mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-08-12 17:09:08 +08:00
Update translations for some more languages
Russian, Turkish and Chinese. Contributes to issue CURA-5870.
This commit is contained in:
parent
e45924b6fb
commit
d3ace436e6
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Средство записи G-кода (GCodeWriter) не поддер
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please prepare G-code before exporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подготовьте G-код перед экспортом."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -64,11 +64,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Показать журнал изменений"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Update Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновить прошивку"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "Предообратка файла {0}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:71
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вход не выполнен"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:201
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
|
||||
@ -896,32 +892,32 @@ msgstr "Невозможно импортировать профиль из <fil
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсутствует собственный профиль для импорта в файл <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось импортировать профиль из <filename>{0}</filename>:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данный профиль <filename>{0}</filename> содержит неверные данные, поэтому его невозможно импортировать."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принтер, заданный в профиле <filename>{0}</filename> ({1}), не совпадает с вашим текущим принтером ({2}), поэтому его невозможно импортировать."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:312
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось импортировать профиль из <filename>{0}</filename>:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1073,12 +1069,7 @@ msgid ""
|
||||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n"
|
||||
" <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n"
|
||||
" <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1111,10 +1102,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n"
|
||||
" <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
@ -1408,7 +1396,7 @@ msgstr "Смещение сопла по оси Y"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cooling Fan Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер охлаждающего вентилятора"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:452
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1512,7 +1500,7 @@ msgstr "Назад"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердить удаление"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
@ -1590,10 +1578,7 @@ msgid ""
|
||||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот плагин содержит лицензию.\n"
|
||||
"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n"
|
||||
"Принять приведенные ниже условия?"
|
||||
msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1655,7 +1640,7 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Update Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновить прошивку"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1680,12 +1665,12 @@ msgstr "Залить собственную прошивку"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно обновить прошивку, так как нет подключения к принтеру."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно обновить прошивку, так как подключение к принтеру не поддерживает функцию обновления прошивки."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1753,10 +1738,7 @@ msgid ""
|
||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
|
||||
msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
@ -1920,62 +1902,62 @@ msgstr "Ожидание: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Configuration change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменение конфигурации"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для назначенного принтера %1 требуются следующие изменения конфигурации:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принтер %1 назначен, однако в задании указана неизвестная конфигурация материала."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:375
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change material %1 from %2 to %3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить материал %1 с %2 на %3."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:378
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузите %3 как материал %1 (переопределение этого действия невозможно)."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:381
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить экструдер %1 с %2 на %3."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:384
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заменить рабочий стол на %1 (переопределение этого действия невозможно)."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:404
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переопределить"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:432
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начало задания печати с несовместимой конфигурацией может привести к повреждению 3D-принтера. Действительно переопределить конфигурацию и печатать %1?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:435
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Override configuration configuration and start print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переопределить конфигурацию и начать печать"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:466
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стекло"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:469
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Aluminum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алюминий"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:39
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
@ -2666,9 +2648,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
|
||||
"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
||||
msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
@ -3370,9 +3350,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
|
||||
"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
||||
msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3437,17 +3415,17 @@ msgstr "Вспомогательная библиотека для работы
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:145
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for handling planar objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с плоскими объектами"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for handling triangular meshes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вспомогательная библиотека для работы с треугольными сетками"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for analysis of complex networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вспомогательная библиотека для анализа сложных сетей"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3457,7 +3435,7 @@ msgstr "Вспомогательная библиотека для работы
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:149
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for file metadata and streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вспомогательная библиотека для метаданных файла и потоковой передачи"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:150
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3505,10 +3483,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите для открытия менеджера профилей."
|
||||
msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
@ -3562,10 +3537,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
||||
msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
@ -3593,10 +3565,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
|
||||
msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3604,10 +3573,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
||||
msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3834,9 +3800,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка принтера отключена\n"
|
||||
"G-code файлы нельзя изменять"
|
||||
msgstr "Настройка принтера отключена\nG-code файлы нельзя изменять"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
@ -4614,12 +4578,12 @@ msgstr "Журнал изменений"
|
||||
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обеспечение действий принтера для обновления прошивки."
