diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po new file mode 100644 index 0000000000..0f55443aad --- /dev/null +++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po @@ -0,0 +1,5987 @@ +# Czech language for Ultimaker Cura +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# DenyCZ , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 4.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:10+0100\n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Cura profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "Obrázek JPG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Obrázek JPEG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "Obrázek PNG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "Obrázek BMP" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "Obrázek GIF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:30 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Nastavení zařízení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Uložit na vyměnitelný disk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Uložit na vyměnitelný disk {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:64 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:107 +msgctxt "@info:status" +msgid "There are no file formats available to write with!" +msgstr "Nejsou k dispozici žádné formáty souborů pro zápis!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Ukládám na vyměnitelný disk {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94 +msgctxt "@info:title" +msgid "Saving" +msgstr "Ukládám" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Nemohu uložit na {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" +msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." +msgstr "Při pokusu o zápis do zařízení {device} nebyl nalezen název souboru." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:136 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Nelze uložit na vyměnitelnou jednotku {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1697 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:145 +msgctxt "@info:title" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Ukládám na vyměnitelnou jednotku {0} jako {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:145 +msgctxt "@info:title" +msgid "File Saved" +msgstr "Soubor uložen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Vysunout" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Vysunout vyměnitelnou jednotku {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1687 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1787 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201 +msgctxt "@info:title" +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "Vysunuto {0}. Nyní můžete bezpečně vyjmout jednotku." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161 +msgctxt "@info:title" +msgid "Safely Remove Hardware" +msgstr "Bezpečně vysunout hardware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Nepodařilo se vysunout {0}. Jednotku může používat jiný program." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:72 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Vyměnitelná jednotka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:93 +msgctxt "@info:generic" +msgid "" +"\n" +"Do you want to sync material and software packages with your account?" +msgstr "" +"\n" +"Chcete synchronizovat materiálové a softwarové balíčky s vaším účtem?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:90 +msgctxt "@info:title" +msgid "Changes detected from your Ultimaker account" +msgstr "Zjištěny změny z vašeho účtu Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:96 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sync" +msgstr "Synchronizovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9 +msgctxt "@button" +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:10 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 +msgctxt "@button" +msgid "Agree" +msgstr "Přijmout" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:74 +msgctxt "@title:window" +msgid "Plugin License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání zásuvného modulu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicensePresenter.py:30 +msgctxt "@button" +msgid "Decline and remove from account" +msgstr "Odmítnout a odstranit z účtu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/SyncOrchestrator.py:71 +msgctxt "@info:generic" +msgid "{} plugins failed to download" +msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:86 +msgctxt "@info:generic" +msgid "" +"\n" +"Syncing..." +msgstr "" +"\n" +"Synchronizuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:18 +msgctxt "@info:generic" +msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect." +msgstr "Než se změny projeví, musíte ukončit a restartovat {}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "AMF File" +msgstr "Soubor AMF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid view" +msgstr "Pevný pohled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:21 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Vyrovnat podložku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Vybrat vylepšení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "USB tisk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Tisk přes USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Tisk přes USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Připojeno přes USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:106 +msgctxt "@label" +msgid "" +"A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" +msgstr "Probíhá tisk přes USB, uzavření Cura tento tisk zastaví. Jsi si jistá?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128 +msgctxt "@message" +msgid "" +"A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until " +"the previous print has completed." +msgstr "" +"Tisk stále probíhá. Cura nemůže spustit další tisk přes USB, dokud není " +"předchozí tisk dokončen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:128 +msgctxt "@message" +msgid "Print in Progress" +msgstr "Probíhá tisk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27 +msgctxt "@info:status" +msgid "tomorrow" +msgstr "zítra" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:57 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Tisk přes síť" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:58 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Tisk přes síť" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:59 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network" +msgstr "Připojeno přes síť" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host " +"printer of group {0}." +msgstr "" +"Cura zjistil materiálové profily, které ještě nebyly nainstalovány na " +"hostitelské tiskárně skupiny {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26 +msgctxt "@info:title" +msgid "Sending materials to printer" +msgstr "Odesílání materiálů do tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:14 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending Print Job" +msgstr "Odesílám tiskovou úlohu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15 +msgctxt "@info:status" +msgid "Uploading print job to printer." +msgstr "Nahrávám tiskovou úlohu do tiskárny." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15 +msgctxt "@info:text" +msgid "Could not upload the data to the printer." +msgstr "Nemohu nahrát data do tiskárny." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16 +msgctxt "@info:title" +msgid "Network error" +msgstr "Chyba sítě" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print job was successfully sent to the printer." +msgstr "Tisková úloha byla úspěšně odeslána do tiskárny." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16 +msgctxt "@info:title" +msgid "Data Sent" +msgstr "Data poslána" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27 +msgctxt "@info:status" +msgid "Send and monitor print jobs from anywhere using your Ultimaker account." +msgstr "Odesílejte a sledujte tiskové úlohy odkudkoli pomocí účtu Ultimaker." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33 +msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated." +msgid "Connect to Ultimaker Cloud" +msgstr "Připojit k Ultimaker Cloudu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36 +msgctxt "@action" +msgid "Get started" +msgstr "Začínáme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15 +msgctxt "@info:status" +msgid "Please wait until the current job has been sent." +msgstr "Počkejte, až bude odeslána aktuální úloha." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16 +msgctxt "@info:title" +msgid "Print error" +msgstr "Chyba tisku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"You are attempting to connect to a printer that is not running Ultimaker " +"Connect. Please update the printer to the latest firmware." +msgstr "" +"Pokoušíte se připojit k tiskárně, na které není spuštěna aplikace Ultimaker " +"Connect. Aktualizujte tiskárnu na nejnovější firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21 +msgctxt "@info:title" +msgid "Update your printer" +msgstr "Aktualizujte vaší tiskárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You " +"can visit the web page to configure it as a group host." +msgstr "" +"Pokoušíte se připojit k {0}, ale není hostitelem skupiny. Webovou stránku " +"můžete navštívit a nakonfigurovat ji jako skupinového hostitele." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30 +msgctxt "@info:title" +msgid "Not a group host" +msgstr "Není hostem skupiny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:35 +msgctxt "@action" +msgid "Configure group" +msgstr "Konfigurovat skupinu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:26 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Připojit přes síť" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:138 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print via Cloud" +msgstr "Tisknout přes Cloud" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:139 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print via Cloud" +msgstr "Tisknout přes Cloud" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:140 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via Cloud" +msgstr "Připojeno přes Cloud" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "Soubor 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:199 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:646 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Tryska" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:497 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Project file {0} contains an unknown machine type " +"{1}. Cannot import the machine. Models will be imported " +"instead." +msgstr "" +"Projektový soubor {0} obsahuje neznámý typ zařízení " +" {1} . Nelze importovat zařízení. Místo toho budou " +"importovány modely." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:500 +msgctxt "@info:title" +msgid "Open Project File" +msgstr "Otevřít soubor s projektem" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Doporučeno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:188 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Support Blocker" +msgstr "Blokovač podpor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SupportEraser/__init__.py:13 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a volume in which supports are not printed." +msgstr "Vytvořit prostor ve kterém nejsou tištěny podpory." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Nastavení pro každý model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Konfigurovat nastavení pro každý model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PreviewStage/__init__.py:13 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray view" +msgstr "Rentgenový pohled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "Soubor G-kódu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "G soubor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:338 +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "Zpracovávám G kód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:494 +msgctxt "@info:title" +msgid "G-code Details" +msgstr "Podrobnosti G kódu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:492 +msgctxt "@info:generic" +msgid "" +"Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration " +"before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "" +"Před odesláním souboru se ujistěte, že je g-kód vhodný pro vaši tiskárnu a " +"konfiguraci tiskárny. Reprezentace g-kódu nemusí být přesná." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Post Processing" +msgstr "Post Processing" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Modify G-Code" +msgstr "Modifikovat G kód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current material as it is incompatible with the " +"selected machine or configuration." +msgstr "" +"Nelze slicovat s aktuálním materiálem, protože je nekompatibilní s vybraným " +"strojem nebo konfigurací." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:331 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:362 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:386 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:395 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:404 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:413 +msgctxt "@info:title" +msgid "Unable to slice" +msgstr "Nelze slicovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:361 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"S aktuálním nastavením nelze slicovat. Následující nastavení obsahuje chyby: " +"{0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have " +"errors on one or more models: {error_labels}" +msgstr "" +"Nelze slicovat kvůli některým nastavení jednotlivých modelů. Následující " +"nastavení obsahuje chyby na jednom nebo více modelech: {error_labels}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Nelze slicovat, protože hlavní věž nebo primární pozice jsou neplatné." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:403 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder " +"%s." +msgstr "" +"Nelze slicovat, protože jsou zde objekty asociované k zakázanému extruder %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume or are " +"assigned to a disabled extruder. Please scale or rotate models to fit, or " +"enable an extruder." +msgstr "" +"Nic ke slicování, protože žádný z modelů neodpovídá objemu sestavení nebo " +"není přiřazen k vytlačovacímu stroji s deaktivací. Změňte měřítko nebo " +"otočte modely, aby se vešly, nebo povolte extrudér." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Zpracovávám vrstvy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256 +msgctxt "@info:title" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Profily Cura 15.04" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPReader/__init__.py:22 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/__init__.py:28 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ultimaker Format Package" +msgstr "Balíček ve formátu Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 +msgctxt "@action" +msgid "Update Firmware" +msgstr "Aktualizovat firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PrepareStage/__init__.py:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Prepare" +msgstr "Příprava" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:15 +msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format." +msgid "Open Compressed Triangle Mesh" +msgstr "Open Compressed Triangle Mesh" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" +msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:23 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "glTF Binary" +msgstr "gITF binární soubor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:27 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "glTF Embedded JSON" +msgstr "gITF Embedded JSON" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:36 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Stanford Triangle Format" +msgstr "Stanford Triangle Format" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/TrimeshReader/__init__.py:40 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" +msgstr "Kompresovaný COLLADA Digital Asset Exchenge" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:26 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "Soubor 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Soubor Cura Project 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:180 +msgctxt "@error:zip" +msgid "Error writing 3mf file." +msgstr "Chyba při zápisu 3mf file." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:66 +msgctxt "@error:not supported" +msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." +msgstr "GCodeWriter nepodporuje netextový mód." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:72 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:88 +msgctxt "@warning:status" +msgid "Please prepare G-code before exporting." +msgstr "Před exportem prosím připravte G-kód." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorování" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Manage backups" +msgstr "Spravovat zálohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:107 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104 +msgctxt "@info:title" +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:55 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error listing your backups." +msgstr "Nastala chyba při výpisu vašich záloh." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:132 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error trying to restore your backup." +msgstr "Nastala chyba při pokusu obnovit vaši zálohu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:15 +msgctxt "@info:title" +msgid "Backups" +msgstr "Zálohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:27 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "Uploading your backup..." +msgstr "Nahrávám vaši zálohu..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:36 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error while uploading your backup." +msgstr "Nastala chyba při nahrávání vaší zálohy." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/UploadBackupJob.py:39 +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "Your backup has finished uploading." +msgstr "Vaše záloha byla úspěšně nahrána." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "Soubor X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:119 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." +msgstr "Když je aktivován síťový tisk, Cura přesně nezobrazuje vrstvy." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:120 +msgctxt "@info:title" +msgid "Simulation View" +msgstr "Pohled simulace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing is shown because you need to slice first." +msgstr "Nic není zobrazeno, nejdříve musíte slicovat." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:121 +msgctxt "@info:title" +msgid "No layers to show" +msgstr "Žádné vrstvy k zobrazení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:15 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layer view" +msgstr "Pohled vrstev" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compressed G-code File" +msgstr "Kompresovaný soubor G kódu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31 +msgctxt "@info:title" +msgid "3D Model Assistant" +msgstr "Asistent 3D modelu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:92 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"

One or more 3D models may not print optimally due to the model size and " +"material configuration:

\n" +"

{model_names}

\n" +"

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.\n" +"

View print quality " +"guide

" +msgstr "" +"

Jeden nebo více 3D modelů se nemusí tisknout optimálně kvůli velikosti " +"modelu a konfiguraci materiálu:

\n" +"

{model_names}

\n" +"

Zjistěte, jak zajistit nejlepší možnou kvalitu a spolehlivost tisku. \n" +"

Zobrazit průvodce " +"kvalitou tisku

" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:38 +msgctxt "@error:not supported" +msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." +msgstr "GCodeGzWriter nepodporuje textový mód." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:125 +msgctxt "@info" +msgid "Could not access update information." +msgstr "Could not access update information." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17 +#, python-brace-format +msgctxt "" +"@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer " +"name!" +msgid "" +"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to " +"update the firmware on your printer." +msgstr "" +"Pro vaše zařízení {machine_name} jsou k dispozici nové funkce! Doporučujeme " +"aktualizovat firmware na tiskárně." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:21 +#, python-format +msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." +msgid "New %s firmware available" +msgstr "Nový %s firmware je dostupný" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:27 +msgctxt "@action:button" +msgid "How to update" +msgstr "Jak aktualizovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:82 +msgctxt "@info:title" +msgid "Login failed" +msgstr "Přihlášení selhalo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:95 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"Výška podložky byla snížena kvůli hodnotě nastavení „Sekvence tisku“, aby se " +"zabránilo kolizi rámu s tištěnými modely." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:97 +msgctxt "@info:title" +msgid "Build Volume" +msgstr "Podložka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:510 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Načítám zařízení..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:517 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up preferences..." +msgstr "Nastavuji preference..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:645 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing Active Machine..." +msgstr "Inicializuji aktivní zařízení..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:767 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing machine manager..." +msgstr "Inicializuji správce zařízení..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:781 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing build volume..." +msgstr "Inicializuji prostor podložky..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:843 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Připravuji scénu..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:878 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Načítám rozhraní..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:883 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing engine..." +msgstr "Inicializuji engine..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1176 +#, python-format +msgctxt "" +"@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be " +"translated; just translate the format of ##x##x## mm." +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1686 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Současně lze načíst pouze jeden soubor G-kódu. Přeskočen import {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1696 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "" +"Nelze otevřít žádný jiný soubor, když se načítá G kód. Přeskočen import {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1786 +msgctxt "@info:status" +msgid "The selected model was too small to load." +msgstr "Vybraný model byl moc malý k načtení." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99 +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Could not create archive from user data directory: {}" +msgstr "Nelze vytvořit archiv ze složky s uživatelskými daty: {}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:114 +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data." +msgstr "" +"Pokusil se obnovit zálohu Cura bez nutnosti správných dat nebo metadat." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." +msgstr "Pokusil se obnovit zálohu Cura, která je vyšší než aktuální verze." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:62 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Group #{group_nr}" +msgstr "Skupina #{group_nr}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:48 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:67 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:296 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:150 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:234 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:81 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:352 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:58 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:42 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:17 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:124 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:131 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:482 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:185 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:81 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Vnější stěna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:82 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Vnitřní stěna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:83 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Skin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Výplň" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Výplň podpor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:86 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Rozhraní podpor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:87 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:88 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skirt" +msgstr "Límec" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:89 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Prime Tower" +msgstr "Prime Tower" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:90 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Cesta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:91 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Retrakce" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:92 +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56 +msgctxt "@action:button" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:29 +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Násobím a rozmisťuji objekty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:30 +msgctxt "@info:title" +msgid "Placing Objects" +msgstr "Umisťuji objekty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:103 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:149 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Nemohu najít lokaci na podložce pro všechny objekty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:108 +msgctxt "@info:title" +msgid "Placing Object" +msgstr "Umisťuji objekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:41 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:321 +msgctxt "@label" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:44 +msgctxt "@label" +msgid "Visual" +msgstr "Vizuální" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45 +msgctxt "@text" +msgid "" +"The visual profile is designed to print visual prototypes and models with " +"the intent of high visual and surface quality." +msgstr "" +"Vizuální profil je navržen pro tisk vizuálních prototypů a modelů s cílem " +"vysoké vizuální a povrchové kvality." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:48 +msgctxt "@label" +msgid "Engineering" +msgstr "Engineering" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49 +msgctxt "@text" +msgid "" +"The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-" +"use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances." +msgstr "" +"Inženýrský profil je navržen pro tisk funkčních prototypů a koncových částí " +"s cílem lepší přesnosti a bližších tolerancí." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:52 +msgctxt "@label" +msgid "Draft" +msgstr "Návrh" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53 +msgctxt "@text" +msgid "" +"The draft profile is designed to print initial prototypes and concept " +"validation with the intent of significant print time reduction." +msgstr "" +"Návrhový profil je navržen pro tisk počátečních prototypů a ověření koncepce " +"s cílem podstatného zkrácení doby tisku." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:340 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1474 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:184 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:225 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" +msgstr "Níže uvedené tiskárny nelze připojit, protože jsou součástí skupiny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:117 +msgctxt "@label" +msgid "Available networked printers" +msgstr "Dostupné síťové tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:208 +msgctxt "@menuitem" +msgid "Not overridden" +msgstr "Nepřepsáno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:213 +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Vlastní materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:214 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:359 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Vlastní profily" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:393 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Supported Types ({0})" +msgstr "Všechny podporované typy ({0})" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:394 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všechny soubory (*)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:90 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura can't start" +msgstr "Cura nelze spustit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:96 +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right." +"

\n" +"

We encountered an unrecoverable error during start " +"up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest " +"to backup and reset your configuration.

\n" +"

Backups can be found in the configuration folder.\n" +"

Please send us this Crash Report to fix the problem.\n" +" " +msgstr "" +"

Jejda, Ultimaker Cura narazil na něco, co se nezdá být v pořádku. \n" +"                    

Během spouštění jsme zaznamenali neodstranitelnou " +"chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno některými nesprávnými konfiguračními " +"soubory. Doporučujeme zálohovat a resetovat vaši konfiguraci.

\n" +"                    

Zálohy najdete v konfigurační složce.

\n" +"                    

Za účelem vyřešení problému nám prosím pošlete " +"tento záznam pádu.

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send crash report to Ultimaker" +msgstr "Poslat záznam o pádu do Ultimakeru" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:108 +msgctxt "@action:button" +msgid "Show detailed crash report" +msgstr "Zobrazit podrobný záznam pádu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Show configuration folder" +msgstr "Zobrazit složku s konfigurací" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Backup and Reset Configuration" +msgstr "Zálohovat a resetovat konfiguraci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Záznam pádu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:172 +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report " +"to fix the problem

\n" +"

Please use the \"Send report\" button to post a bug report " +"automatically to our servers

\n" +" " +msgstr "" +"

V Cuře došlo k závažné chybě. Zašlete nám prosím tento záznam pádu k " +"vyřešení problému

\n" +"            

Použijte tlačítko „Odeslat zprávu“ k automatickému odeslání " +"hlášení o chybě na naše servery

