mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-08-12 04:39:02 +08:00
Add Russian translations.
Contributes to CURA-5451.
This commit is contained in:
parent
0ca245a2f0
commit
d753fcec19
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Файл G-code"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:30
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "3D Model Assistant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помощник по 3D-моделям"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:80
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Файл X3G"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:16
|
||||
msgctxt "X3g Writer Plugin Description"
|
||||
msgid "Writes X3g to files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записывает X3g в файлы"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/build/GPX-prefix/src/GPX/slicerplugins/cura15.06/X3gWriter/__init__.py:21
|
||||
msgctxt "X3g Writer File Description"
|
||||
msgid "X3g File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл X3g"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
|
||||
@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "Сбор данных"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:49
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "More info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:50
|
||||
msgctxt "@action:tooltip"
|
||||
msgid "See more information on what data Cura sends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ознакомьтесь с дополнительной информацией о данных, отправляемых Cura."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:52
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -602,9 +602,7 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not export using \"{}\" quality!\n"
|
||||
"Felt back to \"{}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось выполнить экспорт с использованием качества \"{}\"!\n"
|
||||
"Выполнен возврат к \"{}\"."
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить экспорт с использованием качества \"{}\"!\nВыполнен возврат к \"{}\"."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "Не удалось выполнить слайсинг из-за нас
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:375
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
|
||||
msgstr "Слайсинг невозможен так как черновая башня или её позиция неверные."
|
||||
msgstr "Слайсинг невозможен, так как черновая башня или её позиция неверные."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:385
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1014,22 +1012,22 @@ msgstr "Объём печати"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:99
|
||||
msgctxt "@info:backup_failed"
|
||||
msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось создать архив из каталога с данными пользователя: {}"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:104
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Резервное копирование"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:116
|
||||
msgctxt "@info:backup_failed"
|
||||
msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попытка восстановить резервную копию Cura при отсутствии необходимых данных или метаданных."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:126
|
||||
msgctxt "@info:backup_failed"
|
||||
msgid "Tried to restore a Cura backup that does not match your current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Попытка восстановить резервную копию Cura, не совпадающую с вашей текущей версией."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
@ -1080,12 +1078,7 @@ msgid ""
|
||||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n"
|
||||
" <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n"
|
||||
" <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1118,10 +1111,7 @@ msgid ""
|
||||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n"
|
||||
" <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
@ -1435,7 +1425,7 @@ msgstr "Установлено"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxErrorPage.qml:16
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Could not connect to the Cura Package database. Please check your connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных пакета Cura. Проверьте свое подключение."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledPage.qml:35
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:26
|
||||
@ -1446,17 +1436,17 @@ msgstr "Плагины"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:79
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:85
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последнее обновление"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:91
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автор:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailPage.qml:109
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:269
|
||||
@ -1474,53 +1464,53 @@ msgstr "Обновить"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:31
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:32
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновлено"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:13
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Toolbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панель инструментов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxBackColumn.qml:25
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вам потребуется перезапустить Cura для активации изменений в пакетах."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:32
|
||||
msgctxt "@info:button"
|
||||
msgid "Quit Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйти из Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxHeader.qml:54
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установлено"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:19
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Will install upon restarting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка выполнится при перезагрузке"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переход на более раннюю версию"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:51
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1533,10 +1523,7 @@ msgid ""
|
||||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот плагин содержит лицензию.\n"
|
||||
"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n"
|
||||
"Принять приведенные ниже условия?"
|
||||
msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -1551,22 +1538,22 @@ msgstr "Отклонить"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDownloadsShowcase.qml:17
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Featured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рекомендуемые"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxCompatibilityChart.qml:20
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Совместимость"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Fetching packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выборка пакетов..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:87
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контакт"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ModelChecker/ModelChecker.qml:22
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -1623,7 +1610,7 @@ msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за ош
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
|
||||
msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за её отстутствия."