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Firmware Updater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средство обновления прошивки"
|
||||
|
||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Позиция кончика сопла на оси Z при старт
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
|
||||
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Охлаждающий вентилятор экструдера, используемый во время печати"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
|
||||
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер охлаждающего вентилятора, используемого при печати и ассоциированного с этим экструдером. Применяемое по умолчанию значение 0 следует менять только при наличии другого охлаждающего вентилятора, используемого при печати, для каждого экструдера."
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||||
|
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr "Соединение верхних/нижних полигонов"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Соединение верхних/нижних путей оболочки на участках, где они проходят рядом. При использовании концентрического шаблона активация данной настройки значительно сокращает время перемещения, но, учитывая возможность наличия соединений на полпути над заполнением, эта функция может ухудшить качество верхней поверхности."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1419,7 +1415,7 @@ msgstr "Границы разглаживания"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_inset description"
|
||||
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
||||
msgstr "Расстояние от краёв модели. Разглаживание от края до края может выразится в загибании краёв при печати."
|
||||
msgstr "Расстояние от краёв модели. Разглаживание от края до края может выразиться в загибании краёв при печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_ironing label"
|
||||
@ -1499,7 +1495,7 @@ msgstr "Шаблон заполнения"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон заполняющего материала печати. Линейное и зигзагообразное заполнение меняет направление на чередующихся слоях, снижая расходы на материал. Шаблоны «сетка», «треугольник», «шестигранник из треугольников», «куб», «восьмигранник», «четверть куба», «крестовое», «концентрическое» полностью печатаются в каждом слое. Шаблоны заполнения «гироид», «куб», «четверть куба» и «восьмигранник» меняются в каждом слое, чтобы обеспечить более равномерное распределение прочности в каждом направлении."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1564,7 +1560,7 @@ msgstr "Крестовое 3D"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
|
||||
msgid "Gyroid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гироид"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
|
||||
@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n"
|
||||
"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
|
||||
msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -3018,7 +3012,7 @@ msgstr "Обычная скорость вентилятора на слое"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||||
msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
|
||||
msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скорость. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется и округляется до целого."
|
||||
msgstr "Слой, на котором вентилятор должен вращаться с обыкновенной скоростью. Если определена обычная скорость для вентилятора на высоте, это значение вычисляется и округляется до целого."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||||
@ -3273,32 +3267,32 @@ msgstr "Ориентация шаблона заполнения для подд
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_enable label"
|
||||
msgid "Enable Support Brim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить кайму поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_enable description"
|
||||
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создайте кайму внутри участков заполнения поддержек первого слоя. Эта кайма печатается под поддержкой, а не вокруг нее. Включение этого параметра увеличивает адгезию поддержки к рабочему столу."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width label"
|
||||
msgid "Support Brim Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина каймы поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width description"
|
||||
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина каймы для печати под поддержкой. При увеличении каймы улучшается адгезия к рабочему столу и увеличивается расход материала."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
msgid "Support Brim Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество линий каймы поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count description"
|
||||
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество линий, используемых для каймы поддержки. При увеличении линий каймы улучшается адгезия к рабочему столу и увеличивается расход материала."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3428,7 +3422,7 @@ msgstr "Степень заполнения поддержек"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
|
||||
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
|
||||
msgstr "Количество раз, на которое на половину можно уменьшать плотность заполнения поддержек при прохоже вглубь структуры от поверхности. Области ближе к оболочке имеют большую плотность, вплоть до значения \"Плотность заполнения поддержек\"."
|
||||
msgstr "Количество раз, на которое на половину можно уменьшать плотность заполнения поддержек при проходе вглубь структуры от поверхности. Области ближе к оболочке имеют большую плотность, вплоть до значения \"Плотность заполнения поддержек\"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
|
||||
@ -3835,9 +3829,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n"
|
||||
"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
|
||||
msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
@ -3872,12 +3864,12 @@ msgstr "Количество линий, используемых для печ
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
msgid "Brim Replaces Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кайма заменяет поддержку"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support description"
|
||||
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Принудительная печать каймы вокруг модели, даже если пространство в ином случае было бы занято поддержкой. При этом некоторые участки первого слоя поддержки заменяются участками каймы."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_outside_only label"
|
||||
@ -4567,7 +4559,7 @@ msgstr "Сглаживает спиральные контуры для умен
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
msgid "Relative Extrusion"
|
||||
msgstr "Отностительная экструзия"
|
||||
msgstr "Относительная экструзия"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion description"
|
||||
@ -5002,7 +4994,7 @@ msgstr "Максимальный угол спагетти заполнения"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
|
||||
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
|
||||
msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённый части вашей модели будут заполнены на каждом слое."
