diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml b/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml
new file mode 100644
index 0000000000..c684b2cf63
--- /dev/null
+++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml
@@ -0,0 +1,71 @@
+name: ❌ Slicing Failed
+description: When you see the message Slicing failed with an unexpected error
+labels: ["Type: Bug", "Status: Triage", "Slicing Error :collision:"]
+body:
+- type: markdown
+ attributes:
+ value: |
+ ### Project File
+ **⚠️ Before you continue, we need your project file to troubleshoot a slicing crash.**
+ It contains the printer and settings we need for troubleshooting.
+
+ 
+
+ To save a project file go to File -> Save project.
+ Please make sure to .zip your project file.
+ For big files, you may need to use [WeTransfer](https://wetransfer.com/) or similar file-sharing sites.
+
+ 🤔 Before you share, please think to yourself. Is this a model that can be shared?
+ Unfortunately we cannot help if this file is missing.
+ Do you have the project file? Than let's continue ⬇️
+
+ ### Questions
+- type: input
+ attributes:
+ label: Cura Version
+ placeholder: 5.3.1
+ validations:
+ required: true
+- type: markdown
+ attributes:
+ value: |
+ We work hard on improving our slicing crashes. Our most recent release is 5.3.1.
+ If you are not on the latest version of Cura, [you can download it here](https://github.com/Ultimaker/Cura/releases/tag/5.3.1)
+- type: input
+ attributes:
+ label: Operating System
+ description: Information about the operating system the issue occurs on. Include at least the operating system and maybe GPU.
+ placeholder: Windows 11 / MacOS Catalina / MX Linux
+ validations:
+ required: true
+- type: input
+ attributes:
+ label: Printer
+ description: Which printer was selected in Cura?
+ validations:
+ required: true
+- type: input
+ attributes:
+ label: Name abnormal settings
+ description: Are there any settings that you might have changed that caused the crash? Does your model slice when you select the default profiles?
+ placeholder:
+ validations:
+- type: input
+ attributes:
+ label: Describe model location
+ description: Does your model slice if you rotate the model 90 degrees or if you move it away from the center of the buildplate?
+ placeholder:
+ validations:
+- type: input
+ attributes:
+ label: Describe your model
+ description: Have you sliced your model succesfully before? Is it watertight? Have you tried doing a quick [Mesh Fix with the Meshtools Plugin](https://marketplace.ultimaker.com/app/cura/plugins/fieldofview/MeshTools)?
+ validations:
+ required: true
+- type: textarea
+ attributes:
+ label: Add your .zip here ⬇️
+ description: You can add the zip file and additional information that is relevant to the issue in the comments below.
+ validations:
+ required: true
+
diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/bugreport.yaml b/.github/ISSUE_TEMPLATE/bugreport.yaml
index e3d60e41e0..35316a2d0b 100644
--- a/.github/ISSUE_TEMPLATE/bugreport.yaml
+++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/bugreport.yaml
@@ -1,4 +1,4 @@
-name: Bug Report
+name: 🪲 Bug Report
description: Create a report to help us fix issues.
labels: ["Type: Bug", "Status: Triage"]
body:
@@ -7,28 +7,29 @@ body:
value: |
**Thank you for using Cura and wanting to report a bug.**
- Before filing, please check if the issue already exists (either open or closed) by using the search bar on the issues page. If it does, comment there. Even if it's closed, we can reopen it based on your comment.
+ Before filing, please check if the issue already exists (either open or closed) by using the search bar on the issues page.
+ If it does, comment there. Even if it's closed, we can reopen it based on your comment.
- Also, please note the application version in the title of the issue "For example (3.2.1) Cannot connect to 3rd-party printer". Please do not write things like **Request** or **BUG** in the title, this is what labels are for.
+ Also, please note the application version in the title of the issue "For example (5.3.1) Cannot connect to 3rd-party printer". Please do not write things like **Request** or **BUG** in the title, this is what labels are for.
- type: input
attributes:
label: Application Version
description: The version of Cura this issue occurs with.
- placeholder: 5.0.0
+ placeholder: 5.3.0
validations:
required: true
- type: input
attributes:
- label: Platform
+ label: Operating System
description: Information about the operating system the issue occurs on. Include at least the operating system and maybe GPU.
- placeholder: Windows 10
+ placeholder: Windows 11 / MacOS Catalina / MX Linux
validations:
required: true
- type: input
attributes:
label: Printer
description: Which printer was selected in Cura?
- placeholder: Ultimaker S5
+ placeholder: Ultimaker S7
validations:
required: true
- type: textarea
@@ -56,9 +57,11 @@ body:
attributes:
value: |
Please be sure to add the following files:
- * For slicing issues, upload a **project file** that clearly shows the bug.
- To save a project file go to `File -> Save project`. Please make sure to .zip your project file. For big files you may need to use WeTransfer or similar file sharing sites.
+ * To save a project file go to File -> Save project.
+ Please make sure to .zip your project file.
+ For big files, you may need to use [WeTransfer](https://wetransfer.com/) or similar file-sharing sites.
G-code files are not project files!
+ Before you share, please think to yourself. Is this a model that can be shared?
* **Screenshots** of showing the problem, perhaps before/after images.
* A **log file** for crashes and similar issues.
You can find your log file here:
diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/featurerequest.yaml b/.github/ISSUE_TEMPLATE/featurerequest.yaml
index bbdd3908bd..d1ab6dff5b 100644
--- a/.github/ISSUE_TEMPLATE/featurerequest.yaml
+++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/featurerequest.yaml
@@ -1,4 +1,4 @@
-name: Feature Request
+name: 💡 Feature Request
description: Suggest an idea for this project.
labels: ["Type: New Feature", "Status: Triage"]
body:
diff --git a/.github/workflows/conan-recipe-version.yml b/.github/workflows/conan-recipe-version.yml
index 78ff37b712..097b9f5dd6 100644
--- a/.github/workflows/conan-recipe-version.yml
+++ b/.github/workflows/conan-recipe-version.yml
@@ -77,7 +77,7 @@ jobs:
- name: Setup Python and pip
uses: actions/setup-python@v4
with:
- python-version: "3.10.x"
+ python-version: "3.11.x"
cache: 'pip'
cache-dependency-path: .github/workflows/requirements-conan-package.txt
@@ -146,25 +146,21 @@ jobs:
if latest_branch_tag:
# %% Get the actual version
- no_commits = 0
- for commit in repo.iter_commits("HEAD"):
- if commit == latest_branch_tag.commit:
- break
- no_commits += 1
+ sha_commit = repo.commit().hexsha[:6]
latest_branch_version_prerelease = latest_branch_version.pre
if latest_branch_version.pre and not "." in str(latest_branch_version.pre):
# The prerealese did not contain a version number, default it to 1
latest_branch_version_prerelease = f"{latest_branch_version.pre}.1"
if event_name == "pull_request":
- actual_version = f"{latest_branch_version.major}.{latest_branch_version.minor}.{latest_branch_version.patch}-{str(latest_branch_version_prerelease).lower()}+{buildmetadata}pr_{issue_number}_{no_commits}"
- channel_metadata = f"{channel}_{no_commits}"
+ actual_version = f"{latest_branch_version.major}.{latest_branch_version.minor}.{latest_branch_version.patch}-{str(latest_branch_version_prerelease).lower()}+{buildmetadata}pr_{issue_number}_{sha_commit}"
+ channel_metadata = f"{channel}_{sha_commit}"
else:
if channel in ("stable", "_", ""):
- channel_metadata = f"{no_commits}"
+ channel_metadata = f"{sha_commit}"
else:
- channel_metadata = f"{channel}_{no_commits}"
+ channel_metadata = f"{channel}_{sha_commit}"
if is_release_branch:
- if latest_branch_version.pre == "" and branch_version > latest_branch_version:
+ if (latest_branch_version.pre == "" or latest_branch_version.pre is None) and branch_version > latest_branch_version:
actual_version = f"{branch_version.major}.{branch_version.minor}.0-beta.1+{buildmetadata}{channel_metadata}"
elif latest_branch_version.pre == "":
# An actual full release has been created, we are working on patch
@@ -178,18 +174,16 @@ jobs:
actual_version = f"{latest_branch_version.major}.{latest_branch_version.minor}.{latest_branch_version.patch}-{str(latest_branch_version.pre).split('.')[0]}.{bump_up_release_tag}+{buildmetadata}{channel_metadata}"
else:
max_branches_version = Version("0.0.0")
- branches_no_commits = no_commits
for branch in repo.references:
try:
if "remotes/origin" in branch.abspath:
b_version = Version(branch.name.split("/")[-1])
if b_version < Version("6.0.0") and b_version > max_branches_version:
max_branches_version = b_version
- branches_no_commits = repo.commit().count() - branch.commit.count()
except:
pass
if max_branches_version > latest_branch_version:
- actual_version = f"{max_branches_version.major}.{int(str(max_branches_version.minor)) + 1}.0-alpha+{buildmetadata}{channel}_{branches_no_commits}"
+ actual_version = f"{max_branches_version.major}.{int(str(max_branches_version.minor)) + 1}.0-alpha+{buildmetadata}{channel}_{sha_commit}"
else:
actual_version = f"{latest_branch_version.major}.{int(str(latest_branch_version.minor)) + 1}.0-alpha+{buildmetadata}{channel_metadata}"
diff --git a/.github/workflows/cura-installer.yml b/.github/workflows/cura-installer.yml
index 998ef067f7..9572b31aee 100644
--- a/.github/workflows/cura-installer.yml
+++ b/.github/workflows/cura-installer.yml
@@ -295,10 +295,28 @@ jobs:
with open(summary_env, "w") as f:
f.write(content)
- f.writelines("# ${{ steps.filename.outputs.FULL_INSTALLER_FILENAME }} uses:\n")
+ f.writelines("# ${{ steps.filename.outputs.FULL_INSTALLER_FILENAME }}\n")
+ f.writelines("## Conan packages:\n")
for dep in sorted_deps:
f.writelines(f"`{dep}`\n")
+ - name: Summarize the used Python modules
+ shell: python
+ run: |
+ import os
+ import pkg_resources
+ summary_env = os.environ["GITHUB_STEP_SUMMARY"]
+ content = ""
+ if os.path.exists(summary_env):
+ with open(summary_env, "r") as f:
+ content = f.read()
+
+ with open(summary_env, "w") as f:
+ f.write(content)
+ f.writelines("## Python modules:\n")
+ for package in pkg_resources.working_set:
+ f.writelines(f"`{package.key}/{package.version}`\n")
+
- name: Archive the artifacts (bash)
if: ${{ !inputs.installer && runner.os != 'Windows' }}
run: tar -zcf "./${{ steps.filename.outputs.INSTALLER_FILENAME }}.tar.gz" "./UltiMaker-Cura/"
diff --git a/.github/workflows/stale.yml b/.github/workflows/stale.yml
new file mode 100644
index 0000000000..f198cff05d
--- /dev/null
+++ b/.github/workflows/stale.yml
@@ -0,0 +1,37 @@
+name: 'Close stale issues and PRs'
+on:
+ schedule:
+ - cron: '0 9-17/4 * * *'
+
+jobs:
+ stale:
+ runs-on: ubuntu-latest
+ steps:
+ - uses: actions/stale@v8
+ with:
+ days-before-pr-close: -1
+ days-before-stale: 365
+ days-before-close: 14
+ operations-per-run: 3000
+ ascending: true
+ exempt-issue-labels: 'Status: Triage,Developer Environment :computer:,Status: On Backlog,PR: Community Contribution :crown:,PR: Printer Definitions :factory:,PR: Translations :books:'
+ stale-issue-label: 'Status: Stale :hourglass:'
+ labels-to-add-when-unstale: 'Status: Triage'
+ only-labels: "Type: New Feature,Status: Deferred"
+ stale-issue-message: |
+ Hi 👋,
+ We are cleaning our list of issues to improve our focus.
+ This feature request seems to be older than a year, which is at least three major Cura releases ago.
+ It also received the label Deferred indicating that we did not have time to work on it back then and haven't found time to work on it since.
+
+ If this is still something that you think can improve how you and others use Cura, can you please leave a comment?
+ We will have a fresh set of eyes to look at it.
+
+ If it has been resolved or don't need it to be improved anymore, you don't have to do anything, and this issue will be automatically closed in 14 days.
+ close-issue-message: |
+ This issue was closed because it has been inactive for 14 days since being marked as stale.
+ If you encounter this issue and still have a need for this, you are welcome to make a fresh new issue with an updated description.
+permissions:
+ contents: write # only for delete-branch option
+ issues: write
+ pull-requests: write
diff --git a/.github/workflows/update-translation.yml b/.github/workflows/update-translation.yml
index b49bcf1ef2..c1f0e027b8 100644
--- a/.github/workflows/update-translation.yml
+++ b/.github/workflows/update-translation.yml
@@ -37,7 +37,7 @@ jobs:
- name: Setup Python and pip
uses: actions/setup-python@v4
with:
- python-version: 3.11.x
+ python-version: 3.10.x
cache: pip
cache-dependency-path: .github/workflows/requirements-conan-package.txt
diff --git a/contributing.md b/CONTRIBUTING.md
similarity index 56%
rename from contributing.md
rename to CONTRIBUTING.md
index 180b6b1461..8f0e2aecc6 100644
--- a/contributing.md
+++ b/CONTRIBUTING.md
@@ -1,6 +1,6 @@
Submitting bug reports
----------------------
-Please submit bug reports for all of Cura and CuraEngine to the [Cura repository](https://github.com/Ultimaker/Cura/issues). There will be a template there to fill in. Depending on the type of issue, we will usually ask for the [Cura log](Logging Issues) or a project file.
+Please submit bug reports for all of Cura and CuraEngine to the [Cura repository](https://github.com/Ultimaker/Cura/issues). There will be a template there to fill in. Depending on the type of issue, we will usually ask for the [Cura log](https://github.com/Ultimaker/Cura/wiki/Reporting#cura-log) or a project file.
If a bug report would contain private information, such as a proprietary 3D model, you may also e-mail us. Ask for contact information in the issue.
@@ -8,14 +8,22 @@ Bugs related to supporting certain types of printers can usually not be solved b
Requesting features
-------------------
-The issue template in the Cura repository does not apply to feature requests. You can ignore it.
-
When requesting a feature, please describe clearly what you need and why you think this is valuable to users or what problem it solves.
Making pull requests
--------------------
-If you want to propose a change to Cura's source code, please create a pull request in the appropriate repository (being [Cura](https://github.com/Ultimaker/Cura), [Uranium](https://github.com/Ultimaker/Uranium), [CuraEngine](https://github.com/Ultimaker/CuraEngine), [fdm_materials](https://github.com/Ultimaker/fdm_materials), [libArcus](https://github.com/Ultimaker/libArcus), [cura-build](https://github.com/Ultimaker/cura-build), [cura-build-environment](https://github.com/Ultimaker/cura-build-environment), [libSavitar](https://github.com/Ultimaker/libSavitar), [libCharon](https://github.com/Ultimaker/libCharon) or [cura-binary-data](https://github.com/Ultimaker/cura-binary-data)) and if your change requires changes on multiple of these repositories, please link them together so that we know to merge them together.
+If you want to propose a change to Cura's source code, please create a pull request in the appropriate repository. Since Cura has multiple repositories that influence it, we've listed the most important ones below:
+* [Cura](https://github.com/Ultimaker/Cura)
+* [Uranium](https://github.com/Ultimaker/Uranium)
+* [CuraEngine](https://github.com/Ultimaker/CuraEngine)
+* [fdm_materials](https://github.com/Ultimaker/fdm_materials)
+* [libArcus](https://github.com/Ultimaker/libArcus)
+* [libSavitar](https://github.com/Ultimaker/libSavitar)
+* [libCharon](https://github.com/Ultimaker/libCharon)
+* [cura-binary-data](https://github.com/Ultimaker/cura-binary-data))
+
+If your change requires changes on multiple of these repositories, please link them together so that we know to merge & review them together.
The style guide for code contributions to Cura and other Ultimaker projects can be found [here](https://github.com/Ultimaker/Meta/blob/master/general/generic_code_conventions.md).
-Some of these repositories will have automated tests running when you create a pull request, indicated by green check marks or red crosses in the Github web page. If you see a red cross, that means that a test has failed. If the test doesn't fail on the Master branch but does fail on your branch, that indicates that you've probably made a mistake and you need to do that. Click on the cross for more details, or run the test locally by running `cmake . && ctest --verbose`.
+Some of these repositories will have automated tests running when you create a pull request, indicated by green check marks or red crosses in the Github web page. If you see a red cross, that means that a test has failed. If the test doesn't fail on the Main branch but does fail on your branch, that indicates that you've probably made a mistake and you need to do that. Click on the cross for more details, or run the test locally by running `cmake . && ctest --verbose`.
diff --git a/README.md b/README.md
index 94d81ad90f..c40ead2baa 100644
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,10 +1,3 @@
-
-> # Work with us!
-> If you're interested in working with us on Cura and Thingiverse, please apply to one of the open positions below.
-> - [Software Engineer C++ & Python](https://www.linkedin.com/jobs/view/3516545085) for [Cura](https://github.com/Ultimaker/Cura)
-> - [DevOps Engineer Community Software](https://www.linkedin.com/jobs/view/3516542580) for [Cura](https://github.com/Ultimaker/Cura) and [Thingiverse](https://www.thingiverse.com/)
-> - [QA / Test Engineer Cura (3D printing)](https://www.linkedin.com/jobs/view/3516538895) for [Cura](https://github.com/Ultimaker/Cura) and [Thingiverse](https://www.thingiverse.com/)
-
diff --git a/conanfile.py b/conanfile.py
index f6e1637355..46e143cc10 100644
--- a/conanfile.py
+++ b/conanfile.py
@@ -49,7 +49,7 @@ class CuraConan(ConanFile):
def set_version(self):
if not self.version:
- self.version = "5.4.0-alpha"
+ self.version = "5.5.0-alpha"
@property
def _pycharm_targets(self):
@@ -270,7 +270,7 @@ class CuraConan(ConanFile):
def requirements(self):
self.requires("pyarcus/5.2.2")
- self.requires("curaengine/latest@ultimaker/testing")
+ self.requires("curaengine/(latest)@ultimaker/testing")
self.requires("pysavitar/5.2.2")
self.requires("pynest2d/5.2.2")
self.requires("uranium/(latest)@ultimaker/testing")
diff --git a/cura/ApplicationMetadata.py b/cura/ApplicationMetadata.py
index 3e0b0290aa..a6a60318fc 100644
--- a/cura/ApplicationMetadata.py
+++ b/cura/ApplicationMetadata.py
@@ -14,7 +14,7 @@ DEFAULT_CURA_LATEST_URL = "https://software.ultimaker.com/latest.json"
# Each release has a fixed SDK version coupled with it. It doesn't make sense to make it configurable because, for
# example Cura 3.2 with SDK version 6.1 will not work. So the SDK version is hard-coded here and left out of the
# CuraVersion.py.in template.
-CuraSDKVersion = "8.3.0"
+CuraSDKVersion = "8.4.0"
try:
from cura.CuraVersion import CuraLatestURL
diff --git a/cura/Arranging/Nest2DArrange.py b/cura/Arranging/Nest2DArrange.py
index 43d4d7f8a8..21427f1194 100644
--- a/cura/Arranging/Nest2DArrange.py
+++ b/cura/Arranging/Nest2DArrange.py
@@ -99,6 +99,7 @@ def findNodePlacement(nodes_to_arrange: List["SceneNode"], build_volume: "BuildV
config = NfpConfig()
config.accuracy = 1.0
+ config.alignment = NfpConfig.Alignment.DONT_ALIGN
num_bins = nest(node_items, build_plate_bounding_box, spacing, config)
diff --git a/cura/BuildVolume.py b/cura/BuildVolume.py
index 1536d541c7..0d6ecf5810 100755
--- a/cura/BuildVolume.py
+++ b/cura/BuildVolume.py
@@ -648,11 +648,13 @@ class BuildVolume(SceneNode):
self._width = self._global_container_stack.getProperty("machine_width", "value")
machine_height = self._global_container_stack.getProperty("machine_height", "value")
if self._global_container_stack.getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and len(self._scene_objects) > 1:
- self._height = min(self._global_container_stack.getProperty("gantry_height", "value") * self._scale_vector.z, machine_height)
- if self._height < (machine_height * self._scale_vector.z):
+ new_height = min(self._global_container_stack.getProperty("gantry_height", "value") * self._scale_vector.z, machine_height)
+
+ if self._height > new_height:
self._build_volume_message.show()
- else:
+ elif self._height < new_height:
self._build_volume_message.hide()
+ self._height = new_height
else:
self._height = self._global_container_stack.getProperty("machine_height", "value")
self._build_volume_message.hide()
@@ -690,11 +692,15 @@ class BuildVolume(SceneNode):
if setting_key == "print_sequence":
machine_height = self._global_container_stack.getProperty("machine_height", "value")
if self._application.getGlobalContainerStack().getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and len(self._scene_objects) > 1:
- self._height = min(self._global_container_stack.getProperty("gantry_height", "value") * self._scale_vector.z, machine_height)
- if self._height < (machine_height * self._scale_vector.z):
+ new_height = min(
+ self._global_container_stack.getProperty("gantry_height", "value") * self._scale_vector.z,
+ machine_height)
+
+ if self._height > new_height:
self._build_volume_message.show()
- else:
+ elif self._height < new_height:
self._build_volume_message.hide()
+ self._height = new_height
else:
self._height = self._global_container_stack.getProperty("machine_height", "value") * self._scale_vector.z
self._build_volume_message.hide()
diff --git a/cura/CuraApplication.py b/cura/CuraApplication.py
index 113e7b3ff4..6b04503ebc 100755
--- a/cura/CuraApplication.py
+++ b/cura/CuraApplication.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (c) 2022 Ultimaker B.V.
+# Copyright (c) 2023 UltiMaker
# Cura is released under the terms of the LGPLv3 or higher.
import enum
import os
@@ -147,6 +147,7 @@ class CuraApplication(QtApplication):
DefinitionChangesContainer = Resources.UserType + 10
SettingVisibilityPreset = Resources.UserType + 11
IntentInstanceContainer = Resources.UserType + 12
+ ImageFiles = Resources.UserType + 13
pyqtEnum(ResourceTypes)
@@ -407,6 +408,7 @@ class CuraApplication(QtApplication):
SettingFunction.registerOperator("extruderValue", self._cura_formula_functions.getValueInExtruder)
SettingFunction.registerOperator("extruderValues", self._cura_formula_functions.getValuesInAllExtruders)
+ SettingFunction.registerOperator("anyExtruderNrWithOrDefault", self._cura_formula_functions.getAnyExtruderPositionWithOrDefault)
SettingFunction.registerOperator("resolveOrValue", self._cura_formula_functions.getResolveOrValue)
SettingFunction.registerOperator("defaultExtruderPosition", self._cura_formula_functions.getDefaultExtruderPosition)
SettingFunction.registerOperator("valueFromContainer", self._cura_formula_functions.getValueFromContainerAtIndex)
@@ -425,6 +427,7 @@ class CuraApplication(QtApplication):
Resources.addStorageType(self.ResourceTypes.DefinitionChangesContainer, "definition_changes")
Resources.addStorageType(self.ResourceTypes.SettingVisibilityPreset, "setting_visibility")
Resources.addStorageType(self.ResourceTypes.IntentInstanceContainer, "intent")
+ Resources.addStorageType(self.ResourceTypes.ImageFiles, "images")
self._container_registry.addResourceType(self.ResourceTypes.QualityInstanceContainer, "quality")
self._container_registry.addResourceType(self.ResourceTypes.QualityChangesInstanceContainer, "quality_changes")
@@ -435,6 +438,7 @@ class CuraApplication(QtApplication):
self._container_registry.addResourceType(self.ResourceTypes.MachineStack, "machine")
self._container_registry.addResourceType(self.ResourceTypes.DefinitionChangesContainer, "definition_changes")
self._container_registry.addResourceType(self.ResourceTypes.IntentInstanceContainer, "intent")
+ self._container_registry.addResourceType(self.ResourceTypes.ImageFiles, "images")
Resources.addType(self.ResourceTypes.QmlFiles, "qml")
Resources.addType(self.ResourceTypes.Firmware, "firmware")
diff --git a/cura/CuraPackageManager.py b/cura/CuraPackageManager.py
index a8f5b24a7b..e6879c3294 100644
--- a/cura/CuraPackageManager.py
+++ b/cura/CuraPackageManager.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (c) 2018 Ultimaker B.V.
+# Copyright (c) 2023 UltiMaker
# Cura is released under the terms of the LGPLv3 or higher.
import glob
import os
@@ -55,7 +55,9 @@ class CuraPackageManager(PackageManager):
def initialize(self) -> None:
self._installation_dirs_dict["materials"] = Resources.getStoragePath(CuraApplication.ResourceTypes.MaterialInstanceContainer)
self._installation_dirs_dict["qualities"] = Resources.getStoragePath(CuraApplication.ResourceTypes.QualityInstanceContainer)
- self._installation_dirs_dict["variants"] = Resources.getStoragePath(CuraApplication.ResourceTypes.VariantInstanceContainer)
+ self._installation_dirs_dict["variants"] = Resources.getStoragePath(
+ CuraApplication.ResourceTypes.VariantInstanceContainer)
+ self._installation_dirs_dict["images"] = Resources.getStoragePath(CuraApplication.ResourceTypes.ImageFiles)
# Due to a bug in Cura 5.1.0 we needed to change the directory structure of the curapackage on the server side (See SD-3871).
# Although the material intent profiles will be installed in the `intent` folder, the curapackage from the server side will
diff --git a/cura/Machines/MachineNode.py b/cura/Machines/MachineNode.py
index 88736826fd..aa4db8bb8f 100644
--- a/cura/Machines/MachineNode.py
+++ b/cura/Machines/MachineNode.py
@@ -14,6 +14,7 @@ from cura.Machines.QualityChangesGroup import QualityChangesGroup # To construc
from cura.Machines.QualityGroup import QualityGroup # To construct groups of quality profiles that belong together.
from cura.Machines.QualityNode import QualityNode
from cura.Machines.VariantNode import VariantNode
+from cura.Machines.MaterialNode import MaterialNode
import UM.FlameProfiler
@@ -167,13 +168,20 @@ class MachineNode(ContainerNode):
return self.global_qualities.get(self.preferred_quality_type, next(iter(self.global_qualities.values())))
+ def isExcludedMaterial(self, material: MaterialNode) -> bool:
+ """Returns whether the material should be excluded from the list of materials."""
+ for exclude_material in self.exclude_materials:
+ if exclude_material in material["id"]:
+ return True
+ return False
+
@UM.FlameProfiler.profile
def _loadAll(self) -> None:
"""(Re)loads all variants under this printer."""
container_registry = ContainerRegistry.getInstance()
if not self.has_variants:
- self.variants["empty"] = VariantNode("empty_variant", machine = self)
+ self.variants["empty"] = VariantNode("empty_variant", machine=self)
self.variants["empty"].materialsChanged.connect(self.materialsChanged)
else:
# Find all the variants for this definition ID.
diff --git a/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py b/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py
index e94bbe6d00..4f32a84a97 100644
--- a/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py
+++ b/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py
@@ -53,6 +53,12 @@ class IntentCategoryModel(ListModel):
"name": catalog.i18nc("@label", "Draft"),
"description": catalog.i18nc("@text", "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction.")
}
+ cls._translations["annealing"] = {
+ "name": catalog.i18nc("@label", "Annealing"),
+ "description": catalog.i18nc("@text",
+ "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance.")
+
+ }
return cls._translations
def __init__(self, intent_category: str) -> None:
diff --git a/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py b/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py
index ec6957832c..603244a12b 100644
--- a/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py
+++ b/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py
@@ -1,29 +1,32 @@
-# Copyright (c) 2022 Ultimaker B.V.
+# Copyright (c) 2023 UltiMaker
# Cura is released under the terms of the LGPLv3 or higher.
import collections
-from typing import OrderedDict, Optional
+from typing import Optional
-from PyQt6.QtCore import Qt, QTimer, QObject
+from PyQt6.QtCore import Qt, QTimer, QObject, QUrl
import cura
from UM import i18nCatalog
from UM.Logger import Logger
from UM.Qt.ListModel import ListModel
+from UM.Resources import Resources
from UM.Settings.ContainerRegistry import ContainerRegistry
from UM.Settings.Interfaces import ContainerInterface
+
+from cura.Machines.Models.IntentCategoryModel import IntentCategoryModel
from cura.Settings.IntentManager import IntentManager
catalog = i18nCatalog("cura")
class IntentSelectionModel(ListModel):
-
NameRole = Qt.ItemDataRole.UserRole + 1
IntentCategoryRole = Qt.ItemDataRole.UserRole + 2
WeightRole = Qt.ItemDataRole.UserRole + 3
DescriptionRole = Qt.ItemDataRole.UserRole + 4
IconRole = Qt.ItemDataRole.UserRole + 5
+ CustomIconRole = Qt.ItemDataRole.UserRole + 6
def __init__(self, parent: Optional[QObject] = None) -> None:
super().__init__(parent)
@@ -33,6 +36,7 @@ class IntentSelectionModel(ListModel):
self.addRoleName(self.WeightRole, "weight")
self.addRoleName(self.DescriptionRole, "description")
self.addRoleName(self.IconRole, "icon")
+ self.addRoleName(self.CustomIconRole, "custom_icon")
application = cura.CuraApplication.CuraApplication.getInstance()
@@ -53,30 +57,8 @@ class IntentSelectionModel(ListModel):
self._onChange()
- @staticmethod
- def _getDefaultProfileInformation() -> OrderedDict[str, dict]:
- """ Default information user-visible string. Ordered by weight. """
- default_profile_information = collections.OrderedDict()
- default_profile_information["default"] = {
- "name": catalog.i18nc("@label", "Default"),
- "icon": "GearCheck"
- }
- default_profile_information["visual"] = {
- "name": catalog.i18nc("@label", "Visual"),
- "description": catalog.i18nc("@text", "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."),
- "icon" : "Visual"
- }
- default_profile_information["engineering"] = {
- "name": catalog.i18nc("@label", "Engineering"),
- "description": catalog.i18nc("@text", "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."),
- "icon": "Nut"
- }
- default_profile_information["quick"] = {
- "name": catalog.i18nc("@label", "Draft"),
- "description": catalog.i18nc("@text", "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."),
- "icon": "SpeedOMeter"
- }
- return default_profile_information
+ _default_intent_categories = ["default", "visual", "engineering", "quick", "annealing"]
+ _icons = {"default": "GearCheck", "visual": "Visual", "engineering": "Nut", "quick": "SpeedOMeter", "annealing": "Anneal"}
def _onContainerChange(self, container: ContainerInterface) -> None:
"""Updates the list of intents if an intent profile was added or removed."""
@@ -102,25 +84,49 @@ class IntentSelectionModel(ListModel):
self.setItems([])
return
- default_profile_info = self._getDefaultProfileInformation()
-
available_categories = IntentManager.getInstance().currentAvailableIntentCategories()
+
result = []
- for i, category in enumerate(available_categories):
- profile_info = default_profile_info.get(category, {})
+ for category in available_categories:
- try:
- weight = list(default_profile_info.keys()).index(category)
- except ValueError:
- weight = len(available_categories) + i
+ if category in self._default_intent_categories:
+ result.append({
+ "name": IntentCategoryModel.translation(category, "name", category.title()),
+ "description": IntentCategoryModel.translation(category, "description", None),
+ "icon": self._icons[category],
+ "custom_icon": None,
+ "intent_category": category,
+ "weight": self._default_intent_categories.index(category),
+ })
+ else:
+ # There can be multiple intents with the same category, use one of these
+ # intent-metadata's for the icon/description defintions for the intent
+ intent_metadata = cura.CuraApplication.CuraApplication \
+ .getInstance() \
+ .getContainerRegistry() \
+ .findContainersMetadata(type="intent", definition=global_stack.definition.getId(),
+ intent_category=category)[0]
- result.append({
- "name": profile_info.get("name", category.title()),
- "description": profile_info.get("description", None),
- "icon" : profile_info.get("icon", ""),
- "intent_category": category,
- "weight": weight,
- })
+ intent_name = intent_metadata.get("name", category.title())
+ icon = intent_metadata.get("icon", None)
+ description = intent_metadata.get("description", None)
+
+ if icon is not None:
+ try:
+ icon = QUrl.fromLocalFile(
+ Resources.getPath(cura.CuraApplication.CuraApplication.ResourceTypes.ImageFiles, icon))
+ except (FileNotFoundError, NotADirectoryError, PermissionError):
+ Logger.log("e", f"Icon file for intent {intent_name} not found.")