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:180 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "System information" +msgstr "Systémové informace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:189 +msgctxt "@label unknown version of Cura" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:200 +msgctxt "@label Cura version number" +msgid "Cura version" +msgstr "Verze Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:201 +msgctxt "@label" +msgid "Cura language" +msgstr "Jazyk Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:202 +msgctxt "@label" +msgid "OS language" +msgstr "Jazyk operačního systému" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:203 +msgctxt "@label Type of platform" +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:204 +msgctxt "@label" +msgid "Qt version" +msgstr "Verze Qt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:205 +msgctxt "@label" +msgid "PyQt version" +msgstr "Verze PyQt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:206 +msgctxt "@label OpenGL version" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231 +msgctxt "@label" +msgid "Not yet initialized
" +msgstr "Neinicializováno
" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:234 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL version" +msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " +msgstr "
  • Verze OpenGL: {version}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:235 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL vendor" +msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " +msgstr "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:236 +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL renderer" +msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " +msgstr "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:270 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Error traceback" +msgstr "Stopování chyby" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:356 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Logs" +msgstr "Protokoly" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:379 +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "" +"User description (Note: Developers may not speak your language, please use " +"English if possible)" +msgstr "" +"Popis (Poznámka: Vývojáři nemusí mluvit vaším jazykem, pokud je to možné, " +"použijte prosím angličtinu)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:399 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send report" +msgstr "Odeslat záznam" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:196 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:197 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:125 +#, python-brace-format +msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Soubor {0} již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:430 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:433 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid file URL:" +msgstr "Špatná cesta k souboru:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36 +msgctxt "@info:not supported profile" +msgid "Not supported" +msgstr "Nepodporovaný" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55 +msgctxt "@info:No intent profile selected" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:136 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Nepodařilo se exportovat profil do {0} : {1} " +"" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Export profilu do {0} se nezdařil: Zásuvný modul pro " +"spiszápisovatele ohlásil selhání." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:148 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Exportován profil do {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:149 +msgctxt "@info:title" +msgid "Export succeeded" +msgstr "Export úspěšný" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Nepodařilo se importovat profil z {0} : {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:180 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "" +"Can't import profile from {0} before a printer is added." +msgstr "" +"Nemohu přidat profil z {0} před tím, než je přidána " +"tiskárna." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:197 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "No custom profile to import in file {0}" +msgstr "" +"V souboru {0} není k dispozici žádný vlastní profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:201 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "Failed to import profile from {0}:" +msgstr "Import profilu z {0} se nezdařil:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:225 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:235 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "" +"This profile {0} contains incorrect data, could not " +"import it." +msgstr "" +"Tento profil {0} obsahuje nesprávná data, nemohl je " +"importovat." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:324 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Failed to import profile from {0}:" +msgstr "Import profilu z {0} se nezdařil:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:327 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Úspěšně importován profil {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:330 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "File {0} does not contain any valid profile." +msgstr "Soubor {0} neobsahuje žádný platný profil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:333 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Profil {0} má neznámý typ souboru nebo je poškozen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:368 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Vlastní profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:384 +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "V profilu chybí typ kvality." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:398 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." +msgstr "Nelze najít typ kvality {0} pro aktuální konfiguraci." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:780 +msgctxt "@info:message Followed by a list of settings." +msgid "" +"Settings have been changed to match the current availability of extruders:" +msgstr "Nastavení byla změněna, aby odpovídala aktuální dostupnosti extruderů:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:782 +msgctxt "@info:title" +msgid "Settings updated" +msgstr "Nastavení aktualizováno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1351 +msgctxt "@info:title" +msgid "Extruder(s) Disabled" +msgstr "Extruder(y) zakázány" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:30 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Hledám nové umístění pro objekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:34 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:70 +msgctxt "@info:title" +msgid "Finding Location" +msgstr "Hledám umístění" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:104 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:150 +msgctxt "@info:title" +msgid "Can't Find Location" +msgstr "Nemohu najít umístění" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:68 +msgctxt "@message" +msgid "The provided state is not correct." +msgstr "Poskytnutý stav není správný." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:79 +msgctxt "@message" +msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." +msgstr "Při autorizaci této aplikace zadejte požadovaná oprávnění." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:86 +msgctxt "@message" +msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." +msgstr "Při pokusu o přihlášení se stalo něco neočekávaného, zkuste to znovu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:201 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to reach the Ultimaker account server." +msgstr "Nelze se dostat na server účtu Ultimaker." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 +msgctxt "@message" +msgid "Could not read response." +msgstr "Nelze přečíst odpověď." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Nepřipojen k tiskárně" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "Tiskárna nepřijímá příkazy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "V údržbě. Prosím zkontrolujte tiskíárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "Ztráta spojení s tiskárnou" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Tisknu..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:152 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Připravuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Prosím odstraňte výtisk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:293 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:106 +msgctxt "@label" +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:289 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:100 +msgctxt "@label" +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325 +msgctxt "@label" +msgid "Abort Print" +msgstr "Zrušit tisk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:335 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:164 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Zrušit tisk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:337 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Jste si jist, že chcete zrušit tisknutí?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extuder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:71 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." +msgstr "" +"Cílová teplota hotendu. Hotend se ohřeje nebo ochladí na tuto teplotu. Pokud " +"je 0, ohřev teplé vody je vypnutý." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:103 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this hotend." +msgstr "Aktuální teplota tohoto hotendu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:177 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." +msgstr "Teplota pro předehřátí hotendu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:341 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:332 +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:344 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:335 +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Předehřání" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:370 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "" +"Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your " +"print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat " +"up when you're ready to print." +msgstr "" +"Před tiskem zahřejte hotend předem. Můžete pokračovat v úpravách tisku, " +"zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat na zahřátí hotendu, až budete " +"připraveni k tisku." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:406 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "Barva materiálu v tomto extruderu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:438 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "Materiál v tomto extruderu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:470 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "Vložená trysky v tomto extruderu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "Tiskárna není připojena." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:26 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Podložka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:56 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down " +"towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "" +"Cílová teplota vyhřívací podložky. Podložka se zahřeje, nebo schladí směrem " +"k této teplotě. Pokud je 0, tak je vyhřívání podložky vypnuto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88 +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "Aktuální teplota vyhřívané podložky." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:161 +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "Teplota pro předehřátí podložky." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:361 +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "" +"Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your " +"print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up " +"when you're ready to print." +msgstr "" +"Před tiskem zahřejte postel předem. Můžete pokračovat v úpravě tisku, " +"zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat, až se postel zahřeje, až budete " +"připraveni k tisku." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 +msgctxt "@label" +msgid "Printer control" +msgstr "Ovládání tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:67 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Position" +msgstr "Pozice hlavy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:85 +msgctxt "@label" +msgid "X/Y" +msgstr "X/Y" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:192 +msgctxt "@label" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257 +msgctxt "@label" +msgid "Jog Distance" +msgstr "Vzdálenost hlavy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:301 +msgctxt "@label" +msgid "Send G-code" +msgstr "Poslat G kód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:365 +msgctxt "@tooltip of G-code command input" +msgid "" +"Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send " +"the command." +msgstr "" +"Na připojenou tiskárnu odešlete vlastní příkaz G-kódu. Stisknutím klávesy " +"„Enter“ odešlete příkaz." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:242 +msgctxt "@label" +msgid "This package will be installed after restarting." +msgstr "Tento balíček bude nainstalován po restartování." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:435 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:15 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:438 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:440 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:16 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:442 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:89 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:44 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:79 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materiály" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:444 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:34 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563 +msgctxt "@title:window" +msgid "Closing Cura" +msgstr "Zavírám Curu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to exit Cura?" +msgstr "Doopravdy chcete ukončit Curu?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Otevřít soubor(y)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:720 +msgctxt "@window:title" +msgid "Install Package" +msgstr "Nainstalovat balíček" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Otevřít Soubor(y)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:731 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"We have found one or more G-Code files within the files you have selected. " +"You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code " +"file, please just select only one." +msgstr "" +"Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více souborů G-kódu. Naraz " +"můžete otevřít pouze jeden soubor G-kódu. Pokud chcete otevřít soubor G-" +"Code, vyberte pouze jeden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:834 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:842 +msgctxt "@title:window" +msgid "What's New" +msgstr "Co je nového" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:99 +msgctxt "@text Print job name" +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:140 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Aktivní tisk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Název úlohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Čas tisku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:164 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Předpokládaný zbývající čas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:55 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Slicuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:67 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to slice" +msgstr "Nelze slicovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 +msgctxt "@button" +msgid "Processing" +msgstr "Zpracovává se" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103 +msgctxt "@button" +msgid "Slice" +msgstr "Slicovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:104 +msgctxt "@label" +msgid "Start the slicing process" +msgstr "Začít proces slicování" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:118 +msgctxt "@button" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 +msgctxt "@label" +msgid "Time estimation" +msgstr "Odhad času" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 +msgctxt "@label" +msgid "Material estimation" +msgstr "Odhad materiálu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 +msgctxt "@label m for meter" +msgid "%1m" +msgstr "%1m" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:165 +msgctxt "@label g for grams" +msgid "%1g" +msgstr "%1g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "No time estimation available" +msgstr "Žádný odhad času není dostupný" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77 +msgctxt "@label" +msgid "No cost estimation available" +msgstr "Žádná cena není dostupná" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127 +msgctxt "@button" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27 +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Tisknout vybraný model pomocí:" +msgstr[1] "Tisknout vybrané modely pomocí:" +msgstr[2] "Tisknout vybrané modely pomocí:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Násobit vybraný model" +msgstr[1] "Násobit vybrané modele" +msgstr[2] "Násobit vybrané modele" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Počet kopií" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:27 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "&Save..." +msgstr "&Uložit..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovat..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Export Selection..." +msgstr "Výběr exportu..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otevřít &Poslední" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:25 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Network enabled printers" +msgstr "Tiskárny s povolenou sítí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:42 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Local printers" +msgstr "Lokální tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18 +msgctxt "@header" +msgid "Configurations" +msgstr "Konfigurace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:25 +msgctxt "@header" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:213 +msgctxt "@label" +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:251 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:378 +msgctxt "@label" +msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." +msgstr "S touto kombinací materiálu pro lepší adhezi použijte lepidlo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "Loading available configurations from the printer..." +msgstr "Načítání dostupných konfigurací z tiskárny ..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:58 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The configurations are not available because the printer is disconnected." +msgstr "Konfigurace nejsou k dispozici, protože je tiskárna odpojena." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:112 +msgctxt "@label" +msgid "Select configuration" +msgstr "Vybrat konfiguraci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Configurations" +msgstr "Konfigurace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This configuration is not available because %1 is not recognized. Please " +"visit %2 to download the correct material profile." +msgstr "" +"Tato konfigurace není k dispozici, protože %1 nebyl rozpoznán. Navštivte " +"prosím %2 a stáhněte si správný materiálový profil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Marketplace" +msgstr "Obchod" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:50 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:15 +msgctxt "@title:menu menubar:settings" +msgid "&Printer" +msgstr "&Tiskárna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:27 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:36 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Nastavit jako aktivní extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:42 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Extruder" +msgstr "Povolit extuder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Disable Extruder" +msgstr "Zakázat Extruder" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:54 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Favorites" +msgstr "Oblíbené" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:79 +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Generic" +msgstr "Obecné" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:48 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Pohled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:19 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "&Camera position" +msgstr "&Pozice kamery" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Camera view" +msgstr "Pohled kamery" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortografický" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "&Build plate" +msgstr "&Podložka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Visible Settings" +msgstr "Viditelná nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Collapse All Categories" +msgstr "Sbalit všechny kategorie" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Setting Visibility..." +msgstr "Spravovat nastavení viditelnosti ..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:61 +msgctxt "@info:status" +msgid "Calculated" +msgstr "Vypočítáno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:82 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:89 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Aktuální" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:97 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Nastavení zobrazení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:46 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Zkontrolovat vše" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:55 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrovat..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:72 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:101 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Diameter Change" +msgstr "Potvrdit změnu průměru" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:102 +msgctxt "@label (%1 is a number)" +msgid "" +"The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the " +"current extruder. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Nový průměr vlákna je nastaven na %1 mm, což není kompatibilní s aktuálním " +"extrudérem. Přejete si pokračovat?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Jméno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:138 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Značka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Typ materiálu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Husttoa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:225 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Průměr" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:259 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Cena filamentu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:276 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Váha filamentu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:294 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Délka filamentu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:303 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Cena za metr" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:317 +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Tento materiál je propojen s %1 a sdílí některé jeho vlastnosti." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:324 +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Zrušit propojení s materiálem" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:335 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:348 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Informace o adhezi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:374 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:19 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Nastavení tisku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:84 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:126 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:141 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:156 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:88 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:171 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:167 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:179 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:234 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:298 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:274 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Potvrdit odstranění" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:301 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:275 +msgctxt "@label (%1 is object name)" +msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" +msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1? Toto nelze vrátit zpět!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:315 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:323 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Importovat materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:324 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"Nelze importovat materiál %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:328 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Úspěšně importován materiál %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:346 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:354 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Exportovat materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:358 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Neúspěch při exportu materiálu do %1: %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:364 +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Úspěšné exportování materiálu do %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:104 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:152 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:63 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Vytvořit profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:204 +msgctxt "@info" +msgid "Please provide a name for this profile." +msgstr "Prosím uveďte jméno pro tento profil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:260 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Duplikovat profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Přejmenovat profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:304 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importovat profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:333 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Exportovat profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:396 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Tiskárna: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:554 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Aktualizovat profil s aktuálním nastavení/přepsánímy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:561 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:258 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Zrušit aktuální změny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:580 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Tento profil používá výchozí nastavení zadaná tiskárnou, takže nemá žádná " +"nastavení / přepíše v níže uvedeném seznamu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:588 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Vaše aktuální nastavení odpovídá vybranému profilu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:606 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Globální nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranní" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:143 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:210 +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Měna:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Theme:" +msgstr "Styl:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:279 +msgctxt "@label" +msgid "" +"You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "Aby se tyto změny projevily, budete muset aplikaci restartovat." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Slicovat automaticky při změně nastavení." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:304 +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Slicovat automaticky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Chování výřezu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Zvýraznit červeně místa modelu bez podpor. Bez podpor tyto místa nebudou " +"správně vytisknuta." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Zobrazit převis" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:343 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is " +"selected" +msgstr "" +"Při výběru modelu pohybuje kamerou tak, aby byl model ve středu pohledu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Vycentrovat kameru pokud je vybrána položka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:358 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "Mělo by být výchozí chování přiblížení u cury invertováno?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363 +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Obrátit směr přibližování kamery." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" +msgstr "Mělo by se přibližování pohybovat ve směru myši?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:379 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." +msgstr "V pravoúhlé perspektivě není podporováno přiblížení směrem k myši." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384 +msgctxt "@action:button" +msgid "Zoom toward mouse direction" +msgstr "Přiblížit směrem k směru myši" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:410 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Měly by se modely na platformě pohybovat tak, aby se již neprotínaly?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Zajistěte, aby modely byly odděleny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:424 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "" +"Měly by být modely na platformě posunuty dolů tak, aby se dotýkaly podložky?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:429 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Automaticky přetáhnout modely na podložku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in g-code reader." +msgstr "Zobrazte v čtečce g-kódu varovnou zprávu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:450 +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in g-code reader" +msgstr "Upozornění ve čtečce G-kódu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "Měla by být vrstva vynucena do režimu kompatibility?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:463 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Vynutit režim kompatibility zobrazení vrstev (vyžaduje restart)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:473 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura open at the location it was closed?" +msgstr "Měla by se Cura otevřít v místě, kde byla uzavřena?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:478 +msgctxt "@option:check" +msgid "Restore window position on start" +msgstr "Při zapnutí obnovit pozici okna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:488 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "What type of camera rendering should be used?" +msgstr "Jaký typ kamery by se měl použít?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:495 +msgctxt "@window:text" +msgid "Camera rendering:" +msgstr "Vykreslování kamery:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:506 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507 +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortografický" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:538 +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Otevírám a ukládám soubory" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:545 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "" +"Měly by být modely upraveny na velikost podložky, pokud jsou příliš velké?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:550 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Škálovat velké modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:560 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Model se může jevit velmi malý, pokud je jeho jednotka například v metrech, " +"nikoli v milimetrech. Měly by být tyto modely škálovány?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:565 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Škálovat extrémně malé modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be selected after they are loaded?" +msgstr "Měly by být modely vybrány po načtení?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:580 +msgctxt "@option:check" +msgid "Select models when loaded" +msgstr "Vybrat modely po načtení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:590 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Je třeba k názvu tiskové úlohy přidat předponu založenou na názvu tiskárny " +"automaticky?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:595 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Přidat předponu zařízení před název úlohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:605 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Mělo by se při ukládání souboru projektu zobrazit souhrn?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:609 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Zobrazit souhrnný dialog při ukládání projektu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:619 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Výchozí chování při otevírání souboru" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:627 +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Výchozí chování při otevření souboru s projektem: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Vždy se zeptat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:642 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Vždy otevírat jako projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:643 +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Vždy importovat modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:679 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"When you have made changes to a profile and switched to a different one, a " +"dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or " +"not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "" +"Pokud jste provedli změny v profilu a přepnuli na jiný, zobrazí se dialogové " +"okno s dotazem, zda si přejete zachovat své modifikace nebo ne, nebo si " +"můžete zvolit výchozí chování a už nikdy toto dialogové okno nezobrazovat." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:688 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:52 +msgctxt "@label" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:693 +msgctxt "@window:text" +msgid "" +"Default behavior for changed setting values when switching to a different " +"profile: " +msgstr "" +"Výchozí chování pro změněné hodnoty nastavení při přepnutí na jiný profil: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:707 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:156 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Vždy se zeptat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always discard changed settings" +msgstr "Vždy smazat změněné nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:709 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always transfer changed settings to new profile" +msgstr "Vždy přesunout nastavení do nového profilu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:743 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:750 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "Měla by Cura zkontrolovat aktualizace při spuštění programu?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace při zapnutí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:765 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"Měla by být anonymní data o vašem tisku zaslána společnosti Ultimaker? " +"Upozorňujeme, že nejsou odesílány ani ukládány žádné modely, adresy IP ani " +"jiné osobní údaje." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:770 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Posílat (anonymní) informace o tisku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:779 +msgctxt "@action:button" +msgid "More information" +msgstr "Více informací" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "View type" +msgstr "Typ pohledu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Object list" +msgstr "Seznam objektů" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 +msgctxt "@label" +msgid "There is no printer found over your network." +msgstr "Přes síť nebyla nalezena žádná tiskárna." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:180 +msgctxt "@label" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:191 +msgctxt "@label" +msgid "Add printer by IP" +msgstr "Přidat tiskárnu podle IP" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:224 +msgctxt "@label" +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Podpora při problémech" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker Cloud" +msgstr "Ultimaker Cloud" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 +msgctxt "@text" +msgid "The next generation 3D printing workflow" +msgstr "Pracovní postup 3D tisku nové generace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 +msgctxt "@text" +msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" +msgstr "- Odeslat tiskové úlohy do tiskáren Ultimaker mimo vaši místní síť" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 +msgctxt "@text" +msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" +msgstr "- Uložte svá nastavení Ultimaker Cura do cloudu pro použití kdekoli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 +msgctxt "@text" +msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" +msgstr "- Získejte exkluzivní přístup k profilům tisku od předních značek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 +msgctxt "@button" +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 +msgctxt "@button" +msgid "Create an account" +msgstr "Vytvořit účet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:68 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:48 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:51 +msgctxt "@button" +msgid "Sign in" +msgstr "Přihlásit se" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 +msgctxt "@label" +msgid "Add printer by IP address" +msgstr "Přidat tiskárnu podle IP adresy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:331 +msgctxt "@label" +msgid "Enter the IP address of your printer on the network." +msgstr "Vložte IP adresu vaší tiskárny na síti." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 +msgctxt "@text" +msgid "Place enter your printer's IP address." +msgstr "Prosím zadejte IP adresu vaší tiskárny." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297 +msgctxt "@text" +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosím zadejte validní IP adresu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 +msgctxt "@button" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Could not connect to device." +msgstr "Nelze se připojit k zařízení." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not responded yet." +msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the " +"host of a group." +msgstr "" +"Tuto tiskárnu nelze přidat, protože se jedná o neznámou tiskárnu nebo není " +"hostitelem skupiny." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:258 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:205 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:274 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:225 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Verze firmwaru" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:290 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:239 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 +msgctxt "@button" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 +msgctxt "@button" +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23 +msgctxt "@button" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 +msgctxt "@label" +msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" +msgstr "Pomožte nám zlepšovat Ultimaker Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 +msgctxt "@text" +msgid "" +"Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user " +"experience, including:" +msgstr "" +"Ultimaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a " +"uživatelského komfortu, včetně:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 +msgctxt "@text" +msgid "Machine types" +msgstr "Typy zařízení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 +msgctxt "@text" +msgid "Material usage" +msgstr "Použití materiálu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 +msgctxt "@text" +msgid "Number of slices" +msgstr "Počet sliců" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 +msgctxt "@text" +msgid "Print settings" +msgstr "Nastavení tisku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 +msgctxt "@text" +msgid "" +"Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." +msgstr "" +"Data shromážděná společností Ultimaker Cura nebudou obsahovat žádné osobní " +"údaje." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 +msgctxt "@text" +msgid "More information" +msgstr "Více informací" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 +msgctxt "@label" +msgid "Add a printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "Add a networked printer" +msgstr "Přidat síťovou tiskárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 +msgctxt "@label" +msgid "Add a non-networked printer" +msgstr "Přidat ne-síťovou tiskárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 +msgctxt "@label" +msgid "User Agreement" +msgstr "Uživatelská dohoda" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 +msgctxt "@button" +msgid "Decline and close" +msgstr "Odmítnout a zavřít" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212 +msgctxt "@label" +msgid "Printer name" +msgstr "Název tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:225 +msgctxt "@text" +msgid "Please give your printer a name" +msgstr "Prosím dejte vaší tiskárně název" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "Empty" +msgstr "Prázdné" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 +msgctxt "@label" +msgid "What's new in Ultimaker Cura" +msgstr "Co je nového v Ultimaker Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Welcome to Ultimaker Cura" +msgstr "Vítejte v Ultimaker Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 +msgctxt "@text" +msgid "" +"Please follow these steps to set up\n" +"Ultimaker Cura. This will only take a few moments." +msgstr "" +"Při nastavování postupujte podle těchto pokynů\n" +"Ultimaker Cura. Bude to trvat jen několik okamžiků." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 +msgctxt "@button" +msgid "Get started" +msgstr "Začínáme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:166 +msgctxt "@button" +msgid "Add printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:182 +msgctxt "@button" +msgid "Manage printers" +msgstr "Spravovat tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 +msgctxt "@label" +msgid "Connected printers" +msgstr "Připojené tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:19 +msgctxt "@label" +msgid "Preset printers" +msgstr "Přednastavené tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 +msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models with %1" +msgstr[0] "Tisknout vybraný model pomocí %1" +msgstr[1] "Tisknout vybraný model pomocí %1" +msgstr[2] "Tisknout vybraný model pomocí %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:27 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "3D View" +msgstr "3D Pohled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:40 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Front View" +msgstr "Přední pohled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Top View" +msgstr "Pohled ze shora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:66 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Left View" +msgstr "Pohled zleva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewOrientationControls.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Right View" +msgstr "Pohled zprava" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:160 +msgctxt "@label:header" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Vlastní profily" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:172 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Některé hodnoty nastavení / přepsání se liší od hodnot uložených v profilu.\n" +"\n" +"Klepnutím otevřete správce profilů." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13 +msgctxt "@label:Should be short" +msgid "On" +msgstr "Zap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14 +msgctxt "@label:Should be short" +msgid "Off" +msgstr "Vyp" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:33 +msgctxt "@label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentálí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/NoIntentIcon.qml:31 +msgctxt "" +"@label %1 is filled in with the type of a profile. %2 is filled with a list " +"of numbers (eg '1' or '1, 2')" +msgid "" +"There is no %1 profile for the configuration in extruder %2. The default " +"intent will be used instead" +msgid_plural "" +"There is no %1 profile for the configurations in extruders %2. The default " +"intent will be used instead" +msgstr[0] "" +"Neexistuje žádný profil %1 pro konfiguraci v extruderu %2. Místo toho bude " +"použit výchozí záměr" +msgstr[1] "" +"Neexistuje žádný profil %1 pro konfigurace v extruderu %2. Místo toho bude " +"použit výchozí záměr" +msgstr[2] "" +"Neexistuje žádný profil %1 pro konfigurace v extruderu %2. Místo toho bude " +"použit výchozí záměr" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:30 +msgctxt "@label" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "" +"Vytvořte struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto " +"struktur by se takové části během tisku zhroutily." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:65 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:248 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Výplň" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Gradual infill" +msgstr "Postupná výplň" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedInfillDensitySelector.qml:232 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." +msgstr "Postupná výplň postupně zvyšuje množství výplně směrem nahoru." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:81 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"You have modified some profile settings. If you want to change these go to " +"custom mode." +msgstr "" +"Upravili jste některá nastavení profilu. Pokud je chcete změnit, přejděte do " +"uživatelského režimu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adheze" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt " +"přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 +msgctxt "@button" +msgid "Recommended" +msgstr "Doporučeno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:158 +msgctxt "@button" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 +msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" +msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." +msgstr "Nastavení tisku zakázáno. Soubor G-kódu nelze změnit." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:234 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "" +"Některá skrytá nastavení používají hodnoty odlišné od jejich normální " +"vypočtené hodnoty.\n" +"\n" +"Klepnutím toto nastavení zviditelníte." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:68 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search settings" +msgstr "Prohledat nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:463 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Kopírovat hodnotu na všechny extrudery" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:472 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy all changed values to all extruders" +msgstr "Kopírovat všechny změněné hodnoty na všechny extrudery" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:509 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Schovat toto nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:522 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Neukazovat toto nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:526 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Nechat toto nastavení viditelné" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:545 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:441 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Konfigurovat viditelnost nastavení..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:81 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is not used because all the settings that it influences are " +"overridden." +msgstr "" +"Toto nastavení se nepoužívá, protože všechna nastavení, která ovlivňuje, " +"jsou přepsána." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:86 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Ovlivňuje" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:91 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Ovlivněno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:187 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders." +msgstr "" +"Toto nastavení je vždy sdíleno všemi extrudéry. Jeho změnou se změní hodnota " +"všech extruderů." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "Hodnota je rozlišena z hodnot na extruderu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "" +"Toto nastavení má jinou hodnotu než profil.\n" +"\n" +"Klepnutím obnovíte hodnotu profilu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:329 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "" +"Toto nastavení se obvykle počítá, ale v současné době je nastavena absolutní " +"hodnota.\n" +"\n" +"Klepnutím obnovíte vypočítanou hodnotu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "The next generation 3D printing workflow" +msgstr "Pracovní postup 3D tisku nové generace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51 +msgctxt "@text" +msgid "" +"- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" +"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" +"- Get exclusive access to print profiles from leading brands" +msgstr "" +"- Odeslat tiskové úlohy do tiskáren Ultimaker mimo vaši místní síť\n" +"- Uložte svá nastavení Ultimaker Cura do cloudu pro použití kdekoli\n" +"- Získejte exkluzivní přístup k profilům tisku od předních značek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 +msgctxt "@button" +msgid "Create account" +msgstr "Vytvořit účet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 +msgctxt "@label The argument is a username." +msgid "Hi %1" +msgstr "Zdravím, %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 +msgctxt "@button" +msgid "Ultimaker account" +msgstr "Ultimaker účet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:42 +msgctxt "@button" +msgid "Sign out" +msgstr "Odhlásit se" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign in" +msgstr "Přihlásit se" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About " +msgstr "O " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "version: %1" +msgstr "verze: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:72 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Komplexní řešení pro 3D tisk z taveného filamentu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:85 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura vyvíjí Ultimaker B.V. ve spolupráci s komunitou.\n" +"Cura hrdě používá následující open source projekty:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:135 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Grafické uživatelské prostředí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:136 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Aplikační framework" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "G-code generator" +msgstr "Generátor G kódu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Meziprocesní komunikační knihovna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Programovací jazyk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "GUI framework" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "Propojení GUI frameworku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "Binding knihovna C/C++" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Formát výměny dat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing" +msgstr "Podpůrná knihovna pro vědecké výpočty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:146 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Podpůrný knihovna pro rychlejší matematické výpočty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:147 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Podpůrná knihovna pro práci se soubory STL" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling planar objects" +msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s planárními objekty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling triangular meshes" +msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s trojúhelníkovými sítěmi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for analysis of complex networks" +msgstr "Podpůrná knihovna pro analýzu komplexních sítí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s 3MF soubory" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for file metadata and streaming" +msgstr "Podpůrná knihovna pro metadata souborů a streaming" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Knihovna pro sériovou komunikaci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:154 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "Knihovna ZeroConf discovery" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Knihovna pro výstřižky z mnohoúhelníků" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156 +msgctxt "@Label" +msgid "Python HTTP library" +msgstr "Python HTTP knihovna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "Ikony SVG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "Linux cross-distribution application deployment" +msgstr "Linux cross-distribution application deployment" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Smazat nebo nechat změny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You have customized some profile settings.\n" +"Would you like to keep or discard those settings?" +msgstr "" +"Upravili jste některá nastavení profilu.\n" +"Chcete tato nastavení zachovat nebo zrušit?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:109 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavení profilu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:116 +msgctxt "@title:column" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123 +msgctxt "@title:column" +msgid "Customized" +msgstr "Upraveno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Smazat a už se nikdy neptat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Nechat a už se nikdy neptat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:195 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard" +msgstr "Smazat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:208 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep" +msgstr "Ponechat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:221 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create New Profile" +msgstr "Vytvořit nový profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"We have found one or more project file(s) within the files you have " +"selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only " +"import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "" +"Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více projektových souborů. " +"Naraz můžete otevřít pouze jeden soubor projektu. Doporučujeme importovat " +"pouze modely z těchto souborů. Chtěli byste pokračovat?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Importovat vše jako modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Otevřít soubor s projektem" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:93 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or " +"import the models from it?" +msgstr "" +"Toto je soubor projektu Cura. Chcete jej otevřít jako projekt nebo " +"importovat z něj modely?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103 +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Pamatuj si moji volbu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Otevřít jako projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Importovat modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Uložit projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Souhrn - Projekt Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:143 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:159 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer Group" +msgstr "Skupina tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extruder %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavení profilu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:246 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Není v profilu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:251 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 přepsání" +msgstr[1] "%1 přepsání" +msgstr[2] "%1 přepsání" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:231 +msgctxt "@action:label" +msgid "Intent" +msgstr "Záměr" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:285 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Nezobrazovat souhrn projektu při uložení znovu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:304 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "Marketplace" +msgstr "Obchod" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:31 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:55 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "D&oplňky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:89 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "P&reference" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:97 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Nový projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:125 +msgctxt "@info:question" +msgid "" +"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build " +"plate and any unsaved settings." +msgstr "" +"Are you sure you want to start a new project? This will clear the build " +"plate and any unsaved settings." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:82 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Online Troubleshooting Guide" +msgstr "Zobrazit online průvodce řešením problémů" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Full Screen" +msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:97 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:104 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "&Vrátit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Znovu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:124 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Ukončit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:132 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "3D View" +msgstr "3D Pohled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:139 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Front View" +msgstr "Přední pohled" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Top View" +msgstr "Pohled ze shora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:153 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Left Side View" +msgstr "Pohled z pravé strany" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:160 +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Right Side View" +msgstr "Pohled z pravé strany" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Konfigurovat Cura..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Přidat tiskárnu..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Spravovat &tiskárny..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Spravovat materiály..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add more materials from Marketplace" +msgstr "Přidat více materiálů z obchodu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:202 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Aktualizovat profil s aktuálními nastaveními/přepsáními" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Smazat aktuální změny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Vytvořit profil z aktuálního nastavení/přepsání." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Spravovat profily..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Zobrazit online &dokumentaci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:244 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Nahlásit &chybu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:252 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "What's New" +msgstr "Co je nového" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "About..." +msgstr "Více..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete Selected Model" +msgid_plural "Delete Selected Models" +msgstr[0] "Smazat vybraný model" +msgstr[1] "Smazat vybrané modely" +msgstr[2] "Smazat vybrané modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:275 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected Model" +msgid_plural "Center Selected Models" +msgstr[0] "Centrovat vybraný model" +msgstr[1] "Centrovat vybrané modely" +msgstr[2] "Centrovat vybrané modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:284 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Násobit vybraný model" +msgstr[1] "Násobit vybrané modely" +msgstr[2] "Násobit vybrané modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Odstranit model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:301 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "&Centerovat model na podložce" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "&Seskupit modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:327 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Rozdělit modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:337 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "&Spojit modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:347 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Násobení modelu..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:354 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Select All Models" +msgstr "Vybrat všechny modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:364 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Clear Build Plate" +msgstr "Vyčistit podložku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:374 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Reload All Models" +msgstr "Znovu načíst všechny modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:383 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models To All Build Plates" +msgstr "Uspořádejte všechny modely do všechpodložek" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:390 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Uspořádat všechny modely" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:398 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Uspořádat selekci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:405 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Resetovat všechny pozice modelů" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:412 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Transformations" +msgstr "Resetovat všechny transformace modelů" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "&Otevřít soubor(y)..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Nový projekt..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Zobrazit složku s konfigurací" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:448 +msgctxt "@action:menu" +msgid "&Marketplace" +msgstr "&Obchod" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17 +msgctxt "@title:window" +msgid "More information on anonymous data collection" +msgstr "Další informace o anonymním shromažďování údajů" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality " +"and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" +msgstr "" +"Ultimaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a " +"uživatelského komfortu. Níže uvádíme příklad všech sdílených dat:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:110 +msgctxt "@text:window" +msgid "I don't want to send anonymous data" +msgstr "Nechci posílat anonymní data" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:119 +msgctxt "@text:window" +msgid "Allow sending anonymous data" +msgstr "Povolit zasílání anonymních dat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:139 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:227 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:361 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Konvertovat obrázek.." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "Maximální vzdálenost každého pixelu od „základny“." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Výška (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "Výška základny od podložky v milimetrech." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Základna (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "Šířka podložky v milimetrech." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Šířka (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "Hloubka podložky v milimetrech" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Hloubka (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order " +"to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify " +"higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in " +"the generated 3D model." +msgstr "" +"U litofanů by tmavé pixely měly odpovídat silnějším místům, aby blokovaly " +"více světla procházejícího. Pro výškové mapy znamenají světlejší pixely " +"vyšší terén, takže světlejší pixely by měly odpovídat silnějším umístěním v " +"generovaném 3D modelu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Tmavější je vyšší" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Světlejší je vyšší" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. " +"For height maps the pixel values correspond to heights linearly." +msgstr "" +"Pro litofany je k dispozici jednoduchý logaritmický model pro průsvitnost. U " +"výškových map odpovídají hodnoty pixelů lineárně výškám." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:161 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:172 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Translucency" +msgstr "Průsvitnost" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:171 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 " +"millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and " +"decreases the contrast in light regions of the image." +msgstr "" +"Procento světla pronikajícího do tisku o tloušťce 1 milimetr. Snížení této " +"hodnoty zvyšuje kontrast v tmavých oblastech a snižuje kontrast ve světlých " +"oblastech obrazu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:177 +msgctxt "@action:label" +msgid "1mm Transmittance (%)" +msgstr "1mm Transmittance (%)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "Množství vyhlazení, které se použije na obrázek." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:200 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Vyhlazování" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 +msgctxt "@title:label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Nastavení trysky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Velikost trysky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:79 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:93 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:124 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:74 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:88 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:223 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:243 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:265 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:285 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:89 +msgctxt "@label" +msgid "Compatible material diameter" +msgstr "Kompatibilní průměr materiálu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "X offset trysky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Y offset trysky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:135 +msgctxt "@label" +msgid "Cooling Fan Number" +msgstr "Číslo chladícího větráku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162 +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Start G-code" +msgstr "Počáteční G-kód extuderu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176 +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder End G-code" +msgstr "Ukončující G-kód extuderu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56 +msgctxt "@title:label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (Šířka)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:84 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Hloubka)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Výška)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Tvar tiskové podložky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "Origin at center" +msgstr "Počátek ve středu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 +msgctxt "@label" +msgid "Heated bed" +msgstr "Topná podložka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 +msgctxt "@label" +msgid "Heated build volume" +msgstr "Vyhřívaný objem sestavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161 +msgctxt "@label" +msgid "G-code flavor" +msgstr "Varianta G kódu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185 +msgctxt "@title:label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Nastavení tiskové hlavy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:219 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:239 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:281 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry Height" +msgstr "Výška rámu tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:295 +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Počet extrůderů" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:341 +msgctxt "@label" +msgid "Shared Heater" +msgstr "Sdílený ohřívač" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:367 +msgctxt "@title:label" +msgid "Start G-code" +msgstr "Počáteční G kód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:378 +msgctxt "@title:label" +msgid "End G-code" +msgstr "Ukončující G kód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19 +msgctxt "@title" +msgid "Marketplace" +msgstr "Obchod" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:34 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:124 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Machine" +msgstr "Zařízení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:137 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Build Plate" +msgstr "Podložka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:143 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:149 +msgctxt "@label:table_header" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:170 +msgctxt "@action:label" +msgid "Technical Data Sheet" +msgstr "Technický datasheet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:179 +msgctxt "@action:label" +msgid "Safety Data Sheet" +msgstr "Datasheet bezpečnosti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:188 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printing Guidelines" +msgstr "Zásady tisku" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxCompatibilityChart.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/SmallRatingWidget.qml:27 +msgctxt "@label" +msgid "ratings" +msgstr "hodnocení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:22 +msgctxt "@label" +msgid "Will install upon restarting" +msgstr "Nainstaluje se po restartu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:96 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:35 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:97 +msgctxt "@action:button" +msgid "Updating" +msgstr "Aktualizuji" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:36 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:98 +msgctxt "@action:button" +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizování" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:53 +msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" +msgid "Log in is required to update" +msgstr "Pro aktualizace je potřeba se přihlásit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 +msgctxt "@action:button" +msgid "Downgrade" +msgstr "Downgrade" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxInstalledTileActions.qml:71 +msgctxt "@action:button" +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstalace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:19 +msgctxt "@info" +msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect." +msgstr "Než se změny v balíčcích projeví, budete muset restartovat Curu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:45 +msgctxt "@info:button" +msgid "Quit Cura" +msgstr "Ukončit Curu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54 +msgctxt "@label" +msgid "You need to login first before you can rate" +msgstr "Před hodnocením se musíte přihlásit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/RatingWidget.qml:54 +msgctxt "@label" +msgid "You need to install the package before you can rate" +msgstr "Před hodnocením musíte nainstalovat balíček" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27 +msgctxt "@label" +msgid "Featured" +msgstr "Doporučeno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Go to Web Marketplace" +msgstr "Přejít na webový obchod" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:42 +msgctxt "@label" +msgid "Search materials" +msgstr "Hledat materiály" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:20 +msgctxt "@action:button" +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalováno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:56 +msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" +msgid "Log in is required to install or update" +msgstr "K instalaci nebo aktualizaci je vyžadováno přihlášení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDetailTileActions.qml:80 +msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" +msgid "Buy material spools" +msgstr " Koupit cívky materiálu " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxBackColumn.qml:25 +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxProgressButton.qml:18 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install" +msgstr "Nainstalovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:58 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalování" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:14 +msgctxt "@title" +msgid "Changes from your account" +msgstr "Změny z vašeho účtu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:23 +msgctxt "@button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Schovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:52 +msgctxt "@label" +msgid "The following packages will be added:" +msgstr "Následující balíčky byly přidány:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/CompatibilityDialog.qml:95 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following packages can not be installed because of an incompatible Cura " +"version:" +msgstr "" +"Následující balíčky nelze nainstalovat z důvodu nekompatibilní verze Cura:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxLicenseDialog.qml:36 +msgctxt "@label" +msgid "You need to accept the license to install the package" +msgstr "Pro instalaci balíčku musíte přijmout licenční ujednání" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm uninstall" +msgstr "Potvrdit odinstalaci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50 +msgctxt "@text:window" +msgid "" +"You are uninstalling materials and/or profiles that are still in use. " +"Confirming will reset the following materials/profiles to their defaults." +msgstr "" +"Odinstalujete materiály a / nebo profily, které se stále používají. " +"Potvrzením resetujete následující materiály / profily na výchozí hodnoty." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:51 +msgctxt "@text:window" +msgid "Materials" +msgstr "Materiály" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:52 +msgctxt "@text:window" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/dialogs/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "Your rating" +msgstr "Vaše hodnocení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:101 +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:108 +msgctxt "@label" +msgid "Last updated" +msgstr "Naposledy aktualizování" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDetailPage.qml:122 +msgctxt "@label" +msgid "Downloads" +msgstr "Ke stažení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:31 +msgctxt "@description" +msgid "Get plugins and materials verified by Ultimaker" +msgstr "Získejte pluginy a materiály ověřené společností Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33 +msgctxt "@label" +msgid "Community Contributions" +msgstr "Soubory od komunity" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:33 +msgctxt "@label" +msgid "Community Plugins" +msgstr "Komunitní zásuvné moduly" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxDownloadsPage.qml:42 +msgctxt "@label" +msgid "Generic Materials" +msgstr "Obecné materiály" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxErrorPage.qml:16 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection." +msgstr "Nelze se připojit k databázi balíčku Cura. Zkontrolujte připojení." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxAuthorPage.qml:100 +msgctxt "@label" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16 +msgctxt "@info" +msgid "Fetching packages..." +msgstr "Načítám balíčky..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Vyrovnávání podložky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:44 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Chcete-li se ujistit, že vaše výtisky vyjdou skvěle, můžete nyní sestavení " +"své podložku. Když kliknete na „Přesunout na další pozici“, tryska se " +"přesune do různých poloh, které lze upravit." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Pro každou pozici; vložte kousek papíru pod trysku a upravte výšku tiskové " +"desky. Výška desky pro sestavení tisku je správná, když je papír lehce " +"uchopen špičkou trysky." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:75 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Spustit vyrovnání položky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:87 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Přesunout na další pozici" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "Vyberte prosím všechny upgrady provedené v tomto originálu Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:41 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Vyhřívaná podložka (Oficiální kit, nebo vytvořená)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Připojte se k síťové tiskárně" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer." +msgstr "" +"Chcete-li tisknout přímo na tiskárně prostřednictvím sítě, zkontrolujte, zda " +"je tiskárna připojena k síti pomocí síťového kabelu nebo připojením tiskárny " +"k síti WIFI. Pokud nepřipojíte Curu k tiskárně, můžete stále používat " +"jednotku USB k přenosu souborů g-kódu do vaší tiskárny." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "Select your printer from the list below:" +msgstr "Vyberte svou tiskárnu z nabídky níže: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:96 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:176 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Pokud vaše tiskárna není uvedena, přečtěte si průvodce řešením " +"problémů se síťovým tiskem " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:263 +msgctxt "@label" +msgid "This printer is not set up to host a group of printers." +msgstr "Tato tiskárna není nastavena tak, aby hostovala skupinu tiskáren." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:267 +msgctxt "@label" +msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." +msgstr "Tato tiskárna je hostitelem skupiny tiskáren %1." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:278 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:283 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:296 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Špatná IP adresa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:308 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Adresa tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:132 +msgctxt "@label" +msgid "Unavailable printer" +msgstr "Nedostupná tiskárna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:134 +msgctxt "@label" +msgid "First available" +msgstr "První dostupný" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:183 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:153 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:192 +msgctxt "@label" +msgid "Glass" +msgstr "Sklo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:248 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:256 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:514 +msgctxt "@info" +msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely." +msgstr "Aktualizujte firmware tiskárny a spravujte frontu vzdáleně." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configuration Changes" +msgstr "Změny konfigurace" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27 +msgctxt "@action:button" +msgid "Override" +msgstr "Override" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85 +msgctxt "@label" +msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" +msgid_plural "" +"The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" +msgstr[0] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:" +msgstr[1] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změny akonfigurace:" +msgstr[2] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:89 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material " +"configuration." +msgstr "" +"Tiskárna %1 je přiřazena, ale úloha obsahuje neznámou konfiguraci materiálu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Change material %1 from %2 to %3." +msgstr "Změnit materiál %1 z %2 na %3." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." +msgstr "Načíst %3 jako materiál %1 (Toho nemůže být přepsáno)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:105 +msgctxt "@label" +msgid "Change print core %1 from %2 to %3." +msgstr "Změnit jádro tisku %1 z %2 na %3." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:108 +msgctxt "@label" +msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)." +msgstr "Změnit podložku na %1 (Toto nemůže být přepsáno)." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Override will use the specified settings with the existing printer " +"configuration. This may result in a failed print." +msgstr "" +"Přepsání použije zadaná nastavení s existující konfigurací tiskárny. To může " +"vést k selhání tisku." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Aluminum" +msgstr "Hliník" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90 +msgctxt "@label:status" +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušeno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82 +msgctxt "@label:status" +msgid "Finished" +msgstr "Dokončeno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86 +msgctxt "@label:status" +msgid "Preparing..." +msgstr "Připravuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88 +msgctxt "@label:status" +msgid "Aborting..." +msgstr "Ruším..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92 +msgctxt "@label:status" +msgid "Pausing..." +msgstr "Pozastavuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94 +msgctxt "@label:status" +msgid "Paused" +msgstr "Pozastaveno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96 +msgctxt "@label:status" +msgid "Resuming..." +msgstr "Obnovuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98 +msgctxt "@label:status" +msgid "Action required" +msgstr "Akce vyžadována" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100 +msgctxt "@label:status" +msgid "Finishes %1 at %2" +msgstr "Dokončuji %1 z %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:155 +msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces" +msgid "Manage printer" +msgstr "Spravovat tiskárnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:289 +msgctxt "@info" +msgid "The webcam is not available because you are monitoring a cloud printer." +msgstr "" +"Webová kamera není k dispozici, protože monitorujete cloudovou tiskárnu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348 +msgctxt "@label:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352 +msgctxt "@label:status" +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupný" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356 +msgctxt "@label:status" +msgid "Unreachable" +msgstr "Nedostupný" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:360 +msgctxt "@label:status" +msgid "Idle" +msgstr "Čekám" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:401 +msgctxt "@label" +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:422 +msgctxt "@label" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymní" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:449 +msgctxt "@label:status" +msgid "Requires configuration changes" +msgstr "Jsou nutné změny v nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:487 +msgctxt "@action:button" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:54 +msgctxt "@label" +msgid "Move to top" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:70 +msgctxt "@label" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:102 +msgctxt "@label" +msgid "Pausing..." +msgstr "Pozastavuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:104 +msgctxt "@label" +msgid "Resuming..." +msgstr "Obnovuji..