|
||||
msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённые части вашей модели будут заполнены на каждом слое."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_height label"
|
||||
@ -5284,9 +5276,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
|
||||
"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
@ -5306,7 +5296,7 @@ msgstr "Падение (КП)"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||||
msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Расстояние с которой материал падает вниз после восходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
msgstr "Расстояние, с которого материал падает вниз после восходящего выдавливания. Расстояние компенсируется. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||||
@ -5426,7 +5416,7 @@ msgstr "Разница между высотой следующего слоя
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
|
||||
msgid "Adaptive layers threshold"
|
||||
msgstr "Порог для адаптивных слове"
|
||||
msgstr "Порог для адаптивных слоев"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
|
||||
@ -5671,7 +5661,7 @@ msgstr "X позиция объекта"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_x description"
|
||||
msgid "Offset applied to the object in the x direction."
|
||||
msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси X."
|
||||
msgstr "Смещение, применяемое к объекту по оси X."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_y label"
|
||||
@ -5681,7 +5671,7 @@ msgstr "Y позиция объекта"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_y description"
|
||||
msgid "Offset applied to the object in the y direction."
|
||||
msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси Y."
|
||||
msgstr "Смещение, применяемое к объекту по оси Y."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_z label"
|
||||
@ -5691,7 +5681,7 @@ msgstr "Z позиция объекта"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_z description"
|
||||
msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
|
||||
msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси Z. Это позволяет выполнять операцию, ранее известную как проваливание объекта под поверхность стола."
|
||||
msgstr "Смещение, применяемое к объекту по оси Z. Это позволяет выполнять операцию, ранее известную как проваливание объекта под поверхность стола."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
|
||||
@ -5701,7 +5691,7 @@ msgstr "Матрица вращения объекта"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
|
||||
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
|
||||
msgstr "Матрица преобразования, применяемая к модели при её загрузки из файла."
|
||||
msgstr "Матрица преобразования, применяемая к модели при её загрузке из файла."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "GCodeWriter metin dışı modu desteklemez."
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please prepare G-code before exporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen dışa aktarmadan önce G-code'u hazırlayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -62,11 +62,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -76,7 +72,7 @@ msgstr "Değişiklik Günlüğünü Göster"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Update Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aygıt Yazılımını Güncelle"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -820,7 +816,7 @@ msgstr "Önceden dilimlenmiş dosya {0}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:71
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giriş başarısız"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:201
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
|
||||
@ -894,32 +890,32 @@ msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısı
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasında içe aktarılabilecek özel profil yok"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu <filename>{0}</filename> profili yanlış veri içeriyor, içeri aktarılamadı."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename> ({1}) profilinde tanımlanan makine, mevcut makineniz ({2}) ile eşleşmiyor, içe aktarılamadı."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:312
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename> dosyasından profil içe aktarımı başarısız oldu:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1071,12 +1067,7 @@ msgid ""
|
||||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n"
|
||||
" <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n"
|
||||
" <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1109,10 +1100,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n"
|
||||
" <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
@ -1406,7 +1394,7 @@ msgstr "Nozül Y ofseti"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cooling Fan Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soğutma Fanı Numarası"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:452
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1510,7 +1498,7 @@ msgstr "Geri"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaldırmayı onayla"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
@ -1588,10 +1576,7 @@ msgid ""
|
||||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu eklenti bir lisans içerir.\n"
|
||||
"Bu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\n"
|
||||
"Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
|
||||
msgstr "Bu eklenti bir lisans içerir.\nBu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1653,7 +1638,7 @@ msgstr "Kapat"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Update Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aygıt Yazılımını Güncelle"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1678,12 +1663,12 @@ msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıcı ile bağlantı kurulmadığı için aygıt yazılımı güncellenemiyor."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıcı bağlantısı aygıt yazılımını yükseltmeyi desteklemediği için aygıt yazılımı güncellenemiyor."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1751,10 +1736,7 @@ msgid ""
|
||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
|
||||
msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
@ -1918,62 +1900,62 @@ msgstr "Bekleniyor: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Configuration change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırma değişikliği"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanan yazıcı %1, aşağıdaki yapılandırma değişikliklerini gerektiriyor:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıcı %1 atandı, fakat iş bilinmeyen bir malzeme yapılandırması içeriyor."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:375
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change material %1 from %2 to %3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2 olan %1 malzemesini %3 yapın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:378
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%3 malzemesini %1 malzemesi olarak yükleyin (Bu işlem geçersiz kılınamaz)."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:381
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2 olan %1 print core'u %3 yapın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:384