+ icon = None
+
+ result.append({
+ "name": intent_name,
+ "description": description,
+ "custom_icon": icon,
+ "icon": None,
+ "intent_category": category,
+ "weight": 5,
+ })
result.sort(key=lambda k: k["weight"])
diff --git a/cura/Machines/VariantNode.py b/cura/Machines/VariantNode.py
index 39664946a3..6c3e9359d0 100644
--- a/cura/Machines/VariantNode.py
+++ b/cura/Machines/VariantNode.py
@@ -60,7 +60,7 @@ class VariantNode(ContainerNode):
materials = list(materials_per_base_file.values())
# Filter materials based on the exclude_materials property.
- filtered_materials = [material for material in materials if material["id"] not in self.machine.exclude_materials]
+ filtered_materials = [material for material in materials if not self.machine.isExcludedMaterial(material)]
for material in filtered_materials:
base_file = material["base_file"]
diff --git a/cura/Settings/CuraFormulaFunctions.py b/cura/Settings/CuraFormulaFunctions.py
index 13e3dfb26e..fd6555e679 100644
--- a/cura/Settings/CuraFormulaFunctions.py
+++ b/cura/Settings/CuraFormulaFunctions.py
@@ -58,9 +58,7 @@ class CuraFormulaFunctions:
return value
- # Gets all extruder values as a list for the given property.
- def getValuesInAllExtruders(self, property_key: str,
- context: Optional["PropertyEvaluationContext"] = None) -> List[Any]:
+ def _getActiveExtruders(self, context: Optional["PropertyEvaluationContext"] = None) -> List[str]:
machine_manager = self._application.getMachineManager()
extruder_manager = self._application.getExtruderManager()
@@ -73,7 +71,17 @@ class CuraFormulaFunctions:
# only include values from extruders that are "active" for the current machine instance
if int(extruder.getMetaDataEntry("position")) >= global_stack.getProperty("machine_extruder_count", "value", context = context):
continue
+ result.append(extruder)
+ return result
+
+ # Gets all extruder values as a list for the given property.
+ def getValuesInAllExtruders(self, property_key: str,
+ context: Optional["PropertyEvaluationContext"] = None) -> List[Any]:
+ global_stack = self._application.getMachineManager().activeMachine
+
+ result = []
+ for extruder in self._getActiveExtruders(context):
value = extruder.getRawProperty(property_key, "value", context = context)
if value is None:
@@ -89,6 +97,16 @@ class CuraFormulaFunctions:
return result
+ # Get the first extruder that adheres to a specific (boolean) property, like 'material_is_support_material'.
+ def getAnyExtruderPositionWithOrDefault(self, filter_key: str,
+ context: Optional["PropertyEvaluationContext"] = None) -> str:
+ for extruder in self._getActiveExtruders(context):
+ value = extruder.getRawProperty(filter_key, "value", context=context)
+ if value is None or not value:
+ continue
+ return str(extruder.position)
+ return self.getDefaultExtruderPosition()
+
# Get the resolve value or value for a given key.
def getResolveOrValue(self, property_key: str, context: Optional["PropertyEvaluationContext"] = None) -> Any:
machine_manager = self._application.getMachineManager()
diff --git a/cura/Settings/DatabaseHandlers/IntentDatabaseHandler.py b/cura/Settings/DatabaseHandlers/IntentDatabaseHandler.py
index cd6c662591..ba74a33cb7 100644
--- a/cura/Settings/DatabaseHandlers/IntentDatabaseHandler.py
+++ b/cura/Settings/DatabaseHandlers/IntentDatabaseHandler.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (c) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (c) 2023 UltiMaker
# Cura is released under the terms of the LGPLv3 or higher.
from UM.Settings.SQLQueryFactory import SQLQueryFactory
@@ -10,8 +10,8 @@ class IntentDatabaseHandler(DatabaseMetadataContainerController):
"""The Database handler for Intent containers"""
def __init__(self) -> None:
- super().__init__(SQLQueryFactory(table = "intent",
- fields = {
+ super().__init__(SQLQueryFactory(table="intent",
+ fields={
"id": "text",
"name": "text",
"quality_type": "text",
@@ -20,6 +20,8 @@ class IntentDatabaseHandler(DatabaseMetadataContainerController):
"definition": "text",
"material": "text",
"version": "text",
- "setting_version": "text"
+ "setting_version": "text",
+ "icon": "text",
+ "description": "text",
}))
self._container_type = InstanceContainer
diff --git a/docs/profiles/getting_a_setting_value.md b/docs/profiles/getting_a_setting_value.md
index 49b8c18ed2..bd106eb2da 100644
--- a/docs/profiles/getting_a_setting_value.md
+++ b/docs/profiles/getting_a_setting_value.md
@@ -54,8 +54,9 @@ There are also a few extra things that can be used in these expressions:
* The function `extruderValue(extruder, key)` will evaluate a particular setting for a particular extruder.
* The function `resolveOrValue(key)` will perform the full setting evaluation as described in this document for the current context (so if this setting is being evaluated for the second extruder it would perform it as if coming from the second extruder).
* The function `defaultExtruderPosition()` will get the first extruder that is not disabled. For instance, if a printer has three extruders but the first is disabled, this would return `1` to indicate the second extruder (0-indexed).
+* The function `anyExtruderNrWithOrDefault(key)` will filter the list of extruders on the key, and then give the first index for which it is true, or if none of them are, the default one as specified by the 'default extruder position' function above.
* The function `valueFromContainer(key, index)` will get a setting value from the global stack, but skip the first few containers in that stack. It will skip until it reaches a particular index in the container stack.
-* The function `valueFromExtruderContainer(key, index)` will get a setting value from the current extruder stack, but skip the first few containers in that stack. It will skip until it reaches a particular index in the container stack.
+* The function `extruderValueFromContainer(key, index)` will get a setting value from the current extruder stack, but skip the first few containers in that stack. It will skip until it reaches a particular index in the container stack.
CuraEngine
----
diff --git a/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml b/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml
index be7aebcf7a..fd0e495ab5 100644
--- a/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml
+++ b/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml
@@ -167,11 +167,7 @@ Item
onActivated:
{
- if (index == 0){
- setMeshType(infillMeshType)
- } else {
- setMeshType(cuttingMeshType)
- }
+ setMeshType(index === 0 ? infillMeshType : cuttingMeshType);
}
Binding
@@ -204,21 +200,21 @@ Item
model: UM.SettingDefinitionsModel
{
id: addedSettingsModel
- containerId: Cura.MachineManager.activeMachine != null ? Cura.MachineManager.activeMachine.definition.id: ""
- expanded: [ "*" ]
+ containerId: Cura.MachineManager.activeMachine !== null ? Cura.MachineManager.activeMachine.definition.id: ""
+ expanded: ["*"]
filter:
{
- if (printSequencePropertyProvider.properties.value == "one_at_a_time")
+ if (printSequencePropertyProvider.properties.value === "one_at_a_time")
{
- return {"settable_per_meshgroup": true}
+ return { settable_per_meshgroup: true }
}
- return {"settable_per_mesh": true}
+ return { settable_per_meshgroup: true }
}
exclude:
{
- var excluded_settings = [ "support_mesh", "anti_overhang_mesh", "cutting_mesh", "infill_mesh" ]
+ const excluded_settings = ["support_mesh", "anti_overhang_mesh", "cutting_mesh", "infill_mesh"]
- if (currentMeshType == "support_mesh")
+ if (currentMeshType === "support_mesh")
{
excluded_settings = excluded_settings.concat(base.allCategoriesExceptSupport)
}
@@ -246,7 +242,6 @@ Item
{
id: settingLoader
width: UM.Theme.getSize("setting").width - removeButton.width - scrollBar.width
- height: UM.Theme.getSize("section").height + UM.Theme.getSize("narrow_margin").height
enabled: provider.properties.enabled === "True"
property var definition: model
property var settingDefinitionsModel: addedSettingsModel
@@ -257,7 +252,7 @@ Item
//Qt5.4.2 and earlier has a bug where this causes a crash: https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-35989
//In addition, while it works for 5.5 and higher, the ordering of the actual combo box drop down changes,
//causing nasty issues when selecting different options. So disable asynchronous loading of enum type completely.
- asynchronous: model.type != "enum" && model.type != "extruder"
+ asynchronous: model.type !== "enum" && model.type !== "extruder"
onLoaded:
{
@@ -266,6 +261,7 @@ Item
settingLoader.item.showLinkedSettingIcon = false
settingLoader.item.doDepthIndentation = false
settingLoader.item.doQualityUserSettingEmphasis = false
+ settingLoader.item.height = UM.Theme.getSize("setting").height + UM.Theme.getSize("narrow_margin").height
}
sourceComponent:
@@ -362,11 +358,11 @@ Item
if (typeof UM.ActiveTool.properties.getValue("ContainerID") !== "undefined")
{
const containerId = UM.ActiveTool.properties.getValue("ContainerID")
- if (provider.containerStackId != containerId)
+ if (provider.containerStackId !== containerId)
{
provider.containerStackId = containerId
}
- if (inheritStackProvider.containerStackId != containerId)
+ if (inheritStackProvider.containerStackId !== containerId)
{
inheritStackProvider.containerStackId = containerId
}
@@ -388,13 +384,13 @@ Item
onClicked:
{
settingPickDialog.visible = true;
- if (currentMeshType == "support_mesh")
+ if (currentMeshType === "support_mesh")
{
settingPickDialog.additional_excluded_settings = base.allCategoriesExceptSupport;
}
else
{
- settingPickDialog.additional_excluded_settings = []
+ settingPickDialog.additional_excluded_settings = [];
}
}
}
@@ -412,7 +408,7 @@ Item
containerStack: Cura.MachineManager.activeMachine
key: "machine_extruder_count"
- watchedProperties: [ "value" ]
+ watchedProperties: ["value"]
storeIndex: 0
}
@@ -422,56 +418,15 @@ Item
containerStack: Cura.MachineManager.activeMachine
key: "print_sequence"
- watchedProperties: [ "value" ]
+ watchedProperties: ["value"]
storeIndex: 0
}
- Component
- {
- id: settingTextField
-
- Cura.SettingTextField { }
- }
-
- Component
- {
- id: settingComboBox
-
- Cura.SettingComboBox { }
- }
-
- Component
- {
- id: settingExtruder
-
- Cura.SettingExtruder { }
- }
-
- Component
- {
- id: settingOptionalExtruder
-
- Cura.SettingOptionalExtruder { }
- }
-
- Component
- {
- id: settingCheckBox
-
- Cura.SettingCheckBox { }
- }
-
- Component
- {
- id: settingCategory
-
- Cura.SettingCategory { }
- }
-
- Component
- {
- id: settingUnknown
-
- Cura.SettingUnknown { }
- }
+ Component { id: settingTextField; Cura.SettingTextField { } }
+ Component { id: settingComboBox; Cura.SettingComboBox { } }
+ Component { id: settingExtruder; Cura.SettingExtruder { } }
+ Component { id: settingOptionalExtruder; Cura.SettingOptionalExtruder { } }
+ Component { id: settingCheckBox; Cura.SettingCheckBox { } }
+ Component { id: settingCategory; Cura.SettingCategory { } }
+ Component { id: settingUnknown; Cura.SettingUnknown { } }
}
diff --git a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/FilamentChange.py b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/FilamentChange.py
index ef85d5ae36..d3c1e60192 100644
--- a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/FilamentChange.py
+++ b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/FilamentChange.py
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (c) 2021 Ultimaker B.V.
+# Copyright (c) 2023 Ultimaker B.V.
# The PostProcessingPlugin is released under the terms of the AGPLv3 or higher.
# Modification 06.09.2020
@@ -199,7 +199,7 @@ class FilamentChange(Script):
if enable_before_macro:
color_change = color_change + before_macro + "\n"
- color_change = color_change + "M600\n"
+ color_change = color_change + "M600"
if not firmware_config:
if initial_retract is not None and initial_retract > 0.:
@@ -213,13 +213,15 @@ class FilamentChange(Script):
if x_pos is not None:
color_change = color_change + (" X%.2f" % x_pos)
-
+
if y_pos is not None:
color_change = color_change + (" Y%.2f" % y_pos)
-
+
if z_pos is not None and z_pos > 0.:
color_change = color_change + (" Z%.2f" % z_pos)
+ color_change = color_change + "\n"
+
if enable_after_macro:
color_change = color_change + after_macro + "\n"
diff --git a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/PauseAtHeight.py b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/PauseAtHeight.py
index f39b0e5db1..3d85740bd4 100644
--- a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/PauseAtHeight.py
+++ b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/PauseAtHeight.py
@@ -338,7 +338,7 @@ class PauseAtHeight(Script):
nbr_negative_layers += 1
#Track the latest printing temperature in order to resume at the correct temperature.
- if line.startswith("T"):
+ if re.match("T(\d*)", line):
current_t = self.getValue(line, "T")
m = self.getValue(line, "M")
if m is not None and (m == 104 or m == 109) and self.getValue(line, "S") is not None:
diff --git a/requirements.txt b/requirements.txt
index 4586fee6c3..dfa974ef7d 100644
--- a/requirements.txt
+++ b/requirements.txt
@@ -36,29 +36,28 @@ PyQt6-NetworkAuth-Qt6==6.4.2 \
--hash=sha256:1de6abbb5fa6585b97ae49d3f64b0dfad40bd56b1a31744d9775ff26247241c8 \
--hash=sha256:79ec4b0fc9450bbedbff03541b93b10d1c7e761cd2cc16ce70d2b09dcdf8c720 \
--hash=sha256:d96d557fe61edb9b68d189f270f0393d6579c8d308e6b0d41bc0699371d7cb4e
-certifi==2021.10.8 \
- --hash=sha256:78884e7c1d4b00ce3cea67b44566851c4343c120abd683433ce934a68ea58872 \
- --hash=sha256:d62a0163eb4c2344ac042ab2bdf75399a71a2d8c7d47eac2e2ee91b9d6339569
-cryptography==3.4.8; \
- --hash=sha256:0a7dcbcd3f1913f664aca35d47c1331fce738d44ec34b7be8b9d332151b0b01e \
- --hash=sha256:1eb7bb0df6f6f583dd8e054689def236255161ebbcf62b226454ab9ec663746b \
- --hash=sha256:21ca464b3a4b8d8e86ba0ee5045e103a1fcfac3b39319727bc0fc58c09c6aff7 \
- --hash=sha256:34dae04a0dce5730d8eb7894eab617d8a70d0c97da76b905de9efb7128ad7085 \
- --hash=sha256:3520667fda779eb788ea00080124875be18f2d8f0848ec00733c0ec3bb8219fc \
- --hash=sha256:3c4129fc3fdc0fa8e40861b5ac0c673315b3c902bbdc05fc176764815b43dd1d \
- --hash=sha256:3fa3a7ccf96e826affdf1a0a9432be74dc73423125c8f96a909e3835a5ef194a \
- --hash=sha256:5b0fbfae7ff7febdb74b574055c7466da334a5371f253732d7e2e7525d570498 \
- --hash=sha256:695104a9223a7239d155d7627ad912953b540929ef97ae0c34c7b8bf30857e89 \
- --hash=sha256:8695456444f277af73a4877db9fc979849cd3ee74c198d04fc0776ebc3db52b9 \
- --hash=sha256:94cc5ed4ceaefcbe5bf38c8fba6a21fc1d365bb8fb826ea1688e3370b2e24a1c \
- --hash=sha256:94fff993ee9bc1b2440d3b7243d488c6a3d9724cc2b09cdb297f6a886d040ef7 \
- --hash=sha256:9965c46c674ba8cc572bc09a03f4c649292ee73e1b683adb1ce81e82e9a6a0fb \
- --hash=sha256:a00cf305f07b26c351d8d4e1af84ad7501eca8a342dedf24a7acb0e7b7406e14 \
- --hash=sha256:a305600e7a6b7b855cd798e00278161b681ad6e9b7eca94c721d5f588ab212af \
- --hash=sha256:cd65b60cfe004790c795cc35f272e41a3df4631e2fb6b35aa7ac6ef2859d554e \
- --hash=sha256:d2a6e5ef66503da51d2110edf6c403dc6b494cc0082f85db12f54e9c5d4c3ec5 \
- --hash=sha256:d9ec0e67a14f9d1d48dd87a2531009a9b251c02ea42851c060b25c782516ff06 \
- --hash=sha256:f44d141b8c4ea5eb4dbc9b3ad992d45580c1d22bf5e24363f2fbf50c2d7ae8a7
+certifi==2023.5.7; \
+ --hash=sha256:c6c2e98f5c7869efca1f8916fed228dd91539f9f1b444c314c06eef02980c716
+cryptography==41.0.1 \
+ --hash=sha256:059e348f9a3c1950937e1b5d7ba1f8e968508ab181e75fc32b879452f08356db \
+ --hash=sha256:1a5472d40c8f8e91ff7a3d8ac6dfa363d8e3138b961529c996f3e2df0c7a411a \
+ --hash=sha256:1a8e6c2de6fbbcc5e14fd27fb24414507cb3333198ea9ab1258d916f00bc3039 \
+ --hash=sha256:1fee5aacc7367487b4e22484d3c7e547992ed726d14864ee33c0176ae43b0d7c \
+ --hash=sha256:5d092fdfedaec4cbbffbf98cddc915ba145313a6fdaab83c6e67f4e6c218e6f3 \
+ --hash=sha256:5f0ff6e18d13a3de56f609dd1fd11470918f770c6bd5d00d632076c727d35485 \
+ --hash=sha256:7bfc55a5eae8b86a287747053140ba221afc65eb06207bedf6e019b8934b477c \
+ --hash=sha256:7fa01527046ca5facdf973eef2535a27fec4cb651e4daec4d043ef63f6ecd4ca \
+ --hash=sha256:8dde71c4169ec5ccc1087bb7521d54251c016f126f922ab2dfe6649170a3b8c5 \
+ --hash=sha256:8f4ab7021127a9b4323537300a2acfb450124b2def3756f64dc3a3d2160ee4b5 \
+ --hash=sha256:948224d76c4b6457349d47c0c98657557f429b4e93057cf5a2f71d603e2fc3a3 \
+ --hash=sha256:9a6c7a3c87d595608a39980ebaa04d5a37f94024c9f24eb7d10262b92f739ddb \
+ --hash=sha256:b46e37db3cc267b4dea1f56da7346c9727e1209aa98487179ee8ebed09d21e43 \
+ --hash=sha256:b4ceb5324b998ce2003bc17d519080b4ec8d5b7b70794cbd2836101406a9be31 \
+ --hash=sha256:cb33ccf15e89f7ed89b235cff9d49e2e62c6c981a6061c9c8bb47ed7951190bc \
+ --hash=sha256:d198820aba55660b4d74f7b5fd1f17db3aa5eb3e6893b0a41b75e84e4f9e0e4b \
+ --hash=sha256:d34579085401d3f49762d2f7d6634d6b6c2ae1242202e860f4d26b046e3a1006 \
+ --hash=sha256:eb8163f5e549a22888c18b0d53d6bb62a20510060a22fd5a995ec8a05268df8a \
+ --hash=sha256:f73bff05db2a3e5974a6fd248af2566134d8981fd7ab012e5dd4ddb1d9a70699
zeroconf==0.31.0 \
--hash=sha256:53a180248471c6f81bd1fffcbce03ed93d7d8eaf10905c9121ac1ea996d19844 \
--hash=sha256:5a468da018bc3f04bbce77ae247924d802df7aeb4c291bbbb5a9616d128800b0
@@ -252,19 +251,45 @@ python-utils==2.3.0 \
six==1.12.0 \
--hash=sha256:3350809f0555b11f552448330d0b52d5f24c91a322ea4a15ef22629740f3761c \
--hash=sha256:d16a0141ec1a18405cd4ce8b4613101da75da0e9a7aec5bdd4fa804d0e0eba73
-shapely==1.8.2 \
- --hash=sha256:572af9d5006fd5e3213e37ee548912b0341fb26724d6dc8a4e3950c10197ebb6 \
- --hash=sha256:c60f3758212ec480675b820b13035dda8af8f7cc560d2cc67999b2717fb8faef \
- --hash=sha256:6bdc7728f1e5df430d8c588661f79f1eed4a2728c8b689e12707cfec217f68f8 \
- --hash=sha256:ce0b5c5f7acbccf98b3460eecaa40e9b18272b2a734f74fcddf1d7696e047e95 \
- --hash=sha256:7c9e3400b716c51ba43eea1678c28272580114e009b6c78cdd00c44df3e325fa \
- --hash=sha256:3423299254deec075e79fb7dc7909d702104e4167149de7f45510c3a6342eeea \
- --hash=sha256:3423299254deec075e79fb7dc7909d702104e4167149de7f45510c3a6342eeea \
- --hash=sha256:44d2832c1b706bf43101fda92831a083467cc4b4923a7ed17319ab599c1025d8 \
- --hash=sha256:44d2832c1b706bf43101fda92831a083467cc4b4923a7ed17319ab599c1025d8 \
- --hash=sha256:75042e8039c79dd01f102bb288beace9dc2f49fc44a2dea875f9b697aa8cd30d \
- --hash=sha256:75042e8039c79dd01f102bb288beace9dc2f49fc44a2dea875f9b697aa8cd30d \
- --hash=sha256:5254240eefc44139ab0d128faf671635d8bdd9c23955ee063d4d6b8f20073ae0
+shapely==2.0.1 \
+ --hash=sha256:01224899ff692a62929ef1a3f5fe389043e262698a708ab7569f43a99a48ae82 \
+ --hash=sha256:05c51a29336e604c084fb43ae5dbbfa2c0ef9bd6fedeae0a0d02c7b57a56ba46 \
+ --hash=sha256:09d6c7763b1bee0d0a2b84bb32a4c25c6359ad1ac582a62d8b211e89de986154 \
+ --hash=sha256:193a398d81c97a62fc3634a1a33798a58fd1dcf4aead254d080b273efbb7e3ff \
+ --hash=sha256:1a34a23d6266ca162499e4a22b79159dc0052f4973d16f16f990baa4d29e58b6 \
+ --hash=sha256:2569a4b91caeef54dd5ae9091ae6f63526d8ca0b376b5bb9fd1a3195d047d7d4 \
+ --hash=sha256:33403b8896e1d98aaa3a52110d828b18985d740cc9f34f198922018b1e0f8afe \
+ --hash=sha256:3ad81f292fffbd568ae71828e6c387da7eb5384a79db9b4fde14dd9fdeffca9a \
+ --hash=sha256:3cb256ae0c01b17f7bc68ee2ffdd45aebf42af8992484ea55c29a6151abe4386 \
+ --hash=sha256:45b4833235b90bc87ee26c6537438fa77559d994d2d3be5190dd2e54d31b2820 \
+ --hash=sha256:4641325e065fd3e07d55677849c9ddfd0cf3ee98f96475126942e746d55b17c8 \
+ --hash=sha256:502e0a607f1dcc6dee0125aeee886379be5242c854500ea5fd2e7ac076b9ce6d \
+ --hash=sha256:66a6b1a3e72ece97fc85536a281476f9b7794de2e646ca8a4517e2e3c1446893 \
+ --hash=sha256:70a18fc7d6418e5aea76ac55dce33f98e75bd413c6eb39cfed6a1ba36469d7d4 \
+ --hash=sha256:7d3bbeefd8a6a1a1017265d2d36f8ff2d79d0162d8c141aa0d37a87063525656 \
+ --hash=sha256:83a8ec0ee0192b6e3feee9f6a499d1377e9c295af74d7f81ecba5a42a6b195b7 \
+ --hash=sha256:865bc3d7cc0ea63189d11a0b1120d1307ed7a64720a8bfa5be2fde5fc6d0d33f \
+ --hash=sha256:90cfa4144ff189a3c3de62e2f3669283c98fb760cfa2e82ff70df40f11cadb39 \
+ --hash=sha256:91575d97fd67391b85686573d758896ed2fc7476321c9d2e2b0c398b628b961c \
+ --hash=sha256:9a6ac34c16f4d5d3c174c76c9d7614ec8fe735f8f82b6cc97a46b54f386a86bf \
+ --hash=sha256:a529218e72a3dbdc83676198e610485fdfa31178f4be5b519a8ae12ea688db14 \
+ --hash=sha256:a70a614791ff65f5e283feed747e1cc3d9e6c6ba91556e640636bbb0a1e32a71 \
+ --hash=sha256:ac1dfc397475d1de485e76de0c3c91cc9d79bd39012a84bb0f5e8a199fc17bef \
+ --hash=sha256:b06d031bc64149e340448fea25eee01360a58936c89985cf584134171e05863f \
+ --hash=sha256:b4f0711cc83734c6fad94fc8d4ec30f3d52c1787b17d9dca261dc841d4731c64 \
+ --hash=sha256:b50c401b64883e61556a90b89948297f1714dbac29243d17ed9284a47e6dd731 \
+ --hash=sha256:b519cf3726ddb6c67f6a951d1bb1d29691111eaa67ea19ddca4d454fbe35949c \
+ --hash=sha256:bca57b683e3d94d0919e2f31e4d70fdfbb7059650ef1b431d9f4e045690edcd5 \
+ --hash=sha256:c43755d2c46b75a7b74ac6226d2cc9fa2a76c3263c5ae70c195c6fb4e7b08e79 \
+ --hash=sha256:c7eed1fb3008a8a4a56425334b7eb82651a51f9e9a9c2f72844a2fb394f38a6c \
+ --hash=sha256:c8b0d834b11be97d5ab2b4dceada20ae8e07bcccbc0f55d71df6729965f406ad \
+ --hash=sha256:ce88ec79df55430e37178a191ad8df45cae90b0f6972d46d867bf6ebbb58cc4d \
+ --hash=sha256:d173d24e85e51510e658fb108513d5bc11e3fd2820db6b1bd0522266ddd11f51 \
+ --hash=sha256:d8f55f355be7821dade839df785a49dc9f16d1af363134d07eb11e9207e0b189 \
+ --hash=sha256:da71de5bf552d83dcc21b78cc0020e86f8d0feea43e202110973987ffa781c21 \
+ --hash=sha256:e55698e0ed95a70fe9ff9a23c763acfe0bf335b02df12142f74e4543095e9a9b \
+ --hash=sha256:f32a748703e7bf6e92dfa3d2936b2fbfe76f8ce5f756e24f49ef72d17d26ad02 \
+ --hash=sha256:f470a130d6ddb05b810fc1776d918659407f8d025b7f56d2742a596b6dffa6c7
cython==0.29.26 \
--hash=sha256:af377d543a762867da11fcf6e558f7a4a535ff8693f30cce123fab10c00fa312 \
--hash=sha256:f5e15ff892c8afad64931ee3dd723c4755c2c516606f9aae7613bebfac62b0f6 \
@@ -356,9 +381,9 @@ typing-extensions==3.10.0.2 \
jeepney==0.7.1; \
--hash=sha256:1b5a0ea5c0e7b166b2f5895b91a08c14de8915afda4407fb5022a195224958ac \
--hash=sha256:fa9e232dfa0c498bd0b8a3a73b8d8a31978304dcef0515adc859d4e096f96f4f
-SecretStorage==3.3.1 \
- --hash=sha256:422d82c36172d88d6a0ed5afdec956514b189ddbfb72fefab0c8a1cee4eaf71f \
- --hash=sha256:fd666c51a6bf200643495a04abb261f83229dcb6fd8472ec393df7ffc8b6f195
+SecretStorage==3.3.3 \
+ --hash=sha256:2403533ef369eca6d2ba81718576c5e0f564d5cca1b58f73a8b23e7d4eeebd77 \
+ --hash=sha256:f356e6628222568e3af06f2eba8df495efa13b3b63081dafd4f7d9a7b7bc9f99
keyring==23.0.1 \
--hash=sha256:045703609dd3fccfcdb27da201684278823b72af515aedec1a8515719a038cb8 \
--hash=sha256:8f607d7d1cc502c43a932a275a56fe47db50271904513a379d39df1af277ac48
diff --git a/resources/bundled_packages/cura.json b/resources/bundled_packages/cura.json
index f111187161..14eb8c72f6 100644
--- a/resources/bundled_packages/cura.json
+++ b/resources/bundled_packages/cura.json
@@ -6,7 +6,7 @@
"display_name": "3MF Reader",
"description": "Provides support for reading 3MF files.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -23,7 +23,7 @@
"display_name": "3MF Writer",
"description": "Provides support for writing 3MF files.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -40,7 +40,7 @@
"display_name": "AMF Reader",
"description": "Provides support for reading AMF files.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "fieldOfView",
@@ -57,7 +57,7 @@
"display_name": "Cura Backups",
"description": "Backup and restore your configuration.",
"package_version": "1.2.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -74,7 +74,7 @@
"display_name": "CuraEngine Backend",
"description": "Provides the link to the CuraEngine slicing backend.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -91,7 +91,7 @@
"display_name": "Cura Profile Reader",
"description": "Provides support for importing Cura profiles.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -108,7 +108,7 @@
"display_name": "Cura Profile Writer",
"description": "Provides support for exporting Cura profiles.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -125,7 +125,7 @@
"display_name": "Ultimaker Digital Library",
"description": "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library.",
"package_version": "1.1.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -142,7 +142,7 @@
"display_name": "Firmware Update Checker",
"description": "Checks for firmware updates.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -159,7 +159,7 @@
"display_name": "Firmware Updater",
"description": "Provides a machine actions for updating firmware.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -176,7 +176,7 @@
"display_name": "Compressed G-code Reader",
"description": "Reads g-code from a compressed archive.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -193,7 +193,7 @@
"display_name": "Compressed G-code Writer",
"description": "Writes g-code to a compressed archive.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -210,7 +210,7 @@
"display_name": "G-Code Profile Reader",
"description": "Provides support for importing profiles from g-code files.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -227,7 +227,7 @@
"display_name": "G-Code Reader",
"description": "Allows loading and displaying G-code files.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "VictorLarchenko",
@@ -244,7 +244,7 @@
"display_name": "G-Code Writer",
"description": "Writes g-code to a file.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -261,7 +261,7 @@
"display_name": "Image Reader",
"description": "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -278,7 +278,7 @@
"display_name": "Legacy Cura Profile Reader",
"description": "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -295,7 +295,7 @@
"display_name": "Machine Settings Action",
"description": "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.).",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "fieldOfView",
@@ -312,7 +312,7 @@
"display_name": "Model Checker",
"description": "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -329,7 +329,7 @@
"display_name": "Monitor Stage",
"description": "Provides a monitor stage in Cura.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -346,7 +346,7 @@
"display_name": "Per-Object Settings Tool",
"description": "Provides the per-model settings.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -363,7 +363,7 @@
"display_name": "Post Processing",
"description": "Extension that allows for user created scripts for post processing.",
"package_version": "2.2.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -380,7 +380,7 @@
"display_name": "Prepare Stage",
"description": "Provides a prepare stage in Cura.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -397,7 +397,7 @@
"display_name": "Preview Stage",
"description": "Provides a preview stage in Cura.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -414,7 +414,7 @@
"display_name": "Removable Drive Output Device",
"description": "Provides removable drive hotplugging and writing support.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -431,7 +431,7 @@
"display_name": "Sentry Logger",
"description": "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -448,7 +448,7 @@
"display_name": "Simulation View",
"description": "Provides the Simulation view.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -465,7 +465,7 @@
"display_name": "Slice Info",
"description": "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -482,7 +482,7 @@
"display_name": "Solid View",
"description": "Provides a normal solid mesh view.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -499,7 +499,7 @@
"display_name": "Support Eraser Tool",
"description": "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -516,7 +516,7 @@
"display_name": "Trimesh Reader",
"description": "Provides support for reading model files.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -533,7 +533,7 @@
"display_name": "Marketplace",
"description": "Find, manage and install new Cura packages.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -550,7 +550,7 @@
"display_name": "UFP Reader",
"description": "Provides support for reading Ultimaker Format Packages.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -567,7 +567,7 @@
"display_name": "UFP Writer",
"description": "Provides support for writing Ultimaker Format Packages.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -584,7 +584,7 @@
"display_name": "Ultimaker Machine Actions",
"description": "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.).",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -601,7 +601,7 @@
"display_name": "UM3 Network Printing",
"description": "Manages network connections to Ultimaker 3 printers.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -618,7 +618,7 @@
"display_name": "USB Printing",
"description": "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware.",
"package_version": "1.0.2",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -635,7 +635,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 2.1 to 2.2",
"description": "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -652,7 +652,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 2.2 to 2.4",
"description": "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -669,7 +669,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 2.5 to 2.6",
"description": "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -686,7 +686,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 2.6 to 2.7",
"description": "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -703,7 +703,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 2.7 to 3.0",
"description": "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -720,7 +720,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 3.0 to 3.1",
"description": "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -737,7 +737,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 3.2 to 3.3",
"description": "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -754,7 +754,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 3.3 to 3.4",
"description": "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -771,7 +771,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 3.4 to 3.5",
"description": "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -788,7 +788,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 3.5 to 4.0",
"description": "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -805,7 +805,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.0 to 4.1",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -822,7 +822,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.1 to 4.2",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -839,7 +839,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.2 to 4.3",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -856,7 +856,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.3 to 4.4",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -873,7 +873,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.4 to 4.5",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -890,7 +890,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.5 to 4.6",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -907,7 +907,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -924,7 +924,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7.",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -941,7 +941,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.7.0 to 4.8.0",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.7.0 to Cura 4.8.0",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -958,7 +958,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.8.0 to 4.9.0",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.8.0 to Cura 4.9.0",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -975,7 +975,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.9 to 4.10",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -992,7 +992,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.11 to 4.12",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"sdk_version_semver": "7.7.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
@@ -1010,7 +1010,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 4.13 to 5.0",
"description": "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1027,7 +1027,7 @@
"display_name": "Version Upgrade 5.2 to 5.3",
"description": "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3",
"package_version": "1.0.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1044,7 +1044,7 @@
"display_name": "X3D Reader",
"description": "Provides support for reading X3D files.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "SevaAlekseyev",
@@ -1061,7 +1061,7 @@
"display_name": "XML Material Profiles",
"description": "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1078,7 +1078,7 @@
"display_name": "X-Ray View",
"description": "Provides the X-Ray view.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1095,7 +1095,7 @@
"display_name": "Generic ABS",
"description": "The generic ABS profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1113,7 +1113,7 @@
"display_name": "Generic BAM",
"description": "The generic BAM profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1131,7 +1131,7 @@
"display_name": "Generic CFF CPE",
"description": "The generic CFF CPE profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1149,7 +1149,7 @@
"display_name": "Generic CFF PA",
"description": "The generic CFF PA profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1167,7 +1167,7 @@
"display_name": "Generic CPE",
"description": "The generic CPE profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1185,7 +1185,7 @@
"display_name": "Generic CPE+",
"description": "The generic CPE+ profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1203,7 +1203,7 @@
"display_name": "Generic GFF CPE",
"description": "The generic GFF CPE profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1221,7 +1221,7 @@
"display_name": "Generic GFF PA",
"description": "The generic GFF PA profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1239,7 +1239,7 @@
"display_name": "Generic HIPS",
"description": "The generic HIPS profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1257,7 +1257,7 @@
"display_name": "Generic Nylon",
"description": "The generic Nylon profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1275,7 +1275,7 @@
"display_name": "Generic PC",
"description": "The generic PC profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1293,7 +1293,7 @@
"display_name": "Generic PETG",
"description": "The generic PETG profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1311,7 +1311,7 @@
"display_name": "Generic PLA",
"description": "The generic PLA profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1329,7 +1329,7 @@
"display_name": "Generic PP",
"description": "The generic PP profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1347,7 +1347,7 @@
"display_name": "Generic PVA",
"description": "The generic PVA profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1365,7 +1365,7 @@
"display_name": "Generic Tough PLA",
"description": "The generic Tough PLA profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1383,7 +1383,7 @@
"display_name": "Generic TPU",
"description": "The generic TPU profile which other profiles can be based upon.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://github.com/Ultimaker/fdm_materials",