|
||||
msgstr "Обновление прошивки не удалось из-за её отсутствия."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreement/UserAgreement.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -1651,10 +1638,7 @@ msgid ""
|
||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
|
||||
msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
@ -1729,7 +1713,7 @@ msgstr "Адрес принтера"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:377
|
||||
msgctxt "@alabel"
|
||||
msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
|
||||
msgstr "Введите IP адрес принтера или его имя в сети."
|
||||
msgstr "Введите IP-адрес принтера или его имя в сети."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:407
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:132
|
||||
@ -2015,22 +1999,22 @@ msgstr "Изменить активные скрипты пост-обработ
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "More information on anonymous data collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительная информация о сборе анонимных данных"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:66
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Cura sends anonymous data to Ultimaker in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura отправляет анонимные данные в Ultimaker для повышения качества печати и взаимодействия с пользователем. Ниже приведен пример всех отправляемых данных."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "I don't want to send these data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не хочу отправлять описанные данные"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить отправку описанных данных в Ultimaker для улучшения Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -2546,9 +2530,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
|
||||
"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
||||
msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
@ -2611,7 +2593,7 @@ msgstr "Подтвердить изменение диаметра"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:95
|
||||
msgctxt "@label (%1 is a number)"
|
||||
msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установлен новый диаметр пластиковой нити %1 мм. Это значение несовместимо с текущим экструдером. Продолжить?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:128
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -2882,12 +2864,12 @@ msgstr "Масштабировать очень маленькие модели"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:507
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should models be selected after they are loaded?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать модели после их загрузки?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:512
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Select models when loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбрать модели при загрузке"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:522
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
@ -2962,7 +2944,7 @@ msgstr "Проверять обновления при старте"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:694
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
|
||||
msgstr "Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует отметить, что ни модели, ни IP адреса и никакая другая персональная информация не будет отправлена или сохранена."
|
||||
msgstr "Можно ли отправлять анонимную информацию о вашей печати в Ultimaker? Следует отметить, что ни модели, ни IP-адреса и никакая другая персональная информация не будет отправлена или сохранена."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:699
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
@ -2972,7 +2954,7 @@ msgstr "Отправлять (анонимно) информацию о печа
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:726
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3248,9 +3230,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
|
||||
"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
||||
msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3363,10 +3343,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите для открытия менеджера профилей."
|
||||
msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
@ -3407,12 +3384,12 @@ msgstr "Видимость параметров…"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:621
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свернуть все"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:626
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Развернуть все"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:249
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3420,10 +3397,7 @@ msgid ""
|
||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните. чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
||||
msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
@ -3451,10 +3425,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
|
||||
msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3462,10 +3433,7 @@ msgid ""
|
||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
||||
msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -3655,12 +3623,12 @@ msgstr "Экструдер"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/SyncButton.qml:16
|
||||
msgctxt "@label:extruder label"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/SyncButton.qml:16
|
||||
msgctxt "@label:extruder label"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
@ -3677,9 +3645,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка принтера отключена\n"
|
||||
"G-code файлы нельзя изменять"
|
||||
msgstr "Настройка принтера отключена\nG-code файлы нельзя изменять"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:341
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
@ -3961,7 +3927,7 @@ msgstr "Показать конфигурационный каталог"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:433
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Browse packages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор пакетов..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:440
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
@ -4119,7 +4085,7 @@ msgstr "Расширения"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:274
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "&Toolbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Панель инструментов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:281
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
@ -4134,7 +4100,7 @@ msgstr "Справка"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:335
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This package will be installed after restarting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот пакет будет установлен после перезапуска."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:364
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@ -4159,7 +4125,7 @@ msgstr "Вы действительно желаете начать новый
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:814
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установить пакет"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:821
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@ -4184,7 +4150,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:133
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Build plate"
|
||||
msgstr "Раб. стол"
|
||||
msgstr "Рабочий стол"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:165
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
@ -4269,7 +4235,7 @@ msgstr "Генерация структур для поддержки навис
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:925
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
|
||||
msgstr "Выбирает какой экструдер следует использовать для поддержек. Будут созданы поддерживающие структуры под моделью для предотвращения проседания краёв или печати в воздухе."