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskı tablasını %1 olarak değiştirin (Bu işlem geçersiz kılınamaz)."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:404
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz kıl"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:432
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir yazdırma işini uyumsuz bir yapılandırmayla başlatmak 3D yazıcınıza zarar verebilir. Yapılandırmayı geçersiz kılmak ve %1 öğesini yazdırmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:435
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Override configuration configuration and start print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırmayı geçersiz kıl ve yazdırmayı başlat"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:466
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cam"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:469
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Aluminum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alüminyum"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:39
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
@ -2662,9 +2644,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n"
|
||||
"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
|
||||
msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
@ -3366,9 +3346,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
|
||||
"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
|
||||
msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3433,17 +3411,17 @@ msgstr "STL dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:145
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for handling planar objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düzlemsel nesnelerin işlenmesi için destek kitaplığı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for handling triangular meshes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üçgen birleşimlerin işlenmesi için destek kitaplığı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for analysis of complex networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karmaşık ağların analizi için destek kitaplığı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3453,7 +3431,7 @@ msgstr "3MF dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:149
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for file metadata and streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya meta verileri ve akış için destek kitaplığı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:150
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3501,10 +3479,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
|
||||
msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
@ -3558,10 +3533,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu ayarları görmek için tıklayın."
|
||||
msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
@ -3589,10 +3561,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
|
||||
msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3600,10 +3569,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
|
||||
msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3828,9 +3794,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazdırma Ayarı devre dışı\n"
|
||||
"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
|
||||
msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
@ -4604,12 +4568,12 @@ msgstr "Değişiklik Günlüğü"
|
||||
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aygıt yazılımını güncellemeye yönelik makine eylemleri sağlar."
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Firmware Updater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aygıt Yazılımı Güncelleyici"
|
||||
|
||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koo
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
|
||||
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstrüder Yazıcı Soğutma Fanı"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
|
||||
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ekstrüdere bağlı yazıcı soğutma fanı sayısı. Yalnızca her bir ekstrüder için farklı yazıcı soğutma fanınız varsa bunu 0 varsayılan değeri olarak değiştirin."
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||||
|
@ -56,9 +56,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
|
||||
msgstr " \n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
@ -70,9 +68,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
|
||||
msgstr " \n ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
@ -1077,7 +1073,7 @@ msgstr "Üst/Alt Poligonları Bağla"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst/alt yüzey yollarını yan yana ise bağla. Eş merkezli şekil için bu ayarı etkinleştirmek, hareket süresini önemli ölçüde kısaltır ancak bağlantılar dolgunun üzerinde meydana gelebileceğinden bu özellik üst yüzeyin kalitesini düşürebilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr "Dolgu Şekli"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskının dolgu malzemesinin şeklidir. Hat ve zikzak dolgu, farklı katmanlar üzerinde yön değiştirerek malzeme maliyetini azaltır. Izgara, üçgen, üçlü altıgen, kübik, sekizlik, çeyrek kübik, çapraz ve eşmerkezli şekiller, her katmana tam olarak basılır. Gyroid, kübik, çeyrek kübik ve sekizlik dolgu, her yönde daha eşit bir kuvvet dağılımı sağlamak için her katmanda değişir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1562,7 +1558,7 @@ msgstr "Çapraz 3D"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
|
||||
msgid "Gyroid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyroid"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
|
||||
@ -1634,9 +1630,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\n"
|
||||
"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
|
||||
msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\nBu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -3271,32 +3265,32 @@ msgstr "Destekler için dolgu şeklinin döndürülmesi. Destek dolgu şekli yat
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_enable label"
|
||||
msgid "Enable Support Brim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Kenarını Etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_enable description"
|
||||
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk katmanın destek dolgu alanı içinde bir kenar oluşturun. Bu kenar, desteğin çevresine değil, altına yazdırılır. Bu ayarı etkinleştirmek, desteğin baskı tablasına yapışma alanını artırır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width label"
|
||||
msgid "Support Brim Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Kenar Genişliği"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width description"
|
||||
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desteğin altına yazdırılacak kenarın genişliği. Daha geniş kenar, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
msgid "Support Brim Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Kenar Hattı Sayısı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count description"
|
||||