"author": {
"author_id": "Generic",
@@ -1401,7 +1401,7 @@
"display_name": "Dagoma Chromatik PLA",
"description": "Filament testé et approuvé pour les imprimantes 3D Dagoma. Chromatik est l'idéal pour débuter et suivre les tutoriels premiers pas. Il vous offre qualité et résistance pour chacune de vos impressions.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://dagoma.fr/boutique/filaments.html",
"author": {
"author_id": "Dagoma",
@@ -1418,7 +1418,7 @@
"display_name": "FABtotum ABS",
"description": "This material is easy to be extruded but it is not the simplest to use. It is one of the most used in 3D printing to get very well finished objects. It is not sustainable and its smoke can be dangerous if inhaled. The reason to prefer this filament to PLA is mainly because of its precision and mechanical specs. ABS (for plastic) stands for Acrylonitrile Butadiene Styrene and it is a thermoplastic which is widely used in everyday objects. It can be printed with any FFF 3D printer which can get to high temperatures as it must be extruded in a range between 220° and 245°, so it’s compatible with all versions of the FABtotum Personal fabricator.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://store.fabtotum.com/eu/products/filaments.html?filament_type=40",
"author": {
"author_id": "FABtotum",
@@ -1435,7 +1435,7 @@
"display_name": "FABtotum Nylon",
"description": "When 3D printing started this material was not listed among the extrudable filaments. It is flexible as well as resistant to tractions. It is well known for its uses in textile but also in industries which require a strong and flexible material. There are different kinds of Nylon: 3D printing mostly uses Nylon 6 and Nylon 6.6, which are the most common. It requires higher temperatures to be printed, so a 3D printer must be able to reach them (around 240°C): the FABtotum, of course, can.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://store.fabtotum.com/eu/products/filaments.html?filament_type=53",
"author": {
"author_id": "FABtotum",
@@ -1452,7 +1452,7 @@
"display_name": "FABtotum PLA",
"description": "It is the most common filament used for 3D printing. It is studied to be bio-degradable as it comes from corn starch’s sugar mainly. It is completely made of renewable sources and has no footprint on polluting. PLA stands for PolyLactic Acid and it is a thermoplastic that today is still considered the easiest material to be 3D printed. It can be extruded at lower temperatures: the standard range of FABtotum’s one is between 185° and 195°.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://store.fabtotum.com/eu/products/filaments.html?filament_type=39",
"author": {
"author_id": "FABtotum",
@@ -1469,7 +1469,7 @@
"display_name": "FABtotum TPU Shore 98A",
"description": "",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://store.fabtotum.com/eu/products/filaments.html?filament_type=66",
"author": {
"author_id": "FABtotum",
@@ -1486,7 +1486,7 @@
"display_name": "Fiberlogy HD PLA",
"description": "With our HD PLA you have many more options. You can use this material in two ways. Choose the one you like best. You can use it as a normal PLA and get prints characterized by a very good adhesion between the layers and high precision. You can also make your prints acquire similar properties to that of ABS – better impact resistance and high temperature resistance. All you need is an oven. Yes, an oven! By annealing our HD PLA in an oven, in accordance with the manual, you will avoid all the inconveniences of printing with ABS, such as unpleasant odour or hazardous fumes.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "http://fiberlogy.com/en/fiberlogy-filaments/filament-hd-pla/",
"author": {
"author_id": "Fiberlogy",
@@ -1503,7 +1503,7 @@
"display_name": "Filo3D PLA",
"description": "Fast, safe and reliable printing. PLA is ideal for the fast and reliable printing of parts and prototypes with a great surface quality.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://dagoma.fr",
"author": {
"author_id": "Dagoma",
@@ -1520,7 +1520,7 @@
"display_name": "IMADE3D JellyBOX PETG",
"description": "",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "http://shop.imade3d.com/filament.html",
"author": {
"author_id": "IMADE3D",
@@ -1537,7 +1537,7 @@
"display_name": "IMADE3D JellyBOX PLA",
"description": "",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "http://shop.imade3d.com/filament.html",
"author": {
"author_id": "IMADE3D",
@@ -1554,7 +1554,7 @@
"display_name": "Octofiber PLA",
"description": "PLA material from Octofiber.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://nl.octofiber.com/3d-printing-filament/pla.html",
"author": {
"author_id": "Octofiber",
@@ -1571,7 +1571,7 @@
"display_name": "PolyFlex™ PLA",
"description": "PolyFlex™ is a highly flexible yet easy to print 3D printing material. Featuring good elasticity and a large strain-to- failure, PolyFlex™ opens up a completely new realm of applications.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "http://www.polymaker.com/shop/polyflex/",
"author": {
"author_id": "Polymaker",
@@ -1588,7 +1588,7 @@
"display_name": "PolyMax™ PLA",
"description": "PolyMax™ PLA is a 3D printing material with excellent mechanical properties and printing quality. PolyMax™ PLA has an impact resistance of up to nine times that of regular PLA, and better overall mechanical properties than ABS.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "http://www.polymaker.com/shop/polymax/",
"author": {
"author_id": "Polymaker",
@@ -1605,7 +1605,7 @@
"display_name": "PolyPlus™ PLA True Colour",
"description": "PolyPlus™ PLA is a premium PLA designed for all desktop FDM/FFF 3D printers. It is produced with our patented Jam-Free™ technology that ensures consistent extrusion and prevents jams.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "http://www.polymaker.com/shop/polyplus-true-colour/",
"author": {
"author_id": "Polymaker",
@@ -1622,7 +1622,7 @@
"display_name": "PolyWood™ PLA",
"description": "PolyWood™ is a wood mimic printing material that contains no actual wood ensuring a clean Jam-Free™ printing experience.",
"package_version": "1.0.1",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "http://www.polymaker.com/shop/polywood/",
"author": {
"author_id": "Polymaker",
@@ -1639,7 +1639,7 @@
"display_name": "Ultimaker ABS",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/abs",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1658,7 +1658,7 @@
"display_name": "Ultimaker Breakaway",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/breakaway",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1677,7 +1677,7 @@
"display_name": "Ultimaker CPE",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/abs",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1696,7 +1696,7 @@
"display_name": "Ultimaker CPE+",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/cpe",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1715,7 +1715,7 @@
"display_name": "Ultimaker Nylon",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/abs",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1734,7 +1734,7 @@
"display_name": "Ultimaker PC",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/pc",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1753,7 +1753,7 @@
"display_name": "Ultimaker PLA",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/abs",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1772,7 +1772,7 @@
"display_name": "Ultimaker PP",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/pp",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1791,7 +1791,7 @@
"display_name": "Ultimaker PVA",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/abs",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1810,7 +1810,7 @@
"display_name": "Ultimaker TPU 95A",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/tpu-95a",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1829,7 +1829,7 @@
"display_name": "Ultimaker Tough PLA",
"description": "Example package for material and quality profiles for Ultimaker materials.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://ultimaker.com/products/materials/tough-pla",
"author": {
"author_id": "UltimakerPackages",
@@ -1848,7 +1848,7 @@
"display_name": "Vertex Delta ABS",
"description": "ABS material and quality files for the Delta Vertex K8800.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://vertex3dprinter.eu",
"author": {
"author_id": "Velleman",
@@ -1865,7 +1865,7 @@
"display_name": "Vertex Delta PET",
"description": "ABS material and quality files for the Delta Vertex K8800.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://vertex3dprinter.eu",
"author": {
"author_id": "Velleman",
@@ -1882,7 +1882,7 @@
"display_name": "Vertex Delta PLA",
"description": "ABS material and quality files for the Delta Vertex K8800.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://vertex3dprinter.eu",
"author": {
"author_id": "Velleman",
@@ -1899,7 +1899,7 @@
"display_name": "Vertex Delta TPU",
"description": "ABS material and quality files for the Delta Vertex K8800.",
"package_version": "1.4.0",
- "sdk_version": "8.2.0",
+ "sdk_version": "8.4.0",
"website": "https://vertex3dprinter.eu",
"author": {
"author_id": "Velleman",
diff --git a/resources/definitions/ankermake_m5.def.json b/resources/definitions/ankermake_m5.def.json
index 47ea58528c..0880f0b007 100644
--- a/resources/definitions/ankermake_m5.def.json
+++ b/resources/definitions/ankermake_m5.def.json
@@ -17,7 +17,7 @@
},
"overrides":
{
- "acceleration_enabled": { "value": "true" },
+ "acceleration_enabled": { "value": "True" },
"acceleration_infill": { "maximum_value_warning": "2500" },
"acceleration_layer_0": { "maximum_value_warning": "2500" },
"acceleration_prime_tower": { "maximum_value_warning": "2500" },
diff --git a/resources/definitions/fdmextruder.def.json b/resources/definitions/fdmextruder.def.json
index 61b0653b06..d79a0cb045 100644
--- a/resources/definitions/fdmextruder.def.json
+++ b/resources/definitions/fdmextruder.def.json
@@ -7,7 +7,7 @@
"author": "Ultimaker",
"manufacturer": "Unknown",
"position": "0",
- "setting_version": 21,
+ "setting_version": 22,
"type": "extruder"
},
"settings":
diff --git a/resources/definitions/fdmprinter.def.json b/resources/definitions/fdmprinter.def.json
index 612e9aea7d..915a550a33 100644
--- a/resources/definitions/fdmprinter.def.json
+++ b/resources/definitions/fdmprinter.def.json
@@ -6,7 +6,7 @@
"type": "machine",
"author": "Unknown",
"manufacturer": "Unknown",
- "setting_version": 21,
+ "setting_version": 22,
"file_formats": "text/x-gcode;model/stl;application/x-wavefront-obj;application/x3g",
"visible": false,
"has_materials": true,
@@ -1665,15 +1665,16 @@
{
"label": "Small Top/Bottom Width",
"description": "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions.",
- "value": "skin_line_width * 2",
- "default_value": 1,
+ "value": "0",
+ "default_value": 0,
"minimum_value": "0",
"maximum_value_warning": "skin_line_width * 10",
"type": "float",
- "enabled": "(top_layers > 0 or bottom_layers > 0) and top_bottom_pattern != 'concentric'",
+ "enabled": false,
"limit_to_extruder": "top_bottom_extruder_nr",
"settable_per_mesh": true,
- "unit": "mm"
+ "unit": "mm",
+ "comment": "Disabled for 5.4.x, as we're worried about micro-segments in the infill. Also disabled in the engine, so forcing this > 0 will not do anything at the moment."
},
"skin_no_small_gaps_heuristic":
{
@@ -3065,6 +3066,16 @@
"enabled": "extruders_enabled_count > 1 and machine_nozzle_temp_enabled",
"settable_per_mesh": false,
"settable_per_extruder": true
+ },
+ "material_is_support_material":
+ {
+ "label": "Is support material",
+ "description": "Is this material typically used as a support material during printing.",
+ "type": "bool",
+ "default_value": false,
+ "enabled": false,
+ "settable_per_mesh": false,
+ "settable_per_extruder": true
}
}
},
@@ -4478,8 +4489,8 @@
"description": "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion.",
"type": "extruder",
"default_value": "0",
- "value": "int(defaultExtruderPosition())",
"enabled": "(support_enable or support_meshes_present) and extruders_enabled_count > 1",
+ "value": "int(defaultExtruderPosition())",
"settable_per_mesh": false,
"settable_per_extruder": false,
"children":
@@ -4573,7 +4584,7 @@
"maximum_value": "89",
"maximum_value_warning": "85",
"default_value": 60,
- "value": "support_angle",
+ "value": "max(min(support_angle, 85), 20)",
"limit_to_extruder": "support_infill_extruder_nr",
"enabled": "support_enable and support_structure=='tree'",
"settable_per_mesh": true,
@@ -4755,8 +4766,8 @@
"type": "enum",
"options":
{
- "buildplate": "Force Only Buildplate",
- "graceful": "On Model If Necessary"
+ "buildplate": "On buildplate when possible",
+ "graceful": "On model if required"
},
"default_value": "buildplate",
"value": "'buildplate' if support_type == 'buildplate' else 'graceful'",
diff --git a/resources/definitions/ultimaker.def.json b/resources/definitions/ultimaker.def.json
index ee5821988a..87168d20ae 100644
--- a/resources/definitions/ultimaker.def.json
+++ b/resources/definitions/ultimaker.def.json
@@ -45,6 +45,7 @@
"gradual_support_infill_step_height": { "value": "4 * layer_height" },
"gradual_support_infill_steps": { "value": "2 if support_interface_enable and support_structure != 'tree' else 0" },
"infill_material_flow": { "value": "(1.95-infill_sparse_density / 100 if infill_sparse_density > 95 else 1) * material_flow" },
+ "infill_overlap": { "value": "0 if infill_sparse_density > 80 else 10" },
"inset_direction": { "value": "'outside_in'" },
"jerk_infill": { "minimum_value_warning": 20 },
"jerk_prime_tower": { "minimum_value_warning": 20 },
@@ -112,6 +113,7 @@
"skin_material_flow": { "value": "0.95 * material_flow" },
"skin_material_flow_layer_0": { "value": "0.9 * material_flow_layer_0" },
"skin_monotonic": { "value": "roofing_layer_count == 0" },
+ "skin_overlap": { "value": "20" },
"speed_equalize_flow_width_factor": { "value": "110.0" },
"speed_layer_0": { "value": "min(30, layer_height / layer_height_0 * speed_wall_0)" },
"speed_slowdown_layers": { "value": 1 },
diff --git a/resources/definitions/ultimaker2_plus_connect.def.json b/resources/definitions/ultimaker2_plus_connect.def.json
index 2e7a98fdd6..dc55d8febf 100644
--- a/resources/definitions/ultimaker2_plus_connect.def.json
+++ b/resources/definitions/ultimaker2_plus_connect.def.json
@@ -20,6 +20,9 @@
"ultimaker_tough_pla_green",
"ultimaker_tough_pla_red",
"ultimaker_tough_pla_white",
+ "ultimaker_tough_pla_blue",
+ "ultimaker_tough_pla_gray",
+ "ultimaker_tough_pla_yellow",
"generic_cffcpe",
"generic_cffpa",
"generic_gffcpe",
diff --git a/resources/definitions/ultimaker_s3.def.json b/resources/definitions/ultimaker_s3.def.json
index 0cf31c7f66..238df96300 100644
--- a/resources/definitions/ultimaker_s3.def.json
+++ b/resources/definitions/ultimaker_s3.def.json
@@ -60,12 +60,12 @@
"acceleration_topbottom": { "value": "math.ceil(acceleration_print * 1000 / 3500)" },
"acceleration_wall": { "value": "math.ceil(acceleration_print * 1500 / 3500)" },
"acceleration_wall_0": { "value": "math.ceil(acceleration_wall * 1000 / 1000)" },
+ "brim_gap": { "value": "-xy_offset_layer_0 + 0.05" },
"brim_width": { "value": "3" },
"cool_fan_speed": { "value": "50" },
"default_material_print_temperature": { "value": "200" },
"extruder_prime_pos_abs": { "default_value": true },
"gantry_height": { "value": "55" },
- "infill_overlap": { "value": "0" },
"infill_pattern": { "value": "'zigzag' if infill_sparse_density > 80 else 'triangles'" },
"infill_wipe_dist": { "value": "0" },
"jerk_enabled": { "value": "True" },
@@ -111,7 +111,6 @@
"retraction_min_travel": { "value": "5" },
"retraction_prime_speed": { "value": "15" },
"retraction_speed": { "value": "45" },
- "skin_overlap": { "value": "10" },
"speed_prime_tower": { "value": "speed_topbottom" },
"speed_print": { "value": "35" },
"speed_support": { "value": "speed_wall_0" },
diff --git a/resources/definitions/ultimaker_s5.def.json b/resources/definitions/ultimaker_s5.def.json
index 8bb086a654..092a16fa6e 100644
--- a/resources/definitions/ultimaker_s5.def.json
+++ b/resources/definitions/ultimaker_s5.def.json
@@ -58,13 +58,13 @@
"acceleration_topbottom": { "value": "math.ceil(acceleration_print * 1000 / 3500)" },
"acceleration_wall": { "value": "math.ceil(acceleration_print * 1500 / 3500)" },
"acceleration_wall_0": { "value": "math.ceil(acceleration_wall * 1000 / 1000)" },
+ "brim_gap": { "value": "-xy_offset_layer_0 + 0.05" },
"brim_width": { "value": "3" },
"build_volume_temperature": { "maximum_value": 50 },
"cool_fan_speed": { "value": "50" },
"default_material_print_temperature": { "value": "200" },
"extruder_prime_pos_abs": { "default_value": true },
"gantry_height": { "value": "55" },
- "infill_overlap": { "value": "0" },
"infill_pattern": { "value": "'zigzag' if infill_sparse_density > 80 else 'triangles'" },
"infill_wipe_dist": { "value": "0" },
"jerk_enabled": { "value": "True" },
@@ -112,7 +112,6 @@
"retraction_min_travel": { "value": "5" },
"retraction_prime_speed": { "value": "15" },
"retraction_speed": { "value": "45" },
- "skin_overlap": { "value": "10" },
"speed_prime_tower": { "value": "speed_topbottom" },
"speed_print": { "value": "35" },
"speed_support": { "value": "speed_wall_0" },
diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po
index f20c8c2949..f4949537f5 100644
--- a/resources/i18n/cs_CZ/cura.po
+++ b/resources/i18n/cs_CZ/cura.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-15 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Šustek
\n"
"Language-Team: DenyCZ \n"
@@ -18,74 +18,228 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: cura/API/Account.py:199
+#, python-format
+msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & materiál"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 z %2"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 přepsání"
+msgstr[1] "%1 přepsání"
+msgstr[2] "%1 přepsání"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 override"
+msgstr[1] "%1, %2 overrides"
+msgstr[2] "%1, %2 overrides"
+
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr "%1g"
+
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr "%1m"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "Přidat t&iskárnu..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr "Pozice &kamery"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Vytvořit profil z aktuálního nastavení/přepsání."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "Smazat aktuální &změny"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "Upr&avit"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportovat..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "Sesk&upit modely"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "Po&moc"
+
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Materiál"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Spo&jit modely"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "Náso&bení modelu..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nový projekt..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Otevřít soubor(y)..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Tiskárna"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Ukončit"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Znovu"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save Project..."
+msgstr "&Uložit projekt..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nasta&vení"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Vrátit"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Aktualizovat profil s aktuálními nastaveními/přepsáními"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "Po&hled"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Aby se tyto změny projevily, budete muset aplikaci restartovat."
+
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
+msgstr ""
+"- Přidejte materiálnové profily and moduly z Marketplace\n"
+"- Zálohujte a synchronizujte vaše materiálové profily and moduly\n"
+"- Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 000 uživatelů v UltiMaker komunitě"
+
+msgctxt "@heading"
+msgid "-- incomplete --"
+msgstr "-- nekompletní --"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
+msgid "... and {0} other"
+msgid_plural "... and {0} others"
+msgstr[0] "... a {0} další"
+msgstr[1] "... a {0} další"
+msgstr[2] "... a {0} dalších"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr "1mm propustnost (%)"
+
msgctxt "@info:title"
-msgid "Login failed"
-msgstr "Přihlášení selhalo"
+msgid "3D Model Assistant"
+msgstr "Asistent 3D modelu"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Finding new location for objects"
-msgstr "Hledám nové umístění pro objekt"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D Pohled"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Finding Location"
-msgstr "Hledám umístění"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D Pohled"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 cura/MultiplyObjectsJob.py:99
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
-msgstr "Nemohu najít lokaci na podložce pro všechny objekty"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "Soubor 3MF"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Find Location"
-msgstr "Nemohu najít umístění"
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Čtečka 3MF"
-#: cura/Backups/Backup.py:115
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
-msgstr "Nelze vytvořit archiv ze složky s uživatelskými daty: {}"
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Zapisovač 3MF"
-#: cura/Backups/Backup.py:122 cura/Backups/Backup.py:159
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
+msgstr "Plugin 3MF Writer je poškozen."
-#: cura/Backups/Backup.py:134
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
-msgstr "Pokusil se obnovit zálohu Cura bez nutnosti správných dat nebo metadat."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "Soubor 3MF"
-#: cura/Backups/Backup.py:145
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
-msgstr "Pokusil se obnovit zálohu Cura, která je vyšší než aktuální verze."
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
+msgstr "Je aktivní vlastní profil %1 a některá nastavení jste přepsali."
-#: cura/Backups/Backup.py:158
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "Během obnovení zálohy Cura se vyskytly následující chyby:"
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
+msgstr "Vlastní profil %1 přepisuje některá nastavení."
-#: cura/BuildVolume.py:100
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "Výška podložky byla snížena kvůli hodnotě nastavení „Sekvence tisku“, aby se zabránilo kolizi rámu s tištěnými modely."
+msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
+msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
+msgstr "Ve vlastním profilu budou uložena pouze nastavení změněná uživatelem.
Pro materiály, které to podporují, bude nový vlastní profil dědit vlastnosti z %1."
-#: cura/BuildVolume.py:103
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Build Volume"
-msgstr "Podložka"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
+msgstr "OpenGL Renderer: {renderer}"
-#: cura/CrashHandler.py:107
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura can't start"
-msgstr "Cura nelze spustit"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
+msgstr "OpenGL Vendor: {vendor}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL Version: {version}"
+msgstr "Verze OpenGL: {version}"
+
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
+" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
+" "
+msgstr ""
+" V Cuře došlo k závažné chybě. Zašlete nám prosím tento záznam pádu k vyřešení problému
\n"
+" Použijte tlačítko „Odeslat zprávu“ k automatickému odeslání hlášení o chybě na naše servery
\n"
+" "
-#: cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -100,2279 +254,6 @@ msgstr ""
" Za účelem vyřešení problému nám prosím pošlete tento záznam pádu.
\n"
" "
-#: cura/CrashHandler.py:122
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send crash report to UltiMaker"
-msgstr "Poslat záznam o pádu do UltiMaker"
-
-#: cura/CrashHandler.py:125
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show detailed crash report"
-msgstr "Zobrazit podrobný záznam pádu"
-
-#: cura/CrashHandler.py:129
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show configuration folder"
-msgstr "Zobrazit složku s konfigurací"
-
-#: cura/CrashHandler.py:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backup and Reset Configuration"
-msgstr "Zálohovat a resetovat konfiguraci"
-
-#: cura/CrashHandler.py:171
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Report"
-msgstr "Záznam pádu"
-
-#: cura/CrashHandler.py:190
-msgctxt "@label crash message"
-msgid ""
-"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-" "
-msgstr ""
-" V Cuře došlo k závažné chybě. Zašlete nám prosím tento záznam pádu k vyřešení problému
\n"
-" Použijte tlačítko „Odeslat zprávu“ k automatickému odeslání hlášení o chybě na naše servery
\n"
-" "
-
-#: cura/CrashHandler.py:198
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "System information"
-msgstr "Systémové informace"
-
-#: cura/CrashHandler.py:207
-msgctxt "@label unknown version of Cura"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: cura/CrashHandler.py:228
-msgctxt "@label Cura version number"
-msgid "Cura version"
-msgstr "Verze Cura"
-
-#: cura/CrashHandler.py:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura language"
-msgstr "Jazyk Cura"
-
-#: cura/CrashHandler.py:230
-msgctxt "@label"
-msgid "OS language"
-msgstr "Jazyk operačního systému"
-
-#: cura/CrashHandler.py:231
-msgctxt "@label Type of platform"
-msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
-
-#: cura/CrashHandler.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Qt version"
-msgstr "Verze Qt"
-
-#: cura/CrashHandler.py:233
-msgctxt "@label"
-msgid "PyQt version"
-msgstr "Verze PyQt"
-
-#: cura/CrashHandler.py:234
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: cura/CrashHandler.py:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Not yet initialized"
-msgstr "Neinicializováno"
-
-#: cura/CrashHandler.py:267
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL Version: {version}"
-msgstr "Verze OpenGL: {version}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:268
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL vendor"
-msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
-msgstr "OpenGL Vendor: {vendor}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:269
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL renderer"
-msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
-msgstr "OpenGL Renderer: {renderer}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:304
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Error traceback"
-msgstr "Stopování chyby"
-
-#: cura/CrashHandler.py:390
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Logs"
-msgstr "Protokoly"
-
-#: cura/CrashHandler.py:418
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send report"
-msgstr "Odeslat záznam"
-
-#: cura/CuraApplication.py:540
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr "Načítám zařízení..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:547
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up preferences..."
-msgstr "Nastavuji preference..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:692
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr "Inicializuji aktivní zařízení..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:839
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr "Inicializuji správce zařízení..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:853
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing build volume..."
-msgstr "Inicializuji prostor podložky..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:921
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr "Připravuji scénu..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:957
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr "Načítám rozhraní..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:962
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing engine..."
-msgstr "Inicializuji engine..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:1290
-#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1816
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr "Současně lze načíst pouze jeden soubor G-kódu. Přeskočen import {0}"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1818 cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1828
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr "Nelze otevřít žádný jiný soubor, když se načítá G kód. Přeskočen import {0}"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1830 cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr "Níže uvedené tiskárny nelze připojit, protože jsou součástí skupiny"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Available networked printers"
-msgstr "Dostupné síťové tiskárny"
-
-#: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
-msgctxt "@menuitem"
-msgid "Not overridden"
-msgstr "Nepřepsáno"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Connected printers"
-msgstr "Připojené tiskárny"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-msgctxt "@label"
-msgid "Preset printers"
-msgstr "Přednastavené tiskárny"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
-msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr "Doopravdy chcete odstranit {0}? Toto nelze vrátit zpět!"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
-msgctxt "@label"
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizuální"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
-msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr "Vizuální profil je navržen pro tisk vizuálních prototypů a modelů s cílem vysoké vizuální a povrchové kvality."
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Technika"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
-msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "Inženýrský profil je navržen pro tisk funkčních prototypů a koncových částí s cílem lepší přesnosti a bližších tolerancí."
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
-msgctxt "@label"
-msgid "Draft"
-msgstr "Návrh"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
-msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "Návrhový profil je navržen pro tisk počátečních prototypů a ověření koncepce s cílem podstatného zkrácení doby tisku."
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom Material"
-msgstr "Vlastní materiál"
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Vlastní profily"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Supported Types ({0})"
-msgstr "Všechny podporované typy ({0})"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Všechny soubory (*)"
-
-#: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Calculated"
-msgstr "Vypočítáno"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "Násobím a rozmisťuji objekty"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Objects"
-msgstr "Umisťuji objekty"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Object"
-msgstr "Umisťuji objekt"
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
-msgctxt "@message"
-msgid "Could not read response."
-msgstr "Nelze přečíst odpověď."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
-msgctxt "@message"
-msgid "The provided state is not correct."
-msgstr "Poskytnutý stav není správný."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:83
-msgctxt "@message"
-msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr "Vypršel časový limit při autentizaci se serverem s účty."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:101
-msgctxt "@message"
-msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
-msgstr "Při autorizaci této aplikace zadejte požadovaná oprávnění."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:109
-msgctxt "@message"
-msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
-msgstr "Při pokusu o přihlášení se stalo něco neočekávaného, zkuste to znovu."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr "Nepodařilo se mi spustit nový proces přihlášení. Zkontrolujte, zda nějaký jiný již neběží."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
-msgstr "Nelze se dostat na server účtu UltiMaker."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Log-in failed"
-msgstr "Přihlášení selhalo"
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit archiv s materiály pro synchronizaci s tiskárnami."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr "Nepodařilo se načíst archiv s materiály pro synchronizaci s tiskárnami."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr "Odpověď z Digital Factory se zdá být poškozená."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr "Odpověď z Digital Factory postrádá důležité informace."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr "Nepodařilo se připojit k Digital Factory pro synchronizaci materiálů s některými z tiskáren."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr "Nepodařilo se připojit k Digital Factory."
-
-#: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
-msgctxt "@label"
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentální"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:207
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:208
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
-msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor {0} již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:459 cura/Settings/ContainerManager.py:462
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid file URL:"
-msgstr "Špatná cesta k souboru:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
-msgstr "Nepodařilo se exportovat profil do {0}: {1}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Export profilu do {0} se nezdařil: Zapisovací zásuvný modul ohlásil chybu."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Exported profile to {0}"
-msgstr "Exportován profil do {0}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Export succeeded"
-msgstr "Export úspěšný"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-msgstr "Nepodařilo se importovat profil z {0}: {1}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
-msgstr "Nemohu přidat profil z {0} před tím, než je přidána tiskárna."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "No custom profile to import in file {0}"
-msgstr "V souboru {0} není k dispozici žádný vlastní profil"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr "Import profilu z {0} se nezdařil:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
-msgstr "Tento profil {0} obsahuje nesprávná data, nemohl je importovat."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr "Import profilu z {0} se nezdařil:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}."