|
||||
msgstr "Выбирает, какой экструдер следует использовать для поддержек. Будут созданы поддерживающие структуры под моделью для предотвращения проседания краёв или печати в воздухе."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:948
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4327,7 +4293,7 @@ msgstr "Журнал движка"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printer type"
|
||||
msgstr "Тип принтера"
|
||||
msgstr "Тип принтера:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:372
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4337,7 +4303,7 @@ msgstr "Материал"
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:538
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use adhesion sheet or glue with this material combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать клейкий лист или клей с этой комбинацией материалов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:570
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
@ -4367,7 +4333,7 @@ msgstr "Выровнять текущий рабочий стол"
|
||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предоставляет возможность изменения параметров принтера (такие как рабочий объём, диаметр сопла и так далее)"
|
||||
|
||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4377,12 +4343,12 @@ msgstr "Параметры принтера действие"
|
||||
#: Toolbox/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Find, manage and install new Cura packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поиск, управление и установка новых пакетов Cura."
|
||||
|
||||
#: Toolbox/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Toolbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панель инструментов"
|
||||
|
||||
#: XRayView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4477,7 +4443,7 @@ msgstr "Печать через USB"
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрашивает согласие пользователя с условиями лицензии"
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4487,12 +4453,12 @@ msgstr "UserAgreement"
|
||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Allows saving the resulting slice as an X3G file, to support printers that read this format (Malyan, Makerbot and other Sailfish-based printers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить сохранение результирующего слоя в формате X3G для поддержки принтеров, считывающих этот формат (Malyan, Makerbot и другие принтеры на базе Sailfish)."
|
||||
|
||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "X3GWriter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X3GWriter"
|
||||
|
||||
#: GCodeGzWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4547,7 +4513,7 @@ msgstr "Плагин для работы с внешним носителем"
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3"
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4597,7 +4563,7 @@ msgstr "Средство считывания сжатого G-кода"
|
||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
|
||||
msgstr "Расширение, которое позволяет пользователю создавать скрипты для пост обработки"
|
||||
msgstr "Расширение, которое позволяет пользователю создавать скрипты для постобработки"
|
||||
|
||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
@ -4677,12 +4643,12 @@ msgstr "Обновление версии 3.2 до 3.3"
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновляет настройки Cura 3.3 до Cura 3.4."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление версии 3.3 до 3.4"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
@ -4827,7 +4793,7 @@ msgstr "Запись 3MF"
|
||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предоставляет дополнительные возможности для принтеров Ultimaker (такие как мастер выравнивания стола, выбора обновления и так далее)"
|
||||
|
||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Смещение сопла по оси Y."
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
|
||||
msgid "Extruder Start G-Code"
|
||||
msgstr "G-код старта экструдера"
|
||||
msgstr "Стартовый G-код экструдера"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
|
||||
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Y координата стартовой позиции при вклю
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
|
||||
msgid "Extruder End G-Code"
|
||||
msgstr "G-код завершения экструдера"
|
||||
msgstr "Завершающий G-код экструдера"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
|
||||
|
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "Расстояние парковки материала"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_filament_park_distance description"
|
||||
msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used."
|
||||
msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где останавливается материал пока экструдер не используется."
|
||||
msgstr "Расстояние от кончика сопла до места, где останавливается материал, пока экструдер не используется."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
|
||||
@ -739,7 +735,7 @@ msgstr "Ширина линии"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
|
||||
msgstr "Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать диаметру сопла. Однако, небольшое уменьшение этого значение приводит к лучшей печати."
|
||||
msgstr "Ширина одной линии. Обычно, ширина каждой линии должна соответствовать диаметру сопла. Однако небольшое уменьшение этого значение приводит к лучшей печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||||
@ -1069,7 +1065,7 @@ msgstr "Направление линии дна/крышки"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_angles description"
|
||||
msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
|
||||
msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)."