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir destek kenarı için kullanılan hatların sayısı. Daha fazla kenar hattı, ekstra malzeme karşılığında baskı tablasına daha fazla alanın yapışacağı anlamına gelir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3833,9 +3827,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
|
||||
"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
|
||||
msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nMinimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
@ -3870,12 +3862,12 @@ msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı y
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
msgid "Brim Replaces Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kenar, Desteği Değiştirir"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support description"
|
||||
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlgili alan üzerinde destek olsa bile kenarı modelin çevresine yazdırmaya zorlayın. Desteğin ilk katmanının bazı alanlarını kenar alanları ile değiştirir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_outside_only label"
|
||||
@ -5282,9 +5274,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
|
||||
"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
|
||||
msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "GCodeWriter 不支持非文本模式。"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:89
|
||||
msgctxt "@warning:status"
|
||||
msgid "Please prepare G-code before exporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出前请先准备 G-code。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
@ -64,11 +64,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "显示更新日志"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Update Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新固件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "预切片文件 {0}"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/API/Account.py:71
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登录失败"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:201
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
|
||||
@ -896,32 +892,32 @@ msgstr "无法从 <filename> {0} </filename> 导入配置文件: <message>{1}<
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有可导入文件 <filename>{0}</filename> 的自定义配置文件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:194
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "This profile <filename>{0}</filename> contains incorrect data, could not import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此配置文件 <filename>{0}</filename> 包含错误数据,无法导入。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:241
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn't match with your current machine ({2}), could not import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置文件 <filename>{0}</filename> ({1}) 中定义的机器与当前机器 ({2}) 不匹配,无法导入。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:312
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从 <filename>{0}</filename> 导入配置文件:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1073,12 +1069,7 @@ msgid ""
|
||||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n"
|
||||
" <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n"
|
||||
" <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n"
|
||||
" <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1111,10 +1102,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n"
|
||||
" <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
@ -1408,7 +1396,7 @@ msgstr "喷嘴偏移 Y"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Cooling Fan Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冷却风扇数量"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:452
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1512,7 +1500,7 @@ msgstr "背部"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:20
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认卸载"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxConfirmUninstallResetDialog.qml:50
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
@ -1590,10 +1578,7 @@ msgid ""
|
||||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该插件包含一个许可。\n"
|
||||
"您需要接受此许可才能安装此插件。\n"
|
||||
"是否同意下列条款?"
|
||||
msgstr "该插件包含一个许可。\n您需要接受此许可才能安装此插件。\n是否同意下列条款?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1655,7 +1640,7 @@ msgstr "关闭"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Update Firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新固件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -1680,12 +1665,12 @@ msgstr "上传自定义固件"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:83
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未连接打印机,无法更新固件。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:91
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "与打印机间的连接不支持固件更新,因此无法更新固件。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:98
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1753,10 +1738,7 @@ msgid ""
|
||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"从以下列表中选择您的打印机:"
|
||||
msgstr "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n\n从以下列表中选择您的打印机:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
@ -1920,62 +1902,62 @@ msgstr "等待: "
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Configuration change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置更改"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配的打印机 %1 需要以下配置更改:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已向打印机 %1 分配作业,但作业包含未知的材料配置。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:375
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change material %1 from %2 to %3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将材料 %1 从 %2 更改为 %3。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:378
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将 %3 作为材料 %1 进行加载(此操作无法覆盖)。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:381
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将 Print Core %1 从 %2 更改为 %3。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:384
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将打印平台更改为 %1(此操作无法覆盖)。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:404
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "覆盖"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:432
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Starting a print job with an incompatible configuration could damage your 3D printer. Are you sure you want to override the configuration and print %1?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用不兼容的配置启动打印作业可能会损坏 3D 打印机。您确定要覆盖配置并打印 %1 吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:435
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Override configuration configuration and start print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "覆盖配置并开始打印"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:466
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Glass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "玻璃"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:469
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Aluminum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "铝"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterMonitorItem.qml:39
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
@ -2662,9 +2644,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已自定义某些配置文件设置。\n"
|
||||
"您想保留或舍弃这些设置吗?"