-msgstr "Úspěšně importován profil {0}."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr "Soubor {0} neobsahuje žádný platný profil."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "Profil {0} má neznámý typ souboru nebo je poškozen."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Vlastní profil"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile is missing a quality type."
-msgstr "V profilu chybí typ kvality."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There is no active printer yet."
-msgstr "Zatím neexistuje aktivní tiskárna."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to add the profile."
-msgstr "Nepovedlo se přidat profil."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
-msgstr "Typ kvality '{0}' není kompatibilní s definicí '{1}' aktivního zařízení."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Varování: Profil není viditelný, protože typ kvality '{0}' není dostupný pro aktuální konfiguraci. Přepněte na kombinaci materiálu a trysky, která může být použita s tímto typem kvality."
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:746
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Tryska"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:890
-msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr "Nastavení byla změněna, aby odpovídala aktuální dostupnosti extruderů:"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:891
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Settings updated"
-msgstr "Nastavení aktualizováno"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:1514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr "Extruder(y) zakázány"
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
-msgctxt "@info:not supported profile"
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nepodporovaný"
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
-msgctxt "@info:No intent profile selected"
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:143
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: cura/UI/ObjectsModel.py:69
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr "Skupina #{group_nr}"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:87
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Outer Wall"
-msgstr "Vnější stěna"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Inner Walls"
-msgstr "Vnitřní stěna"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:89
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skin"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:90
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Infill"
-msgstr "Výplň"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:91
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Infill"
-msgstr "Výplň podpor"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:92
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Interface"
-msgstr "Rozhraní podpor"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:93
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:94
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Límec"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:95
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Prime Tower"
-msgstr "Hlavní věž"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:96
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Travel"
-msgstr "Pohyb"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:97
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Retractions"
-msgstr "Retrakce"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:98
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-#: cura/UI/TextManager.py:37 cura/UI/TextManager.py:63
-msgctxt "@text:window"
-msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr "Poznámky k vydání nelze otevřít."
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
-msgstr "Prosím synchronizujte před začátkem tisku materiálové profily s vašimi tiskárnami."
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New materials installed"
-msgstr "Byly nainstalovány nové materiály"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync materials"
-msgstr "Synchronizovat materiály"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418 plugins/SolidView/SolidView.py:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Zjistit více"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
-msgctxt "@message:text"
-msgid "Could not save material archive to {}:"
-msgstr "Nelze uložit archiv s materiálem do {}:"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Failed to save material archive"
-msgstr "Nepodařilo se uložit archiv s materiálem"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
-msgctxt "@text"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:558
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Projektový soubor {0} obsahuje neznámý typ zařízení {1}. Nelze importovat zařízení. Místo toho budou importovány modely."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:561
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Open Project File"
-msgstr "Otevřít soubor s projektem"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:642
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-msgctxt "@button"
-msgid "Create new"
-msgstr "Vytvořit nový"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:692
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
-msgstr "Soubor projektu {0} je neočekávaně nedostupný: {1}."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:693
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:701
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:720
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Open Project File"
-msgstr "Nepovedlo se otevřít soubor projektu"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:700
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:718
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
-msgstr "Soubor projektu {0} je poškozený: {1}."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:765
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
-msgstr "Soubor projektu {0} je vytvořený s profily, které nejsou této verzi UltiMaker Cura známé."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Doporučeno"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:235
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:411
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
-msgstr "Materiál použitý v tomto projektu závisí na jiných definicích materiálů, které nejsou dostupné v Cuře. To může způsobit nečekané problémy při tisku. Důrazně doporučujeme nainstalovat kompletní balíček materiálů z Obchodu."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:413
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Material profiles not installed"
-msgstr "Materiálové profily nejsou nainstalovány"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:426
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Instalovat materiály"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Otevřit projekt"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:31
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Souhrn - Projekt Cura"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
-msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Aktualizovat existující"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
-msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
-msgid "Create new"
-msgstr "Vytvořit nový"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Nastavení tiskárny"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceRow.qml:23
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:98
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer Group"
-msgstr "Skupina tiskárny"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Open With"
-msgstr "Otevřít s"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr "Nastavení tiskárny bude aktualizováno, aby odpovídalo nastavení uloženému v projektu."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Nastavení profilu"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:166
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:238
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:172
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Intent"
-msgstr "Záměr"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "Není v profilu"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:179
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 přepsání"
-msgstr[1] "%1 přepsání"
-msgstr[2] "%1 přepsání"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:185
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Derivát z"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:186
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 override"
-msgstr[1] "%1, %2 overrides"
-msgstr[2] "%1, %2 overrides"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:226
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Nastavení materiálu"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:280
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Nastavení zobrazení"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:296
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
-msgstr "Nahrání projektu vymaže všechny modely na podložce."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
-msgctxt "@label"
-msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
-msgstr "Materiál použitý v tomto projektu není aktuálně nainstalován v Cuře.
Nainstalujte materiálový profil a znovu otevřete projekt."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open project anyway"
-msgstr "Přesto otevřít projekt"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:407
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install missing material"
-msgstr "Nainstalovat chybějící materiál"
-
-#: plugins/3MFReader/__init__.py:27 plugins/3MFReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "Soubor 3MF"
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "Čtečka 3MF"
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů 3MF."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr "Plugin 3MF Writer je poškozen."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
-msgctxt "@error"
-msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr "Zatím neexistuje žádný pracovní prostor. Nejprve prosím přidejte tiskárnu."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto pracovního prostoru."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
-msgstr "Operační systém nepovoluje uložit soubor s projektem do tohoto umístění nebo pod tímto názvem."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr "Chyba při zápisu 3mf file."
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "Soubor 3MF"
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Soubor Cura Project 3MF"
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "Zapisovač 3MF"
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
-
-#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "AMF File"
-msgstr "Soubor AMF"
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "Čtečka AMF"
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů AMF."
-
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Zálohujte a obnovte konfiguraci."
-
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura zálohy"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backups"
-msgstr "Zálohy"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr "Nastala chyba při nahrávání vaší zálohy."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Creating your backup..."
-msgstr "Vytvářím zálohu..."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr "Nastala chyba při vytváření zálohy."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Uploading your backup..."
-msgstr "Nahrávám vaši zálohu..."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr "Vaše záloha byla úspěšně nahrána."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
-msgctxt "@error:file_size"
-msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr "Záloha překračuje maximální povolenou velikost soubor."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
-#: plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr "Nastala chyba při pokusu obnovit vaši zálohu."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Manage backups"
-msgstr "Spravovat zálohy"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
-msgctxt "@button"
-msgid "Want more?"
-msgstr "Chcete více?"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
-msgctxt "@button"
-msgid "Backup Now"
-msgstr "Zálohovat nyní"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Auto Backup"
-msgstr "Automatické zálohy"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr "Automaticky vytvořte zálohu každý den, kdy je spuštěna Cura."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Delete Backup"
-msgstr "Odstranit zálohu"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr "Opravdu chcete tuto zálohu smazat? To nelze vrátit zpět."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Restore Backup"
-msgstr "Obnovit zálohu"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr "Před obnovením zálohy budete muset restartovat Curu. Chcete nyní Curu zavřít?"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Cura Version"
-msgstr "Cura verze"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Machines"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiály"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura zálohy"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
-msgctxt "@title"
-msgid "My Backups"
-msgstr "Moje zálohy"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
-msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr "Momentálně nemáte žádné zálohy. Pomocí tlačítka 'Zálohovat nyní' vytvořte."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
-msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr "Během fáze náhledu budete omezeni na 5 viditelných záloh. Chcete-li zobrazit starší, odstraňte zálohu."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
-msgctxt "@description"
-msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr "Zálohovat a synchronizovat vaše nastavení Cura."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Přihlásit se"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Slicing failed"
-msgstr "Slicování selhalo"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
-msgctxt "@message:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Nahlásit chybu"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
-msgctxt "@message:description"
-msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
-msgstr "Nahlásit chybu v UltiMaker Cura issue trackeru."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "Nelze slicovat s aktuálním materiálem, protože je nekompatibilní s vybraným strojem nebo konfigurací."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "Nelze slicovat"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "S aktuálním nastavením nelze slicovat. Následující nastavení obsahuje chyby: {0}"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
-msgstr "Nelze slicovat kvůli některým nastavení jednotlivých modelů. Následující nastavení obsahuje chyby na jednom nebo více modelech: {error_labels}"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "Nelze slicovat, protože hlavní věž nebo primární pozice jsou neplatné."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
-#, python-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
-msgstr "Nelze slicovat, protože jsou zde objekty asociované k zakázanému extruder %s."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Please review settings and check if your models:\n"
-"- Fit within the build volume\n"
-"- Are assigned to an enabled extruder\n"
-"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Zkontrolujte nastavení a zda vaše modely:\n"
-"- Vejdou se na pracovní prostor\n"
-"- Jsou přiřazeny k povolenému extruderu\n"
-"- Nejsou nastavené jako modifikační sítě"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Zpracovávám vrstvy"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Poskytuje odkaz na backend krájení CuraEngine."
-
-#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
-#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Cura profil"
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Čtečka Cura profilu"
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů Cura."
-
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Zapisovač Cura profilu"
-
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Poskytuje podporu pro export profilů Cura."
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Připojuje k Digitální knihovně. Umožňuje Cuře otevírat a ukládat soubory z a do Digitální knihovny."
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Digitální knihovna UltiMaker"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project"
-msgstr "Uložit projekt Cura"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
-msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
-msgid "deleted user"
-msgstr "smazaný uživatel"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access update information."
-msgstr "Nemohu načíst informace o aktualizaci."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "K dispozici mohou být nové funkce nebo opravy chyb pro zařízení {machine_name}! Pokud jste tak už neučinili, je doporučeno zaktualizovat firmware vaší tiskárny na verzi {latest_version}."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
-#, python-format
-msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr "Nový stabilní firmware je k dispozici pro %s"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
-msgctxt "@action:button"
-msgid "How to update"
-msgstr "Jak aktualizovat"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Zkontroluje dostupné aktualizace firmwaru."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Kontroler aktualizace firmwaru"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
-msgctxt "@action"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Aktualizovat firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
-msgctxt "@title"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Aktualizovat firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Firmware je software běžící přímo na vaší 3D tiskárně. Tento firmware řídí krokové motory, reguluje teplotu a v konečném důsledku zajišťuje vaši práci tiskárny."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "Dodávání firmwaru s novými tiskárnami funguje, ale nové verze mají obvykle více funkcí a vylepšení."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Automaticky aktualizovat firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Nahrát vlastní firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
-msgstr "Firmware nelze aktualizovat, protože není spojeno s tiskárnou."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
-msgstr "Firmware nelze aktualizovat, protože připojení k tiskárně nepodporuje aktualizaci firmwaru."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Vybrat vlastní firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Aktualizace firmwaru"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Aktualizuji firmware."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Aktualizace firmwaru kompletní."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli neznámému problému."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě v komunikaci."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě vstupu / výstupu."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybějícímu firmwaru."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Poskytuje akce počítače pro aktualizaci firmwaru."
-
-#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed G-code File"
-msgstr "Kompresovaný soubor G kódu"
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Čtečka kompresovaného G kódu"
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Čte g-kód z komprimovaného archivu."
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
-msgstr "GCodeGzWriter nepodporuje textový mód."
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Zapisova kompresovaného G kódu"
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "Zapíše g-kód do komprimovaného archivu."
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
-#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "Soubor G-kódu"
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "Čtečka profilu G kódu"
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze souborů g-kódu."
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr "Zpracovávám G kód"
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
-msgctxt "@info:title"
-msgid "G-code Details"
-msgstr "Podrobnosti G kódu"
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Před odesláním souboru se ujistěte, že je g-kód vhodný pro vaši tiskárnu a konfiguraci tiskárny. Reprezentace g-kódu nemusí být přesná."
-
-#: plugins/GCodeReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr "G soubor"
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "Povoluje načítání a zobrazení souborů G kódu."
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "Čtečka G kódu"
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
-msgstr "GCodeWriter nepodporuje netextový mód."
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81 plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
-msgctxt "@warning:status"
-msgid "Please prepare G-code before exporting."
-msgstr "Před exportem prosím připravte G-kód."
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "Zapisovač G kódu"
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "Zapisuje G kód o souboru."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image"
-msgstr "Konvertovat obrázek"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Výška (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "Maximální vzdálenost každého pixelu od „základny“."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Základna (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "Výška základny od podložky v milimetrech."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Šířka (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr "Šířka na podložce v milimetrech"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Hloubka (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "Hloubka podložky v milimetrech"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Tmavější je vyšší"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Světlejší je vyšší"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "U litofanů by tmavé pixely měly odpovídat silnějším místům, aby blokovaly více světla procházejícího. Pro výškové mapy znamenají světlejší pixely vyšší terén, takže světlejší pixely by měly odpovídat silnějším umístěním v generovaném 3D modelu."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Color Model"
-msgstr "Barevný model"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Translucency"
-msgstr "Průsvitnost"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Pro litofany je k dispozici jednoduchý logaritmický model pro průsvitnost. U výškových map odpovídají hodnoty pixelů lineárně výškám."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
-msgctxt "@action:label"
-msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr "1mm propustnost (%)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Procento světla pronikajícího do tisku o tloušťce 1 milimetr. Snížení této hodnoty zvyšuje kontrast v tmavých oblastech a snižuje kontrast ve světlých oblastech obrazu."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Vyhlazování"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "Množství vyhlazení, které se použije na obrázek."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:148 resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:25
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "Obrázek JPG"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Obrázek JPEG"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Obrázek PNG"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:26
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "Obrázek BMP"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:30
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "Obrázek GIF"
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Umožňuje generovat tiskovou geometrii ze 2D obrazových souborů."
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Čtečka obrázků"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Profily Cura 15.04"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Čtečka legacy Cura profilu"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze starších verzí Cura."
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
-msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Nastavení zařízení"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Nozzle Settings"
-msgstr "Nastavení trysky"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Velikost trysky"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:85
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatible material diameter"
-msgstr "Kompatibilní průměr materiálu"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset X"
-msgstr "X offset trysky"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset Y"
-msgstr "Y offset trysky"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Cooling Fan Number"
-msgstr "Číslo chladícího větráku"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder Start G-code"
-msgstr "Počáteční G-kód extuderu"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder End G-code"
-msgstr "Ukončující G-kód extuderu"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Nastavení tiskárny"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (Šířka)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (Hloubka)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (Výška)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr "Tvar tiskové podložky"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Origin at center"
-msgstr "Počátek ve středu"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated bed"
-msgstr "Topná podložka"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated build volume"
-msgstr "Vyhřívaný objem sestavení"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "Varianta G kódu"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Nastavení tiskové hlavy"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X min"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y min"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X max"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y max"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry Height"
-msgstr "Výška rámu tiskárny"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr "Počet extrůderů"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:342
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
-msgstr "Aplikovat offsety extruderu do G kódu"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:390
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Start G-code"
-msgstr "Počáteční G kód"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:401
-msgctxt "@title:label"
-msgid "End G-code"
-msgstr "Ukončující G kód"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Akce nastavení zařízení"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Poskytuje způsob, jak změnit nastavení zařízení (například objem sestavení, velikost trysek atd.)."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr "Chcete synchronizovat materiálové a softwarové balíčky s vaším účtem?"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
-msgstr "Zjištěny změny z vašeho účtu UltiMaker"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronizovat"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Syncing..."
-msgstr "Synchronizuji..."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmítnout"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
-msgctxt "@button"
-msgid "Agree"
-msgstr "Přijmout"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr "Licenční ujednání zásuvného modulu"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and remove from account"
-msgstr "Odmítnout a odstranit z účtu"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr "Než se změny projeví, musíte ukončit a restartovat {}."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Nainstalované moduly"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Materials"
-msgstr "Nainstalované materiály"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Plugins"
-msgstr "Přibalené moduly"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Materials"
-msgstr "Přibalené materiály"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Package"
-msgstr "Neznámý balíček"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Author"
-msgstr "Neznámý autor"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
-msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
-msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr "Balíček materiálů spojený s tímto Cura projektem nebyl nalezen v Ultimaker Marketplace. Částečnou definici materiálového profilu uloženou v Cura projektu používejte na vlastní nebezpečí."
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr "Nelze přečíst odpověď serveru."
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr "Nelze se připojit k Obchodu."
-
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
-msgstr "Spravuje rozšíření aplikace a umožňuje prohlížení rozšíření z webu UltiMaker."
-
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Obchod"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Changes from your account"
-msgstr "Změny z vašeho účtu"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-msgctxt "@button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Schovat"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
-msgctxt "@button"
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages will be added:"
-msgstr "Následující balíčky byly přidány:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr "Následující balíčky nelze nainstalovat z důvodu nekompatibilní verze Cura:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Install missing Materials"
-msgstr "Nainstalovat chybějící materiály"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugin license agreement"
-msgstr "Licenční smlouva modulu"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
-msgctxt "@text"
-msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr "Prosím přečtěte si a přijměte licenci modulu."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
-msgctxt "@button"
-msgid "Accept"
-msgstr "Příjmout"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Spravovat balíčky"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:12
-msgctxt "@header"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Spravovat balíčky"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
-msgctxt "@text"
-msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "Zde můžete spravovat své UltiMaker Cura moduly a materiály. Udržujte své moduly aktuální a pravidelně zálohujte své nastavení."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
-msgctxt "@title"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítám..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
-msgctxt "@button"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiály"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
-msgctxt "@info"
-msgid "Search in the browser"
-msgstr "Hledat v prohlížeči"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
-msgctxt "@button"
-msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr "Abyste mohli balíček použít, musíte restartovat Curu"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
-msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Ukončit %1"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
-msgctxt "@description"
-msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
-msgstr "Přihlaste se, abyste získali ověřené pluginy a materiály pro UltiMaker Cura Enterprise"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Instalovat materiály"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
-msgstr "Vyberte a nainstalujte materiálové profily optimalizované pro vaše 3D tiskárny UltiMaker."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr "Pro instalaci balíčku musíte přijmout licenční ujednání"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:205
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn More"
-msgstr "Zjistit Více"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:170
-msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
-msgid "By"
-msgstr "Od"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Disable"
-msgstr "Vypnout"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Enable"
-msgstr "Zapnout"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrading..."
-msgstr "Snižuji verzi..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Snížit verzi"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:247
-msgctxt "@button"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instaluji..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:248
-msgctxt "@button"
-msgid "Install"
-msgstr "Instalovat"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Odinstalovat"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizuji..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
-msgctxt "@header"
-msgid "Package details"
-msgstr "Detaily balíčku"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
-msgctxt "@button:tooltip"
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
-msgctxt "@header"
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatibilní tiskárny"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
-msgctxt "@info"
-msgid "No compatibility information"
-msgstr "Žádné informace o kompatibilitě"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible support materials"
-msgstr "Kompatibilní materiály podpor"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
-msgctxt "@info No materials"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr "Kompatibilní s Material Station"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
-msgctxt "@header"
-msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr "Optimalizováno pro Air Manager"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Visit plug-in website"
-msgstr "Navštívit webovou stránku modulu"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Website"
-msgstr "Webová stránka"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Buy spool"
-msgstr "Koupit cívku"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
-msgctxt "@button"
-msgid "Safety datasheet"
-msgstr "Bezpečnostní list"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
-msgctxt "@button"
-msgid "Technical datasheet"
-msgstr "Technický list"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Failed to load packages:"
-msgstr "Nepodařilo se načíst balíčky:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Retry?"
-msgstr "Opakovat?"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
-msgctxt "@button"
-msgid "Loading"
-msgstr "Načítám"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No more results to load"
-msgstr "Žádné další výsledky k načtení"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No results found with current filter"
-msgstr "S aktuálním filtrem nebyly nalezeny žádné výsledky"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Load more"
-msgstr "Načíst více"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Nainstalovat moduly"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Urychlete váš postup práce a přizpůsobte si zážitek s UltiMaker Cura pomocí modulů, kterými přispěla naše úžasná komunita uživatelů."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
-msgstr "Modul ověřený společností UltiMaker"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Certified Material"
-msgstr "Materiál certifikovaný společností UltiMaker"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Package"
-msgstr "Balíček ověřený společností UltiMaker"
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
-msgctxt "@info:title"
-msgid "3D Model Assistant"
-msgstr "Asistent 3D modelu"
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2386,17 +267,2675 @@ msgstr ""
" Zjistěte, jak zajistit nejlepší možnou kvalitu a spolehlivost tisku.
\n"
" Zobrazit průvodce kvalitou tisku
"
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "@label"
+msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr "Probíhá tisk přes USB, uzavření Cura tento tisk zastaví. Jsi si jistá?"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "A cloud connection is not available for a printer"
+msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
+msgstr[0] "Pro tuto tiskárnu není připojení přes cloud dostupné"
+msgstr[1] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
+msgstr[2] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgstr "Tisk stále probíhá. Cura nemůže spustit další tisk přes USB, dokud není předchozí tisk dokončen."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr "Soubor AMF"
+
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "Čtečka AMF"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort"
+msgstr "Zrušit"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Zrušit tisk"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Zrušit tisk"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušeno"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Ruším..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Ruším..."
+
+msgctxt "@title:window The argument is the application name."
+msgid "About %1"
+msgstr "O %1"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr "Více..."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Accept"
+msgstr "Příjmout"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Přijme G-kód a odešle je do tiskárny. Plugin může také aktualizovat firmware."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Account synced"
+msgstr "Účet byl synchronizován"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr "Akce vyžadována"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovat"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktivní tisk"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New"
+msgstr "Přidat"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
+msgstr "Přidat UltiMaker tiskárnu přes Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a Cloud printer"
+msgstr "Přidat Cloudovou tiskárnu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr "Přidat síťovou tiskárnu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr "Přidat ne-síťovou tiskárnu"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Přidat skript"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add icon to system tray *"
+msgstr "Přidat ikonu do systémové lišty *"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add local printer"
+msgstr "Přidat lokální tiskárnu"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Přidat předponu zařízení před název úlohy"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
+msgstr "Přidat nastavení materiálů a moduly z Obchodu"
+
+msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
+msgid "Add more materials from Marketplace"
+msgstr "Přidat více materiálů z Marketplace"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Přidat tiskárnu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr "Přidat tiskárnu podle IP"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr "Přidat tiskárnu podle IP adresy"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer manually"
+msgstr "Přidat tiskárnu manuálně"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
+msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
+msgstr "Přidávám tiskárnu {name} ({model}) z vašeho účtu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adheze"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Informace o adhezi"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Upravuje hustotu výplně tisku."
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Upravuje umístění podpůrných struktur. Umístění lze nastavit tak, aby se dotýkalo pouze podložky nebo všude. Pokud je nastaveno všude, podpůrné struktury budou vytištěny také na modelu."
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Ovlivněno"
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Ovlivňuje"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Agree"
+msgstr "Přijmout"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Všechny soubory (*)"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Všechny podporované typy ({0})"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr "Povolit zasílání anonymních dat"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Povoluje načítání a zobrazení souborů G kódu."
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Vždy se zeptat"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Vždy se zeptat"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr "Vždy smazat změněné nastavení"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Vždy importovat modely"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Vždy otevírat jako projekt"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr "Vždy přesunout nastavení do nového profilu"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Model se může jevit velmi malý, pokud je jeho jednotka například v metrech, nikoli v milimetrech. Měly by být tyto modely škálovány?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Annealing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonymní"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Aplikační framework"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
+msgstr "Aplikovat offsety extruderu do G kódu"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Are you ready for cloud printing?"
+msgstr "Jste připraveni na tisk přes cloud?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr "Doopravdy chcete zrušit %1?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Jste si jist, že chcete zrušit tisknutí?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1?"
+
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr "Opravdu chcete tuto zálohu smazat? To nelze vrátit zpět."
+
+msgctxt "@label %1 is the application name"
+msgid "Are you sure you want to exit %1?"
+msgstr "Doopravdy chcete zavřít %1?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr "Doopravdy chcete posunout %1 na začátek fronty?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
+msgstr "Opravdu chcete tiskárnu {printer_name} dočasně odebrat?"
+
+msgctxt "@info:question"
+msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1? Toto nelze vrátit zpět!"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
+msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
+msgstr "Doopravdy chcete odstranit {0}? Toto nelze vrátit zpět!"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Uspořádat všechny modely"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Uspořádat selekci"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Položit otázku"
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr "Automatické zálohy"
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr "Automaticky vytvořte zálohu každý den, kdy je spuštěna Cura."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Automaticky přetáhnout modely na podložku"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Automaticky aktualizovat firmware"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr "Dostupné síťové tiskárny"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "Obrázek BMP"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+msgctxt "@button:tooltip"
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr "Záloha"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Zálohovat nyní"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr "Zálohovat a resetovat konfiguraci"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Zálohujte a obnovte konfiguraci."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
+msgstr "Zálohovat a synchronizovat nastavení materiálů a moduly"
+
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr "Zálohovat a synchronizovat vaše nastavení Cura."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr "Zálohy"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Základna (mm)"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
+msgstr "Staňte se expertem na 3D tisk díky UltiMaker e-learningu."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Pohled zezdola"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Značka"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Vyrovnávání podložky"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr "Podložka"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Podložka"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Tvar tiskové podložky"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Materials"
+msgstr "Přibalené materiály"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Plugins"
+msgstr "Přibalené moduly"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Buy spool"
+msgstr "Koupit cívku"
+
+msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
+msgid "By"
+msgstr "Od"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "Binding knihovna C/C++"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Vypočítáno"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering:"
+msgstr "Vykreslování kamery:"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr "Pohled kamery"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr "Nemohu najít umístění"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Open Project File"
+msgstr "Nepovedlo se otevřít soubor projektu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
+msgstr "Nemůžete se připojit k Vaší tiskárně UltiMaker?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
+msgstr "Nemohu přidat profil z {0} před tím, než je přidána tiskárna."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "Nelze otevřít žádný jiný soubor, když se načítá G kód. Přeskočen import {0}"
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Can't write to UFP file:"
+msgstr "Nemohu zapsat do UFP souboru:"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr "Upozornění ve čtečce G-kódu"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "&Centerovat model na podložce"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected"
+msgstr "Centrovat vybrané"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Vycentrovat kameru pokud je vybrána položka"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts."
+msgstr "Změnít aktivní post-processing skripty."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr "Změnit materiál %1 z %2 na %3."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr "Změnit jádro tisku %1 z %2 na %3."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
+msgstr "Zjištěny změny z vašeho účtu UltiMaker"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Changes from your account"
+msgstr "Změny z vašeho účtu"
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Zkontrolovat vše"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Check for account updates"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace pro účet"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace při zapnutí"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Kontroluji..."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Zkontroluje dostupné aktualizace firmwaru."
+
msgctxt "description"
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
msgstr "Zkontroluje možné tiskové modely a konfiguraci tisku a poskytne návrhy."
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
+"\n"
+"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
+"\n"
+"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgstr ""
+"Volí mezi dostupnými technikami pro generování podpory. \n"
+"\n"
+"„Normální“ podpora vytváří podpůrnou strukturu přímo pod převislými částmi a spouští tyto podpory přímo dolů. \n"
+"\n"
+"„Stromová“ podpora vytváří větve směrem k převislým oblastem, které podporují model na koncích těchto větví, a umožňuje větvím procházet kolem modelu a podporovat je co nejvíce z konstrukční desky."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr "Vyčistit podložku"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
+msgstr "Vyčistit podložku před načtením modelu do jediné instance"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Click the export material archive button."
+msgstr "Klikněte na tlačítko \"Exportovat archiv s materiálem\"."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+msgctxt "@title:window %1 is the application name"
+msgid "Closing %1"
+msgstr "Zavírám %1"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr "Sbalit všechny kategorie"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Color Model"
+msgstr "Barevný model"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Barevné schéma"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Compare and save."
+msgstr "Porovnat a uložit."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Mód kompatibility"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
+msgstr "Kompatibilita mezi Python 2 a 3"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Compatible Printers"
+msgstr "Kompatibilní tiskárny"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr "Kompatibilní průměr materiálu"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatibilní tiskárny"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible support materials"
+msgstr "Kompatibilní materiály podpor"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible with Material Station"
+msgstr "Kompatibilní s Material Station"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "Kompresovaný COLLADA Digital Asset Exchenge"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr "Kompresovaný soubor G kódu"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Čtečka kompresovaného G kódu"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Zapisova kompresovaného G kódu"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr "Změny konfigurace"
+
+msgctxt "@error"
+msgid "Configuration not supported"
+msgstr "Konfigurace není podporována"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurace"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurace"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Konfigurovat Cura..."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Konfigurovat nastavení pro každý model"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr "Konfigurovat skupinu"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Konfigurovat viditelnost nastavení..."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr "Potvrdit změnu průměru"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potvrdit odstranění"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Připojit"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Připojte se k síťové tiskárně"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Připojit přes síť"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr "Připojeno přes síť"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr "Připojené tiskárny"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Připojeno přes USB"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via cloud"
+msgstr "Připojen přes cloud"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "Připojuje k Digitální knihovně. Umožňuje Cuře otevírat a ukládat soubory z a do Digitální knihovny."
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Consult the UltiMaker Community."
+msgstr "Poraďte se s UltiMaker komunitou."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image"
+msgstr "Konvertovat obrázek"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr "Číslo chladícího větráku"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr "Kopírovat všechny změněné hodnoty na všechny extrudery"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Kopírovat hodnotu na všechny extrudery"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Cena za metr"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr "Nemohu načíst informace o aktualizaci."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr "Nelze se připojit k zařízení."
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr "Nelze vytvořit archiv ze složky s uživatelskými daty: {}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
+msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
+msgstr "Při pokusu o zápis do zařízení {device} nebyl nalezen název souboru."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not import material %1: %2"
+msgstr "Nelze importovat materiál %1: %2"
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not interpret the server's response."
+msgstr "Nelze přečíst odpověď serveru."
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not reach Marketplace."
+msgstr "Nelze se připojit k Obchodu."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Could not read response."
+msgstr "Nelze přečíst odpověď."
+
+msgctxt "@message:text"
+msgid "Could not save material archive to {}:"
+msgstr "Nelze uložit archiv s materiálem do {}:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not save to {0}: {1}"
+msgstr "Nemohu uložit na {0}: {1}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Nelze uložit na vyměnitelnou jednotku {0}: {1}"
+
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr "Nemohu nahrát data do tiskárny."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Záznam pádu"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Vytvořit profil"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Create a free UltiMaker Account"
+msgstr "Vytvořit účet UltiMaker zdarma"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create a free UltiMaker account"
+msgstr "Vytvořit účet UltiMaker zdarma"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a volume in which supports are not printed."
+msgstr "Vytvořit prostor ve kterém nejsou tištěny podpory."
+
+msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
+msgid "Create new"
+msgstr "Vytvořit nový"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Vytvořit nový"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Vytvořit nový"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Create new profile from current settings/overrides"
+msgstr "Vytvořit nový profil z aktuálních nastavení/přepsání"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Create print projects in Digital Library."
+msgstr "Vytvořte tiskové projekty v Digital Library."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Vytvoří gumovou síť, která blokuje tisk podpory na určitých místech"
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Creating your backup..."
+msgstr "Vytvářím zálohu..."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Profily Cura 15.04"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura zálohy"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura zálohy"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura profil"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Čtečka Cura profilu"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Zapisovač Cura profilu"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Soubor Cura Project 3MF"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr "Cura verze"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr "Cura nelze spustit"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgstr "Cura zjistil materiálové profily, které ještě nebyly nainstalovány na hostitelské tiskárně skupiny {0}."