|
||||
msgstr "Список направлений линии при печати слоёв дна/крышки линиями или зигзагом. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв, и, когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов)."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_inset label"
|
||||
@ -1084,12 +1080,12 @@ msgstr "Вставка применяется для внешних стенок
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
|
||||
msgid "Optimize Wall Printing Order"
|
||||
msgstr "Оптимазация порядка печати стенок"
|
||||
msgstr "Оптимизация порядка печати стенок"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
|
||||
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оптимизирует порядок, в котором печатаются стенки, для уменьшения количества откатов и перемещений. Большинство моделей будут распечатываться быстрее, но не все. Сравнивайте оценочное время печати с оптимизацией и без нее. При выборе каймы в качестве типа приклеивания к рабочему столу первый слой не оптимизируется."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "outer_inset_first label"
|
||||
@ -1099,7 +1095,7 @@ msgstr "Печать внешних стенок"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "outer_inset_first description"
|
||||
msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs."
|
||||
msgstr "Указывает печатать стенки снаружи внутрь. Это помогает улучшить аккуратность печати по осям X и Y, при использовании вязких пластиков подобно ABS. Однако, это может отрицательно повлиять на качество печати внешних поверхностей, особенно нависающих."
|
||||
msgstr "Указывает печатать стенки снаружи внутрь. Это помогает улучшить аккуратность печати по осям X и Y, при использовании вязких пластиков подобно ABS. Однако это может отрицательно повлиять на качество печати внешних поверхностей, особенно нависающих."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
||||
@ -1109,7 +1105,7 @@ msgstr "Чередующаяся стенка"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
|
||||
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
|
||||
msgstr "Печатает дополнительную стенку через слой. Таким образом заполнение заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению прочности печати."
|
||||
msgstr "Печатает дополнительную стенку через слой. Таким образом, заполнение заключается между этими дополнительными стенками, что приводит к повышению прочности печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
|
||||
@ -1119,7 +1115,7 @@ msgstr "Компенсация перекрытия стен"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
|
||||
msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place."
|
||||
msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах где уже напечатана стена."
|
||||
msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей стен в местах, где уже напечатана стена."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
|
||||
@ -1129,7 +1125,7 @@ msgstr "Компенсация перекрытия внешних стен"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
|
||||
msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place."
|
||||
msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей внешних стен в местах где уже напечатана стена."
|
||||
msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей внешних стен в местах, где уже напечатана стена."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
|
||||
@ -1139,7 +1135,7 @@ msgstr "Компенсация перекрытия внутренних сте
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
|
||||
msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place."
|
||||
msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей внутренних стен в местах где уже напечатана стена."
|
||||
msgstr "Компенсирует поток для печатаемых частей внутренних стен в местах, где уже напечатана стена."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||||
@ -1189,7 +1185,7 @@ msgstr "Горизонтальное расширение"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "xy_offset description"
|
||||
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
|
||||
msgstr "Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий."
