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Vízszintes kiegészítés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "Az egyes rétegek sokszögeire alkalmazott bővítés mennyisége. " +"A pozitív értékek kompenzálhatják a túl nagy lyukakat, " +"míg a negatív értékek a túl kicsi lyukakat képesek kompenzálni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" +msgstr "Kezdő réteg vízszintes kiegészítése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset_layer_0 description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative " +"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's " +"foot\"." +msgstr "A kezdő réteg sokszögeire alkalmazott bővítés mennyisége. " +"A negatív érték kompenzálhatja az első réteg túlömlését, amit úgy is " +"neveznek, hogy \"elefánt láb\"." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Z varrat igazítás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Az egyes rétegekben az egyes útvonalak kiindulási pontja. Ha az egymást " +"követő rétegek útvonalai ugyanabban a pontban kezdődnek, egy ún. függőleges " +"varrat jelenik meg a nyomtatvány felületén. Ha a felhasználó ezt egy megadott " +"helyhez igazítja, a varratot egyszerűbben el tudja távolítani." +"Van lehetőség arra is, hogy a kezdőpontok véletlenszerűen helyezkedjenek el, " +"így azok kevésbé lesznek észrevehetők. Ha a legrövidebb utat választja, " +"a nyomtatási folyamat gyorsabb lesz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Felhasználói megadás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Legrövidebb" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Véletlenszerű" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" +msgid "Sharpest Corner" +msgstr "Éles sarok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position label" +msgid "Z Seam Position" +msgstr "Z varrat helyzet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position description" +msgid "The position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Az a pont, ahol az egyes rétegek nyomtatását kezdeni fogja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option backleft" +msgid "Back Left" +msgstr "Hátra balra" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option back" +msgid "Back" +msgstr "Hátra" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option backright" +msgid "Back Right" +msgstr "Hátra jobbra" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option right" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option frontright" +msgid "Front Right" +msgstr "Jobbra előre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option front" +msgid "Front" +msgstr "Előre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option frontleft" +msgid "Front Left" +msgstr "Balra előre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option left" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Z varrat X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "Az az X koordináta, ahol a rétegek nyomtatását kezdeni fogja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Z varrat Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "Az az Y koordináta, ahol a rétegek nyomtatását kezdeni fogja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner label" +msgid "Seam Corner Preference" +msgstr "Sarok varrat preferálás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner description" +msgid "" +"Control whether corners on the model outline influence the position of the " +"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide " +"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam " +"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose " +"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. " +"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside " +"corners more frequently, if appropriate." +msgstr "" +"Ellenőrzi, hogy a modell körvonalai mennyire befolyásolják a varrat helyzetét." +"Ha azt választjuk, hogy nincs, akkor a sarkok nincsenek hatással a varrás helyzetére." +"A varrat rejtés esetén a varrás legvalószínűbb helyzete, valamelyik belső sarokban lesz." +"A külső varrat esetén a megjelenés valószínűleg egy külső sarkon lesz." +"A külső/belső varrat esetén a varrat vagy külső, vagy belső sarokban lesz." +"Az okos rejtés esetén ugyanaz, mint a külső/belső varrat, de törekszik arra, " +"hogy a varrat inkább a belső sarkokon legyen, rejtve." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" +msgid "Hide Seam" +msgstr "Varrat rejtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" +msgid "Expose Seam" +msgstr "Külső varrat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" +msgid "Hide or Expose Seam" +msgstr "Külső, belső varrat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted" +msgid "Smart Hiding" +msgstr "Okos rejtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_relative label" +msgid "Z Seam Relative" +msgstr "Relatív Z varrat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_relative description" +msgid "" +"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. " +"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build " +"plate." +msgstr "Ha engedélyezve van, a z varrás koordinátái az egyes alkatrészek " +"középpontjához viszonyítva vannak. Letiltva a koordináták meghatározzák " +"az abszolút helyzetét a tárgyasztalon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "No Skin in Z Gaps" +msgstr "Felület nélküli Z hézag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "" +"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should " +"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this " +"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This " +"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill " +"exposed to the air." +msgstr "Ha a modellnek csak néhány rétegű függőleges rése van, akkor ebben a " +"keskeny térben a rétegek körül általában felületnek kell lennie." +"Akkor engedélyezze ezt a beállítást, ha nem szeretné, hogy keletkezzen itt felület, " +"és ha a függőleges rés nagyon kicsi itt." +"Ez javítja a nyomtatási és a szeletelési időt, de technikailag a töltőanyagot " +"a levegőnek teszi ki, azaz a belső kitöltés itt nyitott fog maradni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Extra felületi falszám" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Lecseréli az alsó/felső felületi minta legkülsőbb falait koncentrikus vonalra." +"Egy vagy két vonal használata javítja a felső záró felületeket, ott, ahol " +"még a kitöltés látható." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_enabled label" +msgid "Enable Ironing" +msgstr "Vasalás engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_enabled description" +msgid "" +"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very " +"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating " +"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that " +"the creases in the surface are filled with material." +msgstr "" +"A felső felületeken a fej mégegyszer átmegy, miközben egy nagyon kis mennyiségű " +"alapanyagot extrudál. Ennek a célja az, hogy a tárgy teteje még jobban összeolvad, " +"simábbá válik. A fúvóka kamrában a nyomás magasan van tartva, így a felszínen " +"lévő gyűrődéseket anyaggal tölti fel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_only_highest_layer label" +msgid "Iron Only Highest Layer" +msgstr "Vasalás csak a legfelső rétegen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_only_highest_layer description" +msgid "" +"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if " +"the lower layers don't need a smooth surface finish." +msgstr "" +"A vasalást csak a legfelső rétegen végzi el. Ha az alacsonyabb szinteken lévő" +"felső felületeken nem szükséges a sima felület, akkor ezzel időt takaríthatunk meg." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern label" +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Vasalási minta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern description" +msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." +msgstr "A felső felületek vasalásához használt minta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_line_spacing label" +msgid "Ironing Line Spacing" +msgstr "Vasalási távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_line_spacing description" +msgid "The distance between the lines of ironing." +msgstr "A vasalási vonalak közötti távolság." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_flow label" +msgid "Ironing Flow" +msgstr "Vasalási adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "" +"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during " +"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the " +"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of " +"the surface." +msgstr "" +"A vasalás során használt adagolási mennyiség. Ez segít megtartani a nyomást " +"az olvadókamrában, ami elősegíti a felületi hézagok kitöltését." +"A beállításkor figyelembe kell venni, hogy a nyomás ne legyen túl nagy, " +"mivel ez túlzott anyagáramláshoz vezethet, és elmosódásokat hozhat létre a felületen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_inset label" +msgid "Ironing Inset" +msgstr "Vasalás behúzás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_inset description" +msgid "" +"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the " +"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." +msgstr "A modell szélétől tartandó távolság. Ha a vasalás kifutna a test külső " +"éleihez, az egyenetlenséget okozhatna ott." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_ironing label" +msgid "Ironing Speed" +msgstr "Vasalási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_ironing description" +msgid "The speed at which to pass over the top surface." +msgstr "A felső felületen való áthaladási sebesség." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_ironing label" +msgid "Ironing Acceleration" +msgstr "Vasalási gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_ironing description" +msgid "The acceleration with which ironing is performed." +msgstr "A vasalás közben használt gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_ironing label" +msgid "Ironing Jerk" +msgstr "Vasalási löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_ironing description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." +msgstr "A maximális löket, amivel megrántja a fejet vasalás közben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Felület átlapolás százaléka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "" +"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the " +"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and " +"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to " +"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage " +"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that " +"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past " +"the middle of the wall." +msgstr "" +"A falak és a kéregek középvonalai közötti átfedés mértékét határozza meg, " +"százalékos értékben. A kéreg vonalak és a legbelsőbb fal szélességéből " +"számítjuk. Az enyhe átfedés lehetővé teszi, hogy a falak szorosan kapcsolódjanak " +"a kéreg vonalakhoz. Figyeljünk rá, hogy az egyenlő kéreg és falvonal " +"szélesség esetén az 50% fölötti érték már átüthet a falon, mivel ezen a ponton " +"a kéreg extruder fúvóka pozíciója már a fal középvonalát eléri." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Kéreg átfedés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "" +"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the " +"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the " +"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over " +"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, " +"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may " +"already reach past the middle of the wall." +msgstr "" +"Az átfedés mértékét állítja be a falak és a felszíni vonalak középpontjainak " +"végpontjai között. Az enyhe átfedés lehetővé teszi a falak szoros kapcsolódását " +" a felszínhez. Vegye figyelembe, hogy ha a kéreg és a fal vonalszélessége egyenlő, " +"akkor a fal szélességének felét meghaladó érték bármilyen felszín esetén " +" áthaladhat a falon, mert ezen a ponton a kéreg-extruder fúvóka pozíciója " +"már elérheti a fal közepén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Kitöltés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Kitöltés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_extruder_nr label" +msgid "Infill Extruder" +msgstr "Kitöltő extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Az az extruder szerelvény, ami a kitöltést nyomtatja. Ez csak multi-" +"extruderes nyomtatóknál használható." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Kitöltési sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Beállítja a nyomtatás kitöltési sűrűségét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Kitöltő vonal távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "A nyomtatott kitöltő vonalak távolsága. Ez egy számított érték, amit " +"a kitöltési sűrűségből, és a kitöltő vonal szélességéből számol ki." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "kitöltési minta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric " +"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and " +"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of " +"strength over each direction." +msgstr "" +"A kitöltés mintázata. A vonal és a cikcakk felváltva cserélgeti az irányát " +"rétegenként, csökkentve ezzel az anyagköltséget. A rács, háromszög, háromhatszög," +"kocka, oktett, negyed kocka, kereszt és koncentrikus mintákat minden rétegben " +"nyomtatjuk. A gyroid, a kocka, a negyedkocka, és az oktett töltés minden rétegben " +"változik, és így egyenletesebb az erő eloszlása minden irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Háromszög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option trihexagon" +msgid "Tri-Hexagon" +msgstr "Három-hatszög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Kocka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Osztott kocka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Octet" +msgstr "Oktett" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" +msgid "Quarter Cubic" +msgstr "Negyed kocka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "Kereszt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cross_3d" +msgid "Cross 3D" +msgstr "3D kereszt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option gyroid" +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_infill label" +msgid "Connect Infill Lines" +msgstr "Kitöltő vonalak csatlakozása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_infill description" +msgid "" +"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line " +"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make " +"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on " +"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount " +"of material used." +msgstr "" +"Összeköti a kitöltő vonalakat ott, ahol a mintázat megfelelő egy olyan vonallal," +"ami a belső fal alakját követi. Így jobban fog kapcsolódni a kitöltés a falakhoz, " +"és csükkenthető az a negatív hatás, hogy kitöltési vonalak torzítják a külső " +"felületet. Ha ezt a beállítást nem használjuk, akkor csökken a felhasznált " +"anyagmennyiség." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_infill_polygons label" +msgid "Connect Infill Polygons" +msgstr "Kitöltési sokszögek csatlakozása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_infill_polygons description" +msgid "" +"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns " +"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly " +"reduces the travel time." +msgstr +"Összeköti azokat a kitöltési útvonalakat, ahol a minták egymás mellett futnak." +"Több, zárt sokszögből állő kitöltő minták esetén, ennek a beállításnak a " +"használatával lehetővé tehetjük, hogy a fej utaztatása nagymértékben csökkenjen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Kitöltési vonal irányok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the " +"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "" +"Azoknak a teljes vonalaknak az iránya, amiket kitöltéskor használunk." +"A lista elemeit egymás után használják fel a rétegek, és előlről kezdik, " +"ha a lista a végére ért. A lista elemeit vesszők választják el, míg a teljes " +"lista szögletes zárójelben van. Az alapértelmezett esetbe a lista üres, " +"ilyenkor az alapértelmezett 45 és 135 fokos szögeket használjuk a vonalas, " +"és a cikcakk kitöltési mintakor, míg 45 fokot az összes többi esetben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_x label" +msgid "Infill X Offset" +msgstr "Kitöltés X eltolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_x description" +msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." +msgstr "A kitöltési minta eltolása az X tengely mentén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_y label" +msgid "Infill Y Offset" +msgstr "Kitöltés Y eltolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_y description" +msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis." +msgstr "A kitöltési minta eltolása az Y tengely mentén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_randomize_start_location label" +msgid "Randomize Infill Start" +msgstr "Véletlenszerű kitöltés kezdés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_randomize_start_location description" +msgid "" +"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment " +"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel " +"move." +msgstr "" +"Az adott rétegben, a kezdő kitöltési sorokat véletlenszerűen választja ki." +"Ezzel elkerülhető az, hogy a kitöltés az egyik helyen erősebb legyen, " +"mint máshol, vagy éppen valahol gyengébb legyen a kelleténél a kitöltés." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_multiplier label" +msgid "Infill Line Multiplier" +msgstr "Kitöltési sor szorzó" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_multiplier description" +msgid "" +"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross " +"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but " +"increases print time and material usage." +msgstr "" +"Átkonvertálja az összes kitöltési sort, erre az értékre." +"Az így keletkező extra vonalak nem fogják egymást keresztezni, hanem elkerülik " +"egymást. Ez növelni fogja a kitöltés erősségét, de a nyomtatási idő, és az " +"anyagköltség is nőni fog." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wall_line_count label" +msgid "Extra Infill Wall Count" +msgstr "Extra kitöltési falszám" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wall_line_count description" +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin " +"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the " +"same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the " +"infill into a single extrusion path without the need for travels or " +"retractions if configured right." +msgstr "" +"További falakat ad a kitöltési terület köré. Ezek a falak segíthetik az alsó/felső " +"kéreg vonalak tapadását, így azok kevésbé tudnak elválni a kitöltéstől." +"Ennek előnye lehet, hogy kevesebb kéreg rétegre van szükség ugyanazon minőség " +"eléréséhez. Ez azonban növelheti az anyagköltséget. \n" +"Kombinálható a kitöltési sokszögek csatlakozása beállítással, hogy az összes " +"kitöltés egyetlen útvonalba kapcsolja anélkül, hogy felesleges fej utaztatás " +"vagy szálvisszahúzás lenne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Osztott kocka héj" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." +msgstr "Az egyes kitöltési kockák közepétől számított sugár hozzáadásával " +"ellenőrizni kell a modell határát, hogy eldönthesse a szeletelő, " +"hogy ezt a kockát fel kell-e osztan, vagy sem." +"A nagyobb értékek a kocka vastagabb héjához vezetnek a modell szélének közelében." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Kitöltési átfedés aránya" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of " +"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly " +"to the infill." +msgstr "Az átfedés százalékos mértéke a kitöltés és a falak között." +"Meghatározása a kitöltés vonalszélességének százalékában történik." +"Az enyhe átfedés lehetővé teszi, hogy a falak szorosan kapcsolódjanak a " +"kitöltéshez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Kitöltési átfedés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "Az átfedés mértéke a kitöltés és a falak között. Az enyhe átfedés " +"lehetővé teszi, hogy a falak szorosan kapcsolódjanak a kitöltéshez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Kitöltés törlési távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"A kitöltési sor nyomtatása után egy extra törlőmozgást végez a fej." +"Ez a távolság határozza meg a törlési mozgás távolságát." +"Az opció hasonlít a szimpla kitöltés átfedéséhez, azonban itt a mozgás " +"extrudálás nélkül történik, és csak a kitöltő sor egyik végén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Kitöltő réteg vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"A kitöltési réteg vastagsága. Ez az érték minden esetben a normál rétegvastagság," +"vagy annak a többszöröse és kerekített értéke." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Fokozatos kitöltési lépések" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Ez egy olyan lépésszám, ami azt határozza meg, hogy hányszor csökkenti a " +"kitöltési sűrűséget a rétegek emelkedése során addig, amíg eléri " +"a kitöltési sűrűség felét. Azokon a területeken, ahol a fedő rétegek " +"közelébe kerül a kitöltés, a sűrűség újra növekedni fog." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Fokozatos kitöltési lépésmagasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Az a kitöltési magasság, amit elérve a kitöltési sűrűség lefeleződik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Kitöltés a falak előtt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Az adott rétegnél a kitöltést nyomtatjuk a falak nyomtatása előtt." +"A falak előzetes nyomtatása pontosabb falakat eredményezhet, azonban " +"az átfedések nyomtatása gyengébb lehet. A kitöltés elsőnek nyomtatása " +"szilárdabb falakhoz vezethet, de a feltöltési minta néha megjelenhet a felületen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Minimális kitöltési terület" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Az ettől kisebb területekre nem generál kitöltést." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_enabled label" +msgid "Infill Support" +msgstr "Kitöltés támaszként" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_enabled description" +msgid "" +"Print infill structures only where tops of the model should be supported. " +"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform " +"object strength." +msgstr "Csak ott nyomtasson kitöltő szerkezeteket, ahol a felső modellrésznek " +"szüksége van alátámasztásra. Ennek az engedélyezése csökkenti a nyomtatási " +"időt, illetve az anyagszükségletet, azonban a tárgyak belső szilárdsága " +"egyenetlen lehet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_angle label" +msgid "Infill Overhang Angle" +msgstr "Kitöltés túlnyúlási szög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_angle description" +msgid "" +"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a " +"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any " +"infill." +msgstr "" +"Az a belső túlnyúlási szög, amihez szükséges kitöltést hozzáadni. Ha ez 0°, " +"a test teljes mértékben kitöltésre kerül. Ha az érték 90°, akkor nem lesz " +"semmiféle kitöltés." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_preshrink label" +msgid "Skin Removal Width" +msgstr "Kéreg eltávolítás szélessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces " +"in the model." +msgstr "" +"Az eltávolítandó kéreg felület legnagyobb szélessége. Az ettől kissebb " +"felületek el fognak tűnni. Ez segíthet korlátozni a modell ferde felületeinek " +"alsó és felső részének nyomtatásához felhasznált időt és anyagot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_preshrink label" +msgid "Top Skin Removal Width" +msgstr "Felső kéreg eltávolítási szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the " +"model." +msgstr "" +"Az eltávolítandó felső kéreg felület legnagyobb szélessége. Az ettől kissebb " +"felületek el fognak tűnni. Ez segíthet korlátozni a modell ferde felületeinek " +"felső részének nyomtatásához felhasznált időt és anyagot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_preshrink label" +msgid "Bottom Skin Removal Width" +msgstr "Alsó kéreg eltávolítási szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin " +"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the " +"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted " +"surfaces in the model." +msgstr "" +"Az eltávolítandó alsókéreg felület legnagyobb szélessége. Az ettől kissebb " +"felületek el fognak tűnni. Ez segíthet korlátozni a modell ferde felületeinek " +"alsó részének nyomtatásához felhasznált időt és anyagot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Kéreg bővítési távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the " +"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring " +"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." +msgstr "" +"A kéreg felületek a kitöltésig jönnek létre. Ha bővítjük a kérget, " +"és növeljük ezt az értéket, akkor jobb tapadást érhetünk el a kitöltéssel kapcsolatban, " +"illetve a szomszédos falak jobban tudnak tapadni a kéreghez. Az alacsonyabb " +"érték anyagmegtakarítást eredményez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_expand_distance label" +msgid "Top Skin Expand Distance" +msgstr "Felső kéreg bővítési távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes " +"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the " +"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"A felső kéreg felületek a kitöltésig jönnek létre. Ha bővítjük a felső kérget, " +"és növeljük ezt az értéket, akkor jobb tapadást érhetünk el a kitöltéssel kapcsolatban, " +"illetve a szomszédos falak jobban tudnak tapadni a kéreghez. Az alacsonyabb " +"érték anyagmegtakarítást eredményez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" +msgid "Bottom Skin Expand Distance" +msgstr "Alsó kéreg bővítési távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values " +"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere " +"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"Az alsó kéreg felületek a kitöltésig jönnek létre. Ha bővítjük az alsó kérget, " +"és növeljük ezt az értéket, akkor jobb tapadást érhetünk el a kitöltéssel kapcsolatban, " +"illetve a szomszédos falak jobban tudnak tapadni a kéreghez. Az alacsonyabb " +"érték anyagmegtakarítást eredményez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "A kéreg bővítés maximális szöge" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "" +"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this " +"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding " +"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near " +"vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is " +"vertical." +msgstr "" +"A tárgy alsó/felső felületén, az itt megadott szögnél nagyobb szög esetén a " +"kéreg nem lesz kibővítve. Így elkerülhető, hogy a keskeny kéregrészek ne legyenek " +"kibővítve, amik akkor jönnek létre, mikor a modell felülete közel függőleges szögben " +"áll. A 0° szög a vízszintes, míg a 90° szög a függőlegest jelenti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "A minimális kéregszélesség kibővítéshez" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "" +"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the " +"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close " +"to the vertical." +msgstr "" +"Az ennél keskenyebb kéregfelületek nem bővülnek ki. Ezzel elkerülhető, hogy " +"keskeny kéregfelületek kibővüljenek, amik akkor jönnek létre, mikor a modell " +"külső felületének lejtése közel van a függőlegeshez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Alapanyag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Alapanyag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Alapértelmezett nyomtatási hőmérséklet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" +msgstr "" +"A nyomtatáshoz használt alapértelmezett hőmérséklet. Ez az alap hőmérséklete " +"az adott alapanyagnak. Minden egyéb nyomtatási hőmérséklet eltérés ettől az " +"alaptól kerül számításra." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "build_volume_temperature label" +msgid "Build Volume Temperature" +msgstr "Építési tér hőmérséklete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "build_volume_temperature description" +msgid "" +"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build " +"volume temperature will not be adjusted." +msgstr "" +"A nyomtató építési tér hőmérséklete. Ha ez az érték 0, akkor a gép nem képes " +"az építési tér hőmérséklet szabályzására." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Nyomtatási hőmérséklet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "A nyomtatáshoz használt hőmérséklet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Kezdő réteg nyomtatási hőmérséklete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "Az a hőmérséklet, amin az első réteg nyomtatása fog történni. Ha " +"az érték 0, akkor nem kezeli külön a kezdő réteg hőmérsékleti beállítását." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Kezdeti nyomtatási hőmérséklet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." +msgstr "" +"Az a minimális hőmérséklet, ameddig fel kell melegedni a fejnek a nyomtatás " +"megkezdéséhez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Befejező nyomtatási hőmérséklet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." +msgstr "" +"Az a hőmérséklet, ahová a fejnek vissza kell hűlnie a nyomtatás befejezése előtt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Adagolási visszahűlés sebesség kompenzáció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Az a sebesség, amivel a fúvóka lehűl az extrudálás közben." +"Ugyanezt az értéket kell használni az extrudálás közbeni felmelegedésre is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_bed_temperature label" +msgid "Default Build Plate Temperature" +msgstr "Alapértelmezett tárgyasztal hőmérséklet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_bed_temperature description" +msgid "" +"The default temperature used for the heated build plate. This should be the " +"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should " +"use offsets based on this value" +msgstr "" +"A fűthető tárgyasztal alapértelmezett hőmérséklete. Ez a hőmérséklet az alap, " +"és ehhez viszonyítjuk a többi hőmérséklet értékét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Tárgyasztal hőmérséklete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed " +"temperature will not be adjusted." +msgstr "" +"A tárgyasztal hőmérséklete. Ha ez az érték 0, akkor tárgyasztal hőmérséklete " +"nem lesz beállítva, azaz nem fogja fűteni a gép." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Tárgyasztal hőmérséklet a kezdő rétegnél" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "A tárgyasztal erre a hőmérsékletre fűt fel az első réteg nyomtatásához." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_adhesion_tendency label" +msgid "Adhesion Tendency" +msgstr "Tapadási jellemző" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_adhesion_tendency description" +msgid "Surface adhesion tendency." +msgstr "A felület tapadási jellemzője" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_surface_energy label" +msgid "Surface Energy" +msgstr "Felületi energia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_surface_energy description" +msgid "Surface energy." +msgstr "Felületi energia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_shrinkage_percentage label" +msgid "Shrinkage Ratio" +msgstr "Zsugorodási arány" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_shrinkage_percentage description" +msgid "Shrinkage ratio in percentage." +msgstr "ZSugorodási arány százalékban megadva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_crystallinity label" +msgid "Crystalline Material" +msgstr "Kristályos anyag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_crystallinity description" +msgid "" +"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), " +"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-" +"crystalline)?" +msgstr "" +"Az anyag olyan típusú-e, ami melegítve tiszta módon, kikristályosodva bomlik le, " +"vagy olyan, ami nem kristályos, összefonódott polimer láncokat hoz létre?" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" +msgid "Anti-ooze Retracted Position" +msgstr "Szivárgásgátló visszahúzási helyzet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" +msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." +msgstr "Mennyire kell visszahúzni a szálat, hogy az anyagszivárgás leálljon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" +msgid "Anti-ooze Retraction Speed" +msgstr "Szivárgásgátló visszahúzás sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" +msgid "" +"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to " +"prevent oozing." +msgstr "Milyen gyorsan kell visszahúzni a szálat, hogy meggátoljuk a szivárgást." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" +msgid "Break Preparation Retracted Position" +msgstr "Szakadás előállítás visszahúzott helyzetben" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" +msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." +msgstr "Mennyire húzható ki a szál melegítés közben, szakadás nélkül." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_speed label" +msgid "Break Preparation Retraction Speed" +msgstr "Szakadás előállítás visszahúzási sebeség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_speed description" +msgid "" +"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a " +"retraction." +msgstr "" +"Milyen gyorsan kell visszahúzni a szálat, mielőtt az megszakadna." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_retracted_position label" +msgid "Break Retracted Position" +msgstr "Sazakdás visszahúzási helyzet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_retracted_position description" +msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." +msgstr "Mennyire kell visszahúzni a nyomtatószálat, hogy az tisztán " +"megszakadjon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_speed label" +msgid "Break Retraction Speed" +msgstr "Szakítás visszahúzási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_speed description" +msgid "" +"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." +msgstr "Milyen gyorsan kell visszahúzni a nyomtatószálat, hogy az tisztán " +"megszakadjon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_temperature label" +msgid "Break Temperature" +msgstr "Szakítási hőmérséklet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_temperature description" +msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." +msgstr "Az a hőmérséklet, ahol a nyomtatószál tisztán meg tud szakadni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "Áramláskompenzáció: az extrudált anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az értékkel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_material_flow label" +msgid "Wall Flow" +msgstr "Fal áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_material_flow description" +msgid "Flow compensation on wall lines." +msgstr "Áramláskompenzálás a fal vonalak nyomtatásánál" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_material_flow label" +msgid "Outer Wall Flow" +msgstr "Külső fal áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_material_flow description" +msgid "Flow compensation on the outermost wall line." +msgstr "Áramláskompenzálás a külső falvonalak nyomtatásánál" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_material_flow label" +msgid "Inner Wall(s) Flow" +msgstr "Belső fal)akÖ áramlása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_material_flow description" +msgid "" +"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Áramláskompnezáció minden falvonalon, kivéve a legkülsőbb falnál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_material_flow label" +msgid "Top/Bottom Flow" +msgstr "Alsó/felső áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_material_flow description" +msgid "Flow compensation on top/bottom lines." +msgstr "Áramláskompenzálás az alsó/felső rétegek nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_material_flow label" +msgid "Top Surface Skin Flow" +msgstr "Felső kéregfelület áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." +msgstr "Áramláskompenzálás a felső kéreg réteg nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_material_flow label" +msgid "Infill Flow" +msgstr "Kitöltési áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_material_flow description" +msgid "Flow compensation on infill lines." +msgstr "Áramláskompenzálás a kitöltés nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_material_flow label" +msgid "Skirt/Brim Flow" +msgstr "Szoknya/perem áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_material_flow description" +msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." +msgstr "Áramláskompenzálás a Szoknya/perem nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_material_flow label" +msgid "Support Flow" +msgstr "Támasz áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support structure lines." +msgstr "Áramláskompenzálás a támasz nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_material_flow label" +msgid "Support Interface Flow" +msgstr "Támasz interfész áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." +msgstr "Áramláskompenzálás a támasz alsó/felső rétegének nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_material_flow label" +msgid "Support Roof Flow" +msgstr "Támasz felső áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support roof lines." +msgstr "Áramláskompenzálás a támasz felső rétegének nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_material_flow label" +msgid "Support Floor Flow" +msgstr "Támasz alsó áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support floor lines." +msgstr "Áramláskompenzálás a támasz alsó rétegének nyomtatásánál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Elő torony áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation on prime tower lines." +msgstr "Áramláskompenzáció az előtorony vonalakon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Flow" +msgstr "Kezdő réteg áramlás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_layer_0 description" +msgid "" +"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on " +"the initial layer is multiplied by this value." +msgstr "Az első réteg áramlási kompenzációja: az eredeti rétegre extrudált " +"anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az értékkel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Visszahúzás engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Visszahúzza a nyomtatószálat, amikor a fúvóka mozog azon a területek " +"felett, ahol nincs nyomtatás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Visszahúzás a rétegváltásnál" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Visszahúzza a nyomtatószálat, amikor a fúvóka a következő rétegre vált." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Visszahúzási távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "A visszahúzott anyag hossza visszahúzáskor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Visszahúzási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "A nyomtatószál sebessége visszahúzáskor, és előtoláskor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Visszahúzás visszahúzási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "Az a sebesség, amellyel a nyomtatószál visszahúzódik egy visszahúzási " +"mozgás során." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Visszahúzás előtolási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "A nyomtatószál visszahúzás sebessége szál előtolási mozgáskor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Előtolási plussz anyagmennyiség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "Valamennyi anyagveszteség léphet fel a fej üresben mozgatása során, " +"ami az anyag csöppenéséből adódhat. Ezt a hiányt tudjuk itt tudunk kompenzálni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Minimum út visszahúzáshoz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"Az a minimális útvonal, amit a fejnek mozognia kell X-Y irányban ahhoz, " +"hogy a visszahúzás megtörténjen. Ez segíthet abban, hogy ne legyen túl " +"gyakori visszahűzás kisméretű területek felett." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Visszahúzások maximális száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Ez a beállítás korlátozza a minimális extrudálási távolság ablakon belüli " +"visszahúzódások számát. Az ablakon belüli további visszahúzódásokat figyelmen " +"kívül hagyjuk. Ezzel elkerülhető, hogy ugyanazon a szálpozicióban többször " +"visszahúzódjon, mivel ez a nyomtatószálat ellapíthatja, eldarálhatja az " +"extruder adagolókeréknél és ez elakadási problémákat okozhat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Minimális extrudálási távolság ablak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"Az az ablak, amelyben érvényesülni tud a maximális visszahűzási szám." +"Ennek az értéknek megközelítőleg azonosnak kell lennie a visszahúzási " +"távolsággal, s így lehet korlátozni a visszahúzások számát ugyanabban " +"az anyaghelyzetben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "limit_support_retractions label" +msgid "Limit Support Retractions" +msgstr "Támasz visszahúzás korlátozása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "limit_support_retractions description" +msgid "" +"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. " +"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing " +"within the support structure." +msgstr "" +"A támasz és a normál tárgyvonalak között kihagyja a visszahúzást. Ez időt " +"takaríthat meg, de ez szálazást eredményezhet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Készenléti hőmérséklet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "Az adott fúvóka hőmérséklete, amikor éppen egy másik fúvókát " +"használnak nyomtatáshoz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Fúvókaváltás visszahúzási távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "" +"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no " +"retraction at all. This should generally be the same as the length of the " +"heat zone." +msgstr "" +"A visszahúzás távolsága az extruderek váltásakor. " +"0-ra állítva egyáltalán nincs visszahúzás." +"Ennek a távolságnak általában meg kell egyeznie a hőzóna hosszával." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Fúvókaváltás visszahúzási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"Nyomtatószál visszahúzási sebesség. A nagyobb sebesség jobb eredményhez " +"vezethet, azonban a túl nagy sebesség a nyomtatószál eldarálásához vezethet " +"a nyomtatószál adagolóban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Fúvókaváltás visszahúzási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Az a sebesség, amivel a szál visszahúzásra kerül a fúvókaváltás során." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Fúvókaváltás visszatolási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószálat visszatoljuk a fejbe " +"fúvókaváltás után." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" +msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" +msgstr "Fúvókaváltási extra visszatolt anyag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" +msgid "Extra material to prime after nozzle switching." +msgstr "Egy extra anyagmennyiség, amivel több anyagot tol vissza a " +"fejbe fúvókaváltás után." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatás történik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Kitöltési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Az a sebesség, amivel a kitöltés nyomtatódik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Fal sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "A falak nyomtatási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Külső fal sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"Az a sebesség, amivel a legkülsőbb falak nyomtatásra kerülnek." +"Az alacsonyabb sebesség javítja a külső felület végső minőségét, " +"azonban, ha túl nagy a különbség a külső és a belső falak nyomtatási " +"sebessége között, az negatív hatással lehet a minőségre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Belső fal sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"Az a sebesség, amivel a belső falak nyomatásra kerülnek." +"A belső falak nyomtatási sebességének növelése csökkenti a nyomtatási időt." +"A javasolt sebességnek a külső falak, és a kitöltés nyomtatási sebessége " +"közötti értékeket adjunk meg." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Speed" +msgstr "Felső záró felületi sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_roofing description" +msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." +msgstr "A felső záró kéreg felületi rétegnek a nyomtatási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Alsó/felső sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Az alsó/felső réteg nyomtatási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Támasz sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"A támasztékok nyomattási sebessége. A támaszok nyomtatási sebességét " +"bátran növelhetjük, mivel nem számít, milyen lesz a felületi minőségük." +"A nyomtatás után el lesznek távolítva, nem részei a nyomtatott tárgynak, " +"és a nagyobb sebesség csökkentheti a nyomtatási időt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Támasz kitöltési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "A támasztékok kitöltésének nyomatatási sebessége. Ha a kitöltések " +"nyomtatási sebességét csökkentjük, a támaszték stabilabb lesz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Támasz interfész sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "" +"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing " +"them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Az a sebesség, amivel a támasztékok alsó és felső felületét nyomtatjuk." +"Ha ez a sebesség lassabb, akkor jobb lehet a kinyúlás minősége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Támasz fedél sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "" +"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower " +"speeds can improve overhang quality." +msgstr "A támasztékok fedő, felső rétegének nyomtatási sebessége. " +"Ha ez a sebesség lassabb, akkor jobb lehet a kinyúlás minősége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Támasz alapzat sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "" +"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower " +"speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "A támasztékok alsó, kezdő rétegének nyomtatási sebessége. " +"Ha ez a sebesség lassabb, akkor jobb lehet a támasz tapadása a " +"tárgyasztalra." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Előtorony sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"Az a asebesség, amivel a előtorony nyomtatódik. Nyomtassuk a előtornyot " +"alacsony sebességen, mert ez segíthet a különböző anyagrétegeknek az " +"egymáshoz tapadásában." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Utazási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "A fej üresben történő pozícióváltásának sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Kezdő réteg sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "A kezdő réteg sebessége. Az alacsonyabb érték segít " +"növelni a tapadást a tárgyasztalhoz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Kezdő réteg nyomtatási sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "A kezdő réteg nyomtatási sebessége. Az alacsonyabb érték segít " +"növelni a tapadást a tárgyasztalhoz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Kezdő réteg utazási sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"A kezdő réteg utazási sebessége. Az Alacsonyabb érték javasolt, mivel a " +"korábban már kinyomtatott részeleteket feltépheti a nyomtatófej a tárgyasztalról." +"A beállításnak az értéke kiszámítható, az utazási és a nyomatási sebesség " +"arányából." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Szoknya/perem sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"A szoknya és a perem nyomtatási sebessége. Alapesetben ez ugyanannyi, mint a " +"kezdő réteg sebessége, de néha szükséges lehet a különböző sebességgel való " +"nyomtatásra." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_z_hop label" +msgid "Z Hop Speed" +msgstr "Z emelés sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_z_hop description" +msgid "" +"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is " +"typically lower than the print speed since the build plate or machine's " +"gantry is harder to move." +msgstr "" +"A Z tengely emelési sebessége. Ez általában alaxcsonyabb, mint a " +"nyomtatási sebesség, mivel a tárgyasztal, vagy az X keresztszánt " +"nehezebb mozgatni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Lassabb rétegek száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"Az első pár réteget lassabban tudjuk nyomtatni, ha ezt a modell formája " +"szükségessé teszi. Növelheti a tapadást a tárgyasztalhoz, így sikeresebb " +"lehet a nyomtatás. A sebesség folyamatosan növekedni fog, ahogy emelkedik a " +"rétegeken." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Adagolás kiegyenlítés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"A normál vonalaktól vékonyabb vonalak nyomtatásakor a sebességet növelni fogja, " +"miközben az extrudálás sebességét nem változatja. Így előfordulhat, hogy a " +"modell vékonyabb darabjainál a vonalak szélessége kissebb lesz, mint a megadott." +"Ez a beállítás szabályozza az ilyen vonalaknak a nyomatatási sebesség változását." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Maximális adagolás kompenzáció sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"A maximális nyomtatási sebesség, amire a nyomtató kompenzálni tudja az " +"adagolást." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Gyorsulás vezérlés engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"A nyomtatófej mozgási gyorsulás szabályzás engedélyezése. Ha növeljük a " +"gyorsulást, csökken a nyomtatási idő, viszont a nyomtatás minősége is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Nyomtatási gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "A nyomtatás közbeni gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Kitöltés gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "A kitöltés nyomtatása alatt használt gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Fal gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "A falak nyomtatása alatt használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Külső fal gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "A külső falak nyomtatása alatt használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Belső fal gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "A belső falak nyomtatása alatt használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Acceleration" +msgstr "Felső felületi gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_roofing description" +msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." +msgstr "A legfelső, záró felületi rétegek nyomtatása alatt használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Alsó/felső gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Az alsó és felső rétegek nyomtatása alatt használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Támaszték gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "A támaszok nyomtatása alatt használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Támasz kitöltés gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "A támaszok kitöltésének nyomtatása alatt használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Támasz interfész gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. " +"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "" +"A támaszok legalsó és legfelső rétegeinek nyomtatása alatt használt gyorsulás." +"Ha alacsonyabb gyorsulási értéket használunk, az segít javítani a kinyúlások " +"nyomtatási minőségén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Támasz fedél gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "" +"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "" +"A támaszok legfelső rétegeinek nyomtatása alatt használt gyorsulás." +"Ha alacsonyabb gyorsulási értéket használunk, az segít javítani a kinyúlások " +"nyomtatási minőségén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Támasz alapzat gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "" +"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "" +"A támaszok legalsó rétegeinek nyomtatása alatt használt gyorsulás." +"Ha alacsonyabb gyorsulást választ, akkor segíti a támasz tapadását a " +"modellek tetején." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Előtorony gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Az előtorony nyomtatása során használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Utaztatási gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "A fej utaztatása során használt gyorsulás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Kezdő réteg gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "A legelső rétegnél használt gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Kezdő réteg nyomtatási gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Az a gyorsulási érték, amit az első réteg nyomtatása alatt használ." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Kezdő réteg utazási gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "A kezdő réteg nyomtatása alatt, a fej utaztatásához használt " +"gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Szoknya/perem gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Az a gyorsulás, amellyel a szoknya és a perem nyomtatásra kerül. " +"Általában ezt a kezdeti réteg gyorsulásával hajtják végre, de néha " +"érdemes lehet kinyomtatni a szoknyát vagy a karimát más gyorsulással." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Löket vezérlés engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Engedéylezi a nyomtatófej X és Y tengelyen való löketének (sebesség) " +"változásának vezérlését. Ha a löketet növeljük, az csökkenti a nyomtatási " +"időt a minőség terhére." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Nyomtatás löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása " +"a nyomtatófej mozgására vonatkoztatva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Kitöltés löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kitöltés " +"nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Fal löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a falak " +"nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Külsö fal löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a külső falak " +"nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Belső fal löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a belső falak " +"nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Jerk" +msgstr "Felső felület löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_roofing description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers " +"are printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a felső záró " +"felület nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Alsó/felső löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása az alsó/felső " +"felületek nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Támasz löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok " +"nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Támasz kitöltés löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok " +"kitöltésének nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Támasz interfész löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of " +"support are printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok " +"alsó és felső felületének nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Támasz fedél löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support " +"are printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok " +"felső felületének nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Támasz alapzat löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support " +"are printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a támaszok " +"alsó felületének nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Előtorony löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása az előtorony " +"nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Utazás löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a fej utazási " +"mozgása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Kezdő réteg löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kezdő rétegen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Kezdő réteg nyomtatási löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a kezdő réteg " +"nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Kezdő réteg utazás löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Az utazási mozgás gyorsítása a kezdő rétegnél." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Szoknya/perem löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a szoknya és a " +"perem nyomtatása alatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Utazás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "Fej átpozícionálás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Fésülés mód" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." +msgstr "" +"A fésülés a fúvókát a már nyomtatott területeken tartja utazás közben." +"Ez kissé hosszabb utazási eredményeket eredményez, de csökkenti a visszahúzás " +"szükségességét. Ha a fésülés ki van kapcsolva, akkor az anyag visszahúzódik, " +"és a fúvóka egyenes vonalban mozog a következő pontra." +"Az is elkerülhető, hogy a felső / alsó kéregfelületeken fésülést végezzen, " +"vagy csak a kitöltés belsejében mozogjon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "Not in Skin" +msgstr "Felszínen nem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option infill" +msgid "Within Infill" +msgstr "Kitöltésen belül" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing_max_distance label" +msgid "Max Comb Distance With No Retract" +msgstr "Maximum fésű táv visszahúzás nélkül" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing_max_distance description" +msgid "" +"When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will " +"use retraction." +msgstr "Ha ez az érték nem nulla, akkor a megadott értéktől hosszabb utazáskor " +"nyomtatószál visszahúzás fog történni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Visszahúzás külső fal előtt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Minden esetben, mikor a külső fal nyomtatása fog történni, " +"a pozicionáláskor szál visszahúzás fog történni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Kinyomtatott részek kerülése utazáskor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"A fej mozgatásakor a már kinyomtatott részeket elkerülő útvonalon fog haladni." +"Ez az opció csak akkor érhető el, ha a fésű mód engedélyezve van." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_supports label" +msgid "Avoid Supports When Traveling" +msgstr "Támasz elkerülése utazáskor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_supports description" +msgid "" +"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is " +"only available when combing is enabled." +msgstr "" +"A fej mozgatásakor a kinyomtatott támaszokat elkerülő útvonalon fog haladni." +"Ez az opció csak akkor érhető el, ha a fésű mód engedélyezve van." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Elkerülő utazási távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "A fúvóka és a már kinyomtatott részek közötti távolság, " +"ha kerülő útvonalakat használunk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "Réteg X kezdőpont" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Az az X koordináta, melynek a közelében található a rétegek X nyomtatási " +"kezdőpontja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Réteg Y kezdőpont" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Az az Y koordináta, melynek a közelében található a rétegek Y nyomtatási " +"kezdőpontja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z emelés visszahúzáskor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Szálvisszahúzáskor a Z tengely megemelkedik, így elemeli a fejet a tárgytól, " +"ami megakadályozza, hogy a fúvóka hozzáérjen a már kinyomtatott részekhez " +"utazáskor. Ez csökkenti annak az esélyét, hogy a fej lelökje, vagy felszakítsa " +"a tárgyat a tárgyasztalról." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Z emelés nyomtatott részeknél" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Csak akkor végez Z emelést, ha olyan nyomtatott részek felett mozog, amiket " +"vízszintes mozgással nem lehet elkerülni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Z emelés magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Az a magasságkülönbség, amit a Z emeléskor emelkedik a tengely." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Z emelés extruder váltás után" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Extruder váltás után a Z tengely és így a fej megemelkedik, így ez " +"megakadályozza, hogy a fúvókából esetlegesen kicsöppenő anyag a " +"nyomtatás külső felületére kenődjön." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" +msgstr "Z emelés magassága extruder váltás után" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." +msgstr "Az a magasságkülönbség, amit a Z emeléskor emelkedik a tengely " +"extruder váltás után." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Hűtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Hűtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Tárgyhűtés engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Engedélyezi a tárgyhűtést nyomtatás közben. A hűtés javíthatja a rétegek " +"nyomtatási minőségét, főleg a kicsi rétegeknél, és az áthidaló, túlnyúló " +"részeknél." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Hűtés sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "Az a sebesség, amivel a ventillátorok pörögnek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Normál hűtési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Az a sebesség, amivel a hűtés történik normál nyomtatási esetben." +"Ha egy réteg nyomtatási sebessége egy küszöbérték felé emelkedik, " +"akkor a hűtést növelni fogja egészen addig, amíg a maximumra nem " +"emelkedik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Maximális hűtési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Az a hűtési sebesség, amivel a ventillátorok forognak a maximális hűtéskor." +"A maximális hűtés azoknál a rétegeknél történik, ahol elértük a minimális " +"rétegídőt. A hűtés a normál és a maximum érték között tud változni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Normál/Maximum ventillátor sebesség küszöb" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"Az a rétegidő, amely beállítja a küszöbértéket a szokásos ventilátor sebesség " +"és a ventilátor maximális sebessége között. Az ezúttal lassabb nyomtatású " +"rétegek szokásos ventilátorsebességet használnak. A gyorsabb rétegek esetén " +"a ventilátor sebessége fokozatosan növekszik a maximális ventilátor sebesség felé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Kezdő hűtési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"Az a sebesség, amellyel a ventilátorok forognak a nyomtatás kezdetén. " +"Az ezt követő rétegekben a ventilátor sebességét fokozatosan növeli " +"olyan szintre, amely megegyezik a normál ventilátor sebességgel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Normál hűtési magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Az a magasság, ahol a ventillátorok a normál hűtési sebességgel forognak." +"Az alacsonyabb rétegekben a hűtés még kissebb, és fokozatosan növekedik " +"a sebessége a normál szintig, ahogy eléri ezt a magasságot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Normál hűtési réteg" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"Az a réteg, ahol a ventillátor eléri a normál hűtési sebességet." +"Ha a normál hűtési magasság be van állítva, akkor ezt a rétegszámot " +"kiszámítja a szoftver." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Minimális rétegidő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Egy adott réteg nyomtatásában eltöltött idő. Ha a réteg nagyon kicsi, " +"akkor ez arra készteti a nyomtatót, hogy lelassuljon annyira, hogy a " +"réteg nyomtatási ideje ezt az időtartamot elérje. Ez azért szükséges, " +"hogy az adott réteg le tudjon hűlni annyira, hogy a következő réteg " +"megfelelően tudjon ráépülni. A réteg nyomtatási ideje lehet ettől " +"az értéktől rövidebb, ha a fejemelés le van tiltva, vagy ha a minimális " +"sebesség ettől eltérő értéket ad meg." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimális sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"Minimális sebesség. Ez az a minimum, amivel a fej mozoghat. Ez azért szükséges, " +"mert a minimális rétegidő miatt előfordulhatna, hogy a nyomtatófej tűlzottan " +"lelassul. Ez esetben a fúvóka olvadókamra nyomása leeshetne, ami ronthatná " +"a nyomtatási minőséget." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Fej emelés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Ha a nyomtató elérte a megadott minimális rétegidővel a minimális sebességet, " +"és nem tud tovább lassulni, akkor a nyomtató emelje fel a fejet addig, amig " +"amíg el nem éri a minimális rétegidőt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Támaszték" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Támaszték" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Támaszték készítés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "" +"Olyan szerkezeti részeket készít a nyomtatványhoz, ami segít alátámasztani " +"azokat a részeket, amik a levegőben lógnak, vagy kinyúlnak a tárgyból." +"E nélkül ezeket a részeket nem lehet kinyomtatni, mivel nincs mire építenie " +"az adott részt a nyomtatónak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Támasz extrúder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Az az extruder szerelvény, amivel a támasztékokat nyomtatjuk. Ezt multi-" +"extruderes gépeken használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Támasz kitöltés extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Az az extruder szerelvény, amivel a támasztékok kitöltését nyomtatjuk. " +"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Első réteg támasz extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Az az extruder szerelvény, amivel az első réteg támasz kitöltését nyomtatjuk." +"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Támasz interfész extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Az az extruder, ami a támaszok alját és tetejét nyomtatja." +"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Támasz alapzat extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Az az extruder, ami a támaszok alját nyomtatja." +"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Támasz fedél extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Az az extruder, ami a támaszok fedelét nyomtatja." +"Ezt multi-extruderes gépeken használhatjuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Támasz elhelyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"A támaszok elhelyezésének beállítása. A támaszokat elhelyezhetjük úgy, hogy azok" +"csak az asztalon támaszkodhatnak, azaz azoknak érinteniük kell az asztalt." +"Ha azonban a mindenhol beállítást használjuk, akkor a támaszok a modell " +"egyéb felületein is felépülhetnek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Asztalt érintse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Mindenhol" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Támasz túlnyúlási szög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"A kinyúlások minimális szöge, amihez támaszt kell nyomtatni." +"0° -nál minden kinyúlás alá lesz támasztva, 90° -nál egyik sem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Támasz minta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"A támaszok szerkezeteinek mintázata. A különböző mintákkal elérhető eredmény " +"lehet az erős vagy a könnyen eltávolítható támasz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Háromszög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "Kereszt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option gyroid" +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_wall_count label" +msgid "Support Wall Line Count" +msgstr "Támasz falak száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_wall_count description" +msgid "" +"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can " +"make support print more reliably and can support overhangs better, but " +"increases print time and material used." +msgstr "" +"Azoknak a falaknak a száma, amellyel a támogatást körül lehet venni. " +"A fal hozzáadása megbízhatóbbá teszi a nyomtatást és jobban támaszthatja " +"a túlnyúlásokat, de növeli a nyomtatási időt és a felhasznált anyagot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_support label" +msgid "Connect Support Lines" +msgstr "Támasz vonalak összekötése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_support description" +msgid "" +"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can " +"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost " +"more material." +msgstr "" +"Kösse össze a támaszvonalak végeit. Ha ez engedélyezve van, akkor a támaszok " +"erősebbé válhatnak, csökkenthető az alulextrudálás, viszont ez több anyagba " +"kerül." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Cikcakk támasz összekötése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "" +"Kösse össze a cikcakk támasz vonalait. Ez növeli a támasz szerkezeti erősségét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Támasz sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"A támaszok belső sűrűségének beállítása. A magasabb érték jobb alátámasztást " +"nyújt a kinyúlásokhoz, viszont nehezebb lesz a támaszokat eltávolítani." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Támasz vonal távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"A támaszok belső szerkezetében lévő vonalak távolsága." +"Ez egy számított érték a támasz sűrűségből." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_initial_layer_line_distance label" +msgid "Initial Layer Support Line Distance" +msgstr "Kezdő réteg támasz vonal távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_initial_layer_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed initial layer support structure lines. This " +"setting is calculated by the support density." +msgstr "" +"A támaszok belső szerkezetében lévő vonalak távolsága az első rétegben." +"Ez egy számított érték a támasz sűrűségből." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_angles label" +msgid "Support Infill Line Directions" +msgstr "Támasz kitöltés iránya" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angle 0 degrees." +msgstr "" +"Ez egy lista a teljes vonalak irányáról. A lista elemeit egymás után használják " +"a rétegek, s mikor a lista a végére ért, elkezdi előlről. A lista elemeit " +"vesszővel választja el, és a teljes lista sz9gletes zárójelben van." +"Az alapértelmezett az üres lista, ami azt is jelenti, hogy az alapértelmezett " +"0 fokos szöget használja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_enable label" +msgid "Enable Support Brim" +msgstr "Támasz perem engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_enable description" +msgid "" +"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This " +"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting " +"increases the adhesion of support to the build plate." +msgstr "" +"Generáljon egy peremet az első rétegben a támaszok kitöltéseiben. " +"Ezt a karimát a támaszok alá, és nem körülötte nyomtatják. Ennek a beállításnak " +"a bekapcsolása növelhetjük a támaszok tapadását az tálcához." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_width label" +msgid "Support Brim Width" +msgstr "Támasz perem szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_width description" +msgid "" +"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." +msgstr "" +"A támasz alá nyomtatandó perem szélessége. A nagyobb peremek javítják " +"a tálcához való tapadást, viszon extra anyagfelhasználást is jelent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_line_count label" +msgid "Support Brim Line Count" +msgstr "Támasz perem vonalak száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_line_count description" +msgid "" +"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance " +"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." +msgstr "" +"A támasz alá nyomtatandó peremvonalak száma. Több perem vonal javítja " +"a tálcához való tapadást, viszon extra anyagfelhasználást is jelent." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Támasz Z távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"A támaszok struktúrájának alsó/felső részének távolsága a nyomtatott tárgytól." +"Ez a rés szabadon marad, így segíti a támaszok eltávolítását a nyomtatás után." +"Ez az érték a rétegmagasság többszörösére lesz kerekítve." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Támasz felső távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "A támasz teteje és a fölé épített nyomtatvány közötti távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Támasz alsó távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "A támasz alja és az alatta lévő nyomtatvány közötti távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Támasz X/Y távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "A támasz szerkezete és a nyomtatvány közötti távolság X/Y irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Támasz távolság elsődlegesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Függetlenítés attól, hogy az X/Y támaszték távolsága felülbírálja-e a Z támasz " +"távolságát, vagy fordítva. Amikor az X/Y felülbírálja a Z-t, az X/Y távolság " +"elmozdíthatja a támaszt a modelltől, befolyásolva a tényleges Z távolságot a " +"nyomtatványig. Ezt letilthatjuk, ha nem alkalmazzuk az X/Y távolságot a túlnyúlások körül." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y felülbírálás Z-re" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z felülbírálás X/Y-ra" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Minimális támasz X/Y távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "A támasz X/Y távolsága az alátamasztott kinyúlástól." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Támasz lépcső magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-" +"like behaviour." +msgstr "" +"A támasz lépcsőinek magassága azona a részen, ahol a modellen támaszkodik." +"Ha az érték alacsony, a támasz eltávolítása nehéz lehet, viszont a túl magas " +"érték instabillá teheti a támaszt. Ha az érték 0, akkor kikapcsolja a lépcsőt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Támasz lépcső maximális szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "" +"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting " +"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high " +"values can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"A modellen támaszkodó támasz lépcső maximális szélessége. Az alacsony érték " +"nehezíti az eltávolítást, de a túl magas érték instabillá teszi a támaszt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Támasz kapcsolódási távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"separate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"A maximális X/Y távolság két támasz szerkezet között. Mikor két elszeparált " +"támasz túl közel kerül egymáshoz, azaz ettől az értéktől közelebb, akkor a " +"támaszok egyesülni fognak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Vízszintes támasz bővítés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Az egyes rétegek minden támasz poligonjára alkalmazott eltolás mennyisége. " +"A pozitív értékek kiegyenlíthetik a támasz területeket, és erősebb támasztást " +"eredményezhetnek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" +msgid "Support Infill Layer Thickness" +msgstr "Támasz kitöltési rétegvastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" +msgid "" +"The thickness per layer of support infill material. This value should always " +"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"A támasz kitöltés retegenkénti anyagvastagsága. Ennek az értéknek minden esetben " +"a rétegmagasság egész többszörösének kell lennie, és oda lesz kerekítve." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_steps label" +msgid "Gradual Support Infill Steps" +msgstr "Fokozatos támasz kitöltési lépések" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_steps description" +msgid "" +"Number of times to reduce the support infill density by half when getting " +"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a " +"higher density, up to the Support Infill Density." +msgstr "" +"Hány esetben csökkenti felére a támasz kitörlésének a sűrűségét a felére, " +"ahogy építi a támaszt. Azokon a területeken, ahol a felső felületekhez " +"közelebb kerül, ott a sűrűség nőni fog, egészen a támasz kitöltési sűrűségig." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" +msgid "Gradual Support Infill Step Height" +msgstr "Fokozatos támaszkitöltési lépésmagasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" +msgid "" +"The height of support infill of a given density before switching to half the " +"density." +msgstr "A támaszkitöltés azon magassága, ahol a sűrűség feleződni fog." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_support_area label" +msgid "Minimum Support Area" +msgstr "Minimális támasz terület" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_support_area description" +msgid "" +"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller " +"than this value will not be generated." +msgstr "A támasz poligonok minimális területe. Ha ettől kisebb a terület, ott" +"nem lesz támasz generálva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Támasz interfész engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Egy sűrű felületet generál a modell és a támasz közé. Ez egy héjat hoz létre " +"a támasz tetején, amelyre a modell jól nyomtatódik, vagy az alján, ahová a " +"támasz épülni fog." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Felső interfész engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. " +"This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"Egy sűrű felület generálása a támasz teteje és a modell között. Ez egy " +"átmeneti csatlakozási felületet fog teremteni a modell és a támasz közé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Alsó interfész engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the " +"model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"Egy sűrű felület generálása a támasz aljára és a modell között. Ez egy " +"átmeneti csatlakozási felületet fog teremteni a modell és a támasz közé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Interfész vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"A támasz átmeneti, a modellt érintő csatlakozó felületének a vastagsága, " +"amit a támasz aljára, vagy a tetejére nyomtat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Felső interfész vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"A támasz átmeneti, a modellt érintő csatlakozó felületének a vastagsága, " +"amit a támasz tetejére nyomtat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Alsó interfész vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "" +"The thickness of the support floors. This controls the number of dense " +"layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"A támasz átmeneti, a modellt érintő csatlakozó felületének a vastagsága, " +"amit a támasz aljára nyomtat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Interfész felosztás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "" +"When checking where there's model above and below the support, take steps of " +"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may " +"cause normal support to be printed in some places where there should have " +"been support interface." +msgstr "" +"Amikor a szeletelő ellenőrzi, hogy hol tart a támasz a modell alatt vagy fölött, " +"szükség esetén a megadott magasságú lépéseket teszi meg. Az alacsonyabb értékek " +"lassabb szeleteést okoznak, míg a magasabb érték a normál támasz kinyomtatását " +"eredményezhetik olyan helyeken, ahol támasz interfészt kellene nyomtatni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Interfész sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Beállítja a támasz interfész sűrűségét a támasz alsó és a felső felületein." +"A magasabb érték jobb minőségű túlnyúlás nyomtatást tesz lehetővém viszont " +"a támaszt nehezebb lesz eltávolítani." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Felső interfész sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "" +"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Beállítja a támasz interfész sűrűségét a támasz felső felületein." +"A magasabb érték jobb minőségű túlnyúlás nyomtatást tesz lehetővém viszont " +"a támaszt nehezebb lesz eltávolítani." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Felső interfész vonal távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated " +"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"A támasz interfész tetővonalainak távolsága. Ezt a beállítást a támasz fedél sűrűségét " +"számítja ki, de külön is megadható." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Alsó interfész sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "" +"The density of the floors of the support structure. A higher value results " +"in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "" +"Beállítja a támasz interfész sűrűségét a támasz alsó felületein." +"A magasabb érték nagyobb tapadást tesz lehetővé a támasznak, a modell felületén, " +"azonban a támaszt nehezebb lesz eltávolítani." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Alsó interfész vonal távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated " +"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"A támasz interfész aljzatvonalainak távolsága. Ezt a beállítást a támasz aljának a sűrűségét " +"számítja ki, de külön is megadható." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Interfész minta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "A támasz interfész kialakítási mintája." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Háromszögek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Felső interfész minta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "A támasz interfész felső felületének kialakítási mintája." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Háromszögek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Alsó interfész minta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "A támasz interfész alsó felületének kialakítási mintája." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Háromszögek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_interface_area label" +msgid "Minimum Support Interface Area" +msgstr "Minimális interfész terület" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_interface_area description" +msgid "" +"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an " +"area smaller than this value will not be generated." +msgstr "" +"A támasz interfész minimális területe. Az ezen az értéken kisebb területtel " +"rendelkező támaszokat nem generálják." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_roof_area label" +msgid "Minimum Support Roof Area" +msgstr "Minimális felső interfész terület" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_roof_area description" +msgid "" +"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area " +"smaller than this value will not be generated." +msgstr "" +"A támasztető interfész minimális területe. Ha a terület kevesebbre jön ki a megadott " +"értéktől, az nem lesz legenerálva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_bottom_area label" +msgid "Minimum Support Floor Area" +msgstr "Minimális alsó interfész terület" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_bottom_area description" +msgid "" +"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area " +"smaller than this value will not be generated." +msgstr "" +"A támaszaljzat interfész minimális területe. Ha a terület kevesebbre jön ki a megadott " +"értéktől, az nem lesz legenerálva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_offset label" +msgid "Support Interface Horizontal Expansion" +msgstr "Támasz interfész vízszintes bővítés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." +msgstr "A támasz interész sokszögeire alkalmazott eltolás összege." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_offset label" +msgid "Support Roof Horizontal Expansion" +msgstr "Interfészfedél vízszintes bővítés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." +msgstr "A támaszfedél interész sokszögeire alkalmazott eltolás összege." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_offset label" +msgid "Support Floor Horizontal Expansion" +msgstr "Interfészaljzat vízszintes bővítés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." +msgstr "A támaszaljzat interész sokszögeire alkalmazott eltolás összege." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_angles label" +msgid "Support Interface Line Directions" +msgstr "Támaszinterfész vonal irány" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if " +"interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "" +"A használt teljes vonalaknak a listája. Az elemeket vesszővel választjuk el, " +"és az egész lista szögletes zárójelek között van." +"Az alapértelmezett lista üres. Ebben az esetben a 45 és a 135 fok között " +"változik az irányszög. A listát az elejéről kezdi, és rétegenként veszi az " +"irányokat. Ha a lista végére ér, akkor előlről kezdi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_angles label" +msgid "Support Roof Line Directions" +msgstr "Felső interfész irány" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if " +"interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "" +"A használt teljes vonalaknak a listája. Az elemeket vesszővel választjuk el, " +"és az egész lista szögletes zárójelek között van." +"Az alapértelmezett lista üres. Ebben az esetben a 45 és a 135 fok között " +"változik az irányszög. A listát az elejéről kezdi, és rétegenként veszi az " +"irányokat. Ha a lista végére ér, akkor előlről kezdi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_angles label" +msgid "Support Floor Line Directions" +msgstr "Alsó interfész irány" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if " +"interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "" +"A használt teljes vonalaknak a listája. Az elemeket vesszővel választjuk el, " +"és az egész lista szögletes zárójelek között van." +"Az alapértelmezett lista üres. Ebben az esetben a 45 és a 135 fok között " +"változik az irányszög. A listát az elejéről kezdi, és rétegenként veszi az " +"irányokat. Ha a lista végére ér, akkor előlről kezdi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_fan_enable label" +msgid "Fan Speed Override" +msgstr "Hűtés felülbírálás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_fan_enable description" +msgid "" +"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions " +"immediately above the support." +msgstr "" +"Ha engedélyezzük ezt az opciót, akkor a hűtőventillátor sebessége meg fog " +"változni a külső kéreg felületeken, közvetlenül a támasz felett." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" +msgid "Supported Skin Fan Speed" +msgstr "Kéreghűtés sebesség támogatás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description" +msgid "" +"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above " +"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove." +msgstr "" +"A ventillátorok % -os sebesség aránya, amit a támaszok feletti külső, " +"kéregfelületeken kell használni. Ha a ventillátor sebesség itt nagyobb, " +"akkor a támasz könnyebben eltávolítható." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Tornyok használata" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Speciális támasz tornyok használata a kisméretű túlnyúló területek támogatásához." +"Ezeknek a tornyoknak az átmérője nagyobb, mint az alátámasztott terület, " +"azonban az alátámasztandó terület közelébe érve, fokozatosan csökken az " +"átmérőjük, és egy tetőt képeznek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Torony átmérő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "A speciális támasz torony átméröje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" +msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" +msgstr "Maximális toronnyal támasztott átmérő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" +msgid "" +"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Annak a kis területnek a legnagyobb átmérője, amit speciális támasz toronnyal" +"kell alátámasztani." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Torony fedél szög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"A torony fedél szöge. A magasabb érték hegyes tornytetőket eredményez." +"Az alacsonyabb szöggel laposabb fedelet készíthetünk a toronynak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Támaszháló ledobás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "" +"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang " +"in the support mesh." +msgstr "" +"Készítsen mindenütt támasztást a támaszháló alatt úgy, hogy ne lehessen " +"alátámasztatlan kinyúlás a támaszhálóban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Tárgyasztal tapadás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Tapadás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Előnyomás engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "" +"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this " +"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the " +"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in " +"which case turning this setting off saves some time." +msgstr "" +"A nyomtatás előtt a nyomtatószálat előkészítio, és az olvadókamra nyomást " +"felépíti úgy, hogy egy foltot nyomtat. A perem és a szoknya is viselkedhet " +"így, hiszen annak a nyomtatása során is felépíthető a nyomás. Ebben az " +"esetben ez a funkció nem működik, és ezzel időt takaríthatunk meg." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Extruder kezdő X helyzet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"A fejnek az az X koordinátája, ahol a fúvóka előkészül ahhoz, hogy " +"elkezdődjön a nyomtatás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Extruder kezdő Y helyzet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"A fejnek az az Y koordinátája, ahol a fúvóka előkészül ahhoz, hogy " +"elkezdődjön a nyomtatás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Tárgyasztal tapadási típus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Itt különböző lehetőségek közül választhatunk, amelyek elősegítik a nyomtatvány " +"tárgyasztalhoz való tapadását. A peremek egyrétegű sík felületek, amik a modell " +"alapja körül nyomtatódnak úgy, hogy megakadályozzák a deformációt." +"A tutaj egy vastag rácsot hoz létre egy fedéllel a modell alatt." +"A szoknya egy vonal, ami a modell körül van nyomtatva, de az a modellhez " +"ne kapcsolódik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Szoknya" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Perem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Tutaj" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Tapadás extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Az az extruder, amit a tapadásnövelő felületek, szoknya, perem, tutaj " +"nyomtatására használunk. Csak multi extruder esetén használható." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Szoknya vonalszám" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"A szoknyavonalak számának növelése, kisméretű tárgyak esetén segíthet az " +"extruderben a megvelelő olvadókamra nyomás előállításában." +"Ha az érték 0, akkor a szoknya letiltódik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Szoknya távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." +msgstr "" +"A szoknya vízszintes távolsága a modell első rétegének külső szélétől. \n" +"Ez a minimális távolság. Ha a szoknya vonalak száma többszörözve van, akkor " +"a szoknya kifelé fog nyövekedni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Szoknya/Perem minimális hossz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"A szoknya, vagy a perem minimális hossza. Ha ezt a hosszt nem érné el az " +"összes szoknya vagy perem, akkor további szegélyvonalak adódnak hozzá, és " +"kiegészítik addig, amíg el nem érik ezt a hosszt." +"Ha a vonalszám 0 -ra van állítva, akkor ez az opció figyelmen kívül van hagyva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Perem szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"Az a szélesség, amilyen széles lesz a Perem, a nyomtatott tárgy szélétől " +"számítva. A nagyobb perem nagyobb tapadást fog eredményeznim viszont csökkenti " +"az effektív használható nyomtatási területet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Perem vonalszám" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"A Perem körvonalainak száma. Több vonal nagyobb tapadást eredményez, de csökkenti " +"a használható nyomtatási területet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_replaces_support label" +msgid "Brim Replaces Support" +msgstr "Perem támasz helyett" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_replaces_support description" +msgid "" +"Enforce brim to be printed around the model even if that space would " +"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first " +"layer of support by brim regions." +msgstr "" +"Kényszerítő Perem nyomtatás a tárgy körül, még azokon a helyeken is, ahol " +"egyébként támaszt kellene nyomtatni. Ezeken a helyeken a támasz első rétege " +"helyett a perem lesz nyomtatva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Perem csak kívül" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Csak a modell külső falaihoz nyomtat Peremet. Ez csökkenti a perem nyomtatási " +"költségét, és nem szükséges a belső részeken eltávolítani majd azt, továbbá " +"a test letapadását nem csökkenti jelentősen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Tutaj extra margó" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Ha az extra margót engedélyezzük, akkor a modell alá nyomtatott tutajt " +"ki vogja egészíteni, és bővíteni kifelé irányban. Ez egy erősebb tutajt " +"fog létrehozni, viszont több alapanyagot igényel, és csökkenti a használható " +"nyomtatási területet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_smoothing label" +msgid "Raft Smoothing" +msgstr "Tutaj simítás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_smoothing description" +msgid "" +"This setting controls how much inner corners in the raft outline are " +"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to " +"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline " +"which are smaller than such a circle." +msgstr "" +"Ez a beállítás azt szabályozza, hogy tutajnak hány belső sarka legyen " +"lekerekítve. A belső sarkokat félkörre kerekíti le, aminek sugara az itt " +"megadott érték. Ez a beállítás eltávolítja a tutaj körvonalában lévő " +"olyan lyukakat is, amik kisebbek, mint egy ilyen kör." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Tutaj légrés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"A légrés megadja, hogy a tutaj teteje és a modell alja között milyen legyen" +"a távolság. Csak az első réteget fogja megemelni ez az érték, ami így " +"csökkenteni fogja a tutaj és a test egymáshoz tapadását. Ezáltal könnyebb " +"lesz a nyomtatás végén eltávolítani a tutajt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Első réteg Z átfedés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"A modell első és második rétege között átfedést hoz létre Z irányban." +"Ez képes kompenzálni azt a hibát, ami az első rétegben keletkezett. " +"Ezt a hibát az okozza, hogy a tutaj légrésben az első réteg benyúlik, " +"így nem alakul ki a tökéletes első réteg." +"Az első réteg feletti összes rész magasságát érinti ez a beállítás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Felső tutaj rétegek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Ez a szám a tutaj felső rétegeinek száma. Ezek teljesen kitöltött rétegek " +"amiken a modellek nyugszanak. 2 réteg használata sokkal simább első réteget " +"fog eredményezni a modellen, mint ha 1 lenne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Felső tutaj rétegvastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Azoknak a tutajrétegeknek a vastagsága, ami a tutaj tetején van. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Tutaj felső vonalszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"A vonalak szélessége a tutaj felső felületén. Ezek lehetnek vékony vonalak, " +"így a tutaj teteje sima lesz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Tutaj felső távolsága" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"A tutajvonalak közötti távolság a felső tutajrétegeknél. A távolságnak " +"meg kell egyeznie a vonalszélességgel, hogy a felület tömör legyen. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Tutaj közép vastagsága" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "A középső tutajréteg rétegvastagsága." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Tutaj középső vonal szélessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"A vonalak szélessége a középső tutajrétegben. Ha a második rétegnél többet " +"extrudálunk, akkor a vonalak jobban tapadnak majd a tárgyasztalhoz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Tutaj középső távolsága" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"A tutajvonalak közötti távolság a középső tutajrétegben. A középső távolságnak " +"meglehetősen szélesnek kell lennie, ugyanakkor elég sűrűnek is ahhoz, " +"hogy megfelelően támassza a felső tutajrétegeket." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Tutajalap vastagsága" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Az alap tutajréteg rétegvastagsága. Ennek vastag rétegnek kell lennie, " +"mert erősen tapadnia kell a nyomtató tárgyasztalához." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Tutajalap vonal szélessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"A vonalak szélessége a tutajalap rétegeiben. Ezeknek vastag vonalaknak kell " +"lenniük, hogy elősegítsék a tárgyasztalhoz tapadást." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Base Line Spacing" +msgstr "Tutajalap-vonalak közötti távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "Az tutajalap-réteg vonalai közötti távolság. A széles távolság " +"megkönnyíti a tutaj eltávolítását a tárgyasztalról." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Tutaj nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "A tutaj nyomtatási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Tutajfedél nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"A tutaj felső rétegeinek nyomtatási sebessége. Ezeket kissé lassabban kell " +"nyomtatni, hogy a fúvóka lassan kiegyenlítse a szomszédos felszíni vonalakat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Tutajközép nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"A középső tutajrétegek nyomtatási sebessége. Ezt meglehetősen lassan kell " +"nyomtatni, mivel a fúvókából kifolyó anyag mennyisége meglehetősen nagy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Tutajalap nyomtatási sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"A tutajalap nyomtatási sebessége. Ezt meglehetősen lassan kell nyomtatni, " +"mivel a fúvókából kifolyó anyag mennyisége meglehetősen nagy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Tutaj gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "A tutaj nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Tutajfedél gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "A tutajfedél nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Tutajközép gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "A tutaj középső rétegeinek nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Tutajalap gyorsulás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "A tutajalap nyomtatásához kapcsolódó gyorsulási érték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Tutaj löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "A tutaj nyomtatásakor használt löket." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Tutajfedél löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "A tutajfedél nyomtatásakor használt löket." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Tutajközép löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "A tutaj középső rétegeinek nyomtatásakor használt löket." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Tutajalap löket" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "A tutajalap nyomtatásakor használt löket." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Tutaj hűtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutaj nyomtatásakor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Tutajfedél hűtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutaj felső rétegeinek nyomtatásakor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Tutajközép hűtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutaj középső rétegeinek nyomtatásakor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Tutajalap hűtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "A hűtőventillátor sebessége a tutajalap rétegeinek nyomtatásakor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Duál extrudálás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "A több extrúderekkel rendelkező gépek nyomtatási beállításai. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Előtorony engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Nyomtasson egy tornyot a nyomtatandó tárgy mellett, amely abban segít, " +"hogy a fejben lévő anyagváltást végre tudja hajtani. Kinyomtatja az előtoronyba " +"a fejben marad előző alapanyag maradványokat, így már kitisztult fúvókával " +"tudja a nyomtatást folytatni a nyomtatandó testen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Előtorony mérete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "Az előtorony szélessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Előtorony minimális térfogat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." +msgstr "" +"Az előtorony minimális térfogata, minden egyes rétegben ahhoz, hogy az " +"anyagcserét teljes egészében végre tudja hajtani." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Előtorony X helyzet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Az előtorony nyomtatási X koordinátája." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Előtorony Y helyzet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Az előtorony nyomtatási Y koordinátája." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Inaktív fúvóka tisztítása az előtornyon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Miután kinyomtatta az előtornyot a gép, az inaktív fúvókán esetlegesen " +"kicsöppenő anyagot letörli róla az előtoronyba." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_brim_enable label" +msgid "Prime Tower Brim" +msgstr "Előtorony perem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_brim_enable description" +msgid "" +"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the " +"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." +msgstr "" +"Előfordulhat, hogy az előtornyokhoz szükség van a peremek által biztosított " +"extra tapadásra, még akkor is, ha a modell nem rendelkezik peremmel. " +"Jelenleg nem használható a tutaj 'Raft' mint tapadástípus ehhez a művelethez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Szivárgáspajzs engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Engedélyezi a szivárgáspajzsot. Ez létrehoz egy héjat a modell körül, úgy, hogy " +"az nem ér a modellhez, azonban a fej visszaálláskor, az esetlegesen fúvókából " +"kicsöppenő anyagmaradványokat 'letörli' ebben a héjban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Szivárgáspajzs szöge" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"Az a maximális szög, ami a szivárgáspajzsban megjelenhet. A 0 fok a függőleges, " +"a 90 fok pedig a vízszintesnek felel meg. Ha a szög kisebb, akkor jobb lehet a " +"pajzs hatásfoka, és jobban mentesíti a fúvókát a szivárgó anyagtól, azonban " +"több felhasználandó anyagot igényel az építése." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Szivárgáspajzs távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "A pajzs távolsága a nyomtatványtól X/Y irányban értve." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Háló korrekciók" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "Korrekció kategóriák" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Szintátfedések egyesítése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Figyelmen kívül hagyja a hálóban lévő, átfedő térfogatokból származó belső " +"geometriai alakzatokat, és a szintet egyben nyomtatja ki. Ez a nem kívánt " +"belső üregek eltűnését eredményezheti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Üregek eltávolítása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Eltávolítja a tárgyból az összes furatot, és üreget, s csak a külső geometriát " +"tartja meg. Egyúttal figyelmen kívül hagyja a belső geometriát is." +"Nem fogja figyelmbe venni az alulról vagy felülről látható rétegeket sem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Kiterjedt felfűzés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"A kiterjedt felfűzés megkísérli felfűzni a nyílt lyukakat a hálóban úgy, " +"hogy a lyukakat érintő poligonokat bezárja. Ez a funkció jelentősen növelheti " +"a feldolgozási időt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Nyílt poligonok megtartása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper g-code." +msgstr "" +"A Cura általában megkísérli összefűzni a kis lyukakat a hálóban, és eltávolítja " +"ezeket egy nagy üregben. Ennek az opciónak a bekapcsolásával megtarthatók azok a részek, " +"amiket nem lehet felfűzni. Ezt a lehetőséget végső lehetőségként tartsuk fent, " +"és csak akkor használjuk, ha nem tudjuk más módon létrehozni a megfelelő G-kódot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Átfedések egyesítése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Egyesíti az egymással érintkező hálórészeket. Ez jobb kötést hoz létre " +"a testben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Keresztezések eltávolítása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "" +"Azon területek eltávolítása, ahol a hálók keresztezik egymást. Ezt általában " +"ott kell használni, ahol kettős objektumok átfedésben vannak egymással." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternatív háló eltávolítása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." +msgstr "" +"Bekapcsolja, hogy minden egyes rétegnél, ahol kereszteződő hálók találhatóak, " +"azok fonódjanak össze. Ha kikapcsoljuk ezt az opciót, akkor a kereszteződő " +"hálók közül az egyik megkapja az átfedésben lévő háló teljes térfogatát, " +"míg a többi hálót eltávolítja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "remove_empty_first_layers label" +msgid "Remove Empty First Layers" +msgstr "Üres első rétegek eltávolítása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "remove_empty_first_layers description" +msgid "" +"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. " +"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance " +"setting is set to Exclusive or Middle." +msgstr "" +"Távolítsa el az üres rétegeket amik az első nyomtatott réteg alatt, ha vannak. " +"Ennek a beállításnak a letiltása esetén az első rétegek üresek lehetnek, " +"ha a Szelet-tolerancia beállítást Kizárólagos vagy Közepes értékre állítják." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Különleges módok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "Fekete mágia kategória" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Nyomtatási sorrend" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Beállíthatjuk, hogy az összes modellt egy rétegben, egyszerre nyomtassa, vagy " +"egyesével, egymás után nyomtatódjanak ki. Ha egymás után nyomtatódnak, akkor " +"a modellek teljes egészében kinyomtatódnak, majd ez után lép át a következő " +"modellre. Azonban ez csak akkor hasznáható, ha a modellek megfelelő távolságra " +"helyezkednek el egymástól, és a fej nem tud beleütközni egy már kész modellbe." +"Továbbá arra is ügyelni kell, hogy az X/Y kinematikai rendszer (kereszttengelyek)" +"magasságánál alacsonyabbak legyenek a modellek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Egyidőben" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Egyesével" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Kitöltés háló" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Ezzel a hálóval módosíthatja az egyéb átfedéseknek megfelelő kitöltéseket. " +"Kicseréli a többi háló feltöltési régióit ezekre a régiókra. " +"Javasoljuk, hogy ehhez a hálóhoz csak egy falat nyomtasson, és ne használjon " +"alsó/felső felületet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Kitöltés háló rend" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Meghatározza, hogy melyik kitöltési háló helyezkedjen el egy másik kitöltési " +"hálón. A magasabb rendű kitöltési háló megváltoztatja az alacsonyabb rendű és " +"normál hálókat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Háló vágás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "" +"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to " +"make certain areas of one mesh print with different settings and with a " +"whole different extruder." +msgstr "" +"Korlátozza ennek a hálónak a térfogatát más hálókon belül. Ezt fel tudjuk " +"használni egy háló nyomtatásának bizonyos területeire, különböző beállításokkal, " +"vagy akát teljesen eltérő extruderrel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Öntőforma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "" +"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which " +"resembles the models on the build plate." +msgstr "" +"Nyomtassa a modelt úgy, mint ha egy öntőforma lenne. Ezzel elérhetjük, " +"hogy olyan nyomtatványt kapunk, amit ha kiöntünk, akkor a tárgyasztalon " +"lévő modelt kapjuk vissza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Minimális formaszélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "" +"The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the " +"model." +msgstr "" +"Az öntőforma külseje és a modell külső héja közötti minimális távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Forma fedél magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "A modell vízszintes részeinek feletti magasság, amelyet formaként " +"nyomtatunk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Forma szög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "" +"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make " +"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the " +"model follow the contour of the model." +msgstr "" +"A forma számára kialakított külső falak túlnyúlási szöge. 0 ° -kal a forma " +"külső héja függőleges lesz, míg 90 ° -kal a modell külső része a modell " +"kontúrját követi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Támasz háló" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Ezzel a hálóval határozhatja meg a támaszt területeket. Ez felhasználható a " +"támasz struktúra létrehozására." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Túlnyúlás gátló háló" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "" +"Ezzel a hálóval megadhatjuk, hogy a modell melyik részét ne lehessen " +"észlelni túlnyúlásként. Ezt felhasználhatjuk arra, hogy a nem kívánt " +"támasz struktúrákat eltávolítsuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Felszín mód" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"A modellt csak felületként, térfogatként, vagy lazua felülettel kezelje." +"A normál nyomtatási mód csak a zárt szinteket nyomtatja ki. " +"A \"Felület\" egyetlen falra nyomtat, amely a háló felületét követi " +"nyomtatás nélkül, és nincs alsó és felső felület." +"A \"Mindkettő\" zárt szinteket nyomtat, ugyanúgy, mint a normál, és " +"minden fennmaradó poligont pedig felületként." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Felület" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Külső kontúr spiralizálása" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be " +"enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "" +"A spirálizálás kiegyenlíti a külső él Z mozgását. Ez folyamatos Z növekedést " +"eredményez a teljes nyomtatás során. Ez a szolgáltatás a szilárd modellt " +"egyetlen falú, szilárd aljú nyomtatássá teszi. " +"Ezt a funkciót csak akkor kell engedélyezni, ha minden réteg csak egyetlen " +"részt tartalmaz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Sima, spirális kontúrok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "" +"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z " +"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the " +"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "" +"A Z-varrat láthatóságának csökkentése érdekében simítsa meg a spirális " +"kontúrokat (a Z-varratnak alig láthatónak kell lennie a nyomaton, de a " +"rétegnézetben továbbra is látható lesz). Vegye figyelembe, hogy a simítás " +"általában elmossa a finom felület részleteit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "relative_extrusion label" +msgid "Relative Extrusion" +msgstr "Relatív extrudálás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "relative_extrusion description" +msgid "" +"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-" +"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not " +"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the " +"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of " +"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-" +"code script is output." +msgstr "" +"Használjon relatív extrudálást abszolút extrudálás helyett. A relatív " +"E-lépések használata megkönnyíti a g-kód utófeldolgozását. Ezt azonban nem " +"minden nyomtató támogatja, és az abszolút E-lépésekhez viszonyítva nagyon " +"kismértékű eltéréseket eredményezhet a lerakott anyag mennyiségében. " +"Ettől a beállítástól függetlenül az extrudálás módját mindig abszolút értékre " +"állítják, mielőtt bármilyen g-kód szkriptet kiadnának." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Kísérleti funkciók" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "Ezek még kísérleti stádiumban lévő funkciók!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_enable label" +msgid "Tree Support" +msgstr "Fa támasz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_enable description" +msgid "" +"Generate a tree-like support with branches that support your print. This may " +"reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." +msgstr "" +"Generáljon fához hasonló támasz ágakkal, amelyek megtámasztják a nyomtatványt." +"Ez csökkentheti az anyagfelhasználást és a nyomtatási időt, de jelentősen " +"megnöveli a szeletelési időt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_angle label" +msgid "Tree Support Branch Angle" +msgstr "Támaszágak szöge" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_angle description" +msgid "" +"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and " +"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." +msgstr "" +"Az ágak szöge. Használjon alacsonyabb szöget, hogy függőlegesebb és " +"stabilabbak legyenek. A jobb kinyúláshoz használjon nagyobb szöget." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_distance label" +msgid "Tree Support Branch Distance" +msgstr "Támaszágak távolsága" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_distance description" +msgid "" +"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this " +"distance small will cause the tree support to touch the model at more " +"points, causing better overhang but making support harder to remove." +msgstr "" +"Azt adja meg, hogy milyen messze kell lenniük az ágaknak, mikor a modellt " +"érintik. Ha a távolság kicsi, a ta támasza több ponton is megérinti a modellt, " +"ami jobb alátámasztást ad, de nehezebb eltávolítani majd a támaszt utólag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter label" +msgid "Tree Support Branch Diameter" +msgstr "Támaszágak átmérője" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter description" +msgid "" +"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are " +"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." +msgstr "" +"A támasz legvékonyabb ágainak átmérője. A vastagabb ágak erősebbek. " +"Az alap felé eső ágak vastagabbak lesznek, mint ez a méret." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" +msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" +msgstr "Támaszágak átmérő szög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree " +"support." +msgstr "" +"Az ágak átmérőjének változási szöge. Az ágak felülről lefelé vastagodnak. " +"Ha a szög 0, akkor az ágak átmérője egyenletes, teljes hosszukban." +"Egy kis szög érték növelheti a fa tartásának stabilitását." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_collision_resolution label" +msgid "Tree Support Collision Resolution" +msgstr "Ütközés felbontás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_collision_resolution description" +msgid "" +"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting " +"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but " +"increases slicing time dramatically." +msgstr "" +"Felbontás az ütközések kiszámítására, annak érdekében, hogy elkerüljük " +"a modellel való ütközést. Ha alacsonyabb a beállítás, az pontosabb fákat " +"eredményez, amik kevésbé dőlnek el, de a szeletelési időt drámai módon " +"megnöveli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_wall_thickness label" +msgid "Tree Support Wall Thickness" +msgstr "Fal vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_wall_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls " +"take longer to print but don't fall over as easily." +msgstr "" +"A faágak falainak vastagsága. A vastagabb falak nyomtatása hosszabb ideig " +"tart, de nem törik le olyan könnyen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_wall_count label" +msgid "Tree Support Wall Line Count" +msgstr "Fal vonal szám" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_wall_count description" +msgid "" +"The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take " +"longer to print but don't fall over as easily." +msgstr "" +"A faágak falainak száma. A vastagabb falak nyomtatása hosszabb ideig " +"tart, de nem törik le olyan könnyen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance label" +msgid "Slicing Tolerance" +msgstr "Szeletelési tűrés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance description" +msgid "" +"How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be " +"generated based on where the middle of the layer intersects the surface " +"(Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of " +"the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the " +"areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive " +"retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes " +"the least time to process." +msgstr "" +"A szeleteléskor az egyes szeletek a tárgy egy adott pontjában haladnak át, " +"keresztben. Az adott réteg területei úgy alakulnak ki, hogy az adott réteg " +"középpontjában metszi-e a szelet felületét. (Középső)" +"Alternatív megoldásként az egyes rétegeknek lehetnek olyan területei, amelyek " +"a térfogat beljesébe esnek a teljes rétegmagasság alatt (Kizáró)." +"A rétegnek lehetnek olyan területei, amelyek a réteg bármely pontján belülre " +"esnek (Befoglaló)." +"A kizárólagos megtartja a legtöbb részletet, amíg a befoglalt a legjobban " +"illeszkedik. A középső igényli a legkevesebb feldolgozási időt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option middle" +msgid "Middle" +msgstr "Középső" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" +msgid "Exclusive" +msgstr "Kizáró" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" +msgid "Inclusive" +msgstr "Befoglaló" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_line_width label" +msgid "Top Surface Skin Line Width" +msgstr "Felső felszíni kéregvonal szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." +msgstr "A nyomtatás tetjén lévő területek egyetlen sorának szélessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern label" +msgid "Top Surface Skin Pattern" +msgstr "Felső felszíni kéregminta" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern description" +msgid "The pattern of the top most layers." +msgstr "A legfelső rétegeken lévő mintázat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Körkörös" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Cikcakk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_angles label" +msgid "Top Surface Skin Line Directions" +msgstr "Felső kéregvonal irányok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers " +"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"Azon egész vonalirányok listája, amelyeket akkor kell használni, amikor a " +"felső felületi rétegek vonal, vagy cikcakk mintáját használjuk." +"A lista elemeit egymás után használjuk a rétegek előre haladtával, és amikor " +"a végére ér, előlről kezdi. A lista elemit vesszővel választjuk el, és " +"a teljes lista szögletes zárójelben van. Az alapértelmezett lista üres " +"ami azt is jelenti, hogy az alapértelmezett 45 és 135 fokos szögeket hasznájuk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" +msgid "Infill Travel Optimization" +msgstr "Kitöltési utazás optimalizáció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" +msgid "" +"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized " +"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very " +"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note " +"that, for some models that have many small areas of infill, the time to " +"slice the model may be greatly increased." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, a kitöltési sorok nyomtatási sorrendje optimalizálódik " +"a megtett távolság csökkentése érdekében. Az elért utazási idő csökkentése " +"nagymértékben függ a szeletelt modelltől, a kitöltési mintától, a sűrűségtől " +"stb. Vegye figyelembe, hogy egyes modellek esetében, amelyeknek sok kis " +"kitöltési területe van, a modell szeletelésének ideje jelentősen megnőhet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Automatikus hőfok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Automatikusan változtassuk a hőmérsékletet az egyes rétegeknél, annak " +"függvényében, hogy milyen az adott réteg átlagos adagolási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Adagolás hőmérséklet diagram" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "A nyomtatószál adagolást (mm3/mp), és a hőmérsékletet (Celsius) " +"összekötő adatok." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_polygon_circumference label" +msgid "Minimum Polygon Circumference" +msgstr "Minimális sokszög kerület" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_polygon_circumference description" +msgid "" +"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount " +"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the " +"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers " +"and very tiny 3D models with a lot of details." +msgstr "" +"A szeletelt rétegekben lévő sokszögeket, amelyek kerülete kisebb, mint ez " +"az összeg, kiszűrjük. Az alacsonyabb értékek magasabb felbontású hálóhoz " +"vezetnek a szeletelési idő költségén. Elsősorban nagy felbontású SLA " +"nyomtatókhoz és nagyon apró, sok részlettel rendelkező 3D modellekhez készült." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" +msgid "Maximum Resolution" +msgstr "Maximális felbontás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" +msgid "" +"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the " +"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up " +"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by " +"removing details of the mesh that it can't process anyway." +msgstr "" +"Egy vonalszakasz minimális mérete a szeletelés után. Ha ezt megnöveli, a " +"háló kisebb felbontású lesz. Ez lehetővé teheti a nyomtató számára, hogy " +"lépést tartson a g-kód feldolgozásának sebességével, és növeli a szeletek " +"sebességét azáltal, hogy eltávolítja a háló azon részleteit, amelyeket " +"egyébként nem tud feldolgozni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" +msgid "Maximum Travel Resolution" +msgstr "Maximális utazási felbontás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" +msgid "" +"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase " +"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the " +"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause " +"model avoidance to become less accurate." +msgstr "" +"Az utazási útvonalak minimális mérete szeletelés után. Ha ezt növeljük, " +"akkor az utazási mozgások kevésbé rendelkeznek majd sima sarkokkal." +"Ez lehetővé teszi a nyomtatók számára, hogy lépést tartsanak a g-kód " +"feldolgozásához szükséges sebességgel, azonban a modell elkerülése " +"kevésbé lehet pontos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" +msgid "Maximum Deviation" +msgstr "Maximális eltérés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" +msgid "" +"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum " +"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, " +"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum " +"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held " +"true." +msgstr "" +"A maximális eltérés, ha csökken a felbontás a maximális felbontás beállításnál." +" Ha ezt növeli, a nyomtatás kevésbé lesz pontos, de a g-kód kisebb lesz. " +"A maximális eltérés a maximális felbontás korlátja, tehát ha a kettő ütközik, " +"akkor a maximális eltérés lesz magasabb prioritású." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_some_zags label" +msgid "Break Up Support In Chunks" +msgstr "Támasz tördelhetősége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_some_zags description" +msgid "" +"Skip some support line connections to make the support structure easier to " +"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." +msgstr "" +"A támasz nyomtatásakor néhány támaszbonal összeköttetés kihagy, így a " +"szerkezet a végső eltávolításkor, ott konnyebben el fog törni. Ezt a beállítást " +"a cikcakk támaszmintára tudjuk alkalmazni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" +msgid "Support Chunk Size" +msgstr "Törés méret" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" +msgid "" +"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make " +"the support structure easier to break away." +msgstr "" +"A támaszvonalak között ennyi mm -ként hagy el egy vonalat, a könnyebb " +"törhetőség miatt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_zag_skip_count label" +msgid "Support Chunk Line Count" +msgstr "Törésvonalak száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_zag_skip_count description" +msgid "" +"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to " +"break away." +msgstr "" +"Ennyi kapcsolódó vonal után hagy ki egyet a törés könnyítése érdekében." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Huzatpajzs engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"A beállítással létrehozhatunk egy falat a modell körül, ami segít abban, " +"hogy a külső levegő, vagy légáramlat érje a nyomtatott testet." +"Ez különösen azoknál az alapanyagoknál lehet segítség, amelyek hajlamosak " +"a felválásra, repedésre, mint pl. az ABS, ASA." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Huzatpajzs X/Y távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "A modell és a huzatpajzs közötti távolság X/Y irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Huzatpajzs korlátozás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Beállítja a huzatpajzs magasságát. Kiválasztható, hogy a modell teljes " +"magasságában, vagy egy részleges magasságig épüljön a pajzs." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Teljes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Részleges" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Huzatpajzs magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"A huzatpajzs magassága. Csak eddig a magasságig fogja a pajzsot nyomtatni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Nyomtatható túlnyúlások" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"A modell geometriáját fogja megváltoztatni oly módon, hogy minimális " +"támasz legyen szükséges a nyomtatáshoz. A meredek kinyúlások sekélyessé " +"fognak válni, míg a túlnyúló területek függőlegesebbé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Maximális túlnyúlási szög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"A túlnyúlások maximális szöge a nyomtathatóvá tétel után. 0 ° értéknél az " +"összes túlnyúlást egy, az építőlemezhez kapcsolt modelldarab váltja fel, " +"a 90 ° -ot a modell semmilyen módon nem változtatja meg." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Kifutás engedélyezés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"A kifutás során, az adott rész nyomtatásakor, az extrudálási út vége előtt, " +"egy utazási mozgársa váltás történik. Idő előtt megszüntetjük az extrudálást " +"és a fejből még kicsöppenő anyagmaradványt használjuk fel a rész fennmaradó " +"részének nyomtatásához. Így a szálazást, és az utazás közbeni csöppenést " +"tudjuk csökkenteni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Kifutási mérték" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"A csöppenés mértéke. Ennek az értéknek általában közel kell lennie a " +"fúvóka átmérőjéhez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Minimális mennyiség a kifutás előtt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Az minimális extrudálási mennyiség, mielőtt engedélyezi a kifutási műveletet." +"Ha nincs egy bizonyos mennyiségű extrudálás a kifuttatás előtt, nem épül fel " +"elegendő nyomás az olvadótérben, és a kifutás során nem lesz elegendő anyag " +"a nyomtatáshoz. Emiatt a kifutási mérték lineárisan van skálázva." +"Ez az érték mindig nagyobb, mint a kifutási mérték." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Kifutási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"A kifutási művelet sebessége, a normál extrudálási út sebességéhez képest." +"Javasolt, hogy kisség csökkentsük, így 100% -nál alacsonyabb legyen az " +"érték, mivel a kifutási mozgás közben csökken a nyomás a csőben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Alternatív felületi forgás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Az alsó/felső felületi kéregvonalak nyomtatási irányát változtatja meg." +"Általában ezek az irányok csak átlósak, azonban ez a beállítás hozzáadja " +"a csak X és csak Y irányokat is." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_pocket_size label" +msgid "Cross 3D Pocket Size" +msgstr "Kereszt 3D üreg méret" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_pocket_size description" +msgid "" +"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights " +"where the pattern is touching itself." +msgstr "" +"Azoknak a kialakuló üregeknek a mérete, amik akkor jönnek létre, mikor a " +"kereszt 3D mintában egy adott magasságnál a minta önmagát érinti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_density_image label" +msgid "Cross Infill Density Image" +msgstr "Kereszt kitöltési kép" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_density_image description" +msgid "" +"The file location of an image of which the brightness values determine the " +"minimal density at the corresponding location in the infill of the print." +msgstr "" +"Annak a képfájlnak, aminek a fényerősség értékei meghatározzák a minimális " +"sűrűséget a nyomtatás kereszt kitöltésének megfelelő helyén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_support_density_image label" +msgid "Cross Fill Density Image for Support" +msgstr "Kereszt támasz kitöltési kép" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_support_density_image description" +msgid "" +"The file location of an image of which the brightness values determine the " +"minimal density at the corresponding location in the support." +msgstr "" +"Annak a képfájlnak, aminek a fényerősség értékei meghatározzák a minimális " +"sűrűséget a nyomtatás kereszt támasz kitöltésének megfelelő helyén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Spagetti kitöltés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "" +"Print the infill every so often, so that the filament will curl up " +"chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is " +"rather unpredictable." +msgstr "" +"Ez a kitöltés nem minta alapján történik, hanem a nyomtatószálat kaotikusan, " +"össze-vissza folyatja a kitöltésen belül. Ez csökkenti a nyomtatási időt, " +"azonban a struktúra stabilitása, és viselkedése kiszámíthatatlan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" +msgid "Spaghetti Infill Stepping" +msgstr "Lépésenkénti kitöltés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" +msgid "" +"Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill " +"filament at the end of the print." +msgstr "" +"A spagetti kitöltést lépésenként végezze, vagy egyszerre, a nyomtatás " +"végén extrudálja a töltőszálat. (beleömleszti, össze-vissza)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Maximális kitöltési szög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "" +"The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas " +"which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value " +"causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "A maximális w.r.t. szög a nyomtatás belsejében, és a Z tengelye azokon " +"a területeken, amelyeket utána spagetti töltelékkel kell kitölteni. " +"Ennek az értéknek a csökkentésével több olyan szögben lévő részeket " +"hoz létre, amit minden rétegben meg kell tölteni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Kitöltés maximum magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "" +"The maximum height of inside space which can be combined and filled from the " +"top." +msgstr "" +"A belső tér maximális magassága, amelyet felülről ki lehet tölteni. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Spagetti berakás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "" +"The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Az eltolás a falaktól, ahonnan a spagetti kitöltés kinyomtatásra kerül." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Spagetti adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "" +"Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density " +"only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of " +"extrusion for spaghetti infill." +msgstr "" +"Beállítja a spagetti kitöltés sűrűségét. Vegye figyelembe, hogy a töltési " +"sűrűség csak a töltési minta sorközét szabályozza, nem pedig a spagetti " +"kitöltés extrudálásának mértékét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" +msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" +msgstr "Extra kitöltési térfogat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" +msgid "" +"A correction term to adjust the total volume being extruded each time when " +"filling spaghetti." +msgstr "Ez egy korrekció, amivel a spagetti kitöltéskor az extrudált " +"teljes mennyiség beállítható" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Kúpos támasz engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "A támaszok alja kisebb méretű lesz, mint az alátámasztandó rész." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Kúpszög" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"A kúpos támasz dőlésszöge. A 0 fok függőleges és 90 fok vízszintes. " +"A kisebb szögek miatt a tartószerkezet erősebb, de több anyagból áll. " +"A negatív szögek miatt a támasz talpa szélesebb, mint a teteje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Kúptámasz minimális szélesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"A kúptámasz alapjának minimális mérete. Ha nagyon kicsi ez a szélesség, " +"akkor a támasz instabil lehet." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Rücskös felszín" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"A külső fal nyomtatása során, véletlenszerűen beremeg a fej. Ennek hatására " +"a külső fal mintázata elmosott, homályos lesz, elnyomja a mintázatot." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Rücsök vastagság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Az a szélesség, amelyen belül a rezgés történhet. Javasolt, hogy ez a külső " +"fal szélessége alatt legyen, mivel a belső falalkat nem érinti ez a mozgás." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Rücsök sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "Az egyes poligonokon egy rétegben megjelenő pontok átlagos sűrűsége." +"Vegyük figyelembe, hogy az eredeti sokszög pontok itt eldobásra kerülnek, " +"így az alacsony sűrűség csökkenti a felbontást." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Rücsök távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Az egyes vonalszakaszokon létrehozott rücskök közötti átlagos távolság. " +"Mivel az eredeti pontok eldobásra kerülnek, a sok rücsök a felbontás " +"csökkenését fogja eredményezni. Ennek az értéknek meg kell haladnia a " +"rücskös falvastagság felét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" +msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" +msgstr "Maximális extrudálási eltolás adagoláskompenzáció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" +msgid "The maximum distance in mm to compensate." +msgstr "A maximális távolság mm -ben történő kompenzációja." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" +msgid "Flow rate compensation factor" +msgstr "Adagoláskompenzáció faktor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" +msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." +msgstr "Az adagolási sebesség szorzótényezője -> távolságtranszláció." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Huzalváz nyomtatás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Csak a külső felületet nyomtatja, egy ritkás hevederezett szerkezettel, " +"a levegőben. Ez úgy valósul meg, hogy a modell kontúrjai vízszintesen " +"kinyomtatásra kerülnek meghatározott Z intervallumban, amiket felfelé, " +"és átlósan lefelé egyenesen összeköt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Kapcsolódási magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Két vízszintes rész közötti felfelé és átlósan lefelé mutató vonalak " +"magassága. Ez határozza meg a nettó szerkezet általános sűrűségét. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Fedél betét távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "A beépített távolság, amikor a tetőtől körvonalakat bekapcsolnak. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "A fúvóka mozgásának sebessége az anyag extrudálásakor. Csak a " +"huzalnyomtatásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Aljzat nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Az első réteg nyomtatásának sebessége, amely az egyetlen réteg, " +"amely megérinti a tárgyasztalt. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Felfelé nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A vonalak felfelé, Z irányban 'a levegőben' történő nyomtatási sebessége. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Lefelé nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A vonalak lefelé, Z irányban 'a levegőben' történő nyomtatási sebessége. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Vízszintes nyomtatási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"A modell kontúrjának vizszintes irnyban történő nyomtatási sebessége." +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Ádagoláskompenzáció: az extrudált anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az " +"értékkel. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Kapcsolódási adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Ádagoláskompenzáció felfelé vagy lefelé irányban haladva. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Vízszintes adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Ádagoláskompenzáció vízszintes vonalak nyomtatásakor. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Felső késleltetés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "Késleltesse az időt felfelé történő mozgatás után, hogy a felfelé " +"mutató vonal megszilárduljon. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Alsó késleltetés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Késleltesse az időt lefelé történő mozgatás után, hogy a lefelé " +"mutató vonal megszilárduljon. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Vízszintes késleltetés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Késleltetési idő két vízszintes szegmens között. Egy ilyen késleltetés " +"bevezetése jobb tapadást okozhat az előző rétegekhez a csatlakozási pontokon, " +"míg a túl hosszú késleltetések megereszkedést okozhatnak. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Emelés távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A felfelé irányuló mozgás távolsága, amelyet fél sebességgel extrudálunk. " +"Ez jobb tapadást eredményez az előző rétegekhez, miközben az anyag nem " +"melegíti túl az anyagot ezekben a rétegekben. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Csomó méret" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Kicsi csomót hoz létre egy felfelé mutató vonal tetején, hogy az egymást " +"követő vízszintes réteg nagyobb eséllyel csatlakozzon hozzá. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Ejtés távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Az a távolság, amellyel az anyag leesik egy felfelé történő extrudálás után. " +"Ezt a távolságot tudjuk itt kompenzálni. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Húzási távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Az a távolság, ameddig egy felfelé irányuló extrudálás anyagát az átlósan " +"lefelé irányuló extrudálással együtt meghúzzuk. Ezt a távolságot kompenzálni " +"kell. Csak a huzalnyomásra vonatkozik. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Startégia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Stratégia annak biztosítására, hogy két egymást követő réteg kapcsolódjon " +"minden egyes csatlakozási ponthoz. A visszahúzás lehetővé teszi, hogy a " +"felfelé mutató vonalak a megfelelő helyzetben megkeményedjenek, de ez az " +"adagolókerék megcsúszását, és a szál eldarálását okozhatja. " +"Egy felfelé mutató vonal végén csomót lehet készíteni, hogy növeljük az " +"ahhoz való csatlakozás eredményességét, és hagyjuk, hogy a vonal vége " +"lehűljön; ez azonban lassú nyomtatási sebességet igényelhet. " +"Egy másik stratégia, a felfelé mutató vonal tetejének elmaradásának " +"kompenzálása; azonban a vonalak nem mindig esnek le a várt módon." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Kompenzáció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Csomó" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Visszahúzás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Vonal egyenesítés lefelé" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Az átlósan lefelé mutató vonal százaléka, amelyet egy vízszintes vonaldarab " +"fed le. Ez megakadályozhatja a felfelé mutató vonalak legfelső pontjának " +"elhajlását. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Fedél ejtés" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "A 'vékony, levegőben' nyomtatott vízszintes tetővonalak nyomtatáskor " +"csökkennek a távolságok. Ezeket a távolságokat kompenzálni kell. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Fedél húzás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A belső vonal végdarabjának távolsága, amely elhúzódik, amikor visszamegy " +"a tető külső körvonalaihoz. Ezt a távolságot kompenzálni kell. " +"Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Fedél külső késleltetése " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A tetővé váló lyuk külső kerületein eltöltött idő. A hosszabb idő biztosítja " +"a jobb kapcsolódást. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Fúvúka hézag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A fúvóka és a vízszintesen lefelé mutató vonalak közötti távolság. " +"A nagyobb hézag átlósan lefelé mutató vonalakat eredményez, kevésbé meredek " +"szöggel, ami viszont kevésbé felfelé irányuló kapcsolatokat eredményez a " +"következő réteggel. Csak a huzalnyomásra vonatkozik. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" +msgid "Use Adaptive Layers" +msgstr "Adaptív rétegek használata" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" +msgid "" +"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the " +"model." +msgstr "Az adaptív rétegek kiszámítják a szükséges rétegmagasságokat a " +"modell alakjától függően." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" +msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" +msgstr "Adaptív rétegek maximális variációja" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" +msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." +msgstr "Az alapréteg magasságától eltérő legnagyobb megengedett réteg magasság." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" +msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" +msgstr "Lépésméret" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" +msgid "" +"The difference in height of the next layer height compared to the previous " +"one." +msgstr "A következő réteg magasságának különbsége az előzőhöz képest." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" +msgid "Adaptive Layers Threshold" +msgstr "Küszöbérték" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" +msgid "" +"Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to " +"the tan of the steepest slope in a layer." +msgstr "Annak a küszöbértéke, hogy kisebb legyen a rétegmagasság, vagy sem." +"Ezt a számot hasonlítják össze a réteg legmeredekebb meredekségével." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_angle label" +msgid "Overhanging Wall Angle" +msgstr "Falkinyúlások szöge" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_angle description" +msgid "" +"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging " +"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +msgstr "" +"Ettől a szögtől nagyobb mértékben túlnyúló falakat, a túlnyúló falbeállítások " +"segítségével nyomtatjuk ki. Ha az érték 90, egyetlen falat sem tekintünk " +"túlnyúlásnak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +msgid "Overhanging Wall Speed" +msgstr "Falkinyúlás sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +msgid "" +"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print " +"speed." +msgstr "A kinyúló falak a normál nyomtatási sebesség százalékos arányában adjuk meg." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_settings_enabled label" +msgid "Enable Bridge Settings" +msgstr "Híd beállítások engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_settings_enabled description" +msgid "" +"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges " +"are printed." +msgstr "" +"Érzékelje a hidakat, és módosítsa a nyomtatási sebességet, az adagolást " +"és a ventilátorbeállításokat, a nyomtatásuk idejére. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_min_length label" +msgid "Minimum Bridge Wall Length" +msgstr "Minimális híd falhossz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_min_length description" +msgid "" +"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall " +"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall " +"settings." +msgstr "" +"Az ennél rövidebb nem alátámasztott falak a normál falbeállításokkal " +"kerülnek kinyomtatásra. Az ettől hosszabb nem támogatott falakat viszont " +"a hídfalak beállításai alapján nyomtatjuk ki." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" +msgid "Bridge Skin Support Threshold" +msgstr "Felület támasz küszöb" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" +msgid "" +"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, " +"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal " +"skin settings." +msgstr "" +"Ha a felületi régió területe kevesebb, mint ez a megadott százalékos érték, " +"nyomtassa a híd beállításokkal, egyébként normál felületi beállításokkal " +"nyomtasson." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_coast label" +msgid "Bridge Wall Coasting" +msgstr "Híd fal kifutás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_coast description" +msgid "" +"This controls the distance the extruder should coast immediately before a " +"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the " +"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." +msgstr "" +"Ez határozza meg, hogy a fejnek a szélekhez képest mennyi a távolsága a hídfal " +"megkezdése előtt. A híd nyomtatásának megkezdése előtt az olvadókamra " +"nyomást csökkentheti, ami így vízszintesebb hídhoz vezethez." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_speed label" +msgid "Bridge Wall Speed" +msgstr "Hídfal sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_speed description" +msgid "The speed at which the bridge walls are printed." +msgstr "Hidak falainak nyomtatási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_material_flow label" +msgid "Bridge Wall Flow" +msgstr "Hídfal adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_material_flow description" +msgid "" +"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by " +"this value." +msgstr "A hídfalak nyomtatásakor az extrudált anyag mennyiségét meg kell " +"szorozni ezzel az értékkel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed label" +msgid "Bridge Skin Speed" +msgstr "Hídfelszín sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed description" +msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." +msgstr "A hidak felszíni rétegeinek nyomtatási sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow label" +msgid "Bridge Skin Flow" +msgstr "Hídfelszín adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow description" +msgid "" +"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is " +"multiplied by this value." +msgstr "A hídfelszínek nyomtatásakor az extrudált anyagmennyiséget meg " +"kell szorozni ezzel az értékkel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density label" +msgid "Bridge Skin Density" +msgstr "Hídfelszín sűrűsége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density description" +msgid "" +"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the " +"gaps between the skin lines." +msgstr "" +"A híd felszínének a sűrűsége. A 100 -nál kisebb értéknöveli a hézagokat a " +"felszíni vonalak között." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed label" +msgid "Bridge Fan Speed" +msgstr "Híd hűtési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." +msgstr "A hűtőventillátor sebességének százalékos értéke hídfalak, és " +"a felszíni rétegek nyomtatásakor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_enable_more_layers label" +msgid "Bridge Has Multiple Layers" +msgstr "Többrétegű híd" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_enable_more_layers description" +msgid "" +"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the " +"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal " +"settings." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van ez az opció, akkor a híd második és harmadik rétegét is " +"a híd beállításával nyomtatja ki. Egyébként ezek a rétgeke már a normál " +"beállítással nyomtatódnának ki. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Speed" +msgstr "Második hídréteg sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" +msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "Ha használunk második hídréteget, akkor az ezzel a sebességgel " +"fog nyomtatódni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Flow" +msgstr "Második hídréteg adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" +msgid "" +"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded " +"is multiplied by this value." +msgstr "A második hídréteg nyomtatásakor az extrudált anyag mennyiségét " +"megszorozzuk ezzel az értékkel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Density" +msgstr "Második hídréteg sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_2 description" +msgid "" +"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will " +"increase the gaps between the skin lines." +msgstr "" +"A második hídréteg sűrűsége. A 100-nál kisebb értékek növelik a hézagokat " +"a felszíni vonalak között." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" +msgstr "Második hídréteg hűtési sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "A második hídréteg nyomtatásakor használt ventillátor sebesség százalékos " +"értékben megadva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Speed" +msgstr "Harmadik hídréteg sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" +msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "Ha használunk harmadik hídréteget, akkor az ezzel a sebességgel " +"fog nyomtatódni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Flow" +msgstr "Harmadik hídréteg adagolás" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" +msgid "" +"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded " +"is multiplied by this value." +msgstr "A harmadik hídréteg nyomtatásakor az extrudált anyag mennyiségét " +"megszorozzuk ezzel az értékkel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Density" +msgstr "Harmadik hídréteg sűrűség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_3 description" +msgid "" +"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will " +"increase the gaps between the skin lines." +msgstr "A harmadik hídréteg sűrűsége. A 100-nál kisebb értékek növelik a hézagokat " +"a felszíni vonalak között." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" +msgstr "Harmadik hídréteg hűtési sebessége" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "A harmadik hídréteg nyomtatásakor használt ventillátor sebesség százalékos " +"értékben megadva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "clean_between_layers label" +msgid "Wipe Nozzle Between Layers" +msgstr "Fúvóka tisztítás rétegek között" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "clean_between_layers description" +msgid "" +"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting " +"could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe " +"Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script " +"will be working." +msgstr "" +"Ha ezt használjuk, akkor lesz a G-kód -ban egy fúvóka törlés rétegváltáskor." +"A beállítás befolyásolhatja a visszahúzást rétegváltáskor." +"Kérjük használa a törlés visszahúzáskor beállításokat, ha felügyelni szeretné " +"ezt olyan rétegeken, ahol a törlés kódrészlet működni fog." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" +msgid "Material Volume Between Wipes" +msgstr "Anyagmennyiség törlések között" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" +msgid "" +"Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is " +"initiated." +msgstr "A maximális anyagmennyiség, amit ki tudunk extrudálni mielőtt " +"a fűvókatörlés végre lesz hajtva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_enable label" +msgid "Wipe Retraction Enable" +msgstr "Törlés visszahúzás engedélyezése" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." +msgstr "A nyomtatószálat visszahúzza, mikor a fúvóka átmozog egy nem-nyomtatott " +"területen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_amount label" +msgid "Wipe Retraction Distance" +msgstr "Törlés visszahúzás távolság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_amount description" +msgid "" +"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." +msgstr "A visszahűzandó anyagmennyiség azért, hogy a törlési művelet során " +"ne legyen anyagcsöppenés a fúvókából." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Törlés visszahúzás anyag kompenzáció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" +msgid "" +"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be " +"compensated for here." +msgstr "Valamennyi anyag elszivároghat a törlési művelet során, ami itt " +"kompenzálható." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_speed label" +msgid "Wipe Retraction Speed" +msgstr "Törlés visszahúzás sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe " +"retraction move." +msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószál visszahúzódik, majd vissza " +"töltődik a fejbe, a törlési művelet során." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" +msgid "Wipe Retraction Retract Speed" +msgstr "Visszahúzási sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." +msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószál visszahúzódik." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Visszatöltési sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." +msgstr "Az a sebesség, amivel a nyomtatószál visszatöltődik a fejbe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_pause label" +msgid "Wipe Pause" +msgstr "Törlés szünet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_pause description" +msgid "Pause after the unretract." +msgstr "Szünet a visszahúzás után" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_enable label" +msgid "Wipe Z Hop When Retracted" +msgstr "Törlési Z emelés visszahúzáskor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_enable description" +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Amikor a szál visszahúzódik, akkor a Z tengelyen történik egy emelés, " +"hogy a nyomtatófej és a tárgy között legyen egy Z irányú hézag." +"Ez megakadályozza, hogy a fúvóka beleüzközzön, és esetleg elmozdítsa a " +"testet a tárgylemezről. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_amount label" +msgid "Wipe Z Hop Height" +msgstr "Z emelés magasság" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_amount description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "A magasság, amivel a Z tenhelyt megemeljük." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_speed label" +msgid "Wipe Hop Speed" +msgstr "Z emelés sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_speed description" +msgid "Speed to move the z-axis during the hop." +msgstr "Az emelési mozgáskor a Z tengely sebessége." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_brush_pos_x label" +msgid "Wipe Brush X Position" +msgstr "Törlési pont (kefe) X helyzete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_brush_pos_x description" +msgid "X location where wipe script will start." +msgstr "Az az X helyzet, ahol a törlési szkript elindul." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_repeat_count label" +msgid "Wipe Repeat Count" +msgstr "Törlés ismétlés száma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_repeat_count description" +msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." +msgstr "A törlési mozgás ismétlésének száma, háynszor keresztezze a " +"fej a kefét." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_move_distance label" +msgid "Wipe Move Distance" +msgstr "Törlési mozgás távolsága" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_move_distance description" +msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." +msgstr "A fej oda-vissza mozgatásának távolsága a kefén." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_hole_max_size label" +msgid "Small Hole Max Size" +msgstr "Kis lyuk maximális mérete" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_hole_max_size description" +msgid "" +"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed " +"using Small Feature Speed." +msgstr "Az ennél kisebb átmérőjű lyukakat és részek körvonalait a " +"Kis funkciósebesség használatával nyomtatják ki." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_max_length label" +msgid "Small Feature Max Length" +msgstr "Kis funkció maximális hossza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_max_length description" +msgid "" +"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using " +"Small Feature Speed." +msgstr "Ettől a hosszúságtól rövidebb részek körvonalait a Kis funkció " +"sebességgel kerülnek kinyomtatásra." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor label" +msgid "Small Feature Speed" +msgstr "Kis funkció sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor description" +msgid "" +"Small features will be printed at this percentage of their normal print " +"speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." +msgstr "" +"A kisméretű elemeket a normál nyomtatási sebesség megadott százalékában " +"nyomtatják ki. A lassabb nyomtatás segíthet a tapadásban és a pontosságban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" +msgid "First Layer Speed" +msgstr "Első réteg sebesség" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" +msgid "" +"Small features on the first layer will be printed at this percentage of " +"their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and " +"accuracy." +msgstr "" +"Az első réteg kis elemeit a normál nyomtatási sebesség megadott " +"százalékában nyomtatják ki. A lassabb nyomtatás segíthet a tapadásban " +"és a pontosságban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Parancssor beállításai" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." +msgstr "Beállítások, amelyeket csak akkor használunk, ha a CuraEngine " +"nem hívható meg a Cura grafikus felületéről." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center Object" +msgstr "Tárgy középpontba" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "" +"A tárgyat a tárgyasztal közepére kell központosítani (0,0), annak a " +"koordináta rendszernek a használata helyett, amelyben az objektum " +"mentérse került." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh Position X" +msgstr "Háló X pozíció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Az objektumra vonatkozó eltolás mértéke X irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh Position Y" +msgstr "Háló Y pozíció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Az objektumra vonatkozó eltolás mértéke Y irányban." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh Position Z" +msgstr "Háló Z pozíció" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "" +"Az objektumra alkalmazott eltolás z irányban. Ezzel végrehajthatja azt, " +"amit régen 'Object Sink' -nek hívtak." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Háló elforgatás mátrix" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "A modellre alkalmazandó átalakítási mátrix, amikor azt fájlból " +"tölti be."