+
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr ""
+"Cura vyvíjí UltiMaker ve spolupráci s komunitou.\n"
+"Cura hrdě používá následující open source projekty:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura language"
+msgstr "Jazyk Cura"
+
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr "Verze Cura"
+
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Měna:"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuální"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current changes"
+msgstr "Aktuální změny"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Vlastní materiál"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Vlastní profil"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Název vlastního profilu:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Vlastní profily"
+
+msgctxt "@label:header"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Vlastní profily"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cutting mesh"
+msgstr "Síť řezu"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Tmavější je vyšší"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Data Sent"
+msgstr "Data poslána"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Formát výměny dat"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr "Odmítnout a zavřít"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and remove from account"
+msgstr "Odmítnout a odstranit z účtu"
+
+msgctxt "@info:No intent profile selected"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgstr "Výchozí chování pro změněné hodnoty nastavení při přepnutí na jiný profil: "
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Výchozí chování při otevírání souboru"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Výchozí chování při otevření souboru s projektem: "
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr "Definuje tloušťku stěn, střechy a podlahy vašeho modelu."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr "Odstranit zálohu"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Odstranit model"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Smazat vybrané"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr "Odstranit tiskovou úlohu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Husttoa"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Dependency and package manager"
+msgstr "Správce závislostí a balíčků"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Hloubka (mm)"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Derivát z"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Průměr"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Disable"
+msgstr "Vypnout"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr "Zakázat Extruder"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Smazat a už se nikdy neptat"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Smazat změny"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Zrušit aktuální změny"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Smazat nebo nechat změny"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Schovat"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Jméno"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display model errors"
+msgstr "Zobrazovat chyby modelu"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Zobrazit převis"
+
+msgctxt "@info:option_text"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Znovu nezobrazovat tuto zprávu"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
+msgstr "Chcete synchronizovat materiálové a softwarové balíčky s vaším účtem?"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Nezobrazovat souhrn projektu při uložení znovu"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Neukazovat toto nastavení"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlaps"
+msgstr "Nepodporovat překrývání"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Snížit verzi"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrading..."
+msgstr "Snižuji verzi..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Draft"
+msgstr "Návrh"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Duplikovat profil"
+
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgstr "Během fáze náhledu budete omezeni na 5 viditelných záloh. Chcete-li zobrazit starší, odstraňte zálohu."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "D&oplňky"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunout"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Vysunout vyměnitelnou jednotku {0}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Vysunuto {0}. Nyní můžete bezpečně vyjmout jednotku."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdné"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Enable"
+msgstr "Zapnout"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr "Povolit extuder"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Umožňuje generovat tiskovou geometrii ze 2D obrazových souborů."
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Ukončující G kód"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Komplexní řešení pro 3D tisk z taveného filamentu."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Technika"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Zajistěte, aby modely byly odděleny"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr "Vložte IP adresu vaší tiskárny na síti."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Enter your printer's IP address."
+msgstr "Zadejte IP adresu vaší tiskárny."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr "Stopování chyby"
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr "Chyba při zápisu 3mf file."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Předpokládaný zbývající čas"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentální"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export All Materials"
+msgstr "Exportovat všechny materiály"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Exportovat materiál"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Exportovat profil"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr "Výběr exportu..."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Export material archive"
+msgstr "Exportovat archiv s materiálem"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr "Export úspěšný"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Exported profile to {0}"
+msgstr "Exportován profil do {0}"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
+msgstr "Rozšiřte UltiMaker Cura pomocí modulů a materiálových profilů."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Rozšíření, které umožňuje uživateli vytvořené skripty pro následné zpracování"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extuder"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extruder %1"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr "Ukončující G-kód extuderu"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr "Počáteční G-kód extuderu"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr "Extruder(y) zakázány"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhání"
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgstr "Nepodařilo se připojit k Digital Factory pro synchronizaci materiálů s některými z tiskáren."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory."
+msgstr "Nepodařilo se připojit k Digital Factory."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit archiv s materiály pro synchronizaci s tiskárnami."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Nepodařilo se vysunout {0}. Jednotku může používat jiný program."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
+msgid "Failed to export material to %1: %2"
+msgstr "Neúspěch při exportu materiálu do %1: %2"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
+msgstr "Nepodařilo se exportovat profil do {0}: {1}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
+msgstr "Export profilu do {0} se nezdařil: Zapisovací zásuvný modul ohlásil chybu."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr "Import profilu z {0} se nezdařil:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr "Import profilu z {0} se nezdařil:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
+msgstr "Nepodařilo se importovat profil z {0}: {1}"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Failed to load packages:"
+msgstr "Nepodařilo se načíst balíčky:"
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
+msgstr "Nepodařilo se načíst archiv s materiály pro synchronizaci s tiskárnami."
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Failed to save material archive"
+msgstr "Nepodařilo se uložit archiv s materiálem"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Oblíbené"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Cena filamentu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Délka filamentu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Váha filamentu"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Soubor uložen"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr "Soubor {0} neobsahuje žádný platný profil."
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrovat..."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr "Hledám umístění"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Hledám nové umístění pro objekt"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Finish"
+msgstr "Dokončit"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončeno"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr "Dokončuji %1 z %2"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Aktualizace firmwaru"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Kontroler aktualizace firmwaru"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgstr "Firmware nelze aktualizovat, protože připojení k tiskárně nepodporuje aktualizaci firmwaru."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr "Firmware nelze aktualizovat, protože není spojeno s tiskárnou."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr "Firmware je software běžící přímo na vaší 3D tiskárně. Tento firmware řídí krokové motory, reguluje teplotu a v konečném důsledku zajišťuje vaši práci tiskárny."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Aktualizace firmwaru kompletní."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě v komunikaci."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybě vstupu / výstupu."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli neznámému problému."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Aktualizace firmwaru selhala kvůli chybějícímu firmwaru."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Verze firmwaru"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "First available"
+msgstr "První dostupný"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Flow"
+msgstr "Průtok"
+
+msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgstr "Následujte tyto kroky, abyste nahráli nové materiálové profily do vaší tiskárny."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Follow the procedure to add a new printer"
+msgstr "Řiďte se postupem pro přidání nové tiskárny"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgstr "Následováním několika jednoduchých kroků budete moci synchronizovat všechny vaše materiálové profily s vašimi tiskárnami."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Pro každou pozici; vložte kousek papíru pod trysku a upravte výšku tiskové desky. Výška desky pro sestavení tisku je správná, když je papír lehce uchopen špičkou trysky."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Pro litofany je k dispozici jednoduchý logaritmický model pro průsvitnost. U výškových map odpovídají hodnoty pixelů lineárně výškám."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
+msgstr "U litofanů by tmavé pixely měly odpovídat silnějším místům, aby blokovaly více světla procházejícího. Pro výškové mapy znamenají světlejší pixely vyšší terén, takže světlejší pixely by měly odpovídat silnějším umístěním v generovaném 3D modelu."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Vynutit režim kompatibility zobrazení vrstev (vyžaduje restart)"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr "Přední pohled"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Front View"
+msgstr "Přední pohled"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "G soubor"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr "Podrobnosti G kódu"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "Soubor G-kódu"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "Čtečka profilu G kódu"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "Čtečka G kódu"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "Zapisovač G kódu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "Varianta G kódu"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "G-code generator"
+msgstr "Generátor G kódu"
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr "GCodeGzWriter nepodporuje textový mód."
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr "GCodeWriter nepodporuje netextový mód."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "Obrázek GIF"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "Propojení GUI frameworku"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Výška rámu tiskárny"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
+msgstr "Vytvořit struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily."
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Generating Windows installers"
+msgstr "Generování instalátorů pro Windows"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Get notifications for plugin updates"
+msgstr "Získávat oznámení o aktualizacích modulů"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr "Začínáme"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globální nastavení"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafické uživatelské prostředí"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr "Skupina #{group_nr}"
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Před tiskem zahřejte postel předem. Můžete pokračovat v úpravě tisku, zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat, až se postel zahřeje, až budete připraveni k tisku."
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Před tiskem zahřejte hotend předem. Můžete pokračovat v úpravách tisku, zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat na zahřátí hotendu, až budete připraveni k tisku."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Vyhřívaná podložka (Oficiální kit, nebo vytvořená)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Topná podložka"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr "Vyhřívaný objem sestavení"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Výška (mm)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Helpers"
+msgstr "Pomocníci"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadecimální"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hide all connected printers"
+msgstr "Skrýt všechny připojené tiskárny"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Schovat toto nastavení"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Zvýraznit chybějící nebo vedlejší povrchy modelu pomocí varovných značek. Dráhám nástrojů budou často chybět části zamýšlené geometrie."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr "Zvýraznit červeně místa modelu bez podpor. Bez podpor tyto místa nebudou správně vytisknuta."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "How to load new material profiles to my printer"
+msgstr "Jak nahrát nové materiálové profily do mé tiskárny"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr "Jak aktualizovat"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr "Nechci posílat anonymní data"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr "Čekám"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
+msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cura"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
+msgstr "Pokud vaše tiskárna není uvedena, přečtěte si průvodce řešením problémů se síťovým tiskem "
+
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Čtečka obrázků"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Importovat materiál"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importovat profil"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Importovat vše jako modely"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Importovat modely"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "V údržbě. Prosím zkontrolujte tiskíárnu"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
+msgstr "Abyste mohli monitorovat tisk z Cury, připojte prosím tiskárnu."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
+msgstr "Abyste mohli začít používat Curu, musíte nakonfigurovat tiskárnu."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
+msgstr "Abyste mohli balíček použít, musíte restartovat Curu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Výplň"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Výplň"
+
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Hustota výplně"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Výplňový vzor"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Infill mesh only"
+msgstr "Pouze síť výplně"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill overlapping with this model is modified."
+msgstr "Výplň překrývající se s tímto modelem byla modifikována."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing Active Machine..."
+msgstr "Inicializuji aktivní zařízení..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing build volume..."
+msgstr "Inicializuji prostor podložky..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing engine..."
+msgstr "Inicializuji engine..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing machine manager..."
+msgstr "Inicializuji správce zařízení..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Vnitřní stěna"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Vnitřní stěna"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgstr "Připojte USB úložiště k vaší tiskárně a spusťte proceduru pro nahrání nových materiálových profilů."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Instalovat materiály"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Instalovat materiály"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Nainstalovat balíček"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Nainstalovat moduly"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Install missing Materials"
+msgstr "Nainstalovat chybějící materiály"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install missing material"
+msgstr "Nainstalovat chybějící materiál"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install pending updates"
+msgstr "Nainstalujte čekající aktualizace"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Materials"
+msgstr "Nainstalované materiály"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Nainstalované moduly"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instaluji..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Intent"
+msgstr "Záměr"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranní"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Meziprocesní komunikační knihovna"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Špatná IP adresa"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr "Špatná cesta k souboru:"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Obrátit směr přibližování kamery."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Is printed as support."
+msgstr "Je tisknuto jako podpora."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgstr "Zdá se, že nemáte žádné kompatibilní tiskárny připojené k Digital Factory. Ujistěte se, že je vaše tiskárna připojena a používá nejnovější firmware."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Obrázek JPEG"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "Obrázek JPG"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "JSON parser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Název úlohy"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr "Vzdálenost hlavy"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr "Pozice hlavy"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Nechat a už se nikdy neptat"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep changes"
+msgstr "Zanechat změny"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep printer configurations"
+msgstr "Zachovat konfiguraci tiskárny"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Nechat toto nastavení viditelné"
+
+msgctxt "@label The argument is a timestamp"
+msgid "Last update: %1"
+msgstr "Poslední aktualizace: %1"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer Thickness"
+msgstr "Tloušťka vrstvy"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr "Pohled vrstev"
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn More"
+msgstr "Zjistit Více"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
+msgstr "Zjistěte, jak připojit vaši tiskárnu k Digital Factory"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
+msgstr "Zjistěte, jak začít s UltiMaker Cura."
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Zjistit více"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Zjistit více"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Zjistit více"
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Zjistit více"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more about Cura print profiles"
+msgstr "Zjistit více o profilech tisku Cura"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more about adding printers to Cura"
+msgstr "Zjistit více o přidávání tiskáren do Cury"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr "Pohled z pravé strany"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Left View"
+msgstr "Pohled zleva"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Čtečka legacy Cura profilu"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Let developers know that something is going wrong."
+msgstr "Dejte vývojářům vědět, že je něco špatně."
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Vyrovnat podložku"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Světlejší je vyšší"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Typ úsečky"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Načíst %3 jako materiál %1 (Toho nemůže být přepsáno)."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Load more"
+msgstr "Načíst více"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Loading"
+msgstr "Načítám"
+
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr "Nahrání projektu vymaže všechny modely na podložce."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr "Načítání dostupných konfigurací z tiskárny ..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Načítám rozhraní..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Načítám zařízení..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítám..."
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítám..."
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr "Lokální tiskárny"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Log-in failed"
+msgstr "Přihlášení selhalo"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr "Přihlášení selhalo"
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr "Protokoly"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Protokolová určité události, aby je mohl použít reportér havárií"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Ztráta spojení s tiskárnou"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Nastavení zařízení"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Akce nastavení zařízení"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr "Zařízení"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgstr "Ujistěte se, že jsou všechny vaše tiskárny zapnuté a připojené k Digital Factory."
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Před odesláním souboru se ujistěte, že je g-kód vhodný pro vaši tiskárnu a konfiguraci tiskárny. Reprezentace g-kódu nemusí být přesná."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Spravovat materiály..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Spravovat &tiskárny..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Spravovat profily..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr "Spravovat nastavení viditelnosti ..."
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr "Spravovat zálohy"
+
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr "Spravovat v prohlížeči"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Spravovat balíčky"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Spravovat balíčky"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Manage print jobs"
+msgstr "Spravovat tiskové úlohy"
+
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr "Spravovat tiskárnu"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr "Spravovat tiskárny"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Zde můžete spravovat své UltiMaker Cura moduly a materiály. Udržujte své moduly aktuální a pravidelně zálohujte své nastavení."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr "Spravuje rozšíření aplikace a umožňuje prohlížení rozšíření z webu UltiMaker."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám UltiMaker."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Výrobce"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Obchod"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Obchod"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Obchod"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiál"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Barva materiálu"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Materiálové profily"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Typ materiálu"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Material color picker"
+msgstr "Volba barvy materiálu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr "Odhad materiálu"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Material profiles not installed"
+msgstr "Materiálové profily nejsou nainstalovány"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
+msgstr "Materiálové profily byly úspěšně synchronizovány s následujícími tiskárnami:"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Nastavení materiálu"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiály"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Materials compatible with active printer:"
+msgstr "Materiály kompatibilní s aktivní tiskárnou:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr "Typ síťového modelu"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
msgctxt "name"
msgid "Model Checker"
msgstr "Kontroler modelu"
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Model Errors"
+msgstr "Chyby modelu"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Modifikovat G kód"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlaps"
+msgstr "Upravte nastavení překrývání"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitorování"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Fáze monitoringu"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Monitor print"
+msgstr "Sledovat tisk"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
+msgstr "Sledujte tiskové úlohy a znovu tiskněte z historie."
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
+msgstr "Sledujte tiskárny v Ultimaker Digital Factory."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Sledujte své tiskárny odkudkoliv pomocí Ultimaker Digital Factory"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr "Další informace o anonymním shromažďování údajů"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr "Přesunout tiskovou úlohu nahoru"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Přesunout na další pozici"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Move to top"
+msgstr "Přesunout nahoru"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgstr "Při výběru modelu pohybuje kamerou tak, aby byl model ve středu pohledu"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected"
+msgstr "Násobit vybrané"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Násobit vybraný model"
+msgstr[1] "Násobit vybrané modele"
+msgstr[2] "Násobit vybrané modele"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Násobím a rozmisťuji objekty"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr "Moje zálohy"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "My printers"
+msgstr "Moje tiskárny"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr "Tiskárny s povolenou sítí"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr "Chyba sítě"
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s stable firmware available"
+msgstr "Nový stabilní firmware je k dispozici pro %s"
+
+msgctxt "@textfield:placeholder"
+msgid "New Custom Profile"
+msgstr "Nový vlastní profil"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
+msgstr "Nové tiskárny UltiMaker mohou být připojeny k Digital Factory a vzdáleně monitorovány."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
+msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
+msgstr "K dispozici mohou být nové funkce nebo opravy chyb pro zařízení {machine_name}! Pokud jste tak už neučinili, je doporučeno zaktualizovat firmware vaší tiskárny na verzi {latest_version}."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New materials installed"
+msgstr "Byly nainstalovány nové materiály"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
+msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[0] "Ve vašem Ultimaker účtu byla detekována nová tiskárna"
+msgstr[1] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny"
+msgstr[2] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Nový projekt"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No compatibility information"
+msgstr "Žádné informace o kompatibilitě"
+
+msgctxt "@description"
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné online kompatibilní tiskárny."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr "Žádná cena není dostupná"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "No custom profile to import in file {0}"
+msgstr "V souboru {0} není k dispozici žádný vlastní profil"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No items to select from"
+msgstr "Není z čeho vybírat"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "No layers to show"
+msgstr "Žádné vrstvy k zobrazení"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No more results to load"
+msgstr "Žádné další výsledky k načtení"
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "No permission to write the workspace here."
+msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto pracovního prostoru."
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "No printers found"
+msgstr "Nenalezeny žádné tiskárny"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No printers found in your account?"
+msgstr "Žádné tiskárny nenalezeny ve vašem účtě?"
+
+msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
+msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
+msgstr "Pro vybranou konfiguraci materiál/%1 není dostupný žádný profil. Prosím změňte svou konfiguraci."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No results found with current filter"
+msgstr "S aktuálním filtrem nebyly nalezeny žádné výsledky"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr "Žádný odhad času není dostupný"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Non UltiMaker printer"
+msgstr "Jiná než UltiMaker tiskárna"
+
+msgctxt "@info No materials"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr "Normální model"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Not a group host"
+msgstr "Není hostem skupiny"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Nepřipojen k tiskárně"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Není v profilu"
+
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr "Nepřepsáno"
+
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nepodporovaný"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized"
+msgstr "Neinicializováno"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
+msgstr "Nic není zobrazeno, nejdříve musíte slicovat."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Tryska"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Nastavení trysky"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "X offset trysky"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Y offset trysky"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Velikost trysky"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Počet kopií"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Počet extrůderů"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "OS language"
+msgstr "Jazyk operačního systému"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr "Seznam objektů"
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr "Vyp"
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr "Zap"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Zobrazit jen vrchní vrstvy"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Současně lze načíst pouze jeden soubor G-kódu. Přeskočen import {0}"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Otevřít &Poslední"
+
+msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Otevřít Soubor(y)"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open File(s)..."
+msgstr "Otevřít soubor(y)..."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otevřit projekt"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr "Otevřít soubor s projektem"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Open With"
+msgstr "Otevřít s"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Otevřít jako projekt"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Otevřít soubor(y)"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open project anyway"
+msgstr "Přesto otevřít projekt"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Otevřít soubor s projektem"
+
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Otevírám a ukládám soubory"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Optimized for Air Manager"
+msgstr "Optimalizováno pro Air Manager"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Počátek ve středu"
+
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortografický"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortografický"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Jiné"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other models overlapping with this model are modified."
+msgstr "Ostatní modely překrývající se s tímto modelem jsou upraveny."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other printers"
+msgstr "Ostatní tiskárny"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Vnější stěna"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Overlaps with this model are not supported."
+msgstr "Přesahy na tomto modelu nejsou podporovány."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgstr "Přepsání použije zadaná nastavení s existující konfigurací tiskárny. To může vést k selhání tisku."
+
+msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
+msgid "Overrides %1 setting."
+msgid_plural "Overrides %1 settings."
+msgstr[0] "Přepíše %1 nastavení."
+msgstr[1] "Přepíše %1 nastavení."
+msgstr[2] "Přepíše %1 nastavení."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "P&reference"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Obrázek PNG"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Package details"
+msgstr "Detaily balíčku"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Packaging Python-applications"
+msgstr "Vytváření balíčků Python aplikací"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "Zpracovávám G kód"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pozastavuji..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pozastavuji..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Nastavení pro každý model"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Nástroj pro nastavení pro každý model"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Placement"
+msgstr "Umístění"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr "Umisťuji objekt"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr "Umisťuji objekty"
+
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr "Platforma"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr "Připojte tiskárnu k síti."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Prosím zadejte validní IP adresu."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
+msgstr "Při autorizaci této aplikace zadejte požadovaná oprávnění."
+
msgctxt "@info"
msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
@@ -2409,2673 +2948,146 @@ msgstr ""
"- Zkontrolujte, zda je tiskárna připojena k síti.\n"
"- Zkontrolujte, zda jste přihlášeni k objevování tiskáren připojených k cloudu."
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
-msgctxt "@info"
-msgid "Please connect your printer to the network."
-msgstr "Připojte tiskárnu k síti."
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
-msgctxt "@label link to technical assistance"
-msgid "View user manuals online"
-msgstr "Zobrazit online manuály"
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
-msgctxt "@info"
-msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
-msgstr "Abyste mohli monitorovat tisk z Cury, připojte prosím tiskárnu."
-
-#: plugins/MonitorStage/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorování"
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Fáze monitoringu"
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Poskytuje monitorovací scénu v Cuře."
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid "Mesh Type"
-msgstr "Typ síťového modelu"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Normal model"
-msgstr "Normální model"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
-msgctxt "@label"
-msgid "Print as support"
-msgstr "Tisknout jako podporu"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Modify settings for overlaps"
-msgstr "Upravte nastavení překrývání"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Don't support overlaps"
-msgstr "Nepodporovat překrývání"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Infill mesh only"
-msgstr "Pouze síť výplně"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:161
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cutting mesh"
-msgstr "Síť řezu"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:386
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Vybrat nastavení"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Vybrat nastavení k přizpůsobení pro tento model"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrovat..."
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Zobrazit vše"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Nastavení pro každý model"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Konfigurovat nastavení pro každý model"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Nástroj pro nastavení pro každý model"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Umožňuje nastavení pro každý model."
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Post Processing"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "Modifikovat G kód"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Zásuvný balíček Post Processing"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Skripty Post Processingu"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Přidat skript"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr "Změnít aktivní post-processing skripty."
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The following script is active:"
-msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] "Následují skript je aktivní:"
-msgstr[1] "Následují skripty jsou aktivní:"
-msgstr[2] "Následují skripty jsou aktivní:"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Rozšíření, které umožňuje uživateli vytvořené skripty pro následné zpracování"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Post Processing"
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
-msgctxt "@button"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Přidat tiskárnu"
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:90
-msgctxt "@button"
-msgid "Manage printers"
-msgstr "Spravovat tiskárny"
-
-#: plugins/PrepareStage/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Prepare"
-msgstr "Příprava"
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Fáze přípravy"
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Poskytuje přípravnou fázi v Cuře."
-
-#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Fáze náhledu"
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Poskytuje fázi náhledu v Cura."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr "Uložit na vyměnitelný disk"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr "Uložit na vyměnitelný disk {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There are no file formats available to write with!"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádné formáty souborů pro zápis!"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
-msgid "Saving to Removable Drive {0}"
-msgstr "Ukládám na vyměnitelný disk {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Saving"
-msgstr "Ukládám"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not save to {0}: {1}"
-msgstr "Nemohu uložit na {0}: {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
-msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr "Při pokusu o zápis do zařízení {device} nebyl nalezen název souboru."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
-msgstr "Nelze uložit na vyměnitelnou jednotku {0}: {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
-msgstr "Ukládám na vyměnitelnou jednotku {0} jako {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
-msgctxt "@info:title"
-msgid "File Saved"
-msgstr "Soubor uložen"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunout"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Eject removable device {0}"
-msgstr "Vysunout vyměnitelnou jednotku {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
-msgstr "Vysunuto {0}. Nyní můžete bezpečně vyjmout jednotku."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr "Bezpečně vysunout hardware"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
-msgstr "Nepodařilo se vysunout {0}. Jednotku může používat jiný program."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Vyměnitelná jednotka"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Poskytuje vyměnitelnou jednotku za plného zapojení a podporu zápisu."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Vyměnitelný zásuvný modul pro výstupní zařízení"
-
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Protokolová určité události, aby je mohl použít reportér havárií"
-
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Záznamník hlavy"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr "Nic není zobrazeno, nejdříve musíte slicovat."
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
-msgctxt "@info:title"
-msgid "No layers to show"
-msgstr "Žádné vrstvy k zobrazení"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:132
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:74
-msgctxt "@info:option_text"
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Znovu nezobrazovat tuto zprávu"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Barevné schéma"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr "Barva materiálu"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr "Typ úsečky"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Layer Thickness"
-msgstr "Tloušťka vrstvy"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Šířka čáry"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Flow"
-msgstr "Průtok"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr "Mód kompatibility"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "Travels"
-msgstr "Cesty"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Helpers"
-msgstr "Pomocníci"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Shell"
-msgstr "Plášť"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Výplň"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Starts"
-msgstr "Začátky"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr "Zobrazit jen vrchní vrstvy"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr "Zobrazit 5 podrobných vrstev nahoře"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr "Nahoře / Dole"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr "Vnitřní stěna"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
-msgctxt "@label"
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: plugins/SimulationView/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layer view"
-msgstr "Pohled vrstev"
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Poskytuje náhled slicovaných dat vrstev."
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Pohled simulace"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More information on anonymous data collection"
-msgstr "Další informace o anonymním shromažďování údajů"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-msgctxt "@text:window"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "UltiMaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a uživatelského komfortu. Níže uvádíme příklad všech sdílených dat:"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
-msgctxt "@text:window"
-msgid "I don't want to send anonymous data"
-msgstr "Nechci posílat anonymní data"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Allow sending anonymous data"
-msgstr "Povolit zasílání anonymních dat"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
msgctxt "@text"
-msgid "Unable to read example data file."
-msgstr "Nelze načíst ukázkový datový soubor."
+msgid "Please name your printer"
+msgstr "Pojmenujte prosím svou tiskárnu"
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Informace o slicování"
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
+msgstr "Před exportem prosím připravte G-kód."
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Odešle anonymní informace o slicování. Lze deaktivovat pomocí preferencí."
-
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
-msgstr "Zvýrazněné oblasti označují chybějící nebo vedlejší povrchy. Opravte váš model a otevřete jej znovu."
-
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:73
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Model Errors"
-msgstr "Chyby modelu"
-
-#: plugins/SolidView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Solid view"
-msgstr "Pevný pohled"
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Poskytuje normální zobrazení pevné sítě."
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Pevný pohled"
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Blokovač podpor"
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:13
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Create a volume in which supports are not printed."
-msgstr "Vytvořit prostor ve kterém nejsou tištěny podpory."
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Vytvoří gumovou síť, která blokuje tisk podpory na určitých místech"
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Mazač podpor"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
-msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Binary"
-msgstr "gITF binární soubor"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr "glTF Embedded JSON"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr "Stanford Triangle Format"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "Kompresovaný COLLADA Digital Asset Exchenge"
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu."
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Čtečka trimesh"
-
-#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "UltiMaker Format Package"
-msgstr "Balíček ve formátu UltiMaker"
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Poskytuje podporu pro čtení balíčků formátu UltiMaker."
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "Čtečka UFP"
-
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr "Nemohu zapsat do UFP souboru:"
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu UltiMaker."
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "Zapisovač UFP"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr "Spravuje síťová připojení k síťovým tiskárnám UltiMaker."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker Network Connection"
-msgstr "Síťové připojení UltiMaker"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Připojte se k síťové tiskárně"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Vyberte svou tiskárnu z nabídky níže:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Chcete-li tisknout přímo na tiskárně prostřednictvím sítě, zkontrolujte, zda je tiskárna připojena k síti pomocí síťového kabelu nebo připojením tiskárny k síti WIFI. Pokud nepřipojíte Curu k tiskárně, můžete stále používat jednotku USB k přenosu souborů g-kódu do vaší tiskárny."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:153
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
-msgstr "Pokud vaše tiskárna není uvedena, přečtěte si průvodce řešením problémů se síťovým tiskem "
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Verze firmwaru"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
-msgstr "Tato tiskárna není nastavena tak, aby hostovala skupinu tiskáren."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
-msgstr "Tato tiskárna je hostitelem skupiny tiskáren %1."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid IP address"
-msgstr "Špatná IP adresa"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
-msgctxt "@text"
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Prosím zadejte validní IP adresu."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Adresa tiskárny"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr "Vložte IP adresu vaší tiskárny na síti."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration Changes"
-msgstr "Změny konfigurace"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Override"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:"
-msgstr[1] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změny akonfigurace:"
-msgstr[2] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr "Tiskárna %1 je přiřazena, ale úloha obsahuje neznámou konfiguraci materiálu."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Change material %1 from %2 to %3."
-msgstr "Změnit materiál %1 z %2 na %3."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr "Načíst %3 jako materiál %1 (Toho nemůže být přepsáno)."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
-msgctxt "@label"
-msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
-msgstr "Změnit jádro tisku %1 z %2 na %3."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr "Přepsání použije zadaná nastavení s existující konfigurací tiskárny. To může vést k selhání tisku."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
-msgctxt "@label"
-msgid "Move to top"
-msgstr "Přesunout nahoru"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
-msgctxt "@label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Resume"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
-msgctxt "@label"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Pozastavuji..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Obnovuji..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:279 resources/qml/MonitorButton.qml:288
-msgctxt "@label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pozastavit"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Ruším..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
-msgstr "Doopravdy chcete posunout %1 na začátek fronty?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Move print job to top"
-msgstr "Přesunout tiskovou úlohu nahoru"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to delete %1?"
-msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Delete print job"
-msgstr "Odstranit tiskovou úlohu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to abort %1?"
-msgstr "Doopravdy chcete zrušit %1?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:326
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Zrušit tisk"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Unavailable printer"
-msgstr "Nedostupná tiskárna"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "First available"
-msgstr "První dostupný"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:242
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:246
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:472
msgctxt "@info"
-msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
-msgstr "Aktualizujte firmware tiskárny a spravujte frontu vzdáleně."
+msgid "Please provide a name for this profile."
+msgstr "Prosím uveďte jméno pro tento profil."
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Připravuji..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Ruším..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhání"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Pozastavuji..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Obnovuji..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Action required"
-msgstr "Akce vyžadována"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr "Dokončuji %1 z %2"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
-msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
-msgid "Manage printer"
-msgstr "Spravovat tiskárnu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Vstup z webové kamery nemůže být pro cloudové tiskárny zobrazen v UltiMaker Cura. Klikněte na \"Spravovat tiskárnu\", abyste navštívili Ultimaker Digital Factory a zobrazili tuto webkameru."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Načítám..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:344
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unreachable"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Idle"
-msgstr "Čekám"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:361
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisknu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:402
-msgctxt "@label"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:417
-msgctxt "@label"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:438
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Requires configuration changes"
-msgstr "Jsou nutné změny v nastavení"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:452
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Queued"
-msgstr "Zařazeno do fronty"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
-msgctxt "@label link to connect manager"
-msgid "Manage in browser"
-msgstr "Spravovat v prohlížeči"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
-msgctxt "@label"
-msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr "Ve frontě nejsou žádné tiskové úlohy. Slicujte a odesláním úlohy jednu přidejte."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Tiskové úlohy"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
-msgctxt "@label"
-msgid "Total print time"
-msgstr "Celkový čas tisknutí"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for"
-msgstr "Čekám na"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
-msgctxt "@info"
-msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Sledujte své tiskárny odkudkoliv pomocí Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "View printers in Digital Factory"
-msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Tisk přes síť"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer selection"
-msgstr "Výběr tiskárny"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Tisknout přes cloud"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Tisknout přes cloud"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via cloud"
-msgstr "Připojen přes cloud"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Monitor print"
-msgstr "Sledovat tisk"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Sledujte tisk v Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:send"
-msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
-msgstr "Při nahrávání tiskové úlohy došlo k chybě s neznámým kódem: {0}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:23
-msgctxt "info:name"
-msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
-msgstr "Tiskárna {printer_name} bude odebrána až do další synchronizace účtu."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
-msgstr "Chcete-li tiskárnu {printer_name} trvale odebrat, navštivte {digital_factory_link}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
-msgstr "Opravdu chcete tiskárnu {printer_name} dočasně odebrat?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove printers?"
-msgstr "Odstranit tiskárny?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Chystáte se odebrat {0} tiskárnu z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
-"Doopravdy chcete pokračovat?"
-msgstr[1] ""
-"Chystáte se odebrat {0} tiskárny z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
-"Doopravdy chcete pokračovat?"