|
||||
msgstr "Сумма смещения, применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
|
||||
@ -1239,7 +1235,7 @@ msgstr "X координата для Z шва"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_x description"
|
||||
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
|
||||
msgstr "X координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
|
||||
msgstr "X координата позиции, вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_y label"
|
||||
@ -1249,7 +1245,7 @@ msgstr "Y координата для Z шва"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_y description"
|
||||
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
|
||||
msgstr "Y координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
|
||||
msgstr "Y координата позиции, вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner label"
|
||||
@ -1679,22 +1675,22 @@ msgstr "Не генерировать области заполнения мен
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_enabled label"
|
||||
msgid "Infill Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_enabled description"
|
||||
msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Печать заполненных структур только там, где должны поддерживаться верхние части моделей. Активация этой функции сокращает время печати и расход материалов, однако приводит к неравномерной прочности."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_angle label"
|
||||
msgid "Infill Overhang Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Угол нависания при заполнении"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_angle description"
|
||||
msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальный угол внутренних нависаний, для которых добавляется заполнение. При 0° объекты полностью заполняются, при 90° заполнение отсутствует."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_preshrink label"
|
||||
@ -2039,12 +2035,12 @@ msgstr "Окно, в котором может быть выполнено ма
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions label"
|
||||
msgid "Limit Support Retractions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничить откаты поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избежание отката при перемещении от поддержки к поддержке по прямой. Активация этой настройки сокращает время печати, однако может привести к излишней строчности в поддерживающей структуре."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
@ -2739,17 +2735,17 @@ msgstr "Везде"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing option noskin"
|
||||
msgid "Not in Skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не в оболочке"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
|
||||
msgid "Max Comb Distance With No Retract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Макс. расстояние комб. без отката"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
|
||||
msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При ненулевом значении перемещения комбинга, превышающие указанное расстояние, будут выполняться с откатом."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
|
||||
@ -2774,12 +2770,12 @@ msgstr "Сопло избегает уже напечатанных частей
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_supports label"
|
||||
msgid "Avoid Supports When Traveling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избегать поддержек при перемещении"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_supports description"
|
||||
msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При перемещении сопла оно будет избегать напечатанных поддержек. Эта опция доступна только при включенном комбинге."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_distance label"
|
||||
@ -3139,12 +3135,12 @@ msgstr "Крест"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_wall_count label"
|
||||
msgid "Support Wall Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество линий стенки поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество стенок, окружающих заполнение поддержек. Добавление стенки может повысить надежность печати поддержки и оптимизировать нависания поддержки, однако оно увеличивает время печати и расход материалов."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "zig_zaggify_support label"
|
||||
@ -3716,9 +3712,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n"
|
||||
"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
|
||||
msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
@ -4678,12 +4672,12 @@ msgstr "Минимальный размер сегмента линии посл
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
|
||||
msgid "Maximum Travel Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное разрешение перемещения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
|
||||
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальный размер сегмента линии перемещения после разделения на слои. При увеличении этого значения углы при перемещении будут менее сглаженными. Это может помочь принтеру поддерживать скорость обработки G-кода, однако при этом может снизиться точность избегания моделей."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
||||
@ -4848,22 +4842,22 @@ msgstr "Размер карманов при печати шаблоном кр
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_density_image label"
|
||||
msgid "Cross Infill Density Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение плотности перекрестного заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_infill_density_image description"
|
||||
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь к файлу изображения, из которого значения яркости определяют минимальную плотность в соответствующем месте заполнения при печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_support_density_image label"
|
||||
msgid "Cross Fill Density Image for Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение плотности перекрестного заполнения для поддержки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cross_support_density_image description"
|
||||
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь к файлу изображения, из которого значения яркости определяют минимальную плотность в соответствующем месте поддержки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
|
||||
@ -5175,9 +5169,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
|
||||
"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
@ -5302,7 +5294,7 @@ msgstr "Максимальная вариация адаптивных слое
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
|
||||
msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальная разрешенная высота по сравнению с высотой базового уровня."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
|
||||
@ -5537,7 +5529,7 @@ msgstr "Параметры, которые используются в случ
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "center_object label"
|
||||
msgid "Center Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Центрирование объекта"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "center_object description"
|
||||
@ -5547,7 +5539,7 @@ msgstr "Следует ли размещать объект в центре ст
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_x label"
|
||||
msgid "Mesh Position X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X позиция объекта"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_x description"
|
||||
@ -5557,7 +5549,7 @@ msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси X."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_y label"
|
||||
msgid "Mesh Position Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y позиция объекта"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_y description"
|
||||
@ -5567,7 +5559,7 @@ msgstr "Смещение, применяемое к объект по оси Y."
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_z label"
|
||||
msgid "Mesh Position Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z позиция объекта"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_position_z description"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user