From abb3ce936c32141c80af38265f46f5bb347d2815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miroslav Sustek Date: Sat, 4 Sep 2021 17:30:33 +0200 Subject: [PATCH] Add Czech translations for v4.11 --- resources/i18n/cs_CZ/cura.po | 36 ++++++++++----------- resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po | 14 ++++---- 2 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po index ccc8d57643..edfd1a216e 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Jiné" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/TextManager.py:61 msgctxt "@text:window" msgid "The release notes could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Poznámky k vydání nelze otevřít." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:56 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:259 @@ -864,22 +864,22 @@ msgstr "Spravovat zálohy" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:161 msgctxt "@message" msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker." -msgstr "" +msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162 msgctxt "@message:title" msgid "Slicing failed" -msgstr "" +msgstr "Slicování selhalo" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:166 msgctxt "@message:button" msgid "Report a bug" -msgstr "" +msgstr "Nahlásit chybu" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:167 msgctxt "@message:description" msgid "Report a bug on Ultimaker Cura's issue tracker." -msgstr "" +msgstr "Nahlásit chybu v Ultimaker Cura issue trackeru." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:394 msgctxt "@info:status" @@ -958,13 +958,13 @@ msgstr "Nemohu načíst informace o aktualizaci." #, python-brace-format msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." -msgstr "" +msgstr "K dispozici mohou být nové funkce nebo opravy chyb pro zařízení {machine_name}! Pokud jste tak už neučinili, je doporučeno zaktualizovat firmware vaší tiskárny na verzi {latest_version}." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22 #, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s stable firmware available" -msgstr "" +msgstr "Nový stabilní firmware je k dispozici pro %s" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28 msgctxt "@action:button" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Pohled vrstev" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95 msgctxt "@text" msgid "Unable to read example data file." -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst ukázkový datový soubor." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:71 msgctxt "@info:status" @@ -1398,12 +1398,12 @@ msgstr "Připojen přes cloud" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:261 msgctxt "@action:button" msgid "Monitor print" -msgstr "" +msgstr "Sledovat tisk" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:263 msgctxt "@action:tooltip" msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory" -msgstr "" +msgstr "Sledujte tisk v Ultimaker Digital Factory" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:279 #, python-brace-format @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Aktualizujte firmware tiskárny a spravujte frontu vzdáleně." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:288 msgctxt "@info" msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from Ultimaker Cura." -msgstr "" +msgstr "Vstup z webových kamer pro cloudové tiskárny nemůže být v Ultimaker Cura zobrazen." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348 msgctxt "@label:status" @@ -4629,7 +4629,7 @@ msgstr "Více informací" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:811 msgctxt "@label" msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:818 msgctxt "@info:tooltip" @@ -4644,32 +4644,32 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace při zapnutí" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:834 msgctxt "@info:tooltip" msgid "When checking for updates, only check for stable releases." -msgstr "" +msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat pouze stabilní vydání." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:839 msgctxt "@option:radio" msgid "Stable releases only" -msgstr "" +msgstr "Pouze stabilní vydání" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:850 msgctxt "@info:tooltip" msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases." -msgstr "" +msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat stabilní i beta vydání." #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:855 msgctxt "@option:radio" msgid "Stable and Beta releases" -msgstr "" +msgstr "Stabilní a beta vydání" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:866 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!" -msgstr "" +msgstr "Mají být při každém startu Cury automaticky kontrolovány nové moduly? Důrazně doporučujeme tuto možnost nevypínat!" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:871 msgctxt "@option:check" msgid "Get notifications for plugin updates" -msgstr "" +msgstr "Získávat oznámení o aktualizacích modulů" #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:40 #: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:108 diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index b79262103f..c49ead79c6 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Kroků za milimetr (E)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference." -msgstr "" +msgstr "Kolik kroků krokového motoru povede k pohybu kolečka feederu o jeden milimetr po jeho obvodu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" @@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Propojte horní / dolní povrchové cesty tam, kde běží vedle sebe. P #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_monotonic label" msgid "Monotonic Top/Bottom Order" -msgstr "" +msgstr "Monotónní pořadí horních / dolních povrchů" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_monotonic description" msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "" +msgstr "Tisknout horní / dolní linky v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles label" @@ -1516,12 +1516,12 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_monotonic label" msgid "Monotonic Ironing Order" -msgstr "" +msgstr "Monotónní pořadí žehlení" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_monotonic description" msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "" +msgstr "Tisknout žehlící linky v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing label" @@ -5324,12 +5324,12 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_monotonic label" msgid "Monotonic Top Surface Order" -msgstr "" +msgstr "Monotónní pořadí horního povrchu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_monotonic description" msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "" +msgstr "Tisknout linky horního povrchu v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité." #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles label"