-msgstr[2] ""
-"Chystáte se odebrat {0} tiskáren z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
-"Doopravdy chcete pokračovat?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se odebrat všechny tiskárny z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
-"Doopravdy chcete pokračovat?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Vaše tiskárna {printer_name} může být připojena přes cloud.\n"
-" Spravujte vaši tiskovou frontu a sledujte tisk odkudkoliv připojením vaší tiskárny k Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Are you ready for cloud printing?"
-msgstr "Jste připraveni na tisk přes cloud?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
-msgctxt "@action"
-msgid "Get started"
-msgstr "Začínáme"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Zjistit více"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "Pokoušíte se připojit k tiskárně, na které není spuštěna aplikace UltiMaker Connect. Aktualizujte tiskárnu na nejnovější firmware."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Update your printer"
-msgstr "Aktualizujte vaší tiskárnu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr "Cura zjistil materiálové profily, které ještě nebyly nainstalovány na hostitelské tiskárně skupiny {0}."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Sending materials to printer"
-msgstr "Odesílání materiálů do tiskárny"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-msgctxt "info:status"
-msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
-msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "Ve vašem Ultimaker účtu byla detekována nová tiskárna"
-msgstr[1] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny"
-msgstr[2] "Ve vašem Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
-msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
-msgstr "Přidávám tiskárnu {name} ({model}) z vašeho účtu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
-msgid "... and {0} other"
-msgid_plural "... and {0} others"
-msgstr[0] "... a {0} další"
-msgstr[1] "... a {0} další"
-msgstr[2] "... a {0} dalších"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
-msgctxt "info:status"
-msgid "Printers added from Digital Factory:"
-msgstr "Tiskárny přidané z Digital Factory:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr "Pokoušíte se připojit k {0}, ale není hostitelem skupiny. Webovou stránku můžete navštívit a nakonfigurovat ji jako skupinového hostitele."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Not a group host"
-msgstr "Není hostem skupiny"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
-msgctxt "@action"
-msgid "Configure group"
-msgstr "Konfigurovat skupinu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
-msgstr "Až bude tisková úloha schválena, obdržíte potvrzovací e-mail"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
-msgctxt "@info:title"
-msgid "The print job was successfully submitted"
-msgstr "Tisková úloha byla úspěšně odeslána"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
-msgctxt "@action"
-msgid "Manage print jobs"
-msgstr "Spravovat tiskové úlohy"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr "Počkejte, až bude odeslána aktuální úloha."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Print error"
-msgstr "Chyba tisku"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
-msgctxt "@info:text"
-msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr "Nemohu nahrát data do tiskárny."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Network error"
-msgstr "Chyba sítě"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending Print Job"
-msgstr "Odesílám tiskovou úlohu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr "Nahrávám tiskovou úlohu do tiskárny."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
-msgstr "Fronta tiskových úloh je plná. Tiskárna nemůže přijmout další úlohu."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Queue Full"
-msgstr "Fronta je plná"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job was successfully sent to the printer."
-msgstr "Tisková úloha byla úspěšně odeslána do tiskárny."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Data Sent"
-msgstr "Data poslána"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:17
-msgctxt "info:status"
-msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
-msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
-msgstr[0] "Tato tiskárna není napojena na Digital Factory:"
-msgstr[1] "Tyto tiskárny nejsou napojeny na Digital Factory:"
-msgstr[2] "Tyto tiskárny nejsou napojeny na Digital Factory:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status"
-msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
-msgstr "Chcete-li navázat spojení, navštivte {website_link}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:33
-msgctxt "info:status"
-msgid "A cloud connection is not available for a printer"
-msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
-msgstr[0] "Pro tuto tiskárnu není připojení přes cloud dostupné"
-msgstr[1] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
-msgstr[2] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:41
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep printer configurations"
-msgstr "Zachovat konfiguraci tiskárny"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:46
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove printers"
-msgstr "Odstranit tiskárnu"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Tisk přes síť"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Tisk přes síť"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network"
-msgstr "Připojeno přes síť"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Připojit přes síť"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
-msgctxt "@info:status"
-msgid "tomorrow"
-msgstr "zítra"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "today"
-msgstr "dnes"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB tisk"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Tisk přes USB"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Tisk přes USB"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Připojeno přes USB"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
-msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
-msgstr "Probíhá tisk přes USB, uzavření Cura tento tisk zastaví. Jsi si jistá?"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
-msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr "Tisk stále probíhá. Cura nemůže spustit další tisk přes USB, dokud není předchozí tisk dokončen."
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
-msgctxt "@message"
-msgid "Print in Progress"
-msgstr "Probíhá tisk"
-
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Přijme G-kód a odešle je do tiskárny. Plugin může také aktualizovat firmware."
-
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB tisk"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Vyrovnat podložku"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Vyrovnávání podložky"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Chcete-li se ujistit, že vaše výtisky vyjdou skvěle, můžete nyní sestavení své podložku. Když kliknete na „Přesunout na další pozici“, tryska se přesune do různých poloh, které lze upravit."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Pro každou pozici; vložte kousek papíru pod trysku a upravte výšku tiskové desky. Výška desky pro sestavení tisku je správná, když je papír lehce uchopen špičkou trysky."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Spustit vyrovnání položky"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Přesunout na další pozici"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Vybrat vylepšení"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
-msgstr "Vyberte prosím všechny upgrady provedené v tomto originálu UltiMaker"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Vyhřívaná podložka (Oficiální kit, nebo vytvořená)"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáváním tiskové podložky, výběr upgradů atd.)."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker machine actions"
-msgstr "Akce zařízení UltiMaker"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.1 na Cura 2.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.2 na Cura 2.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Aktualizace verze 2.2 na 2.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.5 na Cura 2.6."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "Aktualizace verze 2.5 na 2.6"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.6 na Cura 2.7."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "Aktualizace verze 2.6 na 2.7"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.7 na Cura 3.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "Aktualizace verze 2.7 na 3.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.0 na Cura 3.1."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "Aktualizace verze 3.0 na 3.1"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.3 na Cura 3.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "Aktualizace verze 3.3 na 3.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.4 na Cura 3.5."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "Aktualizace verze 3.4 na 3.5"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.5 na Cura 4.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "Aktualizace verze 3.5 na 4.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.0 na Cura 4.1."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "Aktualizace verze 4.0 na 4.1"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.11 na Cura 4.12."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "Aktualizace verze 4.11 na 4.12"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.13 na Cura 5.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "Aktualizace verze 4.13 na 5.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.1 na Cura 4.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Aktualizace verze 4.1 na 4.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.2 na Cura 4.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "Aktualizace verze 4.2 na 4.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.3 na Cura 4.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "Aktualizace verze 4.3 na 4.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.4 na Cura 4.5."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "Aktualizace verze 4.4 na 4.5"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.5 na Cura 4.6."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "Aktualizace verze 4.5 na 4.6"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.0 na Cura 4.6.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "Aktualizace verze 4.6.0 na 4.6.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.2 na Cura 4.7."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "Aktualizace verze 4.6.2 na 4.7"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.7 na Cura 4.8."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "Aktualizace verze 4.7 na 4.8"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.8 na Cura 4.9."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "Aktualizace verze 4.8 na 4.9"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.9 na Cura 4.10."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "Aktualizace verze 4.9 na 4.10"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 5.2 na Cura 5.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "Aktualizace verze 5.2 na 5.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
-msgstr ""
-
-#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "Soubor X3D"
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů X3D."
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "Čtečka X3D"
-
-#: plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray view"
-msgstr "Rentgenový pohled"
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Poskytuje rentgenové zobrazení."
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Rentgenový pohled"
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Materiálové profily"
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Poskytuje funkce pro čtení a zápis materiálových profilů založených na XML."
-
-#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Přihlásit se"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
-msgstr "Přihlásit se do platformy UltiMaker"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-msgctxt "@text"
-msgid ""
-"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
-"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
-"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
-msgstr ""
-"- Přidejte materiálnové profily and moduly z Marketplace\n"
-"- Zálohujte a synchronizujte vaše materiálové profily and moduly\n"
-"- Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 000 uživatelů v UltiMaker komunitě"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
-msgctxt "@button"
-msgid "Create a free UltiMaker account"
-msgstr "Vytvořit účet UltiMaker zdarma"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Kontroluji..."
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "Account synced"
-msgstr "Účet byl synchronizován"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Something went wrong..."
-msgstr "Nastala chyba..."
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Install pending updates"
-msgstr "Nainstalujte čekající aktualizace"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:123
-msgctxt "@button"
-msgid "Check for account updates"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace pro účet"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
-msgctxt "@label The argument is a timestamp"
-msgid "Last update: %1"
-msgstr "Poslední aktualizace: %1"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
-msgctxt "@button"
-msgid "UltiMaker Account"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Odhlásit se"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "No time estimation available"
-msgstr "Žádný odhad času není dostupný"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
-msgctxt "@label"
-msgid "No cost estimation available"
-msgstr "Žádná cena není dostupná"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
-msgctxt "@button"
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
-msgctxt "@label"
-msgid "Time estimation"
-msgstr "Odhad času"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Material estimation"
-msgstr "Odhad materiálu"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
-msgctxt "@label m for meter"
-msgid "%1m"
-msgstr "%1m"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
-msgctxt "@label g for grams"
-msgid "%1g"
-msgstr "%1g"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Slicuji..."
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "Nelze slicovat"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Processing"
-msgstr "Zpracovává se"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Slice"
-msgstr "Slicovat"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Start the slicing process"
-msgstr "Začít proces slicování"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
-msgctxt "@button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:81
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr "Zobrazit online řešení problémů"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:88
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:96
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:103
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Vrátit"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:113
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Znovu"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:131
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Ukončit"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:139
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D Pohled"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Front View"
-msgstr "Přední pohled"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:153
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Top View"
-msgstr "Pohled seshora"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:160
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Pohled zezdola"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Left Side View"
-msgstr "Pohled z pravé strany"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:174
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Right Side View"
-msgstr "Pohled z pravé strany"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:188
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Konfigurovat Cura..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:197
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "Přidat t&iskárnu..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:203
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Spravovat &tiskárny..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:210
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Spravovat materiály..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:218
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
-msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr "Přidat více materiálů z Marketplace"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:225
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Aktualizovat profil s aktuálními nastaveními/přepsáními"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:233
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "Smazat aktuální &změny"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:245
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "&Vytvořit profil z aktuálního nastavení/přepsání."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:251
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Spravovat profily..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:259
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Zobrazit online &dokumentaci"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:267
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "Nahlásit &chybu"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:275
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "What's New"
-msgstr "Co je nového"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:289
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "About..."
-msgstr "Více..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:296
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Smazat vybrané"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:306
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Center Selected"
-msgstr "Centrovat vybrané"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:315
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Multiply Selected"
-msgstr "Násobit vybrané"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:324
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Odstranit model"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:332
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "&Centerovat model na podložce"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:338
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "Sesk&upit modely"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:358
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Rozdělit modely"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:368
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "Spo&jit modely"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:378
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "Náso&bení modelu..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:385
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Select All Models"
-msgstr "Vybrat všechny modely"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:395
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Clear Build Plate"
-msgstr "Vyčistit podložku"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:405
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Reload All Models"
-msgstr "Znovu načíst všechny modely"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:414
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange All Models"
-msgstr "Uspořádat všechny modely"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:422
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange Selection"
-msgstr "Uspořádat selekci"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:429
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Resetovat všechny pozice modelů"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:436
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Transformations"
-msgstr "Resetovat všechny transformace modelů"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:445
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File(s)..."
-msgstr "&Otevřít soubor(y)..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:455
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Nový projekt..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:462
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Zobrazit složku s konfigurací"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:469 resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Konfigurovat viditelnost nastavení..."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
-msgctxt "@label:button"
-msgid "My printers"
-msgstr "Moje tiskárny"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
-msgstr "Sledujte tiskárny v Ultimaker Digital Factory."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Create print projects in Digital Library."
-msgstr "Vytvořte tiskové projekty v Digital Library."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Tiskové úlohy"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
-msgstr "Sledujte tiskové úlohy a znovu tiskněte z historie."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
-msgstr "Rozšiřte UltiMaker Cura pomocí modulů a materiálových profilů."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
-msgstr "Staňte se expertem na 3D tisk díky UltiMaker e-learningu."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
-msgctxt "@label:button"
-msgid "UltiMaker support"
-msgstr "UltiMaker podpora"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
-msgstr "Zjistěte, jak začít s UltiMaker Cura."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Položit otázku"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Consult the UltiMaker Community."
-msgstr "Poraďte se s UltiMaker komunitou."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Nahlásit chybu"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Let developers know that something is going wrong."
-msgstr "Dejte vývojářům vědět, že je něco špatně."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Visit the UltiMaker website."
-msgstr "Navštivte web UltiMaker."
-
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexadecimální"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "This package will be installed after restarting."
-msgstr "Tento balíček bude nainstalován po restartování."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:467 resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:470
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:472 resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Tiskárny"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:474
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiály"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:476 resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:581
-msgctxt "@title:window %1 is the application name"
-msgid "Closing %1"
-msgstr "Zavírám %1"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:582 resources/qml/Cura.qml:591
-msgctxt "@label %1 is the application name"
-msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr "Doopravdy chcete zavřít %1?"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:629
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file(s)"
-msgstr "Otevřít soubor(y)"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:734
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Install Package"
-msgstr "Nainstalovat balíček"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:741
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Otevřít Soubor(y)"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:743
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více souborů G-kódu. Naraz můžete otevřít pouze jeden soubor G-kódu. Pokud chcete otevřít soubor G-Code, vyberte pouze jeden."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:828
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Přidat tiskárnu"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:836
-msgctxt "@title:window"
-msgid "What's New"
-msgstr "Co je nového"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:890
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "Uložit vlastní profil"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:891
-msgctxt "@textfield:placeholder"
-msgid "New Custom Profile"
-msgstr "Nový vlastní profil"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:892
-msgctxt "@info"
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Název vlastního profilu:"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:909
-msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
-msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr "Ve vlastním profilu budou uložena pouze nastavení změněná uživatelem.
Pro materiály, které to podporují, bude nový vlastní profil dědit vlastnosti z %1."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:917
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr "Zjistit více o profilech tisku Cura"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:926
-msgctxt "@button"
-msgid "Save new profile"
-msgstr "Uložit nový profil"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window The argument is the application name."
-msgid "About %1"
-msgstr "O %1"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "version: %1"
-msgstr "verze: %1"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Komplexní řešení pro 3D tisk z taveného filamentu."
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura vyvíjí UltiMaker ve spolupráci s komunitou.\n"
-"Cura hrdě používá následující open source projekty:"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Grafické uživatelské prostředí"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Aplikační framework"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "G-code generator"
-msgstr "Generátor G kódu"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Meziprocesní komunikační knihovna"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Python bindings for libnest2d"
-msgstr "Propojení libnest2d s jazykem Python"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
-msgstr "Knihovna pro plošnou optimalizaci vyvinutá Prusa Research"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s 3MF soubory"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for file metadata and streaming"
-msgstr "Podpůrná knihovna pro metadata souborů a streaming"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Programovací jazyk"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "Propojení GUI frameworku"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "Binding knihovna C/C++"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Formát výměny dat"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Knihovna pro výstřižky z mnohoúhelníků"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "JSON parser"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility functions, including an image loader"
-msgstr "Pomocné funkce zahrnující načítání obrázků"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility library, including Voronoi generation"
-msgstr "Pomocná knihovna zahrnující Voronoi generátor"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr "Kořenové certifikáty pro ověření důvěryhodnosti SSL"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
-msgstr "Kompatibilita mezi Python 2 a 3"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for system keyring access"
-msgstr "Podpůrná knihovna pro přístup k systémové klíčence"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Podpůrný knihovna pro rychlejší matematické výpočty"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "Podpůrná knihovna pro práci se soubory STL"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr "Propojení Clipper s jazykem Python"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Knihovna pro sériovou komunikaci"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for scientific computing"
-msgstr "Podpůrná knihovna pro vědecké výpočty"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
-msgctxt "@Label Description for application dependency"
-msgid "Python Error tracking library"
-msgstr "Knihovna pro sledování Python chyb"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling triangular meshes"
-msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s trojúhelníkovými sítěmi"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "Knihovna ZeroConf discovery"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Universal build system configuration"
-msgstr "Univerzální konfigurace překladu programů"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Dependency and package manager"
-msgstr "Správce závislostí a balíčků"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Packaging Python-applications"
-msgstr "Vytváření balíčků Python aplikací"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Linux cross-distribution application deployment"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Generating Windows installers"
-msgstr "Generování instalátorů pro Windows"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open project file"
-msgstr "Otevřít soubor s projektem"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
-msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
-msgstr "Toto je soubor projektu Cura. Chcete jej otevřít jako projekt nebo importovat z něj modely?"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Pamatuj si moji volbu"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open as project"
-msgstr "Otevřít jako projekt"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import models"
-msgstr "Importovat modely"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Vyberte tiskárnu"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Compatible Printers"
-msgstr "Kompatibilní tiskárny"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
-msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné online kompatibilní tiskárny."
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr "Smazat nebo nechat změny"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:64
-msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr "Upravili jste některá nastavení profilu. Chcete tato nastavení zachovat i po přepnutí profilů? V opačném případě můžete změny zahodit a načíst výchozí hodnoty z '%1'."
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:90
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Nastavení profilu"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:92
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current changes"
-msgstr "Aktuální změny"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Vždy se zeptat"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr "Smazat a už se nikdy neptat"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr "Nechat a už se nikdy neptat"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Smazat změny"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:164
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep changes"
-msgstr "Zanechat změny"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "Uložit jako nový vlastní profil"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více projektových souborů. Naraz můžete otevřít pouze jeden soubor projektu. Doporučujeme importovat pouze modely z těchto souborů. Chtěli byste pokračovat?"
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import all as models"
-msgstr "Importovat vše jako modely"
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:23
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:24
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
msgstr "Prosím uveďte nové jméno."
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Uložit projekt"
+msgctxt "@text"
+msgid "Please read and agree with the plugin licence."
+msgstr "Prosím přečtěte si a přijměte licenci modulu."
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Extruder %1"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Prosím odstraňte výtisk"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 & materiál"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Please review settings and check if your models:\n"
+"- Fit within the build volume\n"
+"- Are assigned to an enabled extruder\n"
+"- Are not all set as modifier meshes"
+msgstr ""
+"Zkontrolujte nastavení a zda vaše modely:\n"
+"- Vejdou se na pracovní prostor\n"
+"- Jsou přiřazeny k povolenému extruderu\n"
+"- Nejsou nastavené jako modifikační sítě"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material"
-msgstr "Materiál"
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
+msgstr "Vyberte prosím všechny upgrady provedené v tomto originálu UltiMaker"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "Nezobrazovat souhrn projektu při uložení znovu"
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "Přihlaste se, abyste získali ověřené pluginy a materiály pro UltiMaker Cura Enterprise"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgstr "Prosím synchronizujte před začátkem tisku materiálové profily s vašimi tiskárnami."
-#: resources/qml/JobSpecs.qml:93
-msgctxt "@text Print job name"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgstr "Aktualizujte firmware tiskárny a spravujte frontu vzdáleně."
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Settings"
-msgstr "Nasta&vení"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
+msgstr "Počkejte, až bude odeslána aktuální úloha."
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
msgctxt "@title:window"
-msgid "New project"
-msgstr "Nový projekt"
+msgid "Plugin License Agreement"
+msgstr "Licenční ujednání zásuvného modulu"
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
-msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugin license agreement"
+msgstr "Licenční smlouva modulu"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Knihovna pro výstřižky z mnohoúhelníků"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
+msgstr "Knihovna pro plošnou optimalizaci vyvinutá Prusa Research"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
msgstr ""
-#: resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Post Processing"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Zásuvný balíček Post Processing"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Skripty Post Processingu"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Předehřání"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Příprava"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Fáze přípravy"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Připravuji..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Připravuji..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr "Přednastavené tiskárny"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Fáze náhledu"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
+msgstr "Hlavní věž"
+
msgctxt "@action:button"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Obchod"
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
-msgctxt "@header"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Konfigurace"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr "Tato konfigurace není k dispozici, protože %1 nebyl rozpoznán. Navštivte prosím %2 a stáhněte si správný materiálový profil."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
-msgctxt "@label"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Obchod"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr "Načítání dostupných konfigurací z tiskárny ..."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr "Konfigurace nejsou k dispozici, protože je tiskárna odpojena."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr "Konfigurace tohoto extruderu není dovolena a znemožňuje slicování."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr "Neexistují žádné profily odpovídající nastavení tohoto extruderu."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
-msgctxt "@label"
-msgid "Select configuration"
-msgstr "Vybrat konfiguraci"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
-msgctxt "@label"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Konfigurace"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
-msgctxt "@header"
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
-msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Materiál"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
-msgctxt "@label"
-msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr "S touto kombinací materiálu pro lepší adhezi použijte lepidlo."
-
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@@ -5083,1101 +3095,956 @@ msgstr[0] "Tisknout vybraný model pomocí:"
msgstr[1] "Tisknout vybrané modely pomocí:"
msgstr[2] "Tisknout vybrané modely pomocí:"
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
+msgstr[1] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
+msgstr[2] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Print as support"
+msgstr "Tisknout jako podporu"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Print error"
+msgstr "Chyba tisku"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
+msgstr "Probíhá tisk"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
+msgstr "Fronta tiskových úloh je plná. Tiskárna nemůže přijmout další úlohu."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
+msgstr "Tisková úloha byla úspěšně odeslána do tiskárny."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Tiskové úlohy"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Tiskové úlohy"
+
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tisk přes síť"
+
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tisk přes síť"
+
msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Selected Model"
-msgid_plural "Multiply Selected Models"
-msgstr[0] "Násobit vybraný model"
-msgstr[1] "Násobit vybrané modele"
-msgstr[2] "Násobit vybrané modele"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Tisk přes síť"
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "Počet kopií"
-
-#: resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "Upr&avit"
-
-#: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "D&oplňky"
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Save Project..."
-msgstr "&Uložit projekt..."
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportovat..."
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Export Selection..."
-msgstr "Výběr exportu..."
-
-#: resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "Po&moc"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Material"
-msgstr "Materiál"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Generic"
-msgstr "Obecné"
-
-#: resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open File(s)..."
-msgstr "Otevřít soubor(y)..."
-
-#: resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "P&reference"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:settings"
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Tiskárna"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Network enabled printers"
-msgstr "Tiskárny s povolenou sítí"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Local printers"
-msgstr "Lokální tiskárny"
-
-#: resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Otevřít &Poslední"
-
-#: resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save Project..."
-msgstr "Uložit projekt..."
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Visible Settings"
-msgstr "Viditelná nastavení"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Collapse All Categories"
-msgstr "Sbalit všechny kategorie"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Setting Visibility..."
-msgstr "Spravovat nastavení viditelnosti ..."
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Materiál"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Nastavit jako aktivní extruder"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Enable Extruder"
-msgstr "Povolit extuder"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Disable Extruder"
-msgstr "Zakázat Extruder"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "Po&hled"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "&Camera position"
-msgstr "Pozice &kamery"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Camera view"
-msgstr "Pohled kamery"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortografický"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:115
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "Nepřipojen k tiskárně"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:119
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "Tiskárna nepřijímá příkazy"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:129
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "V údržbě. Prosím zkontrolujte tiskíárnu"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:140
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Ztráta spojení s tiskárnou"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:142
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tisknu..."
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:145
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:148
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Připravuji..."
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:150
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Prosím odstraňte výtisk"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:318
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Zrušit tisk"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:327
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "Jste si jist, že chcete zrušit tisknutí?"
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Is printed as support."
-msgstr "Je tisknuto jako podpora."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr "Ostatní modely překrývající se s tímto modelem jsou upraveny."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr "Výplň překrývající se s tímto modelem byla modifikována."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr "Přesahy na tomto modelu nejsou podporovány."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
-msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
-msgid "Overrides %1 setting."
-msgid_plural "Overrides %1 settings."
-msgstr[0] "Přepíše %1 nastavení."
-msgstr[1] "Přepíše %1 nastavení."
-msgstr[2] "Přepíše %1 nastavení."
-
-#: resources/qml/ObjectSelector.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Object list"
-msgstr "Seznam objektů"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranní"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
-msgctxt "@heading"
-msgid "-- incomplete --"
-msgstr "-- nekompletní --"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr "Měna:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
-msgid "Theme*:"
-msgstr "Styl*:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr "Slicovat automaticky při změně nastavení."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr "Slicovat automaticky"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
-msgstr "Zobrazovat ikonu a oznámení v oznamovací oblasti systému."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add icon to system tray *"
-msgstr "Přidat ikonu do systémové lišty *"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
-msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr "*Aby se tyto změny projevily, budete muset aplikaci restartovat."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
-msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Chování výřezu"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Zvýraznit červeně místa modelu bez podpor. Bez podpor tyto místa nebudou správně vytisknuta."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Zobrazit převis"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Zvýraznit chybějící nebo vedlejší povrchy modelu pomocí varovných značek. Dráhám nástrojů budou často chybět části zamýšlené geometrie."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display model errors"
-msgstr "Zobrazovat chyby modelu"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr "Při výběru modelu pohybuje kamerou tak, aby byl model ve středu pohledu"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Vycentrovat kameru pokud je vybrána položka"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
-msgstr "Mělo by být výchozí chování přiblížení u cury invertováno?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr "Obrátit směr přibližování kamery."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
-msgstr "Mělo by se přibližování pohybovat ve směru myši?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr "V pravoúhlé perspektivě není podporováno přiblížení směrem k myši."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Zoom toward mouse direction"
-msgstr "Přiblížit směrem k směru myši"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "Měly by se modely na platformě pohybovat tak, aby se již neprotínaly?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Zajistěte, aby modely byly odděleny"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "Měly by být modely na platformě posunuty dolů tak, aby se dotýkaly podložky?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Automaticky přetáhnout modely na podložku"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show caution message in g-code reader."
-msgstr "Zobrazte v čtečce g-kódu varovnou zprávu."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Caution message in g-code reader"
-msgstr "Upozornění ve čtečce G-kódu"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr "Měla by být vrstva vynucena do režimu kompatibility?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr "Vynutit režim kompatibility zobrazení vrstev (vyžaduje restart)"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
-msgstr "Měla by se Cura otevřít v místě, kde byla uzavřena?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Při zapnutí obnovit pozici okna"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr "Jaký typ kamery by se měl použít?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Camera rendering:"
-msgstr "Vykreslování kamery:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortografický"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr "Otevírám a ukládám soubory"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr "Měli by se soubory z plochy, nebo externích aplikací otevírat ve stejné instanci Cury?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr "Používat pouze jednu instanci programu Cura"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
-msgstr "Má být podložka vyčištěna před načtením nového modelu v jediné instanci Cury?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
-msgstr "Vyčistit podložku před načtením modelu do jediné instance"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "Měly by být modely upraveny na velikost podložky, pokud jsou příliš velké?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Škálovat velké modely"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Model se může jevit velmi malý, pokud je jeho jednotka například v metrech, nikoli v milimetrech. Měly by být tyto modely škálovány?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Škálovat extrémně malé modely"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be selected after they are loaded?"
-msgstr "Měly by být modely vybrány po načtení?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Select models when loaded"
-msgstr "Vybrat modely po načtení"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "Je třeba k názvu tiskové úlohy přidat předponu založenou na názvu tiskárny automaticky?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Přidat předponu zařízení před název úlohy"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "Mělo by se při ukládání souboru projektu zobrazit souhrn?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Zobrazit souhrnný dialog při ukládání projektu"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Default behavior when opening a project file"
-msgstr "Výchozí chování při otevírání souboru"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr "Výchozí chování při otevření souboru s projektem: "
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Vždy se zeptat"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always open as a project"
-msgstr "Vždy otevírat jako projekt"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always import models"
-msgstr "Vždy importovat modely"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Pokud jste provedli změny v profilu a přepnuli na jiný, zobrazí se dialogové okno s dotazem, zda si přejete zachovat své modifikace nebo ne, nebo si můžete zvolit výchozí chování a už nikdy toto dialogové okno nezobrazovat."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profily"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
-msgstr "Výchozí chování pro změněné hodnoty nastavení při přepnutí na jiný profil: "
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always discard changed settings"
-msgstr "Vždy smazat změněné nastavení"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always transfer changed settings to new profile"
-msgstr "Vždy přesunout nastavení do nového profilu"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Soukromí"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Měla by být anonymní data o vašem tisku zaslána společnosti UltiMaker? Upozorňujeme, že nejsou odesílány ani ukládány žádné modely, adresy IP ani jiné osobní údaje."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "Posílat (anonymní) informace o tisku"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
-msgctxt "@label"
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizace"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "Měla by Cura zkontrolovat aktualizace při spuštění programu?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace při zapnutí"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat pouze stabilní vydání."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable releases only"
-msgstr "Pouze stabilní vydání"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat stabilní i beta vydání."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr "Stabilní a beta vydání"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "Mají být při každém startu Cury automaticky kontrolovány nové moduly? Důrazně doporučujeme tuto možnost nevypínat!"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr "Získávat oznámení o aktualizacích modulů"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add New"
-msgstr "Přidat"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovat"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr "Materiály kompatibilní s aktivní tiskárnou:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create new"
-msgstr "Vytvořit nový"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync with Printers"
-msgstr "Synchronizovat s tiskárnami"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Potvrdit odstranění"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
-msgctxt "@label (%1 is object name)"
-msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
-msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1? Toto nelze vrátit zpět!"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Importovat materiál"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully imported material %1"
-msgstr "Úspěšně importován materiál %1"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not import material %1: %2"
-msgstr "Nelze importovat materiál %1: %2"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Exportovat materiál"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
-msgid "Failed to export material to %1: %2"
-msgstr "Neúspěch při exportu materiálu do %1: %2"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully exported material to %1"
-msgstr "Úspěšné exportování materiálu do %1"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Synchronizovat materiály s tiskárnami"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Synchronizovat materiály s tiskárnami"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
-msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr "Následováním několika jednoduchých kroků budete moci synchronizovat všechny vaše materiálové profily s vašimi tiskárnami."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
-msgctxt "@button"
-msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr "K čemu je dobrá synchronizace materiálových profilů?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
-msgctxt "@button"
-msgid "Start"
-msgstr "Začít"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Přihlásit se"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
-msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr "Pro automatickou synchronizaci materiálových profilů se všemi vašimi tiskárnami připojenými k Digital Factory musíte být přihlášení v Cuře."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync materials with USB"
-msgstr "Synchronizovat materiály pomocí USB"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
-msgctxt "@title:header"
-msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr "Následující tiskárny získají nové materiálové profily:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr "Při odesílání materiálů do tiskáren se něco nepodařilo."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr "Materiálové profily byly úspěšně synchronizovány s následujícími tiskárnami:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
-msgctxt "@button"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Podpora při problémech"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
-msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
-msgid "Printers missing?"
-msgstr "Chybí tiskárny?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
-msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr "Ujistěte se, že jsou všechny vaše tiskárny zapnuté a připojené k Digital Factory."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Obnovit seznam"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
-msgctxt "@button"
-msgid "Try again"
-msgstr "Zkusit znovu"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronizovat"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
-msgctxt "@button"
-msgid "Syncing"
-msgstr "Synchronizuji"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
-msgctxt "@title:header"
-msgid "No printers found"
-msgstr "Nenalezeny žádné tiskárny"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
-msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Zdá se, že nemáte žádné kompatibilní tiskárny připojené k Digital Factory. Ujistěte se, že je vaše tiskárna připojena a používá nejnovější firmware."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr "Zjistěte, jak připojit vaši tiskárnu k Digital Factory"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr "Synchronizovat materiálové profily přes USB"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr "Následujte tyto kroky, abyste nahráli nové materiálové profily do vaší tiskárny."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
-msgctxt "@text"
-msgid "Click the export material archive button."