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "Aborting..." +msgstr "Ruším..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "Abort" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:143 +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" +msgstr "Doopravdy chcete posunout %1 na začátek fronty?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144 +msgctxt "@window:title" +msgid "Move print job to top" +msgstr "Přesunout tiskovou úlohu nahoru" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:153 +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:154 +msgctxt "@window:title" +msgid "Delete print job" +msgstr "Odstranit tiskovou úlohu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:163 +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to abort %1?" +msgstr "Doopravdy chcete zrušit %1?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:11 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print over network" +msgstr "Tisk přes síť" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:52 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Printer selection" +msgstr "Výběr tiskárny" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:31 +msgctxt "@label" +msgid "Queued" +msgstr "Zařazeno do fronty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67 +msgctxt "@label link to connect manager" +msgid "Manage in browser" +msgstr "Spravovat v prohlížeči" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100 +msgctxt "@label" +msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one." +msgstr "" +"Ve frontě nejsou žádné tiskové úlohy. Slicujte a odesláním úlohy jednu " +"přidejte." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Print jobs" +msgstr "Tiskové úlohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "Total print time" +msgstr "Celkový čas tisknutí" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:147 +msgctxt "@label" +msgid "Waiting for" +msgstr "Čekám na" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Otevřit projekt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 +msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile" +msgid "Update existing" +msgstr "Aktualizovat existující" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59 +msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile" +msgid "Create new" +msgstr "Vytvořit nový" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Jak by měl být problém v zařízení vyřešen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:115 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:124 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:116 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Vytvořit nový" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:196 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Jak by měl být problém v profilu vyřešen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:262 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Derivát z" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:267 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 override" +msgstr[1] "%1, %2 overrides" +msgstr[2] "%1, %2 overrides" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:283 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Nastavení materiálu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:299 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Jak by měl být problém v materiálu vyřešen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Nastavení zobrazení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:351 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Viditelná zařízení:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:372 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 z %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." +msgstr "Nahrání projektu vymaže všechny modely na podložce." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:416 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Mesh Type" +msgstr "Typ síťového modelu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:87 +msgctxt "@label" +msgid "Normal model" +msgstr "Normální model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Print as support" +msgstr "Tisknout jako podporu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111 +msgctxt "@label" +msgid "Modify settings for overlaps" +msgstr "Upravte nastavení překrývání" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Don't support overlaps" +msgstr "Nepodporovat překrývání" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:147 +msgctxt "@action:checkbox" +msgid "Infill only" +msgstr "Pouze výplň" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:368 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Vybrat nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Vybrat nastavení k přizpůsobení pro tento model" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:70 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Zásuvný balíček Post Processing" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Skripty Post Processingu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:233 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Přidat skript" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:279 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:493 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Změnit akitvní post-processing skripty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31 +msgctxt "@title" +msgid "Update Firmware" +msgstr "Aktualizovat firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"Firmware je software běžící přímo na vaší 3D tiskárně. Tento firmware řídí " +"krokové motory, reguluje teplotu a v konečném důsledku zajišťuje vaši práci " +"tiskárny." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"Dodávání firmwaru s novými tiskárnami funguje, ale nové verze mají obvykle " +"více funkcí a vylepšení." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:58 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Automaticky aktualizovat firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Nahrát vlastní firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." +msgstr "Firmware nelze aktualizovat, protože není spojeno s tiskárnou." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware can not be updated because the connection with the printer does not " +"support upgrading firmware." +msgstr "" +"Firmware nelze aktualizovat, protože připojení k tiskárně nepodporuje " +"aktualizaci firmwaru." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Vybrat vlastní firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:119 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Aktualizace firmwaru" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Aktualizuji firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Aktualizace firmwaru kompletní." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli neznámému problému." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:149 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě v komunikaci." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:151 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě vstupu / výstupu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:153 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybějícímu firmwaru." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "" +"Zkontrolujte, zda má tiskárna připojení:\n" +"- Zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá.\n" +"- Zkontrolujte, zda je tiskárna připojena k síti.\n" +"- Zkontrolujte, zda jste přihlášeni k objevování tiskáren připojených k " +"cloudu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 +msgctxt "@info" +msgid "Please connect your printer to the network." +msgstr "Připojte tiskárnu k síti." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 +msgctxt "@label link to technical assistance" +msgid "View user manuals online" +msgstr "Zobrazit online manuály" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22 +msgctxt "@button" +msgid "Want more?" +msgstr "Chcete více?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31 +msgctxt "@button" +msgid "Backup Now" +msgstr "Zálohovat nyní" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43 +msgctxt "@checkbox:description" +msgid "Auto Backup" +msgstr "Automatické zálohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44 +msgctxt "@checkbox:description" +msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." +msgstr "Automaticky vytvořte zálohu každý den, kdy je spuštěna Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Cura Version" +msgstr "Cura verze" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Machines" +msgstr "Zařízení" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Materials" +msgstr "Materiály" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Profiles" +msgstr "Profily" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53 +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:71 +msgctxt "@button" +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:99 +msgctxt "@dialog:title" +msgid "Delete Backup" +msgstr "Odstranit zálohu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:100 +msgctxt "@dialog:info" +msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." +msgstr "Opravdu chcete tuto zálohu smazat? To nelze vrátit zpět." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:108 +msgctxt "@dialog:title" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Obnovit zálohu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:109 +msgctxt "@dialog:info" +msgid "" +"You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to " +"close Cura now?" +msgstr "" +"Před obnovením zálohy budete muset restartovat Curu. Chcete nyní Curu zavřít?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura Backups" +msgstr "Cura zálohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28 +msgctxt "@title" +msgid "My Backups" +msgstr "Moje zálohy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:38 +msgctxt "@empty_state" +msgid "" +"You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create " +"one." +msgstr "" +"Momentálně nemáte žádné zálohy. Pomocí tlačítka 'Zálohovat nyní' vytvořte." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:60 +msgctxt "@backup_limit_info" +msgid "" +"During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a " +"backup to see older ones." +msgstr "" +"Během fáze náhledu budete omezeni na 5 viditelných záloh. Chcete-li zobrazit " +"starší, odstraňte zálohu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34 +msgctxt "@description" +msgid "Backup and synchronize your Cura settings." +msgstr "Zálohovat a synchronizovat vaše nastavení Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Barevné schéma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:107 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Barva materiálu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:111 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Typ úsečky" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Feedrate" +msgstr "Feedrate" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Layer thickness" +msgstr "Tloušťka vrstvy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:156 +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Mód kompatibility" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:230 +msgctxt "@label" +msgid "Travels" +msgstr "Cesty" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:236 +msgctxt "@label" +msgid "Helpers" +msgstr "Pomocníci" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:242 +msgctxt "@label" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:298 +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Zobrazit jen vrchní vrstvy" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:308 +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Zobrazit 5 podrobných vrstev nahoře" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:322 +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Nahoře / Dole" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326 +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Vnitřní stěna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:384 +msgctxt "@label" +msgid "min" +msgstr "min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:433 +msgctxt "@label" +msgid "max" +msgstr "max" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Some things could be problematic in this print. Click to see tips for " +"adjustment." +msgstr "" +"Některé věci mohou být v tomto tisku problematické. Kliknutím zobrazíte tipy " +"pro úpravy." + +#: CuraProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů Cura." + +#: CuraProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Čtečka Cura profilu" + +#: SliceInfoPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "" +"Odešle anonymní informace o slicování. Lze deaktivovat pomocí preferencí." + +#: SliceInfoPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Slice info" +msgstr "Informace o slicování" + +#: ImageReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Umožňuje generovat tiskovou geometrii ze 2D obrazových souborů." + +#: ImageReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Image Reader" +msgstr "Čtečka obrázků" + +#: MachineSettingsAction/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc.)." +msgstr "" +"Poskytuje způsob, jak změnit nastavení zařízení (například objem sestavení, " +"velikost trysek atd.)." + +#: MachineSettingsAction/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Akce nastavení zařízení" + +#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Poskytuje vyměnitelnou jednotku za plného zapojení a podporu zápisu." + +#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Vyměnitelný zásuvný modul pro výstupní zařízení" + +#: Toolbox/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Find, manage and install new Cura packages." +msgstr "Najděte, spravujte a nainstalujte nové balíčky Cura." + +#: Toolbox/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Toolbox" +msgstr "Nástroje" + +#: AMFReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading AMF files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů AMF." + +#: AMFReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "AMF Reader" +msgstr "Čtečka AMF" + +#: SolidView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Poskytuje normální zobrazení pevné sítě." + +#: SolidView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Solid View" +msgstr "Solid View" + +#: UltimakerMachineActions/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc.)." +msgstr "" +"Poskytuje akce strojů pro stroje Ultimaker (jako je průvodce vyrovnáváním " +"postele, výběr upgradů atd.)." + +#: UltimakerMachineActions/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Akce zařízení Ultimaker" + +#: USBPrinting/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Přijme G-kód a odešle je do tiskárny. Plugin může také aktualizovat firmware." + +#: USBPrinting/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "USB printing" +msgstr "USB tisk" + +#: UM3NetworkPrinting/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers." +msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám Ultimaker." + +#: UM3NetworkPrinting/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker Network Connection" +msgstr "Síťové připojení Ultimaker" + +#: 3MFReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů 3MF." + +#: 3MFReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Reader" +msgstr "Čtečka 3MF" + +#: SupportEraser/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" +msgstr "Vytvoří gumovou síť, která blokuje tisk podpory na určitých místech" + +#: SupportEraser/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Support Eraser" +msgstr "Mazač podpor" + +#: PerObjectSettingsTool/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Umožňuje nastavení pro každý model." + +#: PerObjectSettingsTool/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Nástroj pro nastavení pro každý model" + +#: PreviewStage/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a preview stage in Cura." +msgstr "Poskytuje fázi náhledu v Cura." + +#: PreviewStage/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Preview Stage" +msgstr "Fáze náhledu" + +#: XRayView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Poskytuje rentgenové zobrazení." + +#: XRayView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Rentgenový pohled" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.5 na Cura 4.0." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" +msgstr "Aktualizace verze 3.5 na 4.0" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.6 na Cura 2.7." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" +msgstr "Aktualizace verze 2.6 na 2.7" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.1 na Cura 2.2." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.4 na Cura 3.5." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" +msgstr "Aktualizace verze 3.4 na 3.5" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.4 na Cura 4.5." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" +msgstr "Aktualizace verze 4.4 na 4.5" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.3 na Cura 3.4." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" +msgstr "Aktualizace verze 3.3 na 3.4" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.0 na Cura 3.1." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" +msgstr "Aktualizace verze 3.0 na 3.1" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" +msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.2 na Cura 2.4." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Aktualizace verze 2.2 na 2.4" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.5 na Cura 2.6." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Aktualizace verze 2.5 na 2.6" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.3 na Cura 4.4." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" +msgstr "Aktualizace verze 4.3 na 4.4" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.7 na Cura 3.0." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" +msgstr "Aktualizace verze 2.7 na 3.0" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.0 na Cura 4.1." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" +msgstr "Aktualizace verze 4.0 na 4.1" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.2 na Cura 4.3." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" +msgstr "Aktualizace verze 4.2 na 4.3" + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." +msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.1 na Cura 4.2." + +#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" +msgstr "Aktualizace verze 4.1 na 4.2" + +#: GCodeReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Povoluje načítání a zobrazení souborů G kódu." + +#: GCodeReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Reader" +msgstr "Čtečka G kódu" + +#: PostProcessingPlugin/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "" +"Rozšíření, které umožňuje uživateli vytvořené skripty pro následné zpracování" + +#: PostProcessingPlugin/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Post Processing" +msgstr "Post Processing" + +#: CuraEngineBackend/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Poskytuje odkaz na backend krájení CuraEngine." + +#: CuraEngineBackend/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine Backend" + +#: LegacyProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze starších verzí Cura." + +#: LegacyProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Čtečka legacy Cura profilu" + +#: UFPReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení balíčků formátu Ultimaker." + +#: UFPReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UFP Reader" +msgstr "Čtečka UFP" + +#: GCodeProfileReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze souborů g-kódu." + +#: GCodeProfileReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Profile Reader" +msgstr "Čtečka profilu G kódu" + +#: CuraProfileWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Poskytuje podporu pro export profilů Cura." + +#: CuraProfileWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Zapisovač Cura profilu" + +#: FirmwareUpdater/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a machine actions for updating firmware." +msgstr "Poskytuje akce počítače pro aktualizaci firmwaru." + +#: FirmwareUpdater/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Firmware Updater" +msgstr "Firmware Updater" + +#: PrepareStage/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a prepare stage in Cura." +msgstr "Poskytuje přípravnou fázi v Cuře." + +#: PrepareStage/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Prepare Stage" +msgstr "Fáze přípravy" + +#: TrimeshReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading model files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu." + +#: TrimeshReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Trimesh Reader" +msgstr "Čtečka trimesh" + +#: 3MFWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF." + +#: 3MFWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Zapisovač 3MF" + +#: GCodeWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a file." +msgstr "Zapisuje G kód o souboru." + +#: GCodeWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "G-code Writer" +msgstr "Zapisovač G kódu" + +#: MonitorStage/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides a monitor stage in Cura." +msgstr "Poskytuje monitorovací scénu v Cuře." + +#: MonitorStage/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Monitor Stage" +msgstr "Fáze monitoringu" + +#: XmlMaterialProfile/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "" +"Poskytuje funkce pro čtení a zápis materiálových profilů založených na XML." + +#: XmlMaterialProfile/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Materiálové profily" + +#: CuraDrive/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Backup and restore your configuration." +msgstr "Zálohujte a obnovte konfiguraci." + +#: CuraDrive/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Cura Backups" +msgstr "Cura zálohy" + +#: X3DReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů X3D." + +#: X3DReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Čtečka X3D" + +#: SimulationView/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides the Simulation view." +msgstr "Poskytuje zobrazení simulace." + +#: SimulationView/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Simulation View" +msgstr "Pohled simulace" + +#: GCodeGzReader/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Reads g-code from a compressed archive." +msgstr "Čte g-kód z komprimovaného archivu." + +#: GCodeGzReader/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Reader" +msgstr "Čtečka kompresovaného G kódu" + +#: UFPWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." +msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu Ultimaker." + +#: UFPWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "UFP Writer" +msgstr "Zapisovač UFP" + +#: ModelChecker/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "" +"Checks models and print configuration for possible printing issues and give " +"suggestions." +msgstr "" +"Zkontroluje možné tiskové modely a konfiguraci tisku a poskytne návrhy." + +#: ModelChecker/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Model Checker" +msgstr "Kontroler modelu" + +#: SentryLogger/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" +msgstr "Protokolová určité události, aby je mohl použít reportér havárií" + +#: SentryLogger/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Sentry Logger" +msgstr "Záznamník hlavy" + +#: GCodeGzWriter/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a compressed archive." +msgstr "Zapíše g-kód do komprimovaného archivu." + +#: GCodeGzWriter/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Writer" +msgstr "Zapisova kompresovaného G kódu" + +#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json +msgctxt "description" +msgid "Checks for firmware updates." +msgstr "Zkontroluje dostupné aktualizace firmwaru." + +#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json +msgctxt "name" +msgid "Firmware Update Checker" +msgstr "Kontroler aktualizace firmwaru" diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..16dd67fc38 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po @@ -0,0 +1,253 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 17:05+0100\n" +"Language-Team: DenyCZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: cs_CZ\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Zařízení" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Specifické nastavení pro zařízení" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj byl použit pro tisknutí. Toto je používáno při vícenásobné " +"extruzi." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id label" +msgid "Nozzle ID" +msgstr "ID trysky" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id description" +msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." +msgstr "ID trysky pro vytlačovací stroj, např. \"AA 0.4\" nebo \"BB 0.8\"." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Průměr trysky" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní " +"velikost trysky." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "X offset trysky" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "X-ová souřadnice offsetu trysky" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Y offset trysky" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Y-ová souřadnice offsetu trysky" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Počáteční G kód extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder." +msgstr "Spusťte g-kód, který se má provést při přepnutí na tento extrudér." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Absolutní počáteční pozice extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the " +"last-known location of the head." +msgstr "" +"Udělejte počáteční pozici extrudéru absolutně, nikoli relativně k poslednímu " +"známému umístění hlavy." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Počáteční pozice extruderu X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Souřadnice x počáteční pozice při zapnutí extrudéru." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Počáteční pozice extruderu Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Souřadnice y počáteční pozice při zapnutí extrudéru." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Ukončující G kód extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder." +msgstr "Ukončete g-kód, který se má provést při odpojení od tohoto extrudéru." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Absolutní finální pozice extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Koncovou polohu extruderu udělejte absolutně, nikoliv relativně k poslednímu " +"známému umístění hlavy." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Konečná pozice X extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Souřadnice x koncové polohy při vypnutí extrudéru." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Konečná pozice Y extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Souřadnice y koncové polohy při vypnutí extrudéru." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "První Z pozice extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Souřadnice Z pozice, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label" +msgid "Extruder Print Cooling Fan" +msgstr "Chladič extruderu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description" +msgid "" +"The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only " +"change this from the default value of 0 when you have a different print " +"cooling fan for each extruder." +msgstr "" +"Číslo ventilátoru chlazení tisku přidruženého k tomuto extrudéru. Tuto změnu " +"změňte pouze z výchozí hodnoty 0, pokud máte pro každý extrudér jiný " +"ventilátor chlazení tisku." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adheze topné podložky" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adheze" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Primární pozice extruderu X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Souřadnice X polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Primární pozice extruderu Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Souřadnice Y polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Průměr" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Nastavuje průměr použitého vlákna filamentu. Srovnejte tuto hodnotu s " +"průměrem použitého vlákna." diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..f5293cf840 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -0,0 +1,8397 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-07 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:14+0100\n" +"Language-Team: Denyk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: cs_CZ\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Specifické nastavení pro zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Typ zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "Název vašeho modelu 3D tiskárny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show Machine Variants" +msgstr "Zobrazit varianty zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Zda se mají zobrazit různé varianty tohoto zařízení, které jsou popsány v " +"samostatných souborech json." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start G-code" +msgstr "Počáteční G kód" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "" +"Příkazy G-kódu, které mají být provedeny na samém konci - oddělené\n" +"." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End G-code" +msgstr "Ukončující G kód" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "" +"Příkazy G-kódu, které mají být provedeny od samého začátku - oddělené \\ n." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "GUID materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "GUID materiálu. Toto je nastaveno automaticky. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Průměr" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Nastavuje průměr použitého vlákna filamentu. Srovnejte tuto hodnotu s " +"průměrem použitého vlákna." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for Build Plate Heatup" +msgstr "Čekat na zahřátí desky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Zda se má vložit příkaz k čekání, až se dosáhne teploty podložky na začátku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for Nozzle Heatup" +msgstr "Čekat na zahřátí trysek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Zda čekat na dosažení teploty trysky na začátku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include Material Temperatures" +msgstr "Zahrnout teploty materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Zda zahrnout příkazy teploty trysek na začátku gcode. Pokud start_gcode již " +"obsahuje příkazy teploty trysek, Cura frontend toto nastavení automaticky " +"deaktivuje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include Build Plate Temperature" +msgstr "Zahrnout teploty podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Zda zahrnout příkazy pro sestavení teploty desky na začátku gcode. Pokud " +"start_gcode již obsahuje příkazy teploty desky, Cura frontend toto nastavení " +"automaticky deaktivuje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine Width" +msgstr "Šířka zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "Šířka (Osa X) plochy k tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine Depth" +msgstr "Hloubka zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "Hlouba (Isa Y) plochy k tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Tvar podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "Tvar desky pro sestavení bez zohlednění netisknutelných oblastí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Obdélníková" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Eliptická" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type label" +msgid "Build Plate Material" +msgstr "Materiál podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type description" +msgid "The material of the build plate installed on the printer." +msgstr "Materiál podložky nainstalované na tiskárně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type option glass" +msgid "Glass" +msgstr "Sklo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" +msgid "Aluminum" +msgstr "Hliník" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine Height" +msgstr "Výška zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "Výška (Osa Z) plochy k tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has Heated Build Plate" +msgstr "Má vyhřívanou podložku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Zda má stroj vyhřívanou podložku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_build_volume label" +msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" +msgstr "Má stabilizaci teploty podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_build_volume description" +msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature." +msgstr "Zda je zařízení schopno stabilizovat teplotu podložky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is Center Origin" +msgstr "Je střed počátek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Zda jsou souřadnice X / Y nulové polohy tiskárny ve středu tisknutelné " +"oblasti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Počet extrůderů" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Počet extruderových strojů. Vytlačovací souprava je kombinací podavače, " +"bowdenu a trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruders_enabled_count label" +msgid "Number of Extruders That Are Enabled" +msgstr "Počet povolených extruderů" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruders_enabled_count description" +msgid "" +"Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" +msgstr "" +"Počet extruderových strojů, které jsou povoleny; Automaticky nastaveno v " +"softwaru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer Nozzle Diameter" +msgstr "Vnější průměr trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Vnější průměr špičky trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Délka trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle Angle" +msgstr "Úhel trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"Úhel mezi vodorovnou rovinou a kuželovou částí přímo nad špičkou trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat Zone Length" +msgstr "Délka tepelné zóny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"Vzdálenost od špičky trysky, ve které se teplo z trysky přenáší na filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Vzdálenost filamentového parkingu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"Vzdálenost od konce trysky, kde se má zaparkovat vlákno, když se extrudér " +"již nepoužívá." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Povolit řízení teploty trysek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "" +"Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle " +"temperature from outside of Cura." +msgstr "" +"Zda ovládat teplotu z Cury. Vypnutím této funkce můžete regulovat teplotu " +"trysek z vnějšku Cury." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat Up Speed" +msgstr "Rychlost zahřívání" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Rychlost (° C / s), kterou se tryska zahřívá, se průměruje nad oknem " +"normální teploty tisku a pohotovostní teploty." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool Down Speed" +msgstr "Rychlost chlazení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Rychlost (° C / s), kterou tryska ochlazuje, se průměrovala nad oknem " +"normální teploty tisku a pohotovostní teploty." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Minimální doba pohotovostního režimu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"Minimální doba, po kterou musí být extrudér neaktivní, než se tryska " +"ochladí. Pouze v případě, že se extrudér nepoužívá déle, než je tato doba, " +"může se ochladit na pohotovostní teplotu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "G-code Flavor" +msgstr "Varianta G kódu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of g-code to be generated." +msgstr "Typ generovaného g-kódu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "Marlin" +msgstr "Marlin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" +msgid "Marlin (Volumetric)" +msgstr "Marlin (Volumetric)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" +msgid "RepRap" +msgstr "RepRap" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_firmware_retract label" +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Retrakce firmwaru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_firmware_retract description" +msgid "" +"Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E " +"property in G1 commands to retract the material." +msgstr "" +"Zda se mají použít příkazy pro retrakci firmwaru (G10 / G11) namísto použití " +"vlastnosti E v příkazech G1 pro stažení materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruders_share_heater label" +msgid "Extruders Share Heater" +msgstr "Extrudery sdílí ohřívač" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruders_share_heater description" +msgid "" +"Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having " +"its own heater." +msgstr "" +"Zda extrudéry sdílejí jeden ohřívač spíše než každý extrudér mající svůj " +"vlastní ohřívač." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed Areas" +msgstr "Zakázané zóny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých tisková hlava nemá přístup." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Zakázané oblasti pro trysku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých nesmí vstoupit tryska." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine Head & Fan Polygon" +msgstr "Polygon hlavy a větráku zařízení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "2D silueta tiskové hlavy (včetně krytů ventilátoru)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry Height" +msgstr "Výška rámu tiskárny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a portálovým systémem (osy X a Y)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id label" +msgid "Nozzle ID" +msgstr "ID trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_id description" +msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." +msgstr "ID trysky pro vytlačovací stroj, např. \"AA 0.4\" nebo \"BB 0.8\"." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Průměr trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní " +"velikost trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset with Extruder" +msgstr "Offset s extrudérem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Naneste odsazení extrudéru na souřadnicový systém." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "První Z pozice extruderu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Souřadnice Z pozice, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Absolutní výchozí pozice extruderu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Zajistěte, aby hlavní poloha extrudéru byla absolutní, nikoli relativní k " +"poslednímu známému umístění hlavy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Maximální rychlost X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Maximální rychlost Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Maximální rychlost Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Maximální feedrate" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "Maximální rychlost filamentu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Maximální akcelerace X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Maximální akcelerace Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Maximální akcelerace Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Maximální akcelerace filamentu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Maximální zrychlení pro motor filamentu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Výchozí akcelerace" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "Výchozí zrychlení pohybu tiskové hlavy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Výchozí X-Y jerk rychlost motoru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "Výchozí trhnutí pro pohyb ve vodorovné rovině." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "Výchozí Z jerk rychlost motoru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "Výchozí trhnutí pro motor ve směru Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Výchozí jerk filamentu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "Výchozí trhnutí pro motor filamentu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" +msgid "Steps per Millimeter (X)" +msgstr "Kroků za milimetr (X)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the X direction." +msgstr "" +"Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" +msgid "Steps per Millimeter (Y)" +msgstr "Kroků za milimetr (Y)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the Y direction." +msgstr "" +"Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" +msgid "Steps per Millimeter (Z)" +msgstr "Kroků za milimetr (Z)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of " +"movement in the Z direction." +msgstr "" +"Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" +msgid "Steps per Millimeter (E)" +msgstr "Kroků za milimetr (E)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" +msgid "" +"How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of " +"extrusion." +msgstr "Kolik kroků krokových motorů vyústí v jeden milimetr vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" +msgid "X Endstop in Positive Direction" +msgstr "Endstop X v kladném směru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" +msgid "" +"Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X " +"coordinate) or negative (low X coordinate)." +msgstr "" +"Zda koncový doraz osy X je v kladném směru (vysoká souřadnice X) nebo " +"záporný (souřadnice nízké X)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" +msgid "Y Endstop in Positive Direction" +msgstr "Endstop Y v kladném směru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" +msgid "" +"Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y " +"coordinate) or negative (low Y coordinate)." +msgstr "" +"Zda koncový doraz osy X je v kladném směru (vysoká souřadnice X) nebo " +"záporný (souřadnice nízké X)...." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" +msgid "Z Endstop in Positive Direction" +msgstr "Endstop Z v kladném směru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" +msgid "" +"Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z " +"coordinate) or negative (low Z coordinate)." +msgstr "" +"Zda je koncová zarážka osy Z v kladném směru (vysoká souřadnice Z) nebo " +"záporná (souřadnice nízké Z)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Minimální feedrate" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Minimální rychlost pohybu tiskové hlavy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" +msgid "Feeder Wheel Diameter" +msgstr "Průměr kolečka feederu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" +msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." +msgstr "Průměr kola, který pohání materiál v podavači." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Všechna nastavení, která ovlivňují rozlišení tisku. Tato nastavení mají " +"velký vliv na kvalitu (a dobu tisku)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Výška vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"Výška každé vrstvy v mm. Vyšší hodnoty produkují rychlejší výtisky v nižším " +"rozlišení, nižší hodnoty produkují pomalejší výtisky ve vyšším rozlišení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Výška výchozí vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"Výška počáteční vrstvy v mm. Silnější počáteční vrstva usnadňuje přilnavost " +"k montážní desce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Šířka čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Šířka jedné řádky. Obecně by šířka každé linie měla odpovídat šířce trysky. " +"Avšak mírné snížení této hodnoty by mohlo vést k lepším výtiskům." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Šířka čáry stěny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Šířka jedné stěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Vnější šířka čáry stěny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"Šířka vnější stěny. Snížením této hodnoty lze vytisknout vyšší úrovně " +"detailů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Vnitřní šířka čáry stěn(y)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Šířka jedné linie stěny pro všechny linie stěny kromě nejvzdálenější." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Horní/dolní šířka čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Šířka jedné horní/spodní čáry." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Šířka čáry výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Šířka jedné výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Šířka čáry okraje/torza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Šířka jedné torza nebo okraje linie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Šířka čáry podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Šířka jedné linie podpůrné struktury." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Šířka čáry rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Šířka jedné řady nosných střech nebo podlah." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Šířka čáry podpory střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Šířka jedné podpůrné linie střechy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Šířka čáry podpory podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Šířka jedné podpůrné podlahové linie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Šířka čáry primární věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Šířka jedné hlavní věže." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" +msgid "Initial Layer Line Width" +msgstr "Počáteční šířka čáry vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" +msgid "" +"Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could " +"improve bed adhesion." +msgstr "" +"Násobitel šířky čáry v první vrstvě. Jejich zvýšení by mohlo zlepšit " +"přilnavost k posteli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_extruder_nr label" +msgid "Wall Extruder" +msgstr "Extruder zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj používaný pro tisk stěn. To se používá při vícenásobném " +"vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_extruder_nr label" +msgid "Outer Wall Extruder" +msgstr "Extruder vnější zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnější stěny. To se používá při " +"vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_extruder_nr label" +msgid "Inner Wall Extruder" +msgstr "Extruder vnitřní zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnitřních stěn. To se používá při " +"vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Tloušťka stěny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided " +"by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"Tloušťka stěn v horizontálním směru. Tato hodnota dělená šířkou čáry stěny " +"definuje počet stěn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Počet čar zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Počet stěn. Při výpočtu podle tloušťky stěny je tato hodnota zaokrouhlena na " +"celé číslo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Vzdálenost stírání vnější stěny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." +msgstr "" +"Vzdálenost pohybového posunu vloženého za vnější stěnu, aby se skryla Z šev " +"lépe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_extruder_nr label" +msgid "Top Surface Skin Extruder" +msgstr "Nejvyšší povrchový extrudér" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the top most skin. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj používaný pro tisk nejvyššího povrchu. To se používá při " +"vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_layer_count label" +msgid "Top Surface Skin Layers" +msgstr "Nejvyšší povrchová vrstva" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_layer_count description" +msgid "" +"The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is " +"sufficient to generate higher quality top surfaces." +msgstr "" +"Počet nejpřednějších vrstev pokožky. Obvykle stačí jedna horní vrstva " +"nejvíce k vytvoření horních povrchů vyšší kvality." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" +msgid "Top/Bottom Extruder" +msgstr "Vrchní/spodní extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used " +"in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací souprava použitá pro tisk horní a spodní pokožky. To se používá " +"při vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Vrchní/spodní tloušťka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"Tloušťka horní / dolní vrstvy v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy " +"definuje počet vrstev horní / dolní." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Vrchní tloušťka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"Tloušťka horních vrstev v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy definuje " +"počet vrchních vrstev." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Vrchní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Počet vrchních vrstev. Při výpočtu podle nejvyšší tloušťky se tato hodnota " +"zaokrouhlí na celé číslo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Spodní tloušťka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"Tloušťka spodních vrstev v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy definuje " +"počet spodních vrstev." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Spodní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Počet spodních vrstev. Při výpočtu podle tloušťky dna je tato hodnota " +"zaokrouhlena na celé číslo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_bottom_layers label" +msgid "Initial Bottom Layers" +msgstr "Počáteční spodní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "initial_bottom_layers description" +msgid "" +"The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When " +"calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Počet počátečních spodních vrstev od montážní desky směrem nahoru. Při " +"výpočtu podle tloušťky dna je tato hodnota zaokrouhlena na celé číslo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Vrchní/spodní vzor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Vzor horní / dolní vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Vzor spodní počáteční vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "Vzor ve spodní části tisku na první vrstvě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_skin_polygons label" +msgid "Connect Top/Bottom Polygons" +msgstr "Připojte horní / dolní polygony" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_skin_polygons description" +msgid "" +"Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the " +"concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, " +"but because the connections can happen midway over infill this feature can " +"reduce the top surface quality." +msgstr "" +"Propojte horní / dolní povrchové cesty tam, kde běží vedle sebe. Pro " +"soustředné uspořádání umožňující toto nastavení výrazně zkracuje dobu " +"cestování, ale protože se spojení může uskutečnit uprostřed výplně, může " +"tato funkce snížit kvalitu povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Pokyny pro horní a dolní řádek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the " +"lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as " +"the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at " +"the beginning again. The list items are separated by commas and the whole " +"list is contained in square brackets. Default is an empty list which means " +"use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"Seznam směrů celočíselných čar, které se použijí, když horní / dolní vrstvy " +"používají čáry nebo vzor zig zag. Prvky ze seznamu se používají postupně " +"jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. " +"Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých " +"závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použití tradičních " +"výchozích úhlů (45 a 135 stupňů)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Vnější stěna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Inset aplikovaný na cestu vnější stěny. Pokud je vnější stěna menší než " +"tryska a je vytištěna za vnitřními stěnami, použijte toto odsazení, aby se " +"otvor v trysce překrýval s vnitřními stěnami místo vně modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "optimize_wall_printing_order label" +msgid "Optimize Wall Printing Order" +msgstr "Optimalizace pořadí tisku stěn" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "optimize_wall_printing_order description" +msgid "" +"Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of " +"retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this " +"being enabled but some may actually take longer so please compare the print " +"time estimates with and without optimization. First layer is not optimized " +"when choosing brim as build plate adhesion type." +msgstr "" +"Optimalizujte pořadí, ve kterém se stěny tisknou, aby se snížil počet " +"retrakcí a ujetá vzdálenost. Většina částí bude mít z tohoto povolení " +"prospěch, ale některé mohou ve skutečnosti trvat déle, proto porovnejte " +"odhady doby tisku s optimalizací a bez ní. První vrstva není optimalizována " +"při výběru okraje jako adhezního typu desky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Vnější stěny před vnitřními" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Když je povoleno, tiskne stěny v pořadí od vnějšku dovnitř. To může pomoci " +"zlepšit rozměrovou přesnost v X a Y při použití plastu s vysokou viskozitou, " +"jako je ABS; může však snížit kvalitu tisku vnějšího povrchu, zejména na " +"převisy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Alternativní zeď navíc" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Vytiskne další stěnu na každou další vrstvu. Tímto způsobem se výplň zachytí " +"mezi těmito stěnami, což má za následek silnější výtisky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Kompenzujte překrytí stěn" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Vykompenzujte tok částí tisku, které se tisknou tam, kde je již zeď na místě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Kompenzujte překrytí vnější stěny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Vykompenzujte tok částí tisknuté vnější stěny, kde již je zeď na místě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Kompenzujte překrytí vnitřní stěny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "Kompenzujte tok částí tisknuté vnitřní stěny, kde již je zeď na místě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow label" +msgid "Minimum Wall Flow" +msgstr "Minimální průtok zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow description" +msgid "" +"Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap " +"compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. " +"Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel " +"move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation " +"and print the outer wall before inner walls." +msgstr "" +"Minimální povolený procentuální průtok pro linii stěny. Kompenzace překrytí " +"stěny snižuje průtok stěny, když leží blízko ke stávající zdi. Stěny, " +"jejichž průtok je menší než tato hodnota, budou nahrazeny pohybem. Při " +"použití tohoto nastavení musíte povolit kompenzaci překrytí stěny a vnější " +"stěnu vytisknout před vnitřními stěnami." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow_retract label" +msgid "Prefer Retract" +msgstr "Preferovat retrakci" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_min_flow_retract description" +msgid "" +"If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that " +"replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." +msgstr "" +"Je-li tato funkce povolena, je pro retrakční pohyby, které nahrazují stěny, " +"jejichž průtok je pod prahem minimálního průtoku, používáno spíše zatahování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Vyplnit mezery mezi stěnami" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "Vyplní mezery mezi stěnami, kde se žádné stěny nehodí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Nikde" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Všude" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" +msgid "Filter Out Tiny Gaps" +msgstr "Vyfiltrujte drobné mezery" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" +msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." +msgstr "" +"Filtrujte drobné mezery, abyste zmenšili kuličky na vnější straně modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_outline_gaps label" +msgid "Print Thin Walls" +msgstr "Tisk tenkých stěn" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_outline_gaps description" +msgid "" +"Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle " +"size." +msgstr "" +"Tiskněte kousky modelu, které jsou vodorovně tenčí než velikost trysek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontální expanze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Množství ofsetu aplikovaného na všechny polygony v každé vrstvě. Pozitivní " +"hodnoty mohou kompenzovat příliš velké díry; záporné hodnoty mohou " +"kompenzovat příliš malé díry." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" +msgstr "Počáteční horizontální rozšíření vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset_layer_0 description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative " +"value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's " +"foot\"." +msgstr "" +"Množství ofsetu aplikovaného na všechny polygony v první vrstvě. Záporná " +"hodnota může kompenzovat pískání první vrstvy známé jako „sloní noha“." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Vyrovnávní spojů na ose Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Počáteční bod každé cesty ve vrstvě. Když cesty v po sobě jdoucích vrstvách " +"začínají ve stejném bodě, může se na výtisku zobrazit svislý šev. Při jejich " +"zarovnání poblíž uživatelem zadaného umístění je šev nejjednodušší " +"odstranit. Při náhodném umístění budou nepřesnosti na začátku cest méně " +"patrné. Při nejkratší cestě bude tisk rychlejší." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Uživatelem specifikováno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Nejkratší" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" +msgid "Sharpest Corner" +msgstr "Nejostřejší roh" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position label" +msgid "Z Seam Position" +msgstr "Z pozice švu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position description" +msgid "The position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "Poloha poblíž místa, kde začít tisknout každou část ve vrstvě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option backleft" +msgid "Back Left" +msgstr "Zadní levá" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option back" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option backright" +msgid "Back Right" +msgstr "Zadní pravá" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option right" +msgid "Right" +msgstr "Pravá" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option frontright" +msgid "Front Right" +msgstr "Přední pravá" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option front" +msgid "Front" +msgstr "Přední" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option frontleft" +msgid "Front Left" +msgstr "Přední levá" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_position option left" +msgid "Left" +msgstr "Levá" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Z šev X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Souřadnice X pozice poblíž místa, kde se má začít tisknout každá část ve " +"vrstvě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Z šev Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Souřadnice Y pozice poblíž místa, kde se má začít tisknout každá část ve " +"vrstvě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner label" +msgid "Seam Corner Preference" +msgstr "Rohová preference švu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner description" +msgid "" +"Control whether corners on the model outline influence the position of the " +"seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide " +"Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam " +"makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose " +"Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. " +"Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside " +"corners more frequently, if appropriate." +msgstr "" +"Určete, zda rohy na obrysu modelu ovlivňují polohu švu. Žádné znamená, že " +"rohy nemají žádný vliv na polohu švu. Funkce \"Schovat šev\" zvyšuje " +"pravděpodobnost, že se šev vyskytuje ve vnitřním rohu. \"Ukázat šev\" " +"zvyšuje pravděpodobnost, že se šev objeví na vnějším rohu. \"Skrýt nebo " +"vystavit šev\" zvyšuje pravděpodobnost, že šev nastane ve vnitřním nebo " +"vnějším rohu. \"Inteligentní skrytí\" umožňuje vnitřní i vnější rohy, ale v " +"případě potřeby vybírá vnitřní rohy častěji." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" +msgid "Hide Seam" +msgstr "Schovat šev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" +msgid "Expose Seam" +msgstr "Ukázat šev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" +msgid "Hide or Expose Seam" +msgstr "Skrýt nebo ukázat šev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted" +msgid "Smart Hiding" +msgstr "Inteligentní skrývání" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_relative label" +msgid "Z Seam Relative" +msgstr "Relativní Z šev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_relative description" +msgid "" +"When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. " +"When disabled, the coordinates define an absolute position on the build " +"plate." +msgstr "" +"Pokud je tato možnost povolena, jsou souřadnice z švu vztaženy ke středu " +"každé součásti. Pokud je zakázána, souřadnice definují absolutní polohu na " +"sestavovací desce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "No Skin in Z Gaps" +msgstr "Žádný povrch v Z mezerách" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "" +"When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should " +"normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this " +"setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This " +"improves printing time and slicing time, but technically leaves infill " +"exposed to the air." +msgstr "" +"Pokud má model malé svislé mezery pouze v několika vrstvách, měla by být " +"kolem těchto vrstev v úzkém prostoru normální povrch. Povolte toto " +"nastavení, abyste nevytvořili vzhled, pokud je vertikální mezera velmi malá. " +"To zlepšuje dobu tisku a slicování, ale technicky zůstává výplň vystavena " +"vzduchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Počet povrchových zdí navíc" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Nahrazuje nejvzdálenější část horního / spodního vzoru řadou soustředných " +"čar. Použití jedné nebo dvou čar zlepšuje střechy, které začínají na " +"výplňovém materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_enabled label" +msgid "Enable Ironing" +msgstr "Povolit žehlení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_enabled description" +msgid "" +"Go over the top surface one additional time, but this time extruding very " +"little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating " +"a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that " +"the creases in the surface are filled with material." +msgstr "" +"Ještě jednou přejděte horní povrch, ale tentokrát vytlačujete jen velmi málo " +"materiálu. To má za cíl roztavit plast nahoře dále a vytvořit hladší povrch. " +"Tlak v komoře trysky je udržován vysoký, takže rýhy na povrchu jsou vyplněny " +"materiálem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_only_highest_layer label" +msgid "Iron Only Highest Layer" +msgstr "Žehlit pouze nejvyšší vrstvu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_only_highest_layer description" +msgid "" +"Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if " +"the lower layers don't need a smooth surface finish." +msgstr "" +"Žehlení provádějte pouze na poslední vrstvě sítě. To šetří čas, pokud spodní " +"vrstvy nepotřebují hladký povrch." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern label" +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Vzor žehlení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern description" +msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." +msgstr "Vzor pro žehlení horních povrchů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_line_spacing label" +msgid "Ironing Line Spacing" +msgstr "Rozteč žehlicích linek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_line_spacing description" +msgid "The distance between the lines of ironing." +msgstr "Vzdálenost mezi čárami žehlení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_flow label" +msgid "Ironing Flow" +msgstr "Průtok při žehlení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "" +"The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during " +"ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the " +"top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of " +"the surface." +msgstr "" +"Množství materiálu vzhledem k normální linii kůže, které se během žehlení " +"vytlačuje. Udržování trysky naplněné pomáhá vyplnit některé štěrbiny na " +"horním povrchu, ale příliš mnoho vede k nadměrnému vytlačování a klouzání na " +"straně povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_inset label" +msgid "Ironing Inset" +msgstr "Žehlící vložka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ironing_inset description" +msgid "" +"A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the " +"edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." +msgstr "" +"Vzdálenost, která se má držet od okrajů modelu. Žehlení až k okraji mřížky " +"může vést k zubatému okraji na výtisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_ironing label" +msgid "Ironing Speed" +msgstr "Rychlost žehlení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_ironing description" +msgid "The speed at which to pass over the top surface." +msgstr "Rychlost, kterou musí projít přes horní povrch." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_ironing label" +msgid "Ironing Acceleration" +msgstr "Akcelerace žehlení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_ironing description" +msgid "The acceleration with which ironing is performed." +msgstr "Zrychlení, s nímž se provádí žehlení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_ironing label" +msgid "Ironing Jerk" +msgstr "Trhnutí při žehlení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_ironing description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti při provádění žehlení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Procentuální překrytí povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "" +"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the " +"skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and " +"the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to " +"the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage " +"over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that " +"point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past " +"the middle of the wall." +msgstr "" +"Upravte míru překrytí mezi stěnami a (koncovými body) osami povrchu jako " +"procento šířky linií pokožky a nejvnitřnější stěny. Mírné překrytí umožňuje, " +"aby se stěny pevně spojily s povrchem. Uvědomte si, že při stejné šířce " +"linie povrchu a stěny může jakékoli procento nad 50% již způsobit, že " +"jakýkoli povrch projde kolem zdi, protože v tomto bodě může pozice trysky " +"extruderu povrchu už dosáhnout kolem středu zeď." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Překrytí povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "" +"Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the " +"skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the " +"skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over " +"half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, " +"because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may " +"already reach past the middle of the wall." +msgstr "" +"Upravte míru překrytí mezi stěnami a (koncovými body) osami porvchu. Mírné " +"překrytí umožňuje, aby se stěny pevně spojily s povrchem. Je třeba si " +"uvědomit, že při stejné šířce linie povrchu a stěny může jakákoli hodnota " +"přesahující polovinu šířky stěny již způsobit, že jakýkoli povrch projde " +"kolem zdi, protože v tomto bodě může pozice trysky extruderu povrchu již " +"dosáhnout. kolem středu zdi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Výplň" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Výplň" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_extruder_nr label" +msgid "Infill Extruder" +msgstr "Výplňový extrudér" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací souprava použitá pro tisk výplně. To se používá při vícenásobném " +"vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Hustota výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Upravuje hustotu výplně tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Vzdálenost výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi tištěnými výplněmi. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty " +"výplně a šířky výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Výplňový vzor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric " +"patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and " +"octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of " +"strength over each direction." +msgstr "" +"Vzor výplňového materiálu tisku. Směr a cik-cak vyplňují směr výměny na " +"alternativních vrstvách, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, " +"trojúhelník, tri-hexagon, krychlový, oktet, čtvrtý krychlový, křížový a " +"soustředný obrazec jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Výplň Gyroid, " +"krychlový, kvartální a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo " +"rovnoměrnější rozložení síly v každém směru." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Trojúhelníky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option trihexagon" +msgid "Tri-Hexagon" +msgstr "Tri-Hexagony" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Krychle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Kubické členění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Octet" +msgstr "Oktet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" +msgid "Quarter Cubic" +msgstr "Čtvrtina krychlove" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "Křížek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cross_3d" +msgid "Cross 3D" +msgstr "3D Křížek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option gyroid" +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_infill label" +msgid "Connect Infill Lines" +msgstr "Spojovat čáry výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_infill description" +msgid "" +"Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line " +"which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make " +"the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on " +"the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount " +"of material used." +msgstr "" +"Konce, kde se vzor výplně setkává s vnitřní stěnou, pomocí čáry, která " +"sleduje tvar vnitřní stěny. Aktivace tohoto nastavení může zlepšit " +"přilnavost výplně ke stěnám a snížit vliv výplně na kvalitu svislých " +"povrchů. Vypnutím tohoto nastavení se sníží množství použitého materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_infill_polygons label" +msgid "Connect Infill Polygons" +msgstr "Připojte výplňové polygony" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "connect_infill_polygons description" +msgid "" +"Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns " +"which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly " +"reduces the travel time." +msgstr "" +"Připojte výplňové cesty tam, kde běží vedle sebe. Pro výplňové vzory, které " +"se skládají z několika uzavřených polygonů, umožňuje toto nastavení výrazně " +"zkrátit dobu cestování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Směr výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the " +"lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "" +"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se " +"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná " +"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je " +"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, který znamená " +"použití tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů pro čáry a cik-cak vzory " +"a 45 stupňů pro všechny ostatní vzory)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_x label" +msgid "Infill X Offset" +msgstr "X Offset výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_x description" +msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." +msgstr "Výplňový vzor se pohybuje touto vzdáleností podél osy X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_y label" +msgid "Infill Y Offset" +msgstr "Y Offset výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_offset_y description" +msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis." +msgstr "Výplňový vzor se pohybuje touto vzdáleností podél osy Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_randomize_start_location label" +msgid "Randomize Infill Start" +msgstr "Náhodné spuštění výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_randomize_start_location description" +msgid "" +"Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment " +"becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel " +"move." +msgstr "" +"Náhodně vyberte, který výplňový řádek je vytištěn jako první. To zabraňuje " +"tomu, aby se jeden segment stal nejsilnějším, ale činí to za cenu dalšího " +"pohybu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_multiplier label" +msgid "Infill Line Multiplier" +msgstr "Náplň řádku linky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_multiplier description" +msgid "" +"Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross " +"over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but " +"increases print time and material usage." +msgstr "" +"Převeďte každou výplňovou linii na tuto řadu řádků. Další čáry se " +"nepřekrývají, ale vzájemně se vyhýbají. Díky tomu je výplň tužší, ale " +"zvyšuje se doba tisku a spotřeba materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wall_line_count label" +msgid "Extra Infill Wall Count" +msgstr "Počet navíc výplní zdí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wall_line_count description" +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin " +"lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the " +"same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the " +"infill into a single extrusion path without the need for travels or " +"retractions if configured right." +msgstr "" +"Okolo výplně přidejte další zdi. Takové stěny mohou snížit horní a dolní " +"linii povrchu, což znamená, že potřebujete méně vrchních / spodních vrstev " +"povrchu pro stejnou kvalitu za cenu nějakého dalšího materiálu.\n" +"Tato funkce se může kombinovat s polygony Spojení výplně a spojit veškerou " +"výplň do jediné cesty vytlačování bez nutnosti cest a stáhnutí, pokud je " +"nakonfigurováno správně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Shell kubické rozdělení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." +msgstr "" +"Přídavek k poloměru od středu každé krychle ke kontrole hranice modelu, aby " +"se rozhodlo, zda má být tato krychle rozdělena. Větší hodnoty vedou k " +"silnější skořápce malých kostek poblíž hranice modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Procento překrytí výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of " +"the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly " +"to the infill." +msgstr "" +"Velikost překrytí mezi výplní a stěnami jako procento šířky výplňové linie. " +"Mírné překrytí umožňuje, aby se stěny pevně připojily k výplni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Výplň se překrývá" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Velikost překrytí mezi výplní a stěnami. Mírné překrytí umožňuje, aby se " +"stěny pevně připojily k výplni." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Vzdálenost výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Vzdálenost pohybového pohybu vloženého za každou výplňovou linii, aby se " +"výplň lepila ke stěnám lépe. Tato možnost je podobná překrývání výplně, ale " +"bez vytlačování a pouze na jednom konci výplňové linky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Tloušťka výplně vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"Tloušťka výplňového materiálu na vrstvu. Tato hodnota by měla být vždy " +"násobkem výšky vrstvy a je jinak zaoblená." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Postupné kroky výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Kolikrát se hustota výplně sníží na polovinu, když se dostane dále pod horní " +"povrchy. Oblasti, které jsou blíže k vrchním povrchům, mají vyšší hustotu až " +"do hustoty výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Postupná výška kroku výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "Výška výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu hustoty." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Výplň před zdmi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Vytiskněte výplň před tiskem na stěny. První tisk stěn může vést k " +"přesnějším stěnám, ale převisy se zhoršují. Tisk výplně nejprve vede k " +"robustnějším stěnám, ale vzor výplně se někdy může objevit skrz povrch." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Minimální plocha výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "" +"Nevytvářejte oblasti výplně menší než tato (místo toho použijte povrch)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_enabled label" +msgid "Infill Support" +msgstr "Výplňová podpora" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_enabled description" +msgid "" +"Print infill structures only where tops of the model should be supported. " +"Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform " +"object strength." +msgstr "" +"Výplňové struktury tiskněte pouze tam, kde by měly být podporovány vrcholy " +"modelu. Pokud to povolíte, sníží se doba tisku a spotřeba materiálu, ale " +"vede k nestejnoměrné pevnosti objektu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_angle label" +msgid "Infill Overhang Angle" +msgstr "Výplňový přesahový úhel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_support_angle description" +msgid "" +"The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a " +"value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any " +"infill." +msgstr "" +"Minimální úhel vnitřních přesahů, pro které je přidána výplň. Při hodnotě 0 " +"° jsou objekty zcela vyplněny výplní, 90 ° neposkytuje výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_preshrink label" +msgid "Skin Removal Width" +msgstr "Šířka odstranění povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces " +"in the model." +msgstr "" +"Největší šířka oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá oblast " +"povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství času a " +"materiálu stráveného tiskem vrchní / spodní kůže na šikmých plochách v " +"modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_preshrink label" +msgid "Top Skin Removal Width" +msgstr "Horní šířka odstranění povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area " +"smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount " +"of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the " +"model." +msgstr "" +"Největší šířka horních oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá " +"oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství " +"času a materiálu stráveného tiskem vrchní kůže na šikmých plochách v modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_preshrink label" +msgid "Bottom Skin Removal Width" +msgstr "Dolní šířka odstranění povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_preshrink description" +msgid "" +"The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin " +"area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the " +"amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted " +"surfaces in the model." +msgstr "" +"Největší šířka spodních částí povrchu, které mají být odstraněny. Každá " +"oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství " +"času a materiálu stráveného tiskem spodní vrstvy na šikmých plochách v " +"modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Vzdálenost rozšíření povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the " +"skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring " +"layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." +msgstr "" +"Vzdálenost povrchu je rozšířena do výplně. Vyšší hodnoty umožňují lepší " +"přilnavost povrchu k vzoru výplně a díky tomu lepí přilnavost stěn na " +"sousedních vrstvách k povrchu. Nižší hodnoty šetří množství použitého " +"materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_expand_distance label" +msgid "Top Skin Expand Distance" +msgstr "Horní vzdálenost rozšíření povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_skin_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes " +"the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the " +"layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"Vzdálenost, ve které jsou vrchní vrstvy povrchu rozšířeny do výplně. Vyšší " +"hodnoty umožňují lepší přilnavost povrchu k vzoru výplně a lepší přilnutí " +"stěn nad vrstvou k povrchu. Nižší hodnoty šetří množství použitého materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" +msgid "Bottom Skin Expand Distance" +msgstr "Dolní vzdálenost rozšíření povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" +msgid "" +"The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values " +"makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere " +"better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material " +"used." +msgstr "" +"Vzdálenost spodního povrchu, který se rozšiřuje do výplně. Vyšší hodnoty " +"umožňují lepší přilnavost povrchu k vzoru výplně a lepší přilnavost povrchu " +"ke stěnám na spodní vrstvě. Nižší hodnoty šetří množství použitého materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Maximální úhel pro rozšíření povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "" +"Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this " +"setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding " +"the narrow skin areas that are created when the model surface has a near " +"vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is " +"vertical." +msgstr "" +"Horní a/nebo dolní povrch objektu s větším úhlem, než je toto nastavení, " +"nebudou mít rozbalenou horní/dolní plochu. Tím se zabrání rozšíření úzkých " +"oblastí vzhledu, které jsou vytvořeny, když má povrch modelu téměř svislý " +"sklon. Úhel 0° je vodorovný, zatímco úhel 90° je svislý." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Minimální úhel pro rozšíření povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "" +"Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the " +"narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close " +"to the vertical." +msgstr "" +"Oblasti povrchu užší, než je tento, nejsou rozšířeny. Tím se zabrání " +"rozšíření úzkých oblastí vzhledu, které jsou vytvořeny, když má povrch " +"modelu sklon v blízkosti svislé." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_edge_support_thickness label" +msgid "Skin Edge Support Thickness" +msgstr "Tloušťka podpory hrany povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_edge_support_thickness description" +msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges." +msgstr "Tloušťka další výplně, která podporuje okraje povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_edge_support_layers label" +msgid "Skin Edge Support Layers" +msgstr "Vrstvy podpory hrany povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_edge_support_layers description" +msgid "The number of infill layers that supports skin edges." +msgstr "Počet výplňových vrstev, které podporují okraje povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Výchozí teplota tisknutí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" +msgstr "" +"Výchozí teplota použitá pro tisk. To by měla být „základní“ teplota " +"materiálu. Všechny ostatní teploty tisku by měly používat odchylky založené " +"na této hodnotě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "build_volume_temperature label" +msgid "Build Volume Temperature" +msgstr "Teplota sestavení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "build_volume_temperature description" +msgid "" +"The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build " +"volume temperature will not be adjusted." +msgstr "" +"Teplota prostředí, ve kterém se má tisknout. Pokud je to 0, nebude se brát " +"teplota prostředí v potaz." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Teplota při tisku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "Teplota, která se používá pro tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Teplota při tisku první vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "Teplota, která se používá pro tisk první vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Počáteční teplota tisku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." +msgstr "" +"Minimální teplota při zahřívání až na teplotu tisku, při které již může tisk " +"začít." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Konečná teplota tisku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." +msgstr "Teplota, na kterou se má začít ochlazovat těsně před koncem tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Modifikátor rychlosti chlazení extruze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Extra rychlost, kterou se tryska během vytlačování ochladí. Stejná hodnota " +"se používá k označení rychlosti zahřívání ztracené při zahřívání během " +"vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_bed_temperature label" +msgid "Default Build Plate Temperature" +msgstr "Výchozí teplota podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_bed_temperature description" +msgid "" +"The default temperature used for the heated build plate. This should be the " +"\"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should " +"use offsets based on this value" +msgstr "" +"Výchozí teplota použitá pro vyhřívanou podložku. To by měla být „základní“ " +"teplota podložky. Všechny ostatní teploty tisku by měly používat odchylky " +"založené na této hodnotě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Teplota podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed " +"temperature will not be adjusted." +msgstr "" +"Teplota použitá pro vyhřívanou podložku. Pokud je to 0, teplota postele " +"nebude upravena." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Teplota podložky při počáteční vrstvě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku v první vrstvě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_adhesion_tendency label" +msgid "Adhesion Tendency" +msgstr "Tendence adheze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_adhesion_tendency description" +msgid "Surface adhesion tendency." +msgstr "Tendence povrchové přilnavosti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_surface_energy label" +msgid "Surface Energy" +msgstr "Povrchová energie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_surface_energy description" +msgid "Surface energy." +msgstr "Povrchová energie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_shrinkage_percentage label" +msgid "Shrinkage Ratio" +msgstr "Poměr smrštění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_shrinkage_percentage description" +msgid "Shrinkage ratio in percentage." +msgstr "Poměr smrštění v procentech." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_crystallinity label" +msgid "Crystalline Material" +msgstr "Krystalický materiál" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_crystallinity description" +msgid "" +"Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), " +"or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-" +"crystalline)?" +msgstr "" +"Je tento materiál typem, který se při zahřívání (krystalický) čistě rozpadá, " +"nebo jde o typ, který vytváří dlouhé propletené polymerní řetězce " +"(nekrystalické)?" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" +msgid "Anti-ooze Retracted Position" +msgstr "Pozice zabraňující úniku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" +msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." +msgstr "Jak daleko musí být materiál zasunut, než přestane vytékat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" +msgid "Anti-ooze Retraction Speed" +msgstr "Rychlost návratu při vytékání" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" +msgid "" +"How fast the material needs to be retracted during a filament switch to " +"prevent oozing." +msgstr "" +"Jak rychle je třeba materiál zatáhnout během výměně filamentu, aby se " +"zabránilo vytečení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" +msgid "Break Preparation Retracted Position" +msgstr "Maximální napnutí filamentu při zahřátí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" +msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." +msgstr "Jak daleko může být filament natažen, než se rozbije při zahřátí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_speed label" +msgid "Break Preparation Retraction Speed" +msgstr "Maximální rychlost napnutí při zahřátí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_speed description" +msgid "" +"How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a " +"retraction." +msgstr "Jak rychle musí být filament zatažen těsně před jeho rozbitím." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_temperature label" +msgid "Break Preparation Temperature" +msgstr "Teplota přípravy na napnutí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_preparation_temperature description" +msgid "" +"The temperature used to purge material, should be roughly equal to the " +"highest possible printing temperature." +msgstr "" +"Teplota použitá k čištění materiálu by měla být zhruba stejná jako nejvyšší " +"možná teplota tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_retracted_position label" +msgid "Break Retracted Position" +msgstr "Pozice napnutí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_retracted_position description" +msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." +msgstr "Jak daleko se filament zasune tak, aby se čistě přerušil." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_speed label" +msgid "Break Retraction Speed" +msgstr "Rychlost navíjení vlákna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_speed description" +msgid "" +"The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." +msgstr "Rychlost, kterou se má vlákno navíjet zpět, aby se čistě přerušilo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_temperature label" +msgid "Break Temperature" +msgstr "Teplota přerušení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_break_temperature description" +msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." +msgstr "Teplota, při které je filament možno přerušit pro čisté přerušení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flush_purge_speed label" +msgid "Flush Purge Speed" +msgstr "Rychlost proplachování" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flush_purge_speed description" +msgid "Material Station internal value" +msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flush_purge_length label" +msgid "Flush Purge Length" +msgstr "Délka proplachování" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flush_purge_length description" +msgid "Material Station internal value" +msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" +msgid "End Of Filament Purge Speed" +msgstr "Rychlost proplachování konce filamentu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" +msgid "Material Station internal value" +msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" +msgid "End Of Filament Purge Length" +msgstr "Délka proplachování konce filamentu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" +msgid "Material Station internal value" +msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_maximum_park_duration label" +msgid "Maximum Park Duration" +msgstr "Maximální doba parkingu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_maximum_park_duration description" +msgid "Material Station internal value" +msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_no_load_move_factor label" +msgid "No Load Move Factor" +msgstr "Žádný faktor přesunu zatížení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_no_load_move_factor description" +msgid "Material Station internal value" +msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Průtok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto hodnotou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_material_flow label" +msgid "Wall Flow" +msgstr "Průtok u zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_material_flow description" +msgid "Flow compensation on wall lines." +msgstr "Kompenzace průtoku na stěnách." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_material_flow label" +msgid "Outer Wall Flow" +msgstr "Průtok u vnější zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_material_flow description" +msgid "Flow compensation on the outermost wall line." +msgstr "Kompenzace průtoku na vnější linii stěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_material_flow label" +msgid "Inner Wall(s) Flow" +msgstr "Průtok u vnitřních zdí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_x_material_flow description" +msgid "" +"Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"Kompenzace toku na liniích stěn pro všechny linie stěn s výjimkou " +"nejvzdálenějších." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_material_flow label" +msgid "Top/Bottom Flow" +msgstr "Horní/spodní průtok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_material_flow description" +msgid "Flow compensation on top/bottom lines." +msgstr "Kompenzace průtoku na horních / dolních řádcích." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_material_flow label" +msgid "Top Surface Skin Flow" +msgstr "Nejlepší horní povrchový tok" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." +msgstr "Kompenzace toku na řádcích oblastí v horní části tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_material_flow label" +msgid "Infill Flow" +msgstr "Průtok u výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_material_flow description" +msgid "Flow compensation on infill lines." +msgstr "Kompenzace toku na výplňových vedeních." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_material_flow label" +msgid "Skirt/Brim Flow" +msgstr "Průtok u torza/okraje" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_material_flow description" +msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." +msgstr "Kompenzace toku na torzu nebo okrajových liniích." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_material_flow label" +msgid "Support Flow" +msgstr "Průtok u podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support structure lines." +msgstr "Kompenzace toku na podpůrných strukturách." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_material_flow label" +msgid "Support Interface Flow" +msgstr "Průtok rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." +msgstr "Kompenzace toku na liniích podpůrné střechy nebo podlahy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_material_flow label" +msgid "Support Roof Flow" +msgstr "Průtok u podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support roof lines." +msgstr "Kompenzace toku na podpůrných liniích střechy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_material_flow label" +msgid "Support Floor Flow" +msgstr "Průtok u podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support floor lines." +msgstr "Kompenzace toku na podpůrných podlahových linkách." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Průtok u hlavní věžě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation on prime tower lines." +msgstr "Kompenzace toku na hlavních liniích věží." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Flow" +msgstr "Průtok při prvotní vrstvě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_layer_0 description" +msgid "" +"Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on " +"the initial layer is multiplied by this value." +msgstr "" +"Kompenzace toku pro první vrstvu: množství materiálu vytlačovaného na " +"počáteční vrstvě se vynásobí touto hodnotou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Teplota při čekání" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "Teplota trysky, když je pro tisk aktuálně použita jiná tryska." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Rychlost tisku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Rychlost tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Rychlost tisku výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Rychlost tisku výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Rychlost tisku zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Rychlost, s jakou se stěny tisknou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Rychlost tisku vnější zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"Rychlost tisku vnějších stěn. Tisk vnější stěny nižší rychlostí zlepšuje " +"konečnou kvalitu kůže. Avšak velký rozdíl mezi rychlostí vnitřní stěny a " +"rychlostí vnější stěny negativně ovlivní kvalitu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Rychlost tisku vnitřní zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"Rychlost tisku všech vnitřních stěn. Tisk vnitřní stěny rychleji než vnější " +"zeď zkracuje dobu tisku. Funguje dobře, když je nastavena mezi rychlostí " +"vnější stěny a rychlostí výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Speed" +msgstr "Rychlost tisku horního povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_roofing description" +msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." +msgstr "Rychlost tisku povrchových vrstev povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Rychlost tisku horní/spodní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Rychlost tisku horní a dolní vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Rychlost tisku podor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"Rychlost tisku nosné struktury. Podpora tisku při vyšších rychlostech může " +"výrazně zkrátit dobu tisku. Kvalita povrchu nosné konstrukce není důležitá, " +"protože je odstraněna po tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Rychlost tisku výplně podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"Rychlost tisku výplně podpory. Tisk výplně při nižších rychlostech zvyšuje " +"stabilitu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Rychlost tisku rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "" +"The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing " +"them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Rychlost, jakou se potiskují střechy a podlahy podpěry. Jejich tisk nižší " +"rychlostí může zlepšit kvalitu převisu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Rychlost tisku podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "" +"The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower " +"speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Rychlost, při které jsou střechy podpěry vytištěny. Jejich tisk nižší " +"rychlostí může zlepšit kvalitu převisu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Rychlost tisku podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "" +"The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower " +"speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "" +"Rychlost tisku potisku podlahy. Tisk s nižší rychlostí může zlepšit přilnutí " +"podpory na váš model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Rychlost tisku hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"Rychlost tisku hlavní věže. Pomalejší tisk hlavní věže může zvýšit její " +"stabilitu, je-li adheze mezi různými vlákny suboptimální." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Cestovní rychlost" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "Rychlost, jakou se dělají pohyby." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Rychlost prvotní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Rychlost počáteční vrstvy. Doporučuje se nižší hodnota pro zlepšení " +"přilnavosti k montážní desce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Rychlost tisku prvotní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Rychlost tisku pro počáteční vrstvu. Doporučuje se nižší hodnota pro " +"zlepšení přilnavosti k montážní desce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Rychlost cestování prvotní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"Rychlost pohybu se pohybuje v počáteční vrstvě. Doporučuje se nižší hodnota, " +"aby nedocházelo k tažení dříve potištěných částí pryč od sestavovací desky. " +"Hodnota tohoto nastavení lze automaticky vypočítat z poměru mezi rychlostí " +"cestování a rychlostí tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Rychlost tisku torza/okraje" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"Rychlost tisku torzo a okraje. Normálně se tak děje při počáteční rychlosti " +"vrstvy, ale někdy můžete chtít sukni nebo okraj vytisknout jinou rychlostí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_z_hop label" +msgid "Z Hop Speed" +msgstr "Rychlost Z Hopu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_z_hop description" +msgid "" +"The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is " +"typically lower than the print speed since the build plate or machine's " +"gantry is harder to move." +msgstr "" +"Rychlost, při které se svislý pohyb Z provádí pro Z Hopy. To je obvykle " +"nižší než rychlost tisku, protože stavba talíře nebo portálového zařízení je " +"obtížnější se pohybovat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Počet pomalých vrstev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"Prvních několik vrstev je vytištěno pomaleji než zbytek modelu, aby se " +"dosáhlo lepší přilnavosti k sestavovací desce a zlepšila se celková " +"úspěšnost tisků. Rychlost se v těchto vrstvách postupně zvyšuje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Vyrovnejte tok vlákna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Tiskněte tenčí než normální čáry rychleji, takže množství materiálu " +"vytlačovaného za sekundu zůstává stejné. Tenké kousky ve vašem modelu mohou " +"vyžadovat čáry vytištěné s menší šířkou čáry, než je uvedeno v nastavení. " +"Toto nastavení řídí změny rychlosti těchto linek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Maximální rychlost pro vyrovnávání průtoku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Maximální rychlost tisku při úpravě rychlosti tisku za účelem vyrovnání toku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Povolit ovládání akcelerace" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Umožňuje nastavení zrychlení tiskové hlavy. Zvýšení zrychlení může zkrátit " +"dobu tisku za cenu kvality tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "Zrychlení, s nímž dochází k tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "Zrychlení, kterým je výplň vytištěna." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Zrychlení, kterým jsou stěny potištěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku vnější zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují vnější stěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku vnitřní zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "Zrychlení, kterým jsou potištěny všechny vnitřní stěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku horního povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_roofing description" +msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." +msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují vrchní povrchové vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku nahoře/dole" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Zrychlení, kterým se tisknou horní / dolní vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Zrychlení, kterým je tisknuta nosná struktura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku výplně podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Zrychlení, kterým je vytištěna výplň podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. " +"Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "" +"Zrychlení, kterým se potiskují střechy a podlahy podložky. Jejich tisk při " +"nižším zrychlení může zlepšit kvalitu převisu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "" +"The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "" +"Zrychlení, kterým se potiskují střechy podpěry. Jejich tisk při nižším " +"zrychlení může zlepšit kvalitu převisu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "" +"The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them " +"at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "" +"Zrychlení, s nímž se potiskují podlahy podpory. Jejich tisk při nižším " +"zrychlení může zlepšit přilnutí podpory na váš model." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Zrychlení, kterým je vytištěna hlavní věž." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Cestovní akcelerace" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Zrychlení, kterým se pohybují pohyby." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Akcelerace při první vrstvě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "Zrychlení počáteční vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku při první vrstvě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Zrychlení během tisku počáteční vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Akcelerace při cestách v první vrstvě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Zrychlení pro pohyb se pohybuje v počáteční vrstvě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Akcelerace tisku torza/okraje" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Zrychlení, s nímž jsou torzo a okraj vytištěny. Normálně se tak děje s " +"počátečním zrychlením vrstvy, ale někdy budete chtít vytisknout sukni nebo " +"okraje při jiném zrychlení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Povolit kontrolu trhu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Umožňuje nastavení trhnutí tiskové hlavy, když se mění rychlost v ose X nebo " +"Y. Zvýšení trhnutí může zkrátit dobu tisku za cenu kvality tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Trh při tisku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tiskové hlavy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Trh při tisku výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se stěny tisknou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vnější zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku vnějších stěn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vnitřní zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "" +"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tisknou všechny vnitřní " +"stěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku horního povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_roofing description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers " +"are printed." +msgstr "" +"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se potiskují vrchní povrchové " +"vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vršku/spodku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "" +"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tisknou horní / dolní " +"vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "" +"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tiskne nosná struktura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku výplně podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, s níž je vytištěna výplň podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of " +"support are printed." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku potisků střech a podlah." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support " +"are printed." +msgstr "" +"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou jsou střechy nosiče vytištěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support " +"are printed." +msgstr "" +"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se potiskují podlahy podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tiskne hlavní věž." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při cestování" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se pohybují pohyby." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při prvotní vrstvě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku pro počáteční vrstvu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku prvotní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti během tisku počáteční vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při cestování nad prvotní vrstvou" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Zrychlení pro pohyb se pohybuje v počáteční vrstvě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Okamžitá rychlost při tisku torza/okraje" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "" +"Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou jsou torzo a okraj vytištěny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Pohyb" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "cestování" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Povolit retrakci" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "Zasuňte vlákno, když se tryska pohybuje po netisknuté oblasti. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Zasunout při změně vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Zasuňte vlákno, když se tryska pohybuje do další vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Délka zatažení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "Délka materiálu zasunutého během pohybu zasunutí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Rychlost zatažení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"Rychlost, při které je vlákno zasunuto a aktivováno během pohybu zasunutí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Rychlost zatažení vlákna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "Rychlost, při které se vlákno během zatahovacího pohybu stahuje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Primární rychlost zatažení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "Rychlost, se kterou se vlákno během navíjení pohybuje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Množství zatažení navíc" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Během pohybu může nějaký materiál uniknout pryč, což může být kompenzováno " +"zde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Minimální pojezd" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"Minimální vzdálenost potřebná k tomu, aby ke stažení došlo. To pomáhá " +"dosáhnout menšího počtu stažení v malé oblasti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Maximální pojezd" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Toto nastavení omezuje počet stažení, ke kterým dochází v okně minimální " +"vzdálenosti vytlačování. Další stažení v tomto okně budou ignorovány. Tím se " +"zabrání opakovanému navíjení na stejný kus vlákna, protože to může vlákno " +"zploštit a způsobit problémy s broušením." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Minimální vzdálenost extruze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"Okno, ve kterém je vynucován maximální počet stažení. Tato hodnota by měla " +"být přibližně stejná jako retrakční vzdálenost, takže je účinně omezen počet " +"opakování protažení stejnou vrstvou materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "limit_support_retractions label" +msgid "Limit Support Retractions" +msgstr "Omezení retrakce podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "limit_support_retractions description" +msgid "" +"Omit retraction when moving from support to support in a straight line. " +"Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing " +"within the support structure." +msgstr "" +"Při přechodu od podpory k podpoře v přímé linii vynechejte stažení. " +"Povolením tohoto nastavení se šetří čas tisku, ale může to vést k nadměrnému " +"strunění uvnitř podpůrné struktury." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Režím Combing" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." +msgstr "" +"Combing udržuje trysku v již vytištěných oblastech při cestování. To má za " +"následek mírně delší pohybové tahy, ale snižuje potřebu zatažení. Pokud je " +"combing vyplý, materiál se stáhne a tryska se pohybuje v přímce k dalšímu " +"bodu. Je také možné vyhnout se combingu na horních / dolních částech povrchu " +"nebo jen combing uvnitř výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Vyp" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "Not in Skin" +msgstr "Ne v povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option infill" +msgid "Within Infill" +msgstr "V rámci výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing_max_distance label" +msgid "Max Comb Distance With No Retract" +msgstr "Maximální vzdálenost Combing-u bez retrakce" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing_max_distance description" +msgid "" +"When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will " +"use retraction." +msgstr "" +"Pokud nenulové, pohyby combingového pohybu, které jsou delší než tato " +"vzdálenost, použijí zatažení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Zasuňte před vnější stěnu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Vždy zatáhnout filament, když se přesouvá k začátku vnější zdi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Při cestování se vyhněte tištěným součástem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"Při cestování se tryska vyhýbá již potištěným částem. Tato možnost je k " +"dispozici, pouze pokud je povolen combing." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_supports label" +msgid "Avoid Supports When Traveling" +msgstr "Při pohybu se vyhnout podporám" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_supports description" +msgid "" +"The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is " +"only available when combing is enabled." +msgstr "" +"Při cestování se tryska vyhýbá již potištěným podpěrám. Tato možnost je k " +"dispozici, pouze pokud je combing povolen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Vzdálenost vyhnutí se při pohybu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi tryskou a již potištěnými částmi, kterým se hlavy vyvaruje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "Start vrstvy X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Souřadnice X pozice poblíž místa, kde má být nalezen díl pro zahájení tisku " +"každé vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Start vrstvy Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Souřadnice Y pozice poblíž místa, kde má být nalezen díl pro zahájení tisku " +"každé vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z Hop po zatažení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Kdykoli je provedeno zasunutí, sestavovací deska se spustí, aby se vytvořila " +"vůle mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska narazila na tisk " +"během pohybů, což snižuje šanci vyrazit tisk z montážní desky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Z Hop pouze přes tištěné díly" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Z-hop provádějte pouze při pohybu po tištěných částech, kterým nelze " +"zabránit vodorovným pohybem pomocí Vyvarujte se potištěných součástí při " +"cestování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Výška Z Hopu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z-hopu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Z Hop po přepnutí extruderu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Poté, co se stroj přepnul z jednoho extrudéru na druhý, sestavovací deska se " +"spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. Tím se zabrání tomu, " +"aby tryska zanechávala vyteklý materiál na vnější straně tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" +msgstr "Výška Z Hopu po přepnutí extruderu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." +msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z Hopu po přepnutí extruderu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Chlazení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Chlazení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Povolit chlazení při tisku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Aktivuje ventilátory chlazení tisku během tisku. Ventilátory zlepšují " +"kvalitu tisku na vrstvách s krátkými časy a přemostěním / přesahy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Rychlost větráku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "Rychlost otáčení ventilátorů chlazení tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Normální rychlost ventilátoru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Rychlost, při které se fanoušci točí před dosažením prahu. Když vrstva " +"tiskne rychleji, než je prahová hodnota, rychlost ventilátoru se postupně " +"naklání směrem k maximální rychlosti ventilátoru." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Maximální rychlost ventilátoru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Rychlost, kterou se fanoušci otáčejí při minimální době vrstvy. Rychlost " +"ventilátoru se postupně zvyšuje mezi normální rychlostí ventilátoru a " +"maximální rychlostí ventilátoru, když je dosaženo prahu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Pravidelná / maximální prahová rychlost ventilátoru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"Čas vrstvy, který nastavuje práh mezi normální rychlostí ventilátoru a " +"maximální rychlostí ventilátoru. Vrstvy, které se tisknou pomaleji než " +"tentokrát, používají běžnou rychlost ventilátoru. U rychlejších vrstev se " +"rychlost ventilátoru postupně zvyšuje směrem k maximální rychlosti " +"ventilátoru." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Počáteční rychlost ventilátoru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"Rychlost, kterou se ventilátory otáčejí na začátku tisku. V následujících " +"vrstvách se rychlost ventilátoru postupně zvyšuje až na vrstvu odpovídající " +"normální rychlosti ventilátoru ve výšce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Pravidelná rychlost ventilátoru ve výšce" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Výška, při které se otáčejí ventilátory při normální rychlosti ventilátoru. " +"Ve vrstvách pod rychlostí ventilátoru se postupně zvyšuje z počáteční " +"rychlosti ventilátoru na normální rychlost ventilátoru." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Normální rychlost ventilátoru ve vrstvě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"Vrstva, ve které se ventilátory otáčejí běžnou rychlostí ventilátoru. Pokud " +"je nastavena normální rychlost ventilátoru ve výšce, je tato hodnota " +"vypočítána a zaokrouhlena na celé číslo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Minimální doba vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Minimální doba strávená ve vrstvě. To nutí tiskárnu zpomalit a alespoň zde " +"strávit čas nastavený v jedné vrstvě. To umožňuje, aby se tištěný materiál " +"před tiskem další vrstvy správně ochladil. Vrstvy mohou stále trvat kratší " +"dobu, než je minimální vrstva, pokud je Lift Head deaktivována a pokud by " +"jinak byla porušena minimální rychlost." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimální rychlost" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"Minimální rychlost tisku, navzdory zpomalení kvůli minimální době vrstvy. " +"Pokud by tiskárna příliš zpomalila, byl by tlak v trysce příliš nízký a " +"výsledkem by byla špatná kvalita tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Zvednout hlavu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Pokud je minimální rychlost zasažena z důvodu minimálního času vrstvy, " +"zvedněte hlavu z tisku a vyčkejte další čas, dokud není dosaženo minimálního " +"času vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Generovat podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "" +"Generate structures to support parts of the model which have overhangs. " +"Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "" +"Vytvořte struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto " +"struktur by se takové části během tisku zhroutily." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extruder pro podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj se používá pro tisk nosiče. To se používá při vícenásobném " +"vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Extruder pro vnitřní podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj se používá pro tisk výplně nosiče. To se používá při " +"vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Extruder pro první vrstvu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj se používá pro tisk první vrstvy výplně podpěry. To se " +"používá při vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Extruder pro rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj se používá pro tisk střech a podlah podpěry. To se používá " +"při vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Extruder pro podporu střech" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj se používá pro tisk střech nosiče. To se používá při " +"vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Extruder pro podporu podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the floors of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj se používá pro tisk podlah podpěry. To se používá při " +"vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Rozmistění podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Upravuje umístění podpůrných struktur. Umístění lze nastavit tak, aby se " +"dotýkalo podložky nebo kdekoli. Pokud je nastavena všude, podpůrné struktury " +"budou také vytištěny na modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Dotýká se podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Všude" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Podpora převislého úhlu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"Minimální úhel přesahů, pro které je přidána podpora. Při hodnotě 0° jsou " +"podporovány všechny přesahy, 90° neposkytuje žádnou podporu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Vzor podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Vzor podpůrných struktur tisku. Výsledkem různých dostupných možností je " +"robustní nebo snadno odstranitelná podpora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Trojúhelníky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "Křížek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option gyroid" +msgid "Gyroid" +msgstr "Gyroid" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_wall_count label" +msgid "Support Wall Line Count" +msgstr "Počet podpůrných stěn" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_wall_count description" +msgid "" +"The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can " +"make support print more reliably and can support overhangs better, but " +"increases print time and material used." +msgstr "" +"Počet stěn, které mají obklopovat, se vyplní. Přidání zdi může zajistit " +"spolehlivější podporu tisku a lepší podporu převisů, ale zvyšuje dobu tisku " +"a spotřebovaný materiál." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_support label" +msgid "Connect Support Lines" +msgstr "Spojovat linky podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "zig_zaggify_support description" +msgid "" +"Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can " +"make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost " +"more material." +msgstr "" +"Spojte konce podpůrných linek dohromady. Aktivace tohoto nastavení může " +"zvýšit vaši podporu a snížit podextruzi, ale bude to stát více materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Spojovat cig-cag podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "Připojte ZigZagy. Tím se zvýší pevnost nosné struktury klikatá zag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Hustota podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Nastavuje hustotu podpůrné struktury. Vyšší hodnota má za následek lepší " +"přesahy, ale podpory je těžší odstranit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Vzdálenost mezi linkami podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi tištěnými liniemi podpůrné struktury. Toto nastavení se " +"vypočítá podle hustoty podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_initial_layer_line_distance label" +msgid "Initial Layer Support Line Distance" +msgstr "Počáteční vzdálenost linek podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_initial_layer_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed initial layer support structure lines. This " +"setting is calculated by the support density." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi tištěnými liniemi základní struktury podpory. Toto nastavení " +"se vypočítá podle hustoty podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_angles label" +msgid "Support Infill Line Directions" +msgstr "Směry podpůrných výplní linek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angle 0 degrees." +msgstr "" +"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se " +"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná " +"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je " +"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít " +"výchozí úhel 0 stupňů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_enable label" +msgid "Enable Support Brim" +msgstr "Povolit okrajové podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_enable description" +msgid "" +"Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This " +"brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting " +"increases the adhesion of support to the build plate." +msgstr "" +"Vytvořte okraj v podpůrných výplňových oblastech první vrstvy. Tento okraj " +"je vytištěn pod podpěrou, ne kolem ní. Povolením tohoto nastavení se zvýší " +"přilnavost podpory k podložce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_width label" +msgid "Support Brim Width" +msgstr "Šířka okrajových podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_width description" +msgid "" +"The width of the brim to print underneath the support. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." +msgstr "" +"Šířka okraje pro tisk pod podpěrou. Větší okraj zvyšuje přilnavost ke " +"podložce za cenu nějakého dalšího materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_line_count label" +msgid "Support Brim Line Count" +msgstr "Počet podpůrných čar okraje" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_brim_line_count description" +msgid "" +"The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance " +"adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." +msgstr "" +"Počet řádků použitých pro podpůrný okraj. Více okrajových linií zvyšuje " +"přilnavost k stavební desce za cenu nějakého dalšího materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Vzdálenost Z podor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded up to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Vzdálenost od horní / dolní nosné struktury k tisku. Tato mezera poskytuje " +"vůli pro odstranění podpěr po vytištění modelu. Tato hodnota je zaokrouhlena " +"nahoru na násobek výšky vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Vzdálenost horní podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Vzdálenost od horní strany podpory k tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Vzdálenost spodní podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "Vzdálenost od tisku ke spodní části podpěry." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Vzdálenost podpor X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Vzdálenost podpůrné struktury od tisku ve směru X / Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Priorita vzdálenost podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Zda podpůrná vzdálenost X / Y přepíše podpůrnou vzdálenost Z nebo naopak. " +"Když X / Y přepíše Z, X / Y vzdálenost může vytlačit podporu z modelu, což " +"ovlivňuje skutečnou Z vzdálenost k převisu. Můžeme to zakázat tím, že " +"nepoužijeme vzdálenost X / Y kolem převisů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y přepisuje Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z přepisuje X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Minimální vzdálenost podpor X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "Vzdálenost podpor od převisu ve směru X / Y. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Výška schodu podpěrného schodiště" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-" +"like behaviour." +msgstr "" +"Výška stupňů schodišťového dna podpory spočívá na modelu. Nízká hodnota " +"ztěžuje odstranění podpory, ale příliš vysoké hodnoty mohou vést k " +"nestabilním podpůrným strukturám. Nastavením na nulu vypnete chování podobné " +"schodišti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Maximální šířka schodu podpěrného schodiště" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "" +"The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting " +"on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high " +"values can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Maximální šířka schodů schodišťového dna podpory spočívá na modelu. Nízká " +"hodnota ztěžuje odstranění podpory, ale příliš vysoké hodnoty mohou vést k " +"nestabilním podpůrným strukturám." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Vzdálenost propojení podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"separate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"Maximální vzdálenost mezi podpůrnými strukturami ve směru X / Y. Když jsou " +"oddělené struktury blíže k sobě než tato hodnota, struktury se sloučí do " +"jedné." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Expanze horizontálnách podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Množství ofsetu aplikovaného na všechny podpůrné polygony v každé vrstvě. " +"Pozitivní hodnoty mohou vyhladit oblasti podpory a vést k robustnější " +"podpoře." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" +msgid "Support Infill Layer Thickness" +msgstr "Tloušťka vrstvy výplně podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" +msgid "" +"The thickness per layer of support infill material. This value should always " +"be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"Tloušťka na vrstvu nosného výplňového materiálu. Tato hodnota by měla být " +"vždy násobkem výšky vrstvy a je jinak zaoblená." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_steps label" +msgid "Gradual Support Infill Steps" +msgstr "Postupné kroky vyplňování podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_steps description" +msgid "" +"Number of times to reduce the support infill density by half when getting " +"further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a " +"higher density, up to the Support Infill Density." +msgstr "" +"Počet opakování, aby se hustota výplně podpory snížila na polovinu, když se " +"dostaneme dále pod horní povrchy. Oblasti, které jsou blíže k vrchním " +"povrchům, mají vyšší hustotu až do podpůrné hustoty výplně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" +msgid "Gradual Support Infill Step Height" +msgstr "Výška výplně krokové podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" +msgid "" +"The height of support infill of a given density before switching to half the " +"density." +msgstr "Výška podpůrné výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu hustoty." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_support_area label" +msgid "Minimum Support Area" +msgstr "Minimální oblast pro podporu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_support_area description" +msgid "" +"Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller " +"than this value will not be generated." +msgstr "" +"Minimální velikost plochy pro podpůrné polygony. Polygony, které mají plochu " +"menší než tato hodnota, nebudou generovány." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Povolit rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Vytvořte husté rozhraní mezi modelem a podporou. Tím se vytvoří povrch v " +"horní části podpory, na které je model vytištěn, a ve spodní části podpory, " +"kde spočívá na modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Povolit podpory stěch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the top of support and the model. " +"This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"Vytvořte hustou desku materiálu mezi horní částí podpory a modelem. Tím " +"vytvoříte vzhled mezi modelem a podporou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Povolit podpory podlah" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "" +"Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the " +"model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "" +"Vytvořte hustou desku materiálu mezi spodní částí nosiče a modelem. Tím " +"vytvoříte vzhled mezi modelem a podporou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Tloušťka rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"Tloušťka rozhraní podpěry, kde se dotýká modelu na spodní nebo horní straně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Tloušťka podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"Tloušťka nosných střech. Tím se řídí množství hustých vrstev v horní části " +"nosiče, na kterém model spočívá." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Tloušťka podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "" +"The thickness of the support floors. This controls the number of dense " +"layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"Tloušťka nosných podlah. Tím se řídí počet hustých vrstev, které jsou " +"vytištěny na místech modelu, na kterých leží podpora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Rozlišení rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "" +"When checking where there's model above and below the support, take steps of " +"the given height. Lower values will slice slower, while higher values may " +"cause normal support to be printed in some places where there should have " +"been support interface." +msgstr "" +"Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. " +"Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit " +"tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Hustota rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Upravuje hustotu střech a podlah nosné konstrukce. Vyšší hodnota má za " +"následek lepší přesahy, ale podpory je těžší odstranit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Hustota podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "" +"The density of the roofs of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Hustota střech nosné konstrukce. Vyšší hodnota má za následek lepší přesahy, " +"ale podpory je těžší odstranit." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Vzdálenost linek podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated " +"by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi tištěnými oporami střechy. Toto nastavení se vypočítá podle " +"hustoty nosné střechy, ale lze ji upravit samostatně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Hustota podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "" +"The density of the floors of the support structure. A higher value results " +"in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "" +"Hustota podlah nosné konstrukce. Vyšší hodnota vede k lepší adhezi podpory k " +"horní části modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Vzdálenost linek podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated " +"by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi tištěnými podpůrnými podlahovými liniemi. Toto nastavení se " +"vypočítá podle hustoty podpůrné podlahy, ale lze ji upravit samostatně." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Vzor rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "Vzor, pomocí kterého je vytištěno rozhraní podpory s modelem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Trojúhelníky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Vzor podpor střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "Vzor, kterým se tisknou střechy podpěry." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Trojúhelníky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Vzor podpor podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "Vzor, kterým se potiskují podlahy podpěry." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Trojúhelníky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_interface_area label" +msgid "Minimum Support Interface Area" +msgstr "Minimální plocha pro tisk rozhraní podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_interface_area description" +msgid "" +"Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an " +"area smaller than this value will be printed as normal support." +msgstr "" +"Minimální velikost plochy pro polygony rozhraní podpory. Polygony, které " +"mají plochu menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_roof_area label" +msgid "Minimum Support Roof Area" +msgstr "Minimální oblast pro podporu střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_roof_area description" +msgid "" +"Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area " +"smaller than this value will be printed as normal support." +msgstr "" +"Minimální velikost plochy pro střechy podpěry. Polygony, které mají plochu " +"menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_bottom_area label" +msgid "Minimum Support Floor Area" +msgstr "Minimální oblast pro podporu podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_bottom_area description" +msgid "" +"Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area " +"smaller than this value will be printed as normal support." +msgstr "" +"Minimální velikost plochy podlah podpěry. Polygony, které mají plochu menší " +"než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_offset label" +msgid "Support Interface Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontální rozšíření rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." +msgstr "Množství offsetu aplikovaného na polygony rozhraní podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_offset label" +msgid "Support Roof Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontální expanze podpory střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." +msgstr "Množství offsetu aplikovaný na střechy podpěry." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_offset label" +msgid "Support Floor Horizontal Expansion" +msgstr "Horizontální expanze podpory podlah" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." +msgstr "Částka kompenzace použitá na podlahy podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_angles label" +msgid "Support Interface Line Directions" +msgstr "Směrové linie rozhraní podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if " +"interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "" +"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se " +"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná " +"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je " +"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít " +"výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně " +"silná nebo 90 stupňů)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_angles label" +msgid "Support Roof Line Directions" +msgstr "Směrové linie rozhraní střechy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if " +"interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "" +"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se " +"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná " +"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je " +"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít " +"výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně " +"silná nebo 90 stupňů)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_angles label" +msgid "Support Floor Line Directions" +msgstr "Směrové linie rozhraní podlahy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if " +"interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "" +"Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se " +"používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná " +"znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je " +"obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít " +"výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně " +"silná nebo 90 stupňů)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_fan_enable label" +msgid "Fan Speed Override" +msgstr "Přepsání rychlosti ventilátoru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_fan_enable description" +msgid "" +"When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions " +"immediately above the support." +msgstr "" +"Je-li tato funkce povolena, mění se rychlost ventilátoru chlazení tisku pro " +"oblasti kůže bezprostředně nad podporou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" +msgid "Supported Skin Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku podpor povrch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description" +msgid "" +"Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above " +"the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove." +msgstr "" +"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku oblastí kůže " +"bezprostředně nad podporou. Použití vysoké rychlosti ventilátoru může " +"usnadnit odebrání podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Používat věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"K podpoře malých převislých oblastí použijte specializované věže. Tyto věže " +"mají větší průměr než oblast, kterou podporují. V blízkosti převisu se " +"průměr věží zmenšuje a vytváří střechu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Průměr věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "Průměr speciální věže." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" +msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" +msgstr "Maximální průměr podporovaný věží" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" +msgid "" +"Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Maximální průměr ve směru X / Y malé plochy, která má být podepřena " +"specializovanou podpůrnou věží." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Úhel střechy věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"Úhel střechy věže. Vyšší hodnota vede ke špičatým střechám věží, nižší " +"hodnota vede ke zploštěním střech věží." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Podpory pod celou sítí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "" +"Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang " +"in the support mesh." +msgstr "Podpořte všude pod podpůrnou sítí, aby v podpůrné síti nebyl přesah." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adheze topné podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adheze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Povolit primární blob" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "" +"Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this " +"setting on will ensure that the extruder will have material ready at the " +"nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in " +"which case turning this setting off saves some time." +msgstr "" +"Zda se vlákno před tiskem připraví blobem. Zapnutím tohoto nastavení " +"zajistíte, že extrudér bude mít před tiskem materiál připravený v trysce. " +"Tisk torza nebo Sukně může také fungovat jako základní nátěr, takže vypnutí " +"tohoto nastavení ušetří čas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Primární pozice extruderu X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Souřadnice X polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Primární pozice extruderu Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "Souřadnice Y polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Typ přilnavosti podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Různé možnosti, které pomáhají zlepšit jak vytlačování, tak adhezi k " +"sestavovací desce. Torzo přidává jedinou vrstvu roviny kolem základny vašeho " +"modelu, aby se zabránilo deformaci. Raft přidává tlustou mřížku se střechou " +"pod modelem. Okraj je čára vytištěná kolem modelu, ale není k modelu " +"připojena." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Okraj" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Torzo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Extruder pro adhezi podložky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Vytlačovací stroj se používá pro tisk torza / okraje / raftu. To se používá " +"při vícenásobném vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Počet linek okraje" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Více linek okraje pomáhá vytlačit vaše vytlačování lépe pro malé modely. " +"Nastavení na 0 zakáže okraj." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Vzdálenost okraj" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." +msgstr "" +"Vodorovná vzdálenost mezi okrajem a první vrstvou tisku.\n" +"Toto je minimální vzdálenost. Z této vzdálenosti se bude rozprostírat více " +"linek okraje." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Minimální délka torza/okraje" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"Minimální délka torza nebo okraje. Pokud tuto délku nedosáhnou všechny linie " +"sukní nebo okrajů dohromady, přidává se více sukní nebo okrajových linií, " +"dokud není dosaženo minimální délky. Poznámka: Pokud je počet řádků nastaven " +"na 0, ignoruje se." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Šířka torza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"Vzdálenost od modelu k nejzazší linii torza. Větší torzo zvyšuje přilnavost " +"k podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Počet linek pro torzo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Počet řádků použitých pro torzo. Více linek torza zvyšuje přilnavost k " +"podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_gap label" +msgid "Brim Distance" +msgstr "Vzdálenost torza" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the first brim line and the outline of the " +"first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove " +"while still providing the thermal benefits." +msgstr "" +"Vodorovná vzdálenost mezi první čarou torza a obrysem první vrstvy tisku. " +"Malá mezera může usnadnit demontáž torza a přitom poskytovat tepelné výhody." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_replaces_support label" +msgid "Brim Replaces Support" +msgstr "Torzo nahrazuje podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_replaces_support description" +msgid "" +"Enforce brim to be printed around the model even if that space would " +"otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first " +"layer of support by brim regions." +msgstr "" +"Zajistěte, aby torzo bylo natištěno kolem modelu, i když by tento prostor " +"byl jinak obsazen podporou. To nahradí některé regiony první vrstvy podpory " +"okrajovými regiony." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Torzo pouze venku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Torzo tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství " +"okraje, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje " +"přilnavost k posteli." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Místo navíc kolem raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Pokud je raft povolen, jedná se o další oblast voru kolem modelu, která má " +"také raft. Zvětšení tohoto okraje vytvoří silnější raft při použití více " +"materiálu a ponechání menší plochy pro váš tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_smoothing label" +msgid "Raft Smoothing" +msgstr "Vyhlazování raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_smoothing description" +msgid "" +"This setting controls how much inner corners in the raft outline are " +"rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to " +"the value given here. This setting also removes holes in the raft outline " +"which are smaller than such a circle." +msgstr "" +"Toto nastavení řídí, kolik vnitřních rohů v obrysu raftů je zaobleno. " +"Vnitřní rohy jsou zaokrouhleny na půlkruh s poloměrem rovným zde uvedené " +"hodnotě. Toto nastavení také odstraní otvory v obrysu raftu, které jsou " +"menší než takový kruh." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Vzduchový mezera v raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"Mezera mezi finální vrstvou raftu a první vrstvou modelu. Pouze první vrstva " +"se zvýší o tuto částku, aby se snížilo spojení mezi vorovou vrstvou a " +"modelem. Usnadňuje oloupání voru." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Počáteční překrytí vrstvy Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo " +"vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu " +"budou o tuto částku posunuty dolů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Vrchní vrstvy raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Počet vrchních vrstev na druhé vrstvě voru. Jedná se o plně vyplněné vrstvy, " +"na kterých model sedí. Výsledkem 2 vrstev je hladší horní povrch než 1." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Tloušťka horní vrstvy raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Tloušťka vrstev vrchních vrstev raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Šířka horní linky raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Šířka čar v horním povrchu raftu. Mohou to být tenké čáry, takže horní část " +"raftu je hladká." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Mezera ve horních vrstvách raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi liniemi raftů pro horní vrstvy raftů. Rozestup by měl být " +"roven šířce čáry, takže povrch je pevný." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Tloušťka prostředku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Tloušťka vrstvy střední vrstvy raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Šířka prostřední linky raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Šířka čar ve střední vrstvě raftu. Další vytlačování druhé vrstvy způsobí, " +"že se linie přilepí na podložku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Mezera ve středu raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi liniemi raftů pro střední vrstvu raftů. Vzdálenost mezi " +"středy by měla být poměrně široká, přičemž by měla být dostatečně hustá, aby " +"podepírala horní vrstvy raftů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Tloušťka základny raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Tloušťka vrstvy základní vrstvy raftu. Měla by to být silná vrstva, která " +"pevně přilne k podložce tiskárny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Šířka základní linky raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Šířka čar v základní vrstvě raftu. Měly by to být silné čáry, které " +"napomáhají při přilnutí desky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Base Line Spacing" +msgstr "Rozteč základny voru" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi vorovými liniemi pro základní vrstvu raftu. Široký rozestup " +"umožňuje snadné vyjmutí voru z podložky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Rychlost tisku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "Rychlost, při které se raft tiskne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Rychlost tisku vršku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"Rychlost tisku horních vrstev raftu. Ty by měly být vytištěny trochu " +"pomaleji, aby tryska mohla pomalu vyhlazovat sousední povrchové linie." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Rychlost tisku prostředku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Rychlost tisku střední vrstvy raftu. Toto by se mělo tisknout poměrně " +"pomalu, protože objem materiálu vycházejícího z trysky je poměrně vysoký." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Rychlost tisku spodku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Rychlost tisku základní vrstvy raftu. Toto by se mělo tisknout poměrně " +"pomalu, protože objem materiálu vycházejícího z trysky je poměrně vysoký." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Zrychlení tisku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "Zrychlení, s nímž je raft tištěn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Zrychlení tisku vrchu raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "Zrychlení, s nímž se tiskne horní vrstvy raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Zrychlení tisku středu raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Zrychlení, kterým je tištěna střední vrstva raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Zrychlení tisku spodku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "Zrychlení, s nímž je tisknuta základní raftová vrstva." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Trhnutí při tisku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "Trhnutí, při kterém je raft tištěn." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Trhnutí při tisku vrchní vrstvy raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "Trhnutí, kterým se tisknou horní vrstvy raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Trhnutí při tisku střední vrstvy raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "Trhnutí, kterým je tisknuta střední vrstva raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Trhnutí při tisku dolní vrstvy raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "Trhnutí, kterým je tisknuta základní vrstva raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "Rychlost ventilátoru pro tisk raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku horních vrstev raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku horních vrstev raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku středních vrstev raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku středních vrstev raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku základních vrstev raftu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku základních vrstev raftu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Dvojitá extruze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Nastavení použitá pro tisk pomocí více extruderů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Povolit hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Vytiskněte věž vedle tisku, která slouží k naplnění materiálu po každém " +"přepnutí trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Velikost hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "Šířka hlavní věže." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Minimální objem hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." +msgstr "" +"Minimální objem pro každou vrstvu hlavní věže, aby se propláchlo dost " +"materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Pozice X hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Souřadnice X polohy hlavní věže." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Pozice Y hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "Souřadnice Y polohy hlavní věže." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Otřete neaktivní trysku na Prime Tower" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Po vytištění hlavní věže jednou tryskou otřete vyteklý materiál z druhé " +"trysky na hlavní věži." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_brim_enable label" +msgid "Prime Tower Brim" +msgstr "Torzo hlavní věže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_brim_enable description" +msgid "" +"Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the " +"model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." +msgstr "" +"Hlavní věže mohou potřebovat zvláštní přilnavost, kterou poskytuje torzo, i " +"když to model neumožňuje. V současnosti nelze použít s adhezním typem „Raft“." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Povolit Ooze štít" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Povolit vnější ochranu proti úniku. Tím se vytvoří model kolem modelu, který " +"pravděpodobně otře druhou trysku, pokud je ve stejné výšce jako první tryska." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Úhel Ooze štítu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"Maximální úhel, který bude mít část štítu. S 0° svislým a 90° vodorovným. " +"Menší úhel vede k méně poškozeným štítům, ale více materiálu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Vzdálenost Ooze štítu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Vzdálenost štítu od tisku ve směru X / Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Retrakční vzdálenost přepnutí trysek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "" +"The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no " +"retraction at all. This should generally be the same as the length of the " +"heat zone." +msgstr "" +"Množství zatažení při přepínání extruderů. Nastavit na 0 pro žádné stažení. " +"To by obecně mělo být stejné jako délka tepelné zóny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Retrakční rychlost přepnutí trysek" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"Rychlost, při které je vlákno zasunuto. Vyšší retrakční rychlost funguje " +"lépe, ale velmi vysoká retrakční rychlost může vést k broušení vlákna." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Rychlost retrakce při změně trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "Rychlost, kterou je vlákno zasunuto během změny trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Rychlost přepínání trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "Rychlost, při které se vlákno tlačí zpět po změně trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" +msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" +msgstr "Množství materiálu navíc pro změnu trysky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" +msgid "Extra material to prime after nozzle switching." +msgstr "Materiál navíc pro extruzi po změně trysky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Opravy sítí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "category_fixes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Spojit překrývající se objekty" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Ignorujte vnitřní geometrii vznikající z překrývajících se svazků v síti a " +"svazky vytiskněte jako jeden. To může způsobit, že nechtěné vnitřní dutiny " +"zmizí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Odstranit všechny díry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Odstraňte otvory v každé vrstvě a zachujte pouze vnější tvar. To bude " +"ignorovat jakoukoli neviditelnou vnitřní geometrii. Ignoruje však také díry " +"vrstvy, které lze prohlížet shora nebo zdola." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Rozsáhlé prošívání" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Rozsáhlé sešívání se snaží spojit otevřené otvory v mřížce uzavřením díry " +"dotykem mnohoúhelníků. Tato možnost může přinést spoustu času zpracování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Ponechat odpojené plochy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper g-code." +msgstr "" +"Normálně se Cura pokouší spojit malé otvory do sítě a odstranit části vrstvy " +"s velkými otvory. Povolením této možnosti zůstanou zachovány ty části, které " +"nelze sešívat. Tato možnost by měla být použita jako poslední možnost, pokud " +"všechno ostatní nedokáže vytvořit správný g-kód." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Sloučené sítě se překrývají" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Síťky, které se navzájem dotýkají, se trochu překrývají. Díky tomu se lepí " +"dohromady." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Odstanit průnik sítí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "" +"Odstraňte oblasti, kde se více sítí vzájemně překrývají. To lze použít, " +"pokud se sloučené duální hmotné objekty vzájemně překrývají." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternativní odstranění sítí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." +msgstr "" +"Přepněte do kterého protínajícího se svazku sítí bude patřit každá vrstva, " +"takže překrývající se očka se protnou. Vypnutí tohoto nastavení způsobí, že " +"jedna z sítí získá veškerý objem v překrytí, zatímco je odstraněna z " +"ostatních sítí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "remove_empty_first_layers label" +msgid "Remove Empty First Layers" +msgstr "Odstraňte prázdné první vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "remove_empty_first_layers description" +msgid "" +"Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. " +"Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance " +"setting is set to Exclusive or Middle." +msgstr "" +"Odstraňte prázdné vrstvy pod první potištěnou vrstvou, pokud jsou přítomny. " +"Deaktivace tohoto nastavení může způsobit prázdné první vrstvy, pokud je " +"nastavení Tolerance řezu nastaveno na Exkluzivní nebo Střední." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" +msgid "Maximum Resolution" +msgstr "Maximální rozlišení" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" +msgid "" +"The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the " +"mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up " +"with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by " +"removing details of the mesh that it can't process anyway." +msgstr "" +"Minimální velikost segmentu čáry po krájení. Pokud toto zvětšíte, bude mít " +"síť nižší rozlišení. To může umožnit, aby tiskárna udržovala krok s " +"rychlostí, kterou musí zpracovat g-kód, a zvýší se rychlost řezu odstraněním " +"detailů sítě, které stejně nemůže zpracovat." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" +msgid "Maximum Travel Resolution" +msgstr "Maximální rozlišení pohybu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" +msgid "" +"The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase " +"this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the " +"printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause " +"model avoidance to become less accurate." +msgstr "" +"Minimální velikost segmentu cestovní čáry po krájení. Pokud toto zvýšíte, " +"budou mít cestovní pohyby méně hladké rohy. To může umožnit tiskárně držet " +"krok s rychlostí, kterou musí zpracovat g-kód, ale může to způsobit, že se " +"vyhnutí modelu stane méně přesným." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" +msgid "Maximum Deviation" +msgstr "Maximální odchylka" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" +msgid "" +"The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum " +"Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, " +"but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum " +"Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held " +"true." +msgstr "" +"Maximální odchylka povolená při snižování rozlišení pro nastavení Maximální " +"rozlišení. Pokud toto zvýšíte, bude tisk méně přesný, ale g-kód bude menší. " +"Maximální odchylka je limit pro maximální rozlišení, takže pokud dojde ke " +"konfliktu, bude maximální odchylka vždy platná." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Speciální módy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "category_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Tisková sekvence" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) " +"only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way " +"that the whole print head can move in between and all models are lower than " +"the distance between the nozzle and the X/Y axes. " +msgstr "" +"Zda se mají tisknout všechny modely po jedné vrstvě najednou, nebo počkat na " +"dokončení jednoho modelu, než se přesunete na další. Jeden za časovým " +"režimem je možný, pokud a) je povolen pouze jeden extruder ab) všechny " +"modely jsou odděleny tak, že celá tisková hlava se může pohybovat mezi a " +"všechny modely jsou menší než vzdálenost mezi tryskou a X / Osy Y. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Vše najednou" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Pouze jedna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Síť výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Pomocí této mřížky můžete upravit výplň dalších sítí, s nimiž se překrývá. " +"Nahrazuje výplňové oblasti jiných sítí oblastmi pro tuto síť. Pro tuto " +"mřížku se doporučuje tisknout pouze jednu zeď a žádnou horní / dolní vrstvu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Pořadí sítě výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Určuje, která výplň je uvnitř výplně jiné výplně. Výplňová síť s vyšším " +"pořádkem upraví výplň síťových výplní s nižším řádem a normálními oky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Síť pro řezání" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "" +"Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to " +"make certain areas of one mesh print with different settings and with a " +"whole different extruder." +msgstr "" +"Objem této sítě omezte na jiné sítě. Můžete to použít k vytvoření určitých " +"oblastí tisku jednoho oka s různým nastavením as úplně jiným extruderem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Forma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "" +"Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which " +"resembles the models on the build plate." +msgstr "" +"Vytiskněte modely jako formu, kterou lze odlít, abyste získali model, který " +"se podobá modelům na podložce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Minimální šířka formy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_width description" +msgid "" +"The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the " +"model." +msgstr "" +"Minimální vzdálenost mezi vnější stranou formy a vnější stranou modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Výška střechy formy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "Výška nad vodorovnými částmi modelu, které chcete vytisknout." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Úhel formy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mold_angle description" +msgid "" +"The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make " +"the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the " +"model follow the contour of the model." +msgstr "" +"Úhel přesahu vnějších stěn vytvořených pro formu. 0° způsobí, že vnější " +"skořepina formy bude svislá, zatímco 90° způsobí, že vnější strana modelu " +"bude sledovat obrys modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Síť podpor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Pomocí této sítě můžete určit oblasti podpory. To lze použít ke generování " +"podpůrné struktury." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Síť proti převisu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "" +"Pomocí této mřížky určete, kde by žádná část modelu neměla být detekována " +"jako převis. To lze použít k odstranění nežádoucí podpůrné struktury." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Povrchový režim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"S modelem zacházejte pouze jako s povrchem, objemem nebo objemy s volnými " +"povrchy. Normální režim tisku tiskne pouze uzavřené svazky. „Povrch“ " +"vytiskne jedinou stěnu, která sleduje povrch oka bez výplně a bez horní / " +"dolní povrch. „Oba“ tiskne uzavřené svazky jako normální a všechny zbývající " +"polygony jako povrchy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Povrchový" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Obojí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Spiralizujte vnější konturu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be " +"enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "" +"Spiralizace vyhlazuje pohyb Z vnější hrany. Tím se vytvoří stálý nárůst Z v " +"celém tisku. Tato funkce mění pevný model na jednostěnný tisk s plným dnem. " +"Tato funkce by měla být povolena, pouze pokud každá vrstva obsahuje pouze " +"jednu část." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Hladké spiralizované obrysy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "" +"Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z " +"seam should be barely visible on the print but will still be visible in the " +"layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "" +"Vyhlaďte spiralizované obrysy, aby se snížila viditelnost Z-spoje (Z-spoj by " +"měl být sotva viditelný na výtisku, ale bude stále viditelný v pohledu " +"vrstvy). Všimněte si, že vyhlazení bude mít tendenci rozmazávat jemné " +"detaily povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "relative_extrusion label" +msgid "Relative Extrusion" +msgstr "Relativní vytlačování" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "relative_extrusion description" +msgid "" +"Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-" +"steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not " +"supported by all printers and it may produce very slight deviations in the " +"amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of " +"this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-" +"code script is output." +msgstr "" +"Použijte spíše relativní extruzi než absolutní extruzi. Použití relativních " +"E-kroků usnadňuje následné zpracování g-kódu. Není však podporována všemi " +"tiskárnami a může vést k velmi malým odchylkám v množství ukládaného " +"materiálu ve srovnání s absolutními kroky E. Bez ohledu na toto nastavení " +"bude režim vytlačování vždy nastaven na absolutní před výstupem jakéhokoli " +"skriptu g-kódu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimentálí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "experimentální!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_enable label" +msgid "Tree Support" +msgstr "Stromová podpora" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_enable description" +msgid "" +"Generate a tree-like support with branches that support your print. This may " +"reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." +msgstr "" +"Vygenerujte stromovou podporu s větvemi, které podporují váš tisk. To může " +"snížit spotřebu materiálu a dobu tisku, ale výrazně prodlužuje dobu " +"slicování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_angle label" +msgid "Tree Support Branch Angle" +msgstr "Úhel větve stromové podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_angle description" +msgid "" +"The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and " +"more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." +msgstr "" +"Úhel větví. Použijte nižší úhel, aby byly více vertikální a stabilnější. K " +"dosažení většího dosahu použijte vyšší úhel." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_distance label" +msgid "Tree Support Branch Distance" +msgstr "Vzdálenost větví stromu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_distance description" +msgid "" +"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this " +"distance small will cause the tree support to touch the model at more " +"points, causing better overhang but making support harder to remove." +msgstr "" +"Jak daleko od sebe musí být větve, když se dotýkají modelu. Zmenšení této " +"vzdálenosti způsobí, že se stromová podpora dotkne modelu ve více bodech, " +"což způsobí lepší přesah, ale těžší odstranění podpory." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter label" +msgid "Tree Support Branch Diameter" +msgstr "Průměr větve podpěry stromu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter description" +msgid "" +"The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are " +"more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." +msgstr "" +"Průměr větve stromu podpory Průměr nejtenčí větve stromu podpory. Silnější " +"větve jsou odolnější. Větve směrem k základně budou silnější než tato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" +msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" +msgstr "Průměr úhlu větve podpěry stromu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" +msgid "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree " +"support." +msgstr "" +"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards " +"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness " +"over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree " +"support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_collision_resolution label" +msgid "Tree Support Collision Resolution" +msgstr "Stromová podpora - rozlišení kolize" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tree_collision_resolution description" +msgid "" +"Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting " +"this lower will produce more accurate trees that fail less often, but " +"increases slicing time dramatically." +msgstr "" +"Rozlišení pro výpočet kolizí, aby nedošlo k nárazu do modelu. Nastavením " +"této nižší se vytvoří přesnější stromy, které selhávají méně často, ale " +"dramaticky se zvyšuje doba slicování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance label" +msgid "Slicing Tolerance" +msgstr "Tolerance slicování" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance description" +msgid "" +"How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be " +"generated based on where the middle of the layer intersects the surface " +"(Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of " +"the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the " +"areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive " +"retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes " +"the least time to process." +msgstr "" +"Jak krájet vrstvy s diagonálními povrchy. Oblasti vrstvy mohou být " +"generovány na základě toho, kde střed vrstvy protíná povrch (Střední). " +"Alternativně každá vrstva může mít oblasti, které padají uvnitř objemu po " +"celé výšce vrstvy (Exkluzivní), nebo vrstva má oblasti, které padají dovnitř " +"kdekoli v rámci vrstvy (Inkluzivní). Exkluzivní zachovává co nejvíce " +"podrobností, Inkluzivní dělá to nejlepší a Střední trvá zpracování nejméně " +"času." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option middle" +msgid "Middle" +msgstr "Střední" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" +msgid "Exclusive" +msgstr "Exkluzivní" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" +msgid "Inclusive" +msgstr "Inkluzivní" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_line_width label" +msgid "Top Surface Skin Line Width" +msgstr "Nejvyšší šířka linie povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." +msgstr "Šířka jedné řady oblastí v horní části tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern label" +msgid "Top Surface Skin Pattern" +msgstr "Vzor horního povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern description" +msgid "The pattern of the top most layers." +msgstr "Vzor nejvyšší vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Soustředný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig Zag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_angles label" +msgid "Top Surface Skin Line Directions" +msgstr "Pokyny pro horní povrchovou linii" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "roofing_angles description" +msgid "" +"A list of integer line directions to use when the top surface skin layers " +"use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used " +"sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, " +"it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and " +"the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list " +"which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "" +"Seznam směrů celočíselných čar, které se použijí, když horní povrchové " +"vrstvy používají čáry nebo vzor cik cak. Prvky ze seznamu se používají " +"postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na " +"začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v " +"hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použití " +"tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" +msgid "Infill Travel Optimization" +msgstr "Vyplňte optimalizaci cestování" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" +msgid "" +"When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized " +"to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very " +"much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note " +"that, for some models that have many small areas of infill, the time to " +"slice the model may be greatly increased." +msgstr "" +"Je-li tato funkce povolena, je pořadí, ve kterém jsou vyplněny řádky výplně, " +"optimalizováno, aby se snížila ujetá vzdálenost. Zkrácení doby cestování " +"dosažené velmi záleží na modelu, který je nakrájen, vzor výplně, hustota " +"atd. U některých modelů, které mají mnoho malých oblastí výplně, může být " +"doba krájení modelu značně prodloužena." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Automatická teplota" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Změňte teplotu pro každou vrstvu automaticky s průměrnou rychlostí průtoku " +"této vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Graf teploty toku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Data spojující tok materiálu (v mm3 za sekundu) s teplotou (ve stupních " +"Celsia)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_polygon_circumference label" +msgid "Minimum Polygon Circumference" +msgstr "Minimální polygonální obvod" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "minimum_polygon_circumference description" +msgid "" +"Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount " +"will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the " +"cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers " +"and very tiny 3D models with a lot of details." +msgstr "" +"Polygony v krájených vrstvách, jejichž obvod je menší než toto množství, " +"budou odfiltrovány. Nižší hodnoty vedou k vyššímu rozlišení ok za cenu " +"krájení. Je určen především pro tiskárny SLA s vysokým rozlišením a velmi " +"malé 3D modely se spoustou detailů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_some_zags label" +msgid "Break Up Support In Chunks" +msgstr "Rozdělte podporu na kousky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_some_zags description" +msgid "" +"Skip some support line connections to make the support structure easier to " +"break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." +msgstr "" +"Přeskočte některá připojení podpůrné linky, aby se podpůrná struktura " +"snadněji odtrhla. Toto nastavení je použitelné pro vzor výplně podpory Zig " +"Zag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" +msgid "Support Chunk Size" +msgstr "Velikost bloku podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" +msgid "" +"Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make " +"the support structure easier to break away." +msgstr "" +"Vynechejte spojení mezi podpůrnými linkami jednou za N milimetr, abyste " +"usnadnili odtržení podpůrné struktury." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_zag_skip_count label" +msgid "Support Chunk Line Count" +msgstr "Počet kusů linek podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_zag_skip_count description" +msgid "" +"Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to " +"break away." +msgstr "" +"Přeskočte jeden v každém N spojovacím vedení, aby se usnadnilo odtržení " +"podpůrné struktury." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Zapnout štít modelu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Tím se vytvoří kolem modelu zeď, která zachycuje (horký) vzduch a chrání " +"před vnějším proudem vzduchu. Obzvláště užitečné pro materiály, které se " +"snadno deformují." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "X/Y vzdálenost štítu modelu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Vzdálenost štítu před tiskem ve směru X / Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Limitace štítu modelu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Nastavte výšku štítu proti průvanu. Zvolte, zda chcete tisknout štít " +"konceptu v plné výšce modelu nebo v omezené výšce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Plná" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Limitovaná" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Výška štítu modelu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Výškové omezení ochranného štítu. Nad touto výškou nebude vytištěn žádný " +"koncept štítu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Udělat převis tisknutelný" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Změňte geometrii tištěného modelu tak, aby byla vyžadována minimální " +"podpora. Strmé převisy se stanou mělkými převisy. Převislé oblasti budou " +"klesat dolů, aby se staly vertikálními." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Maximální úhel modelu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"Maximální úhel přesahů po jejich tisku. Při hodnotě 0 ° jsou všechny převisy " +"nahrazeny kusem modelu připojeným k podložce, 90 ° model nijak nijak nezmění." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Povolit Coasting" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"Coasting nahradí poslední část vytlačovací cesty cestou. Vyteklý materiál se " +"používá k tisku posledního kusu vytlačovací cesty, aby se snížilo strunování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Objem coastingu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Objem jinak vytekl. Tato hodnota by měla být obecně blízká průměru trysek." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Minimální objem před coastingem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Nejmenší objem, který by měla mít vytlačovací cesta, než povolí dojezd. U " +"menších vytlačovacích drah se v bowdenové trubici vytvořil menší tlak, a tak " +"se dojezdový objem lineárně upraví. Tato hodnota by měla být vždy větší než " +"dojezdový objem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Rychlost coastingu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"Rychlost, kterou se má pohybovat během dojezdu, relativně k rychlosti " +"vytlačovací dráhy. Doporučuje se hodnota mírně pod 100%, protože během jízdy " +"se pohybuje tlak v bowdenové trubici." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_pocket_size label" +msgid "Cross 3D Pocket Size" +msgstr "Velikost kapsy u 3D kříže" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_pocket_size description" +msgid "" +"The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights " +"where the pattern is touching itself." +msgstr "" +"Velikost kapes na čtyřcestných kříženích v křížovém 3D vzoru ve výškách, kde " +"se vzor sám dotýká." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_density_image label" +msgid "Cross Infill Density Image" +msgstr "Obrázek s křížovou výplní" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_infill_density_image description" +msgid "" +"The file location of an image of which the brightness values determine the " +"minimal density at the corresponding location in the infill of the print." +msgstr "" +"Umístění souboru obrázku, jehož hodnoty jasu určují minimální hustotu na " +"odpovídajícím místě ve výplni tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_support_density_image label" +msgid "Cross Fill Density Image for Support" +msgstr "Obrázek s křížovou výplní pro podporu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cross_support_density_image description" +msgid "" +"The file location of an image of which the brightness values determine the " +"minimal density at the corresponding location in the support." +msgstr "" +"Umístění souboru obrázku, jehož hodnoty jasu určují minimální hustotu na " +"odpovídajícím místě v podpoře." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +msgid "Spaghetti Infill" +msgstr "Špagetová výplň" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +msgid "" +"Print the infill every so often, so that the filament will curl up " +"chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is " +"rather unpredictable." +msgstr "" +"Výplň tiskněte tak často, aby se vlákno chaoticky stočilo uvnitř objektu. To " +"zkracuje dobu tisku, ale chování je spíše nepředvídatelné." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" +msgid "Spaghetti Infill Stepping" +msgstr "Krokování při špagetové výplni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" +msgid "" +"Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill " +"filament at the end of the print." +msgstr "" +"Zda se má tisknout špagetová výplň po krocích, nebo se vytlačí veškeré " +"výplňové vlákno na konci tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +msgstr "Maximální úhel špagetové výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +msgid "" +"The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas " +"which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value " +"causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +msgstr "" +"Maximální úhel osy Z uvnitř tisku pro oblasti, které mají být poté vyplněny " +"špagetovou výplní. Snížení této hodnoty způsobí, že se na každé vrstvě " +"vyplní více šikmých částí modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height label" +msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +msgstr "Maximální výška špagetové výplně" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_max_height description" +msgid "" +"The maximum height of inside space which can be combined and filled from the " +"top." +msgstr "" +"Maximální výška vnitřního prostoru, kterou lze kombinovat a naplnit shora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset label" +msgid "Spaghetti Inset" +msgstr "Špagetová výplň" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_inset description" +msgid "" +"The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +msgstr "Odsazení od stěn, odkud bude vytištěna výplň špaget." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow label" +msgid "Spaghetti Flow" +msgstr "Průtok při špagetové výplni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_flow description" +msgid "" +"Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density " +"only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of " +"extrusion for spaghetti infill." +msgstr "" +"Upravuje hustotu výplně špaget. Mějte na paměti, že hustota výplně řídí " +"pouze rozteč linií výplňového vzoru, nikoli velikost výtluku pro výplň " +"špaget." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" +msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" +msgstr "Objem navíc při špagetové výplni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" +msgid "" +"A correction term to adjust the total volume being extruded each time when " +"filling spaghetti." +msgstr "" +"Korekční termín pro úpravu celkového objemu, který se vytlačuje pokaždé, " +"když se plní špagety." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Povolit kuželovou podporu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Zmenšete podpůrné oblasti na spodní straně než na převis." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Kónický podpěrný úhel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"Úhel náklonu kuželové podpory. S 0° svislým a 90° vodorovným. Menší úhly " +"způsobují, že podpora je robustnější, ale sestává z více materiálu. Záporné " +"úhly způsobují, že základna podpory je širší než horní část." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Minimální šířka kónické podpory" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Minimální šířka, na kterou se zmenší základna kuželové nosné plochy. Malé " +"šířky mohou vést k nestabilním podpůrným strukturám." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Rozmazaný povrch" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Při tisku na vnější stěnu náhodně chvěte tak, že povrch má drsný a rozmazaný " +"vzhled." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label" +msgid "Fuzzy Skin Outside Only" +msgstr "Rozmazaný povrch pouze venku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" +msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." +msgstr "Rozmazat jen okrajové části modelu a žádné díry modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Tloušťka rozmazaného povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Šířka, do které se chvěje. Doporučuje se to udržovat pod šířkou vnější " +"stěny, protože vnitřní stěny zůstávají nezměněny." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Hustota nejasného povrchu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"Průměrná hustota bodů zavedených na každý mnohoúhelník ve vrstvě. Všimněte " +"si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže nízká hustota vede ke " +"snížení rozlišení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Vzdálenost bodů při rozmazané výplni" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými v každém segmentu čáry. " +"Všimněte si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže vysoká " +"hladkost vede ke snížení rozlišení. Tato hodnota musí být vyšší než polovina " +"tloušťky rozmazaného povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" +msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset" +msgstr "Kompenzace průtoku maximální posunutí extruze" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" +msgid "" +"The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in " +"flow rate." +msgstr "" +"Maximální vzdálenost v mm pro pohyb vlákna za účelem kompenzace změn průtoku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" +msgid "Flow Rate Compensation Factor" +msgstr "Faktor kompenzace průtoku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" +msgid "" +"How far to move the filament in order to compensate for changes in flow " +"rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of " +"extrusion." +msgstr "" +"Jak daleko posunout vlákno za účelem kompenzace změn průtoku, jako procento " +"toho, jak daleko by se vlákno pohybovalo v jedné sekundě vytlačování." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Drátový tisk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Tiskněte pouze vnější povrch s řídkou strukturou struktury a tiskněte „na " +"vzduchu“. To je realizováno horizontálním tiskem kontur modelu v daných " +"intervalech Z, které jsou spojeny pomocí linií nahoru a diagonálně dolů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Výška připojení DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Výška nahoru a diagonálně dolů směřujících čar mezi dvěma vodorovnými " +"částmi. To určuje celkovou hustotu struktury sítě. Platí pouze pro drátový " +"tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Vzdálenost střechy DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vzdálenost ujetá při vytváření spojení od obrysu střechy dovnitř. Platí " +"pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Rychlost DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Rychlost, jakou se tryska pohybuje při vytlačování materiálu. Platí pouze " +"pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Rychlost tisku spodního DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Rychlost tisku první vrstvy, která je jedinou vrstvou dotýkající se " +"platformy sestavení. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Rychlost tisku nahoru u DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Rychlost tisku řádku nahoru „na vzduchu“. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Rychlost tisku směrem dolů u DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Rychlost tisku linie šikmo dolů. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Rychlost horizontálního tisku DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Rychlost tisku vodorovných obrysů modelu. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Průtok při DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto " +"hodnotou. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Průtok při spojování DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Kompenzace toku při stoupání nebo klesání. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Průtok při plochém DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Kompenzace toku při tisku rovných čar. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Zpoždení pohybu nahoře při tisku DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Zpoždění po pohybu vzhůru, aby mohla stoupající čára ztvrdnout. Platí pouze " +"pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Zpoždení pohybu dole při tisku DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "Zpoždění po pohybu dolů. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Zpoždění při tisku plochých segmentů DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Doba zpoždění mezi dvěma vodorovnými segmenty. Zavedení takového zpoždění " +"může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám ve spojovacích bodech, " +"zatímco příliš dlouhé zpoždění může způsobit ochabnutí. Platí pouze pro " +"drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Poloviční rychlost DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vzdálenost pohybu nahoru, který je vytlačován poloviční rychlostí.\n" +"To může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám, aniž by se materiál " +"v těchto vrstvách příliš zahříval. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Velikost uzlu DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Vytvoří malý uzel v horní části vzestupné linie, takže po sobě jdoucí " +"vodorovná vrstva má lepší šanci se k němu připojit. Platí pouze pro drátový " +"tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Pád materiálu DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vzdálenost, se kterou materiál padá po vytlačení směrem nahoru. Tato " +"vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Tah DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vzdálenost, se kterou je materiál vytlačování směrem vzhůru tažen spolu s " +"diagonálně směrem dolů vytlačováním. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí " +"pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Strategie DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Strategie pro zajištění toho, aby se v každém místě připojení připojily dvě " +"po sobě následující vrstvy. Zpětné zasunutí umožní, aby linie vzhůru ztvrdly " +"ve správné poloze, ale mohou způsobit broušení vlákna. Uzel může být " +"vytvořen na konci vzestupné linie, aby se zvýšila šance na připojení k ní a " +"aby se linka ochladila; to však může vyžadovat nízké rychlosti tisku. Další " +"strategií je kompenzovat prohnutý vrchol horní linie; čáry však nebudou vždy " +"klesat, jak bylo předpovězeno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Kompenzovat" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Uzel" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Retrakce" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Vyrovnat spodní linky DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Procento diagonálně sestupné linie, která je zakryta vodorovnou čárou. To " +"může zabránit ochabnutí nejvyššího bodu vzhůru. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Pád materiálu střechy DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Vzdálenost, kterou vodorovné linie střechy vytištěné „na vzduchu“ klesají " +"při tisku. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Tah střechy DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vzdálenost koncového kusu vnitřní linie, která se táhne, když se vrací zpět " +"k vnějšímu obrysu střechy. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro " +"drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Vnější zpoždění střechy DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Čas strávený na vnějším obvodu díry, která se má stát střechou. Delší časy " +"mohou zajistit lepší spojení. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Vyčištění trysky DT" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vzdálenost mezi tryskou a vodorovnými liniemi dolů. Větší vůle vede k " +"diagonálně dolů směřujícím liniím s menším strmým úhlem, což zase vede k " +"menšímu spojení nahoru s další vrstvou. Platí pouze pro drátový tisk." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" +msgid "Use Adaptive Layers" +msgstr "Použít adaptivní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" +msgid "" +"Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the " +"model." +msgstr "" +"Adaptivní vrstvy vypočítávají výšky vrstev v závislosti na tvaru modelu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" +msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" +msgstr "Maximální variabilita adaptivních vrstev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" +msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." +msgstr "Maximální povolená výška se liší od výšky základní vrstvy." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" +msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" +msgstr "Velikost kroku adaptivní vrstvy" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" +msgid "" +"The difference in height of the next layer height compared to the previous " +"one." +msgstr "Rozdíl ve výšce další vrstvy ve srovnání s předchozí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" +msgid "Adaptive Layers Topography Size" +msgstr "Velikost topografie adaptivních vrstev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" +msgid "" +"Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this " +"setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers " +"closer together." +msgstr "" +"Zaměřte vodorovnou vzdálenost mezi dvěma sousedními vrstvami. Snížení tohoto " +"nastavení způsobí, že se tenčí vrstvy použijí k přibližování okrajů vrstev k " +"sobě." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_angle label" +msgid "Overhanging Wall Angle" +msgstr "Převislý úhel stěny" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_angle description" +msgid "" +"Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging " +"wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as " +"overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as " +"overhang either." +msgstr "" +"Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení " +"převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za " +"převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za " +"převis." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +msgid "Overhanging Wall Speed" +msgstr "Převislá rychlost zdi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +msgid "" +"Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print " +"speed." +msgstr "" +"Převislé stěny budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_settings_enabled label" +msgid "Enable Bridge Settings" +msgstr "Povolit nastavení mostu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_settings_enabled description" +msgid "" +"Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges " +"are printed." +msgstr "" +"Zjistěte mosty a upravte rychlost tisku, průtok a nastavení ventilátoru " +"během tisku mostů." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_min_length label" +msgid "Minimum Bridge Wall Length" +msgstr "Minimální délka stěny mostu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_min_length description" +msgid "" +"Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall " +"settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall " +"settings." +msgstr "" +"Nepodporované stěny kratší než tato budou vytištěny pomocí běžného nastavení " +"zdi. Delší nepodporované stěny budou vytištěny pomocí nastavení mostní zdi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" +msgid "Bridge Skin Support Threshold" +msgstr "Prahová hodnota podpory povrchu mostu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" +msgid "" +"If a skin region is supported for less than this percentage of its area, " +"print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal " +"skin settings." +msgstr "" +"Pokud je oblast povrchu podporována pro méně než toto procento její plochy, " +"vytiskněte ji pomocí nastavení můstku. V opačném případě se vytiskne pomocí " +"běžných nastavení vzhledu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label" +msgid "Bridge Sparse Infill Max Density" +msgstr "Maximální hustota výplně mostu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description" +msgid "" +"Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill " +"is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin." +msgstr "" +"Maximální hustota výplně považovaná za řídkou. Kůže nad řídkou výplní je " +"považována za nepodporovanou, a proto ji lze považovat za můstkovou kůži." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_coast label" +msgid "Bridge Wall Coasting" +msgstr "Coasting zdi můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_coast description" +msgid "" +"This controls the distance the extruder should coast immediately before a " +"bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the " +"pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." +msgstr "" +"Tím se řídí vzdálenost, kterou by extrudér měl dojet bezprostředně před " +"začátkem zdi mostu. Pobyt před startem můstku může snížit tlak v trysce a " +"může vést k ploššímu můstku." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_speed label" +msgid "Bridge Wall Speed" +msgstr "Rychlost tisku zdi můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_speed description" +msgid "The speed at which the bridge walls are printed." +msgstr "Rychlost, při které jsou stěny mostu tisknuty." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_material_flow label" +msgid "Bridge Wall Flow" +msgstr "Průtok při tisku zdi můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_wall_material_flow description" +msgid "" +"When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by " +"this value." +msgstr "" +"Při tisku stěn můstku je množství vytlačovaného materiálu násobeno touto " +"hodnotou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed label" +msgid "Bridge Skin Speed" +msgstr "Rychlost při tisku povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed description" +msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." +msgstr "Rychlost, při které se tisknou oblasti povrchu mostu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow label" +msgid "Bridge Skin Flow" +msgstr "Průtok při tisku povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow description" +msgid "" +"When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is " +"multiplied by this value." +msgstr "" +"Při tisku oblastí povrchu můstku je množství vytlačovaného materiálu " +"násobeno touto hodnotou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density label" +msgid "Bridge Skin Density" +msgstr "Hustota povrchu mostu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density description" +msgid "" +"The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the " +"gaps between the skin lines." +msgstr "" +"Hustota vrstvy povrchu můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi " +"liniemi pokožky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed label" +msgid "Bridge Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisknutí můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." +msgstr "" +"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku mostních stěn " +"a povrchu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_enable_more_layers label" +msgid "Bridge Has Multiple Layers" +msgstr "Můstek má více vrstev" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_enable_more_layers description" +msgid "" +"If enabled, the second and third layers above the air are printed using the " +"following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal " +"settings." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, druhá a třetí vrstva nad vzduchem se vytisknou pomocí " +"následujících nastavení. V opačném případě se tyto vrstvy tisknou pomocí " +"běžných nastavení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Speed" +msgstr "Rychlost tisku druhé vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" +msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku druhé vrstvy povrchu mostu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Flow" +msgstr "Průtok při tisku druhé vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" +msgid "" +"When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded " +"is multiplied by this value." +msgstr "" +"Při tisku druhé vrstvy potahu se množství vytlačovaného materiálu násobí " +"touto hodnotou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Density" +msgstr "Hustota druhé vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_2 description" +msgid "" +"The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will " +"increase the gaps between the skin lines." +msgstr "" +"Hustota druhé vrstvy vrstvy můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi " +"liniemi pokožky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku druhé vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "" +"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku druhé vrstvy " +"povrchu mostu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Speed" +msgstr "Rychlost tisku třetí vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" +msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku třetí vrstvy povrchu mostu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Flow" +msgstr "Průtok při tisku třetí vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" +msgid "" +"When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded " +"is multiplied by this value." +msgstr "" +"Při tisku třetí vrstvy potahu se množství vytlačovaného materiálu násobí " +"touto hodnotou." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Density" +msgstr "Hustota třetí vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_skin_density_3 description" +msgid "" +"The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will " +"increase the gaps between the skin lines." +msgstr "" +"Hustota třetí vrstvy vrstvy můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi " +"liniemi pokožky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" +msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku třetí vrstvy povrchu můstku" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "" +"Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku třetí vrstvy " +"povrchu mostu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "clean_between_layers label" +msgid "Wipe Nozzle Between Layers" +msgstr "Čistit trysku mezi vrstvami" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "clean_between_layers description" +msgid "" +"Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). " +"Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. " +"Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where " +"the wipe script will be working." +msgstr "" +"Zda se má G-kód stírat tryskou mezi vrstvami (maximálně 1 na vrstvu). " +"Povolení tohoto nastavení by mohlo ovlivnit chování zatahování při změně " +"vrstvy. Použijte nastavení retrakce čištění pro kontrolu stažení ve " +"vrstvách, kde bude fungovat skript." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" +msgid "Material Volume Between Wipes" +msgstr "Objem materiálu mezi čištěními" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" +msgid "" +"Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is " +"initiated. If this value is less than the volume of material required in a " +"layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one " +"wipe per layer." +msgstr "" +"Maximální materiál, který může být vytlačen před zahájením dalšího stírání " +"trysky. Pokud je tato hodnota menší než objem materiálu potřebného ve " +"vrstvě, nemá nastavení v této vrstvě žádný účinek, tj. Je omezeno na jedno " +"čištění na vrstvu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_enable label" +msgid "Wipe Retraction Enable" +msgstr "Povolit retrakci při čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." +msgstr "Zasunout filament, když se tryska pohybuje po netisknuté oblasti." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_amount label" +msgid "Wipe Retraction Distance" +msgstr "Vzdálenost retrakce při čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_amount description" +msgid "" +"Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." +msgstr "" +"Délka pro zasunutí filamentu tak, aby během sekvence stírání nevytekla." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Množství zasunutí filamentu při prvotním čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" +msgid "" +"Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be " +"compensated for here." +msgstr "" +"Během pohybu stěrače může nějaký materiál vytéct pryč, což může být " +"kompenzováno zde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_speed label" +msgid "Wipe Retraction Speed" +msgstr "Rychlost retrakce při čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe " +"retraction move." +msgstr "" +"Rychlost, při které je vlákno zasunuto a aktivováno během pohybu stěrače." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" +msgid "Wipe Retraction Retract Speed" +msgstr "Rychlost navíjení stírání" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." +msgstr "Rychlost, při které je vlákno zataženo během pohybu stěrače." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" +msgid "Wipe Retraction Prime Speed" +msgstr "Primární rychlost retrakce při čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." +msgstr "Rychlost, při které je vlákno aktivováno během pohybu stěrače." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_pause label" +msgid "Wipe Pause" +msgstr "Pozastavit čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_pause description" +msgid "Pause after the unretract." +msgstr "Pozastavit po vytažení." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_enable label" +msgid "Wipe Z Hop" +msgstr "Čistit Z Hop" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_enable description" +msgid "" +"When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the " +"nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during " +"travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "" +"Při stírání se podložka spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. " +"Zabraňuje tomu, aby tryska narazila na tisk během pohybů, což snižuje šanci " +"vyrazit tisk z montážní desky." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_amount label" +msgid "Wipe Z Hop Height" +msgstr "Výška čištění Z Hopu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_amount description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z-hopu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_speed label" +msgid "Wipe Hop Speed" +msgstr "Rychlost čištění Hopu" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_hop_speed description" +msgid "Speed to move the z-axis during the hop." +msgstr "Rychlost pohybu osy z během hopu." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_brush_pos_x label" +msgid "Wipe Brush X Position" +msgstr "Pozice X stěrače" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_brush_pos_x description" +msgid "X location where wipe script will start." +msgstr "X místo, kde bude spuštěn čistící skript." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_repeat_count label" +msgid "Wipe Repeat Count" +msgstr "Počet opakování čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_repeat_count description" +msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." +msgstr "Počet posunů trysky přes kartáč." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_move_distance label" +msgid "Wipe Move Distance" +msgstr "Velikost pohybu při čištění" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wipe_move_distance description" +msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." +msgstr "Vzdálenost k pohybu hlavy tam a zpět přes štětec." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_hole_max_size label" +msgid "Small Hole Max Size" +msgstr "Maximální velikost malé díry" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_hole_max_size description" +msgid "" +"Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed " +"using Small Feature Speed." +msgstr "" +"Otvory a obrysy součástí s průměrem menším, než je tento, budou vytištěny " +"pomocí funkce Rychlost malých funkcí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_max_length label" +msgid "Small Feature Max Length" +msgstr "Maximální délka malých funkcí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_max_length description" +msgid "" +"Feature outlines that are shorter than this length will be printed using " +"Small Feature Speed." +msgstr "" +"Obrysy funkcí, které jsou kratší než tato délka, budou vytištěny pomocí " +"funkce Rychlost malých funkcí." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor label" +msgid "Small Feature Speed" +msgstr "Rychlost malých funkcí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor description" +msgid "" +"Small features will be printed at this percentage of their normal print " +"speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." +msgstr "" +"Drobné funkce budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku. " +"Pomalejší tisk může pomoci s přilnavostí a přesností." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" +msgid "Small Feature Initial Layer Speed" +msgstr "Počáteční rychlost vrstev malých funkcí" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" +msgid "" +"Small features on the first layer will be printed at this percentage of " +"their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and " +"accuracy." +msgstr "" +"Malé funkce v první vrstvě budou vytištěny při tomto procentuálním poměru " +"jejich normální rychlosti tisku. Pomalejší tisk může pomoci s přilnavostí a " +"přesností." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Nastavení příkazové řádky" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." +msgstr "" +"Nastavení, která se používají, pouze pokud není CuraEngine vyvolán z " +"rozhraní Cura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center Object" +msgstr "Centrovat objekt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "" +"Zda centrovat objekt uprostřed podložky (0,0), místo použití souřadnicového " +"systému, ve kterém byl objekt uložen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh Position X" +msgstr "Pozice sítě X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru x." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh Position Y" +msgstr "Pozice sítě Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh Position Z" +msgstr "Pozice sítě Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matice rotace sítě" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "" +"Transformační matice, která se použije na model při načítání ze souboru."