|
||||
msgstr "您已自定义某些配置文件设置。\n您想保留或舍弃这些设置吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
@ -3366,9 +3346,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n"
|
||||
"Cura 使用以下开源项目:"
|
||||
msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3433,17 +3411,17 @@ msgstr "用于处理 STL 文件的支持库"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:145
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for handling planar objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于处理平面对象的支持库"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:146
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for handling triangular meshes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于处理三角网格的支持库"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:147
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for analysis of complex networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于分析复杂网络的支持库"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:148
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3453,7 +3431,7 @@ msgstr "用于处理 3MF 文件的支持库"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:149
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support library for file metadata and streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于文件元数据和流媒体的支持库"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:150
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3501,10 +3479,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"点击打开配置文件管理器。"
|
||||
msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
@ -3558,10 +3533,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"单击以使这些设置可见。"
|
||||
msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
@ -3589,10 +3561,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此设置的值与配置文件不同。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"单击以恢复配置文件的值。"
|
||||
msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3600,10 +3569,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"单击以恢复自动计算的值。"
|
||||
msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3826,9 +3792,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打印设置已禁用\n"
|
||||
"G-code 文件无法被修改"
|
||||
msgstr "打印设置已禁用\nG-code 文件无法被修改"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
@ -4598,12 +4562,12 @@ msgstr "更新日志"
|
||||
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为固件更新提供操作选项。"
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdater/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Firmware Updater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固件更新程序"
|
||||
|
||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "打印开始时,喷头在 Z 轴坐标上的起始位置."
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
|
||||
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挤出机打印冷却风扇"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
|
||||
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印冷却风扇的数量与该挤出机有关。仅在每个挤出机都对应不同的打印冷却风扇时,对默认值 0 进行更改。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||||
|
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n"
|
||||
" 分行。"
|
||||
msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
|
||||
" 分行。"
|
||||
msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr "连接顶部/底部多边形"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在顶部/底部皮肤路径互相紧靠运行的地方连接它们。对于同心图案,启用此设置可大大减少空驶时间,但由于连接可在填充中途发生,此功能可能会降低顶部表面质量。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles label"
|
||||
@ -1499,7 +1495,7 @@ msgstr "填充图案"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印填充材料的图案。线条和锯齿形填充在交替层上交换方向,从而降低材料成本。网格、三角形、内六角、立方体、八角形、四面体、交叉和同心图案在每层完整打印。螺旋二十四面体、立方体、四面体和八角形填充随每层变化,以在各个方向提供更均衡的强度分布。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||||
@ -1564,7 +1560,7 @@ msgstr "交叉 3D"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
|
||||
msgid "Gyroid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "螺旋二十四面体"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
|
||||
@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n"
|
||||
"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
|
||||
msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
@ -3273,32 +3267,32 @@ msgstr "用于支撑的填充图案的方向。支撑填充图案在水平面中
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_enable label"
|
||||
msgid "Enable Support Brim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用支撑 Brim"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_enable description"
|
||||
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在第一层的支撑填充区域内生成一个 Brim。此 Brim 在支撑下方打印,而非周围。启用此设置会增强支撑与打印平台的附着。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width label"
|
||||
msgid "Support Brim Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑 Brim 宽度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width description"
|
||||
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在支撑下方要打印的 Brim 的宽度。较大的 Brim 可增强与打印平台的附着,但也会增加一些额外材料成本。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count label"
|
||||
msgid "Support Brim Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑 Brim 走线次数"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_line_count description"
|
||||
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于支撑 Brim 的走线数量。更多 Brim 走线可增强与打印平台的附着,但也会增加一些额外材料成本。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||||
@ -3835,9 +3829,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
|
||||
"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
|
||||
msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
@ -3872,12 +3864,12 @@ msgstr "brim 所用走线数量。 更多 brim 走线可增强与打印平台的
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
msgid "Brim Replaces Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brim 替换支撑"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support description"
|
||||
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "强制围绕模型打印 Brim,即使该空间本该由支撑占据。此操作会将第一层的某些支撑区域替换为 Brim 区域。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "brim_outside_only label"
|
||||
@ -5284,9 +5276,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以半速挤出的上行移动的距离。\n"
|
||||
"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
|
||||
msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user