-msgstr "Klikněte na tlačítko \"Exportovat archiv s materiálem\"."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
-msgctxt "@text"
-msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr "Uložte soubor .umm na USB úložiště."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
-msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr "Připojte USB úložiště k vaší tiskárně a spusťte proceduru pro nahrání nových materiálových profilů."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
-msgctxt "@button"
-msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr "Jak nahrát nové materiálové profily do mé tiskárny"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
-msgctxt "@button"
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Export material archive"
-msgstr "Exportovat archiv s materiálem"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export All Materials"
-msgstr "Exportovat všechny materiály"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Diameter Change"
-msgstr "Potvrdit změnu průměru"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
-msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
-msgstr "Nový průměr vlákna je nastaven na %1 mm, což není kompatibilní s aktuálním extrudérem. Přejete si pokračovat?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
-msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
-msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Značka"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Typ materiálu"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
-msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
-msgctxt "@title"
-msgid "Material color picker"
-msgstr "Volba barvy materiálu"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
-msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Husttoa"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
-msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Průměr"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Cena filamentu"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Váha filamentu"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Délka filamentu"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
-msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr "Cena za metr"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
-msgctxt "@label"
-msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
-msgstr "Tento materiál je propojen s %1 a sdílí některé jeho vlastnosti."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
-msgctxt "@label"
-msgid "Unlink Material"
-msgstr "Zrušit propojení s materiálem"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
-msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Informace o adhezi"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
msgctxt "@label"
msgid "Print settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr "Profily kompatibilní s aktivní tiskárnou:"
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgstr "Nastavení tisku zakázáno. Soubor G-kódu nelze změnit."
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr "Vytvořit nový profil z aktuálních nastavení/přepsání"
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tisk přes USB"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr "Některá nastavení z aktuálního profilu byla přepsána."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Tisk přes USB"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile."
-msgstr "Aktualizovat profil."
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Tisknout přes cloud"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Aktualizovat profil s aktuálními nastaveními/přepsáními"
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Tisknout přes cloud"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Zrušit aktuální změny"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Tento profil používá výchozí nastavení zadaná tiskárnou, takže nemá žádná nastavení / přepíše v níže uvedeném seznamu."
+msgid "Print with"
+msgstr "Tisknout pomocí"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskárna"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Adresa tiskárny"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Vaše aktuální nastavení odpovídá vybranému profilu."
+msgid "Printer Group"
+msgstr "Skupina tiskárny"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globální nastavení"
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Nastavení tiskárny"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Vytvořit profil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr "Prosím uveďte jméno pro tento profil."
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Exportovat profil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Duplikovat profil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Přejmenovat profil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importovat profil"
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
-msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr "Toto nastavení bylo skryto aktivním zařízením a nebude viditelné."
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
-msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] "Toto nastavení bylo skryto hodnotou nastavení %1. Změňte hodnotu toho nastavení, aby bylo toto znovu viditelné."
-msgstr[1] "Toto nastavení bylo skryto hodnotami nastavení %1. Změňte hodnoty těch nastavení, aby bylo toto znovu viditelné."
-msgstr[2] "Toto nastavení bylo skryto hodnotami nastavení %1. Změňte hodnoty těch nastavení, aby bylo toto znovu viditelné."
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Setting Visibility"
-msgstr "Nastavení zobrazení"
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Check all"
-msgstr "Zkontrolovat vše"
-
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Aktivní tisk"
+msgid "Printer control"
+msgstr "Ovládání tiskárny"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Tiskárna nepřijímá příkazy"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:164
msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Název úlohy"
+msgid "Printer name"
+msgstr "Název tiskárny"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer selection"
+msgstr "Výběr tiskárny"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Nastavení tiskárny"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
+msgstr "Nastavení tiskárny bude aktualizováno, aby odpovídalo nastavení uloženému v projektu."
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Tiskárny"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "Printers added from Digital Factory:"
+msgstr "Tiskárny přidané z Digital Factory:"
+
+msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
+msgid "Printers missing?"
+msgstr "Chybí tiskárny?"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Nastavení tiskové hlavy"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisknu"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:172
msgctxt "@label"
msgid "Printing Time"
msgstr "Čas tisku"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Předpokládaný zbývající čas"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tisknu..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukromí"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr "Zpracovává se"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Zpracovávám vrstvy"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:136
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile author"
+msgstr "Autor profilu"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "V profilu chybí typ kvality."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavení profilu"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Nastavení profilu"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Profil {0} má neznámý typ souboru nebo je poškozen."
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles compatible with active printer:"
+msgstr "Profily kompatibilní s aktivní tiskárnou:"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Programovací jazyk"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgstr "Projektový soubor {0} obsahuje neznámý typ zařízení {1}. Nelze importovat zařízení. Místo toho budou importovány modely."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
+msgstr "Soubor projektu {0} je poškozený: {1}."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
+msgstr "Soubor projektu {0} je vytvořený s profily, které nejsou této verzi UltiMaker Cura známé."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
+msgstr "Soubor projektu {0} je neočekávaně nedostupný: {1}."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Poskytuje akce počítače pro aktualizaci firmwaru."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Poskytuje monitorovací scénu v Cuře."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Poskytuje normální zobrazení pevné sítě."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Poskytuje přípravnou fázi v Cuře."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Poskytuje fázi náhledu v Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "Poskytuje způsob, jak změnit nastavení zařízení (například objem sestavení, velikost trysek atd.)."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Poskytuje funkce pro čtení a zápis materiálových profilů založených na XML."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Poskytuje akce strojů pro stroje UltiMaker (jako je průvodce vyrovnáváním tiskové podložky, výběr upgradů atd.)."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Poskytuje vyměnitelnou jednotku za plného zapojení a podporu zápisu."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Poskytuje podporu pro export profilů Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze souborů g-kódu."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Poskytuje podporu pro import profilů ze starších verzí Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů 3MF."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů AMF."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení balíčků formátu UltiMaker."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů X3D."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Poskytuje podporu pro psaní balíčků formátu UltiMaker."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Umožňuje nastavení pro každý model."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Poskytuje rentgenové zobrazení."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Poskytuje odkaz na backend krájení CuraEngine."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Poskytuje náhled slicovaných dat vrstev."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr "Verze PyQt"
+
+msgctxt "@Label Description for application dependency"
+msgid "Python Error tracking library"
+msgstr "Knihovna pro sledování Python chyb"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Python bindings for Clipper"
+msgstr "Propojení Clipper s jazykem Python"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Python bindings for libnest2d"
+msgstr "Propojení libnest2d s jazykem Python"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr "Verze Qt"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgstr "Typ kvality '{0}' není kompatibilní s definicí '{1}' aktivního zařízení."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Queue Full"
+msgstr "Fronta je plná"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr "Zařazeno do fronty"
+
+msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Ukončit %1"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Čte g-kód z komprimovaného archivu."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Doporučeno"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Doporučeno"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Recommended print settings"
+msgstr "Doporučená nastavení tisku"
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
+msgstr "Doporučená nastavení (pro %1) byla změněna."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Obnovit seznam"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr "Znovu načíst všechny modely"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Pamatuj si moji volbu"
+
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Vyměnitelná jednotka"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Vyměnitelný zásuvný modul pro výstupní zařízení"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove printers"
+msgstr "Odstranit tiskárnu"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Remove printers?"
+msgstr "Odstranit tiskárny?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Přejmenovat profil"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Nahlásit &chybu"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Nahlásit chybu"
+
+msgctxt "@message:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Nahlásit chybu"
+
+msgctxt "@message:description"
+msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
+msgstr "Nahlásit chybu v UltiMaker Cura issue trackeru."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr "Jsou nutné změny v nastavení"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Resetovat všechny pozice modelů"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr "Resetovat všechny transformace modelů"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Reset to defaults."
+msgstr "Resetovat na výchozí."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovit"
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Obnovit zálohu"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Při zapnutí obnovit pozici okna"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resume"
+msgstr "Obnovit"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Obnovuji..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Obnovuji..."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Retrakce"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Retry?"
+msgstr "Opakovat?"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr "Pohled z pravé strany"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Right View"
+msgstr "Pohled zprava"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
+msgstr "Kořenové certifikáty pro ověření důvěryhodnosti SSL"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Safely Remove Hardware"
+msgstr "Bezpečně vysunout hardware"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Safety datasheet"
+msgstr "Bezpečnostní list"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project"
+msgstr "Uložit projekt Cura"
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and print file"
+msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Custom Profile"
+msgstr "Uložit vlastní profil"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Uložit projekt"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save Project..."
+msgstr "Uložit projekt..."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save as new custom profile"
+msgstr "Uložit jako nový vlastní profil"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Uložit změny"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Save new profile"
+msgstr "Uložit nový profil"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Save the .umm file on a USB stick."
+msgstr "Uložte soubor .umm na USB úložiště."
+
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Uložit na vyměnitelný disk"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Uložit na vyměnitelný disk {0}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Ukládám na vyměnitelnou jednotku {0} jako {1}"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Ukládám"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
+msgid "Saving to Removable Drive {0}"
+msgstr "Ukládám na vyměnitelný disk {0}"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Škálovat extrémně malé modely"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Škálovat velké modely"
+
+msgctxt "@placeholder"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Search in the browser"
+msgstr "Hledat v prohlížeči"
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search settings"
+msgstr "Prohledat nastavení"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr "Vybrat všechny modely"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Vyberte tiskárnu"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Vybrat nastavení k přizpůsobení pro tento model"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
+msgstr "Vyberte a nainstalujte materiálové profily optimalizované pro vaše 3D tiskárny UltiMaker."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr "Vybrat konfiguraci"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Vybrat vlastní firmware"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr "Vybrat modely po načtení"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Vybrat nastavení"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Vybrat vylepšení"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr "Vyberte svou tiskárnu z nabídky níže:"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Posílat (anonymní) informace o tisku"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "Poslat G kód"
+
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgstr "Na připojenou tiskárnu odešlete vlastní příkaz G-kódu. Stisknutím klávesy „Enter“ odešlete příkaz."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send crash report to UltiMaker"
+msgstr "Poslat záznam o pádu do UltiMaker"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send report"
+msgstr "Odeslat záznam"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr "Odesílám tiskovou úlohu"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr "Odesílání materiálů do tiskárny"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Záznamník hlavy"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Knihovna pro sériovou komunikaci"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Nastavit jako aktivní extruder"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up preferences..."
+msgstr "Nastavuji preference..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Připravuji scénu..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Nastavení zobrazení"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "Nastavení byla změněna, aby odpovídala aktuální dostupnosti extruderů:"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Nastavení aktualizováno"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
+msgstr "Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 0000 uživatelů v UltiMaker komunitě"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Plášť"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Shell Thickness"
+msgstr "Tloušťka pláště"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Měla by Cura zkontrolovat aktualizace při spuštění programu?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
+msgstr "Měla by se Cura otevřít v místě, kde byla uzavřena?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr "Je třeba k názvu tiskové úlohy přidat předponu založenou na názvu tiskárny automaticky?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Mělo by se při ukládání souboru projektu zobrazit souhrn?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "Mají být při každém startu Cury automaticky kontrolovány nové moduly? Důrazně doporučujeme tuto možnost nevypínat!"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr "Měla by být anonymní data o vašem tisku zaslána společnosti UltiMaker? Upozorňujeme, že nejsou odesílány ani ukládány žádné modely, adresy IP ani jiné osobní údaje."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Měla by být vrstva vynucena do režimu kompatibility?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "Měly by být modely upraveny na velikost podložky, pokud jsou příliš velké?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr "Měly by být modely vybrány po načtení?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "Měly by být modely na platformě posunuty dolů tak, aby se dotýkaly podložky?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Měly by se modely na platformě pohybovat tak, aby se již neprotínaly?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgstr "Měli by se soubory z plochy, nebo externích aplikací otevírat ve stejné instanci Cury?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgstr "Má být podložka vyčištěna před načtením nového modelu v jediné instanci Cury?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "Mělo by být výchozí chování přiblížení u cury invertováno?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "Mělo by se přibližování pohybovat ve směru myši?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Zobrazit 5 podrobných vrstev nahoře"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Zobrazit složku s konfigurací"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Show Custom"
+msgstr "Zobrazit vlastní"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Zobrazit online &dokumentaci"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting"
+msgstr "Zobrazit online řešení problémů"
+
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobrazit vše"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show all connected printers"
+msgstr "Zobrazit všechny připojené tiskárny"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
+msgstr "Zobrazovat ikonu a oznámení v oznamovací oblasti systému."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr "Zobrazte v čtečce g-kódu varovnou zprávu."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr "Zobrazit složku s konfigurací"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr "Zobrazit podrobný záznam pádu"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Zobrazit souhrnný dialog při ukládání projektu"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in to Digital Factory"
+msgstr "Přihlásit do Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
+msgstr "Přihlásit se do platformy UltiMaker"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Pohled simulace"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Přeskočit"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Límec"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr "Slicovat"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Slicovat automaticky"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Slicovat automaticky při změně nastavení."
+
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Informace o slicování"
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Slicing failed"
+msgstr "Slicování selhalo"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru."
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Slicuji..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Vyhlazování"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Pevný pohled"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid view"
+msgstr "Pevný pohled"
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr ""
+"Některá skrytá nastavení používají hodnoty odlišné od jejich normální vypočtené hodnoty.\n"
+"\n"
+"Klepnutím toto nastavení zviditelníte."
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
+msgstr "Některé hodnoty nastavení definované v %1 byly přepsány."
+
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
@@ -6188,112 +4055,342 @@ msgstr ""
"\n"
"Klepnutím otevřete správce profilů."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
-msgctxt "@label:header"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Vlastní profily"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Some settings from current profile were overwritten."
+msgstr "Některá nastavení z aktuálního profilu byla přepsána."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
-msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
-msgstr "Nastavení tisku zakázáno. Soubor G-kódu nelze změnit."
+msgctxt "@message"
+msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
+msgstr "Při pokusu o přihlášení se stalo něco neočekávaného, zkuste to znovu."
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
+msgstr "Při odesílání materiálů do tiskáren se něco nepodařilo."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Something went wrong..."
+msgstr "Nastala chyba..."
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable and Beta releases"
+msgstr "Stabilní a beta vydání"
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable releases only"
+msgstr "Pouze stabilní vydání"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
+msgstr "Stanford Triangle Format"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Doporučeno"
+msgid "Start"
+msgstr "Začít"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "On"
-msgstr "Zap"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Spustit vyrovnání položky"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "Off"
-msgstr "Vyp"
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Počáteční G kód"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "Je aktivní vlastní profil %1 a některá nastavení jste přepsali."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
-msgstr "Vlastní profil %1 přepisuje některá nastavení."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr "Doporučená nastavení (pro %1) byla změněna."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
-msgstr "Některé hodnoty nastavení definované v %1 byly přepsány."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
-msgctxt "@info"
-msgid "Reset to defaults."
-msgstr "Resetovat na výchozí."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
-msgctxt "@info"
-msgid "Compare and save."
-msgstr "Porovnat a uložit."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Adheze"
+msgid "Start the slicing process"
+msgstr "Začít proces slicování"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:20
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout."
+msgid "Starts"
+msgstr "Začátky"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-msgctxt "@label"
-msgid "Recommended print settings"
-msgstr "Doporučená nastavení tisku"
+msgctxt "@text"
+msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Urychlete váš postup práce a přizpůsobte si zážitek s UltiMaker Cura pomocí modulů, kterými přispěla naše úžasná komunita uživatelů."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-msgctxt "@button"
-msgid "Show Custom"
-msgstr "Zobrazit vlastní"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
-msgctxt "@label"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
msgstr "Pevnost"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Odešle anonymní informace o slicování. Lze deaktivovat pomocí preferencí."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully exported material to %1"
+msgstr "Úspěšné exportování materiálu do %1"
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully imported material %1"
+msgstr "Úspěšně importován materiál %1"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}."
+msgstr "Úspěšně importován profil {0}."
+
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Souhrn - Projekt Cura"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Blokovač podpor"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Mazač podpor"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Výplň podpor"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Rozhraní podpor"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Support Type"
+msgstr "Typ podpory"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Podpůrný knihovna pro rychlejší matematické výpočty"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro metadata souborů a streaming"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s 3MF soubory"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro práci se soubory STL"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro manipulaci s trojúhelníkovými sítěmi"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro vědecké výpočty"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for system keyring access"
+msgstr "Podpůrná knihovna pro přístup k systémové klíčence"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronizovat"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronizovat"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync material profiles via USB"
+msgstr "Synchronizovat materiálové profily přes USB"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync materials"
+msgstr "Synchronizovat materiály"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync materials with USB"
+msgstr "Synchronizovat materiály pomocí USB"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Synchronizovat materiály s tiskárnami"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Synchronizovat materiály s tiskárnami"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync with Printers"
+msgstr "Synchronizovat s tiskárnami"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Syncing"
+msgstr "Synchronizuji"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Syncing..."
+msgstr "Synchronizuji..."
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr "Systémové informace"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Technical datasheet"
+msgstr "Technický list"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Množství vyhlazení, které se použije na obrázek."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:"
+msgstr[1] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změny akonfigurace:"
+msgstr[2] "Přiřazená tiskárna %1 vyžaduje následující změnu konfigurace:"
+
+msgctxt "@error:file_size"
+msgid "The backup exceeds the maximum file size."
+msgstr "Záloha překračuje maximální povolenou velikost soubor."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Výška základny od podložky v milimetrech."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "Výška podložky byla snížena kvůli hodnotě nastavení „Sekvence tisku“, aby se zabránilo kolizi rámu s tištěnými modely."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgstr "Připojení ke cloudu není nyní dostupné. Prosím zkontrolujte si vaše internetové připojení."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgstr "Připojení ke cloudu není nyní dostupné. Prosím přihlašte se k připojení ke cloudové tiskárně."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgstr "Cloudová tiskárna je offline. Prosím zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá a připojená k internetu."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Barva materiálu v tomto extruderu."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgstr "Konfigurace tohoto extruderu není dovolena a znemožňuje slicování."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr "Konfigurace nejsou k dispozici, protože je tiskárna odpojena."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Aktuální teplota vyhřívané podložky."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr "Aktuální teplota tohoto hotendu."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Hloubka podložky v milimetrech"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "Návrhový profil je navržen pro tisk počátečních prototypů a ověření koncepce s cílem podstatného zkrácení doby tisku."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "Inženýrský profil je navržen pro tisk funkčních prototypů a koncových částí s cílem lepší přesnosti a bližších tolerancí."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
+msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor {0} již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr "Dodávání firmwaru s novými tiskárnami funguje, ale nové verze mají obvykle více funkcí a vylepšení."
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgstr "Během obnovení zálohy Cura se vyskytly následující chyby:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
+msgstr "Následující balíčky nelze nainstalovat z důvodu nekompatibilní verze Cura:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages will be added:"
+msgstr "Následující balíčky byly přidány:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
+msgstr "Následující tiskárny ve vašem účtě byla přidány do Cury:"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
+msgstr "Následující tiskárny získají nové materiálové profily:"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The following script is active:"
+msgid_plural "The following scripts are active:"
+msgstr[0] "Následují skript je aktivní:"
+msgstr[1] "Následují skripty jsou aktivní:"
+msgstr[2] "Následují skripty jsou aktivní:"
+
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
msgstr "Následující nastavení definuje pevnost součásti."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid "Infill Density"
-msgstr "Hustota výplně"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgstr "Zvýrazněné oblasti označují chybějící nebo vedlejší povrchy. Opravte váš model a otevřete jej znovu."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Materiál v tomto extruderu."
+
+msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
+msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
+msgstr "Balíček materiálů spojený s tímto Cura projektem nebyl nalezen v Ultimaker Marketplace. Částečnou definici materiálového profilu uloženou v Cura projektu používejte na vlastní nebezpečí."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
-msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr "Upravuje hustotu výplně tisku."
+msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
+msgstr "Materiál použitý v tomto projektu není aktuálně nainstalován v Cuře.
Nainstalujte materiálový profil a znovu otevřete projekt."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Infill Pattern"
-msgstr "Výplňový vzor"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
+msgstr "Materiál použitý v tomto projektu závisí na jiných definicích materiálů, které nejsou dostupné v Cuře. To může způsobit nečekané problémy při tisku. Důrazně doporučujeme nainstalovat kompletní balíček materiálů z Obchodu."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Maximální vzdálenost každého pixelu od „základny“."
+
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr "Nový průměr vlákna je nastaven na %1 mm, což není kompatibilní s aktuálním extrudérem. Přejete si pokračovat?"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Vložená trysky v tomto extruderu."
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgstr "Operační systém nepovoluje uložit soubor s projektem do tohoto umístění nebo pod tímto názvem."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
@@ -6312,296 +4409,162 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro funkční 3D výtisky, které vyžadují velkou pevnost ve více směrech, použijte výplně: krychle, kubické členění, čtvrtinově krychlová, oktet nebo gyroid."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Tloušťka pláště"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Procento světla pronikajícího do tisku o tloušťce 1 milimetr. Snížení této hodnoty zvyšuje kontrast v tmavých oblastech a snižuje kontrast ve světlých oblastech obrazu."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "The print job was successfully submitted"
+msgstr "Tisková úloha byla úspěšně odeslána"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr "Definuje tloušťku stěn, střechy a podlahy vašeho modelu."
+msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgstr "Tiskárna %1 je přiřazena, ale úloha obsahuje neznámou konfiguraci materiálu."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
+msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
-msgstr "Vytvořit struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily."
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Support Type"
-msgstr "Typ podpory"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
-"\n"
-"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
-"\n"
-"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
-"Volí mezi dostupnými technikami pro generování podpory. \n"
-"\n"
-"„Normální“ podpora vytváří podpůrnou strukturu přímo pod převislými částmi a spouští tyto podpory přímo dolů. \n"
-"\n"
-"„Stromová“ podpora vytváří větve směrem k převislým oblastem, které podporují model na koncích těchto větví, a umožňuje větvím procházet kolem modelu a podporovat je co nejvíce z konstrukční desky."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Print with"
-msgstr "Tisknout pomocí"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
-msgctxt "@label"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Placement"
-msgstr "Umístění"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
-msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Upravuje umístění podpůrných struktur. Umístění lze nastavit tak, aby se dotýkalo pouze podložky nebo všude. Pokud je nastaveno všude, podpůrné struktury budou vytištěny také na modelu."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
-msgctxt "@error"
-msgid "Configuration not supported"
-msgstr "Konfigurace není podporována"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
-msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
-msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
-msgstr "Pro vybranou konfiguraci materiál/%1 není dostupný žádný profil. Prosím změňte svou konfiguraci."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Zjistit více"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extuder"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Cílová teplota hotendu. Hotend se ohřeje nebo ochladí na tuto teplotu. Pokud je 0, ohřev teplé vody je vypnutý."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this hotend."
-msgstr "Aktuální teplota tohoto hotendu."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
-msgstr "Teplota pro předehřátí hotendu."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
-msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr "Předehřání"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Před tiskem zahřejte hotend předem. Můžete pokračovat v úpravách tisku, zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat na zahřátí hotendu, až budete připraveni k tisku."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr "Barva materiálu v tomto extruderu."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr "Materiál v tomto extruderu."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr "Vložená trysky v tomto extruderu."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Podložka"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "Cílová teplota vyhřívací podložky. Podložka se zahřeje, nebo schladí směrem k této teplotě. Pokud je 0, tak je vyhřívání podložky vypnuto."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr "Aktuální teplota vyhřívané podložky."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr "Teplota pro předehřátí podložky."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Před tiskem zahřejte postel předem. Můžete pokračovat v úpravě tisku, zatímco se zahřívá, a nemusíte čekat, až se postel zahřeje, až budete připraveni k tisku."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer control"
-msgstr "Ovládání tiskárny"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Position"
-msgstr "Pozice hlavy"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "X/Y"
-msgstr "X/Y"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Distance"
-msgstr "Vzdálenost hlavy"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Send G-code"
-msgstr "Poslat G kód"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
-msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
-msgstr "Na připojenou tiskárnu odešlete vlastní příkaz G-kódu. Stisknutím klávesy „Enter“ odešlete příkaz."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
msgctxt "@info:status"
msgid "The printer is not connected."
msgstr "Tiskárna není připojena."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
msgctxt "@label"
-msgid "Hide all connected printers"
-msgstr "Skrýt všechny připojené tiskárny"
+msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr "Níže uvedené tiskárny nelze připojit, protože jsou součástí skupiny"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "The provided state is not correct."
+msgstr "Poskytnutý stav není správný."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "The release notes could not be opened."
+msgstr "Poznámky k vydání nelze otevřít."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
+msgstr "Odpověď z Digital Factory se zdá být poškozená."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
+msgstr "Odpověď z Digital Factory postrádá důležité informace."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Cílová teplota vyhřívací podložky. Podložka se zahřeje, nebo schladí směrem k této teplotě. Pokud je 0, tak je vyhřívání podložky vypnuto."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Cílová teplota hotendu. Hotend se ohřeje nebo ochladí na tuto teplotu. Pokud je 0, ohřev teplé vody je vypnutý."
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Teplota pro předehřátí podložky."
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr "Teplota pro předehřátí hotendu."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgstr "Vizuální profil je navržen pro tisk vizuálních prototypů a modelů s cílem vysoké vizuální a povrchové kvality."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate"
+msgstr "Šířka na podložce v milimetrech"
+
+msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgid "Theme*:"
+msgstr "Styl*:"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádné formáty souborů pro zápis!"
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Show all connected printers"
-msgstr "Zobrazit všechny připojené tiskárny"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
+msgstr "Ve frontě nejsou žádné tiskové úlohy. Slicujte a odesláním úlohy jednu přidejte."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:64
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr "Cloudová tiskárna je offline. Prosím zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá a připojená k internetu."
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
+msgstr "Neexistují žádné profily odpovídající nastavení tohoto extruderu."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There is no active printer yet."
+msgstr "Zatím neexistuje aktivní tiskárna."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr "Přes síť nebyla nalezena žádná tiskárna."
+
+msgctxt "@error"
+msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
+msgstr "Zatím neexistuje žádný pracovní prostor. Nejprve prosím přidejte tiskárnu."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr "Nastala chyba při pokusu obnovit vaši zálohu."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while creating your backup."
+msgstr "Nastala chyba při vytváření zálohy."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr "Nastala chyba při nahrávání vaší zálohy."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr "Tato konfigurace není k dispozici, protože %1 nebyl rozpoznán. Navštivte prosím %2 a stáhněte si správný materiálový profil."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgstr "Toto je soubor projektu Cura. Chcete jej otevřít jako projekt nebo importovat z něj modely?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Tento materiál je propojen s %1 a sdílí některé jeho vlastnosti."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr "Tento balíček bude nainstalován po restartování."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgstr "Tuto tiskárnu nelze přidat, protože se jedná o neznámou tiskárnu nebo není hostitelem skupiny."
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
+msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
+msgstr[0] "Tato tiskárna není napojena na Digital Factory:"
+msgstr[1] "Tyto tiskárny nejsou napojeny na Digital Factory:"
+msgstr[2] "Tyto tiskárny nejsou napojeny na Digital Factory:"
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
msgctxt "@status"
msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Tiskárna není připojena k vašemu účtu. Prosím navštivte Ultimaker Digital Factory pro navázání spojení."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr "Připojení ke cloudu není nyní dostupné. Prosím přihlašte se k připojení ke cloudové tiskárně."
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:78
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr "Připojení ke cloudu není nyní dostupné. Prosím zkontrolujte si vaše internetové připojení."
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:30
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:32
msgctxt "@label"
-msgid "Other printers"
-msgstr "Ostatní tiskárny"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
+msgstr "Tato tiskárna není nastavena tak, aby hostovala skupinu tiskáren."
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:36
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:37
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:38
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuální"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:39
-msgctxt "@title:column Unit of measurement"
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: resources/qml/SearchBar.qml:17
-msgctxt "@placeholder"
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Některá skrytá nastavení používají hodnoty odlišné od jejich normální vypočtené hodnoty.\n"
-"\n"
-"Klepnutím toto nastavení zviditelníte."
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
+msgstr "Tato tiskárna je hostitelem skupiny tiskáren %1."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
-msgstr "Toto nastavení se nepoužívá, protože všechna nastavení, která ovlivňuje, jsou přepsána."
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
+msgstr "Tento profil {0} obsahuje nesprávná data, nemohl je importovat."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Ovlivňuje"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgstr "Tento profil používá výchozí nastavení zadaná tiskárnou, takže nemá žádná nastavení / přepíše v níže uvedeném seznamu."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Ovlivněno"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr "Toto nastavení je vždy sdíleno všemi extrudéry. Jeho změnou se změní hodnota všech extruderů."
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr "Toto nastavení je vyřešeno z konfliktních hodnot specifického extruder:"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6612,7 +4575,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Klepnutím obnovíte hodnotu profilu."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
+msgctxt "@item:tooltip"
+msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Toto nastavení bylo skryto aktivním zařízením a nebude viditelné."
+
+msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
+msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
+msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Toto nastavení bylo skryto hodnotou nastavení %1. Změňte hodnotu toho nastavení, aby bylo toto znovu viditelné."
+msgstr[1] "Toto nastavení bylo skryto hodnotami nastavení %1. Změňte hodnoty těch nastavení, aby bylo toto znovu viditelné."
+msgstr[2] "Toto nastavení bylo skryto hodnotami nastavení %1. Změňte hodnoty těch nastavení, aby bylo toto znovu viditelné."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgstr "Toto nastavení je vždy sdíleno všemi extrudéry. Jeho změnou se změní hodnota všech extruderů."
+
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6623,324 +4600,877 @@ msgstr ""
"\n"
"Klepnutím obnovíte vypočítanou hodnotu."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search settings"
-msgstr "Prohledat nastavení"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgstr "Toto nastavení se nepoužívá, protože všechna nastavení, která ovlivňuje, jsou přepsána."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Kopírovat hodnotu na všechny extrudery"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
+msgstr "Toto nastavení je vyřešeno z konfliktních hodnot specifického extruder:"
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy all changed values to all extruders"
-msgstr "Kopírovat všechny změněné hodnoty na všechny extrudery"
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
+msgstr "Odhad času"
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Schovat toto nastavení"
+msgctxt "@message"
+msgid "Timeout when authenticating with the account server."
+msgstr "Vypršel časový limit při autentizaci se serverem s účty."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "Neukazovat toto nastavení"
+msgctxt "@text"
+msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgstr "Pro automatickou synchronizaci materiálových profilů se všemi vašimi tiskárnami připojenými k Digital Factory musíte být přihlášení v Cuře."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Nechat toto nastavení viditelné"
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status"
+msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
+msgstr "Chcete-li navázat spojení, navštivte {website_link}"
-#: resources/qml/Toolbar.qml:142
-msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
-msgid "Print Selected Model with %1"
-msgid_plural "Print Selected Models with %1"
-msgstr[0] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
-msgstr[1] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
-msgstr[2] "Tisknout vybraný model pomocí %1"
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Chcete-li se ujistit, že vaše výtisky vyjdou skvěle, můžete nyní sestavení své podložku. Když kliknete na „Přesunout na další pozici“, tryska se přesune do různých poloh, které lze upravit."
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D Pohled"
+msgctxt "@label"
+msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
+msgstr "Chcete-li tisknout přímo na tiskárně prostřednictvím sítě, zkontrolujte, zda je tiskárna připojena k síti pomocí síťového kabelu nebo připojením tiskárny k síti WIFI. Pokud nepřipojíte Curu k tiskárně, můžete stále používat jednotku USB k přenosu souborů g-kódu do vaší tiskárny."
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Front View"
-msgstr "Přední pohled"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
+msgstr "Chcete-li tiskárnu {printer_name} trvale odebrat, navštivte {digital_factory_link}"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Nahoře / Dole"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
+msgstr "Pohled seshora"
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Top View"
msgstr "Pohled seshora"
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Left View"
-msgstr "Pohled zleva"
-
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Right View"
-msgstr "Pohled zprava"
-
-#: resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
-msgid "View type"
-msgstr "Typ pohledu"
+msgid "Total print time"
+msgstr "Celkový čas tisknutí"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Sledujte tisk v Ultimaker Digital Factory"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Průsvitnost"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Pohyb"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr "Přidat Cloudovou tiskárnu"
+msgid "Travels"
+msgstr "Cesty"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr "Čekám na odpověď od Cloudu"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgstr "Pokusil se obnovit zálohu Cura, která je vyšší než aktuální verze."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "No printers found in your account?"
-msgstr "Žádné tiskárny nenalezeny ve vašem účtě?"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgstr "Pokusil se obnovit zálohu Cura bez nutnosti správných dat nebo metadat."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr "Následující tiskárny ve vašem účtě byla přidány do Cury:"
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Čtečka trimesh"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
msgctxt "@button"
-msgid "Add printer manually"
-msgstr "Přidat tiskárnu manuálně"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Podpora při problémech"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Výrobce"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile author"
-msgstr "Autor profilu"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer name"
-msgstr "Název tiskárny"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:241
-msgctxt "@text"
-msgid "Please name your printer"
-msgstr "Pojmenujte prosím svou tiskárnu"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "There is no printer found over your network."
-msgstr "Přes síť nebyla nalezena žádná tiskárna."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP"
-msgstr "Přidat tiskárnu podle IP"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:205
msgctxt "@label"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Podpora při problémech"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP address"
-msgstr "Přidat tiskárnu podle IP adresy"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
-msgctxt "@text"
-msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr "Zadejte IP adresu vaší tiskárny."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
msgctxt "@button"
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+msgid "Try again"
+msgstr "Zkusit znovu"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
msgctxt "@label"
-msgid "Could not connect to device."
-msgstr "Nelze se připojit k zařízení."
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
-msgstr "Nemůžete se připojit k Vaší tiskárně UltiMaker?"
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "Čtečka UFP"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not responded yet."
-msgstr "Tiskárna na této adrese dosud neodpověděla."
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "Zapisovač UFP"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
-msgstr "Tuto tiskárnu nelze přidat, protože se jedná o neznámou tiskárnu nebo není hostitelem skupiny."
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB tisk"
+
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB tisk"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
msgctxt "@button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Připojit"
+msgid "UltiMaker Account"
+msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a networked printer"
-msgstr "Přidat síťovou tiskárnu"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Certified Material"
+msgstr "Materiál certifikovaný společností UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:78
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a non-networked printer"
-msgstr "Přidat ne-síťovou tiskárnu"
+msgctxt "@text:window"
+msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "UltiMaker Cura shromažďuje anonymní data za účelem zlepšení kvality tisku a uživatelského komfortu. Níže uvádíme příklad všech sdílených dat:"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Přidat UltiMaker tiskárnu přes Digital Factory"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "UltiMaker Format Package"
+msgstr "Balíček ve formátu UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "Abyste mohli začít používat Curu, musíte nakonfigurovat tiskárnu."
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr "Síťové připojení UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
-msgctxt "@label"
-msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr "Jakou tiskárnu si přejete nakonfigurovat?"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Package"
+msgstr "Balíček ověřený společností UltiMaker"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
+msgstr "Modul ověřený společností UltiMaker"
+
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr "Akce zařízení UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
msgstr "UltiMaker tiskárna"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "Jiná než UltiMaker tiskárna"
+msgctxt "@label:button"
+msgid "UltiMaker support"
+msgstr "UltiMaker podpora"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr "Zjistit více o přidávání tiskáren do Cury"
+msgctxt "info:name"
+msgid "Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Přidat tiskárnu"
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Digitální knihovna UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-msgctxt "@label"
-msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "Nové tiskárny UltiMaker mohou být připojeny k Digital Factory a vzdáleně monitorovány."
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to add the profile."
+msgstr "Nepovedlo se přidat profil."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr "Pokud se pokoušíte přidat novou tiskárnu UltiMaker do Cura"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "Nemohu najít lokaci na podložce pro všechny objekty"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
+msgstr "Nelze se dostat na server účtu UltiMaker."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unable to read example data file."
+msgstr "Nelze načíst ukázkový datový soubor."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Nelze slicovat"
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Nelze slicovat"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Nelze slicovat, protože hlavní věž nebo primární pozice jsou neplatné."
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgstr "Nelze slicovat, protože jsou zde objekty asociované k zakázanému extruder %s."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr "Nelze slicovat kvůli některým nastavení jednotlivých modelů. Následující nastavení obsahuje chyby na jednom nebo více modelech: {error_labels}"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr "Nelze slicovat s aktuálním materiálem, protože je nekompatibilní s vybraným strojem nebo konfigurací."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgstr "S aktuálním nastavením nelze slicovat. Následující nastavení obsahuje chyby: {0}"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgstr "Nepodařilo se mi spustit nový proces přihlášení. Zkontrolujte, zda nějaký jiný již neběží."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupný"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Unavailable printer"
+msgstr "Nedostupná tiskárna"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Rozdělit modely"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstalovat"
+
+msgctxt "@title:column Unit of measurement"
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Universal build system configuration"
+msgstr "Univerzální konfigurace překladu programů"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Neznámý autor"
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Package"
+msgstr "Neznámý balíček"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@error:send"
+msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
+msgstr "Při nahrávání tiskové úlohy došlo k chybě s neznámým kódem: {0}"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznámá chyba."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Zrušit propojení s materiálem"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "Nedostupný"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Aktualizovat firmware"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Aktualizovat firmware"
+
+msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Aktualizovat existující"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Aktualizovat profil s aktuálními nastaveními/přepsáními"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile."
+msgstr "Aktualizovat profil."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr "Aktualizujte vaší tiskárnu"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizace"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Aktualizuji firmware."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizuji..."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.1 na Cura 2.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.2 na Cura 2.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.5 na Cura 2.6."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.6 na Cura 2.7."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 2.7 na Cura 3.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.0 na Cura 3.1."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.2 na Cura 3.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.3 na Cura 3.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.4 na Cura 3.5."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 3.5 na Cura 4.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.0 na Cura 4.1."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.1 na Cura 4.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.11 na Cura 4.12."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.13 na Cura 5.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.2 na Cura 4.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.3 na Cura 4.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.4 na Cura 4.5."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.5 na Cura 4.6."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.0 na Cura 4.6.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.2 na Cura 4.7."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.7 na Cura 4.8."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.8 na Cura 4.9."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.9 na Cura 4.10."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 5.2 na Cura 5.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
-msgctxt "@info"
-msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr "Řiďte se postupem pro přidání nové tiskárny"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Nahrát vlastní firmware"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
-msgctxt "@info"
-msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr "Vaše nová tiskárna se automaticky objeví v Cuře"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr "Nahrávám tiskovou úlohu do tiskárny."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Zjistit více"
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr "Nahrávám vaši zálohu..."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-msgctxt "@button"
-msgid "Add local printer"
-msgstr "Přidat lokální tiskárnu"
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use a single instance of Cura"
+msgstr "Používat pouze jednu instanci programu Cura"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "Přihlásit do Digital Factory"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-msgctxt "@button"
-msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "Čekám na nové tiskárny"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
+msgstr "S touto kombinací materiálu pro lepší adhezi použijte lepidlo."
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
-msgctxt "@text"
-msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
-msgstr "Přidat nastavení materiálů a moduly z Obchodu"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
-msgctxt "@text"
-msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
-msgstr "Zálohovat a synchronizovat nastavení materiálů a moduly"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
-msgctxt "@text"
-msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
-msgstr "Sdílejte nápady a získejte pomoc od více než 48 0000 uživatelů v UltiMaker komunitě"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
-msgctxt "@button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Přeskočit"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
-msgctxt "@text"
-msgid "Create a free UltiMaker Account"
-msgstr "Vytvořit účet UltiMaker zdarma"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
-msgctxt "@label"
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdné"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "User Agreement"
msgstr "Uživatelská dohoda"
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and close"
-msgstr "Odmítnout a zavřít"
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility functions, including an image loader"
+msgstr "Pomocné funkce zahrnující načítání obrázků"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility library, including Voronoi generation"
+msgstr "Pomocná knihovna zahrnující Voronoi generátor"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Aktualizace verze 2.2 na 2.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Aktualizace verze 2.5 na 2.6"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Aktualizace verze 2.6 na 2.7"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Aktualizace verze 2.7 na 3.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Aktualizace verze 3.0 na 3.1"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Aktualizace verze 3.2 na 3.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Aktualizace verze 3.3 na 3.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Aktualizace verze 3.4 na 3.5"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Aktualizace verze 3.5 na 4.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Aktualizace verze 4.0 na 4.1"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Aktualizace verze 4.1 na 4.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "Aktualizace verze 4.11 na 4.12"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "Aktualizace verze 4.13 na 5.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Aktualizace verze 4.2 na 4.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Aktualizace verze 4.3 na 4.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Aktualizace verze 4.4 na 4.5"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "Aktualizace verze 4.5 na 4.6"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "Aktualizace verze 4.6.0 na 4.6.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "Aktualizace verze 4.6.2 na 4.7"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "Aktualizace verze 4.7 na 4.8"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "Aktualizace verze 4.8 na 4.9"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "Aktualizace verze 4.9 na 4.10"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "Aktualizace verze 5.2 na 5.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "View printers in Digital Factory"
+msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr "Typ pohledu"
+
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr "Zobrazit online manuály"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Chování výřezu"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr "Viditelná nastavení"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Visit plug-in website"
+msgstr "Navštívit webovou stránku modulu"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Visit the UltiMaker website."
+msgstr "Navštivte web UltiMaker."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuální"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr "Čekám na"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for Cloud response"
+msgstr "Čekám na odpověď od Cloudu"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Waiting for new printers"
+msgstr "Čekám na nové tiskárny"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr "Chcete více?"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
+msgstr "Varování: Profil není viditelný, protože typ kvality '{0}' není dostupný pro aktuální konfiguraci. Přepněte na kombinaci materiálu a trysky, která může být použita s tímto typem kvality."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgstr "Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více souborů G-kódu. Naraz můžete otevřít pouze jeden soubor G-kódu. Pokud chcete otevřít soubor G-Code, vyberte pouze jeden."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Ve vybraných souborech jsme našli jeden nebo více projektových souborů. Naraz můžete otevřít pouze jeden soubor projektu. Doporučujeme importovat pouze modely z těchto souborů. Chtěli byste pokračovat?"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Vstup z webové kamery nemůže být pro cloudové tiskárny zobrazen v UltiMaker Cura. Klikněte na \"Spravovat tiskárnu\", abyste navštívili Ultimaker Digital Factory a zobrazili tuto webkameru."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Website"
+msgstr "Webová stránka"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "What printer would you like to setup?"
+msgstr "Jakou tiskárnu si přejete nakonfigurovat?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr "Jaký typ kamery by se měl použít?"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
+msgstr "Co je nového"
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
msgstr "Co je nového"
-#: resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr "Co je nového"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
+msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat stabilní i beta vydání."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
+msgstr "Při kontrole aktualizací kontrolovat pouze stabilní vydání."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Pokud jste provedli změny v profilu a přepnuli na jiný, zobrazí se dialogové okno s dotazem, zda si přejete zachovat své modifikace nebo ne, nebo si můžete zvolit výchozí chování a už nikdy toto dialogové okno nezobrazovat."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Why do I need to sync material profiles?"
+msgstr "K čemu je dobrá synchronizace materiálových profilů?"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Šířka (mm)"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "Zapíše g-kód do komprimovaného archivu."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Zapisuje G kód o souboru."
+
msgctxt "@label"
-msgid "No items to select from"
-msgstr "Není z čeho vybírat"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (Šířka)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X max"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X min"
+
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Rentgenový pohled"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray view"
+msgstr "Rentgenový pohled"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
+msgstr "X/Y"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "Soubor X3D"
+
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Čtečka X3D"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (Hloubka)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y max"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y min"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se odebrat všechny tiskárny z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
+"Doopravdy chcete pokračovat?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Chystáte se odebrat {0} tiskárnu z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
+"Doopravdy chcete pokračovat?"
+msgstr[1] ""
+"Chystáte se odebrat {0} tiskárny z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
+"Doopravdy chcete pokračovat?"
+msgstr[2] ""
+"Chystáte se odebrat {0} tiskáren z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
+"Doopravdy chcete pokračovat?"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr "Pokoušíte se připojit k tiskárně, na které není spuštěna aplikace UltiMaker Connect. Aktualizujte tiskárnu na nejnovější firmware."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr "Pokoušíte se připojit k {0}, ale není hostitelem skupiny. Webovou stránku můžete navštívit a nakonfigurovat ji jako skupinového hostitele."
+
+msgctxt "@empty_state"
+msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgstr "Momentálně nemáte žádné zálohy. Pomocí tlačítka 'Zálohovat nyní' vytvořte."
+
+msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
+msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr "Upravili jste některá nastavení profilu. Chcete tato nastavení zachovat i po přepnutí profilů? V opačném případě můžete změny zahodit a načíst výchozí hodnoty z '%1'."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to accept the license to install the package"
+msgstr "Pro instalaci balíčku musíte přijmout licenční ujednání"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
+msgstr "Než se změny projeví, musíte ukončit a restartovat {}."
+
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgstr "Před obnovením zálohy budete muset restartovat Curu. Chcete nyní Curu zavřít?"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
+msgstr "Až bude tisková úloha schválena, obdržíte potvrzovací e-mail"
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
+msgstr "Vaše záloha byla úspěšně nahrána."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Vaše aktuální nastavení odpovídá vybranému profilu."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
+msgstr "Vaše nová tiskárna se automaticky objeví v Cuře"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
+msgstr ""
+"Vaše tiskárna {printer_name} může být připojena přes cloud.\n"
+" Spravujte vaši tiskovou frontu a sledujte tisk odkudkoliv připojením vaší tiskárny k Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (Výška)"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Knihovna ZeroConf discovery"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "Přiblížit směrem k směru myši"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgstr "V pravoúhlé perspektivě není podporováno přiblížení směrem k myši."
+
+msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
+msgid "deleted user"
+msgstr "smazaný uživatel"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Binary"
+msgstr "gITF binární soubor"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Embedded JSON"
+msgstr "glTF Embedded JSON"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "zítra"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
+msgstr "verze: %1"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
+msgstr "Tiskárna {printer_name} bude odebrána až do další synchronizace účtu."
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "{} plugins failed to download"
+msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po
index 5184070070..bb02b81277 100644
--- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmextruder.def.json.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:30+0100\n"
"Last-Translator: DenyCZ \n"
"Language-Team: DenyCZ \n"
@@ -17,212 +17,170 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adheze"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr "Nastavuje průměr použitého vlákna filamentu. Srovnejte tuto hodnotu s průměrem použitého vlákna."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adheze topné podložky"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Ukončete g-kód, který se má provést při odpojení od tohoto extrudéru."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Ukončující G kód extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolutní finální pozice extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Konečná pozice X extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Konečná pozice Y extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Primární pozice extruderu X"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Primární pozice extruderu Y"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "První Z pozice extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Chladič extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Počáteční G kód extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolutní počáteční pozice extruderu"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Počáteční pozice extruderu X"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Počáteční pozice extruderu Y"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Zařízení"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Specifické nastavení pro zařízení"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Koncovou polohu extruderu udělejte absolutně, nikoliv relativně k poslednímu známému umístění hlavy."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Udělejte počáteční pozici extrudéru absolutně, nikoli relativně k poslednímu známému umístění hlavy."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Průměr trysky"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID trysky"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X offset trysky"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y offset trysky"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Spusťte g-kód, který se má provést při přepnutí na tento extrudér."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Souřadnice X polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Souřadnice Y polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Souřadnice Z pozice, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací stroj byl použit pro tisknutí. Toto je používáno při vícenásobné extruzi."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní velikost trysky."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "ID trysky pro vytlačovací stroj, např. \"AA 0.4\" nebo \"BB 0.8\"."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Číslo ventilátoru chlazení tisku přidruženého k tomuto extrudéru. Tuto změnu změňte pouze z výchozí hodnoty 0, pokud máte pro každý extrudér jiný ventilátor chlazení tisku."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Souřadnice x koncové polohy při vypnutí extrudéru."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "X-ová souřadnice offsetu trysky."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Souřadnice x počáteční pozice při zapnutí extrudéru."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Souřadnice y koncové polohy při vypnutí extrudéru."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Y-ová souřadnice offsetu trysky."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Souřadnice y počáteční pozice při zapnutí extrudéru."
diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po
index f0fd2f1095..45b42ce592 100644
--- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-28 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Šustek \n"
"Language-Team: DenyCZ \n"
@@ -17,97 +17,78 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Vzdálenost, která se má držet od okrajů modelu. Žehlení až k okraji mřížky může vést k zubatému okraji na výtisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
msgstr "Faktor udávající, jak moc se vlákno stlačí mezi podavačem a komorou trysky, používá se k určení, jak daleko se má pohybovat materiál pro spínač vlákna."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "Seznam směrů celočíselných čar, které se použijí, když horní povrchové vrstvy používají čáry nebo vzor cik cak. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použití tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "Seznam směrů celočíselných čar, které se použijí, když horní / dolní vrstvy používají čáry nebo vzor zig zag. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použití tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít výchozí úhel 0 stupňů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně silná nebo 90 stupňů)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně silná nebo 90 stupňů)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, což znamená použít výchozí úhly (střídavě mezi 45 a 135 stupni, pokud jsou rozhraní poměrně silná nebo 90 stupňů)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Seznam směrů celého čísla, které je třeba použít. Prvky ze seznamu se používají postupně jako vrstvy a jakmile je dosaženo konce seznamu, začíná znovu na začátku. Položky seznamu jsou odděleny čárkami a celý seznam je obsažen v hranatých závorkách. Výchozí je prázdný seznam, který znamená použití tradičních výchozích úhlů (45 a 135 stupňů pro čáry a cik-cak vzory a 45 stupňů pro všechny ostatní vzory)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých nesmí vstoupit tryska."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých tisková hlava nemá přístup."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Část plně obklopená jinou částí může generovat vnější límec, který se dotýká vnitřku obklopující části. Toto nastavení odstraní límec v dané vzdálenosti od vnitřních otvorů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
msgid "Absolute Extruder Prime Position"
msgstr "Absolutní výchozí pozice extruderu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
msgstr "Maximální variabilita adaptivních vrstev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Velikost topografie adaptivních vrstev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
msgstr "Velikost kroku adaptivní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
msgstr "Adaptivní vrstvy vypočítávají výšky vrstev v závislosti na tvaru modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
@@ -116,1344 +97,1072 @@ msgstr ""
"Okolo výplně přidejte další zdi. Takové stěny mohou snížit horní a dolní linii povrchu, což znamená, že potřebujete méně vrchních / spodních vrstev povrchu pro stejnou kvalitu za cenu nějakého dalšího materiálu.\n"
"Tato funkce se může kombinovat s polygony Spojení výplně a spojit veškerou výplň do jediné cesty vytlačování bez nutnosti cest a stáhnutí, pokud je nakonfigurováno správně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adheze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
msgid "Adhesion Tendency"
msgstr "Tendence adheze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr "Upravte míru překrytí mezi stěnami a (koncovými body) osami povrchu jako procento šířky linií pokožky a nejvnitřnější stěny. Mírné překrytí umožňuje, aby se stěny pevně spojily s povrchem. Uvědomte si, že při stejné šířce linie povrchu a stěny může jakékoli procento nad 50% již způsobit, že jakýkoli povrch projde kolem zdi, protože v tomto bodě může pozice trysky extruderu povrchu už dosáhnout kolem středu zeď."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr "Upravte míru překrytí mezi stěnami a (koncovými body) osami porvchu. Mírné překrytí umožňuje, aby se stěny pevně spojily s povrchem. Je třeba si uvědomit, že při stejné šířce linie povrchu a stěny může jakákoli hodnota přesahující polovinu šířky stěny již způsobit, že jakýkoli povrch projde kolem zdi, protože v tomto bodě může pozice trysky extruderu povrchu již dosáhnout. kolem středu zdi."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr "Upravuje hustotu výplně tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Upravuje hustotu střech a podlah nosné konstrukce. Vyšší hodnota má za následek lepší přesahy, ale podpory je těžší odstranit."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove. Use Support Roof for very high values or ensure support density is similarly high at the top."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Nastavuje hustotu podpůrné struktury. Vyšší hodnota má za následek lepší přesahy, ale podpory je těžší odstranit."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr "Nastavuje průměr použitého vlákna filamentu. Srovnejte tuto hodnotu s průměrem použitého vlákna."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
msgstr "Upravuje umístění podpůrných struktur. Umístění lze nastavit tak, aby se dotýkalo podložky nebo kdekoli. Pokud je nastavena všude, podpůrné struktury budou také vytištěny na modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Po vytištění hlavní věže jednou tryskou otřete vyteklý materiál z druhé trysky na hlavní věži."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
msgstr "Poté, co se stroj přepnul z jednoho extrudéru na druhý, sestavovací deska se spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. Tím se zabrání tomu, aby tryska zanechávala vyteklý materiál na vnější straně tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option all"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
msgid "All at Once"
msgstr "Vše najednou"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Všechna nastavení, která ovlivňují rozlišení tisku. Tato nastavení mají velký vliv na kvalitu (a dobu tisku)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternativní zeď navíc"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
msgid "Alternate Mesh Removal"
msgstr "Alternativní odstranění sítí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
msgstr "Střídat směr zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
msgstr "Střídat směr zdí s každou vrstvou. Je užitečné pro materiály, ve kterých se může hromadit napětí, jako například kovové materiály."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
msgid "Aluminum"
msgstr "Hliník"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
msgid "Always Write Active Tool"
msgstr "Vždy Zapisovat Aktivní Nástroj"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
msgstr "Vždy zatáhnout filament, když se přesouvá k začátku vnější zdi."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny díry v každé vrstvě. Pozitivní hodnoty zvětšují velikost děr, záporné hodnoty snižují velikost děr."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny polygony v každé vrstvě. Pozitivní hodnoty mohou kompenzovat příliš velké díry; záporné hodnoty mohou kompenzovat příliš malé díry."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny polygony v první vrstvě. Záporná hodnota může kompenzovat pískání první vrstvy známé jako „sloní noha“."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny podpůrné polygony v každé vrstvě. Pozitivní hodnoty mohou vyhladit oblasti podpory a vést k robustnější podpoře."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr "Částka kompenzace použitá na podlahy podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr "Množství offsetu aplikovaný na střechy podpěry."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr "Množství offsetu aplikovaného na polygony rozhraní podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Délka pro zasunutí filamentu tak, aby během sekvence stírání nevytekla."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
msgstr "Přídavek k poloměru od středu každé krychle ke kontrole hranice modelu, aby se rozhodlo, zda má být tato krychle rozdělena. Větší hodnoty vedou k silnější skořápce malých kostek poblíž hranice modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh label"
msgid "Anti Overhang Mesh"
msgstr "Síť proti převisu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
msgstr "Pozice zabraňující úniku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
msgstr "Rychlost návratu při vytékání"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Použít offset extruderu v souřadnicovém systému. Ovlivňuje všechny extrudery."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
msgstr "V místech, kde se modely dotýkají, budou generovány vzájemně propletené struktury. Ty zlepšují adhezi mezi modely, obzvláště u modelů tištěných z různých materiálů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
msgstr "Při cestování se vyhněte tištěným součástem"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports label"
msgid "Avoid Supports When Traveling"
msgstr "Při pohybu se vyhnout podporám"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option back"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backleft"
msgid "Back Left"
msgstr "Zadní levá"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backright"
msgid "Back Right"
msgstr "Zadní pravá"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
msgid "Bits from Bytes"
msgstr "Bits from Bytes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option nothing"
msgid "Both overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers label"
msgid "Bottom Layers"
msgstr "Spodní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
msgstr "Vzor spodní počáteční vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
msgstr "Dolní vzdálenost rozšíření povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
msgstr "Dolní šířka odstranění povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
msgstr "Spodní tloušťka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate label"
msgid "Branch Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
msgid "Branch Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
msgid "Break Preparation Retracted Position"
msgstr "Maximální napnutí filamentu při zahřátí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
msgstr "Maximální rychlost napnutí při zahřátí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
msgstr "Teplota přípravy na napnutí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
msgid "Break Retracted Position"
msgstr "Pozice napnutí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed label"
msgid "Break Retraction Speed"
msgstr "Rychlost navíjení vlákna"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature label"
msgid "Break Temperature"
msgstr "Teplota přerušení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
msgstr "Rozdělte podporu na kousky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed label"
msgid "Bridge Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisknutí můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
msgid "Bridge Has Multiple Layers"
msgstr "Můstek má více vrstev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Density"
msgstr "Hustota druhé vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku druhé vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Flow"
msgstr "Průtok při tisku druhé vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Speed"
msgstr "Rychlost tisku druhé vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density label"
msgid "Bridge Skin Density"
msgstr "Hustota povrchu mostu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
msgid "Bridge Skin Flow"
msgstr "Průtok při tisku povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed label"
msgid "Bridge Skin Speed"
msgstr "Rychlost při tisku povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
msgid "Bridge Skin Support Threshold"
msgstr "Prahová hodnota podpory povrchu mostu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
msgstr "Maximální hustota výplně mostu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Density"
msgstr "Hustota třetí vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku třetí vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Flow"
msgstr "Průtok při tisku třetí vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Speed"
msgstr "Rychlost tisku třetí vrstvy povrchu můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
msgid "Bridge Wall Coasting"
msgstr "Coasting zdi můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
msgid "Bridge Wall Flow"
msgstr "Průtok při tisku zdi můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
msgid "Bridge Wall Speed"
msgstr "Rychlost tisku zdi můstku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Límec"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Vzdálenost límce"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Vzdálenost od límce uvnitř"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Počet linek pro límec"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Límec pouze venku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
msgstr "Límec nahrazuje podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
msgstr "Šířka límce"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adheze topné podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
msgstr "Extruder pro adhezi podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Build Plate Adhesion Type"
msgstr "Typ přilnavosti podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type label"
msgid "Build Plate Material"
msgstr "Materiál podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr "Tvar podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
msgid "Build Plate Temperature"
msgstr "Teplota podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
msgstr "Teplota podložky při počáteční vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Teplota sestavení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object label"
msgid "Center Object"
msgstr "Centrovat objekt"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
msgstr "Změňte geometrii tištěného modelu tak, aby byla vyžadována minimální podpora. Strmé převisy se stanou mělkými převisy. Převislé oblasti budou klesat dolů, aby se staly vertikálními."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
msgstr "Volí mezi dostupnými technikami pro generování podpory. „Normální“ podpora vytváří podpůrnou strukturu přímo pod převislými částmi a upouští tyto oblasti přímo dolů. „Stromová“ podpora vytváří větve směrem k převislým oblastem, které podporují model na koncích těchto větví, a umožňuje větvím procházet se kolem modelu a podporovat je co nejvíce z konstrukční desky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
msgid "Coasting Speed"
msgstr "Rychlost coastingu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
msgid "Coasting Volume"
msgstr "Objem coastingu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
msgstr "Coasting nahradí poslední část vytlačovací cesty cestou. Vyteklý materiál se používá k tisku posledního kusu vytlačovací cesty, aby se snížilo strunování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
msgid "Combing Mode"
msgstr "Režím Combing"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr "Combing udržuje trysku v již vytištěných oblastech při cestování. To má za následek mírně delší pohybové tahy, ale snižuje potřebu zatažení. Pokud je combing vyplý, materiál se stáhne a tryska se pohybuje v přímce k dalšímu bodu. Je také možné vyhnout se combingu na horních / dolních částech povrchu nebo jen combing uvnitř výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
msgstr "Nastavení příkazové řádky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Soustředný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle label"
msgid "Conical Support Angle"
msgstr "Kónický podpěrný úhel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
msgid "Conical Support Minimum Width"
msgstr "Minimální šířka kónické podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
msgstr "Spojovat čáry výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
msgid "Connect Infill Polygons"
msgstr "Připojte výplňové polygony"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
msgid "Connect Support Lines"
msgstr "Spojovat linky podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect Support ZigZags"
msgstr "Spojovat cig-cag podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons label"
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
msgstr "Připojte horní / dolní polygony"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
msgstr "Připojte výplňové cesty tam, kde běží vedle sebe. Pro výplňové vzory, které se skládají z několika uzavřených polygonů, umožňuje toto nastavení výrazně zkrátit dobu cestování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Připojte ZigZagy. Tím se zvýší pevnost nosné struktury klikatá zag."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
msgstr "Spojte konce podpůrných linek dohromady. Aktivace tohoto nastavení může zvýšit vaši podporu a snížit podextruzi, ale bude to stát více materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
msgstr "Konce, kde se vzor výplně setkává s vnitřní stěnou, pomocí čáry, která sleduje tvar vnitřní stěny. Aktivace tohoto nastavení může zlepšit přilnavost výplně ke stěnám a snížit vliv výplně na kvalitu svislých povrchů. Vypnutím tohoto nastavení se sníží množství použitého materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
msgstr "Propojte horní / dolní povrchové cesty tam, kde běží vedle sebe. Pro soustředné uspořádání umožňující toto nastavení výrazně zkracuje dobu cestování, ale protože se spojení může uskutečnit uprostřed výplně, může tato funkce snížit kvalitu povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
msgstr "Určete, zda rohy na obrysu modelu ovlivňují polohu švu. Žádné znamená, že rohy nemají žádný vliv na polohu švu. Funkce \"Schovat šev\" zvyšuje pravděpodobnost, že se šev vyskytuje ve vnitřním rohu. \"Ukázat šev\" zvyšuje pravděpodobnost, že se šev objeví na vnějším rohu. \"Skrýt nebo vystavit šev\" zvyšuje pravděpodobnost, že šev nastane ve vnitřním nebo vnějším rohu. \"Inteligentní skrytí\" umožňuje vnitřní i vnější rohy, ale v případě potřeby vybírá vnitřní rohy častěji."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
msgstr "Převeďte každou výplňovou linii na tuto řadu řádků. Další čáry se nepřekrývají, ale vzájemně se vyhýbají. Díky tomu je výplň tužší, ale zvyšuje se doba tisku a spotřeba materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
msgid "Cool Down Speed"
msgstr "Rychlost chlazení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling description"
msgid "Cooling"
msgstr "Chlazení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
msgstr "Chlazení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr "Křížek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr "Křížek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
msgstr "3D Křížek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
msgstr "Velikost kapsy u 3D kříže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image label"
msgid "Cross Fill Density Image for Support"
msgstr "Obrázek s křížovou výplní pro podporu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image label"
msgid "Cross Infill Density Image"
msgstr "Obrázek s křížovou výplní"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
msgid "Crystalline Material"
msgstr "Krystalický materiál"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubic"
msgid "Cubic"
msgstr "Krychle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
msgid "Cubic Subdivision"
msgstr "Kubické členění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
msgstr "Shell kubické rozdělení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
msgid "Cutting Mesh"
msgstr "Síť pro řezání"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
msgstr "Data spojující tok materiálu (v mm3 za sekundu) s teplotou (ve stupních Celsia)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration label"
msgid "Default Acceleration"
msgstr "Výchozí akcelerace"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
msgid "Default Build Plate Temperature"
msgstr "Výchozí teplota podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e label"
msgid "Default Filament Jerk"
msgstr "Výchozí jerk filamentu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature label"
msgid "Default Printing Temperature"
msgstr "Výchozí teplota tisknutí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
msgid "Default X-Y Jerk"
msgstr "Výchozí X-Y jerk rychlost motoru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z label"
msgid "Default Z Jerk"
msgstr "Výchozí Z jerk rychlost motoru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
msgstr "Výchozí trhnutí pro pohyb ve vodorovné rovině."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z description"
msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
msgstr "Výchozí trhnutí pro motor ve směru Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e description"
msgid "Default jerk for the motor of the filament."
msgstr "Výchozí trhnutí pro motor filamentu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
msgstr "Zjistěte mosty a upravte rychlost tisku, průtok a nastavení ventilátoru během tisku mostů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
msgstr "Určuje pořadí, v jakém budou tištěny zdi. Tištění vnějších zdí jako prvních pomáhá rozměrové přesnosti, jelikož se vady z vnitřních stěn nemohou přenášet na vnějšek. Naproti tomu tištění vnějších zdí nakonec dovoluje jejich lepší vrstvení při tištění převisů. Pokud je nepravidelný počet čar ve vnitřních stěnách, tisknou se 'zbylé střední čáry' nakonec."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
msgstr "Určuje prioritu této sítě, když se překrývá více sítí výplně. U oblastí, kde se překrývá více sítí výplně, se nastavení přebírá ze sítě s nejvyšším pořadím. Síť výplně s vyšším pořadím bude modifikovat výplň sítě výplně s nižším pořadím a běžné sítě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Určuje, kdy má vrstva bleskové výplně nad sebou něco, co má podporovat. Zadává se jako úhel a řídí se tloušťkou vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Určuje, od jakého úhlu převisu bude vrstva bleskové výplň podporovat model nad sebou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model label"
msgid "Diameter Increase To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter description"
msgid "Diameter every branch tries to achieve when reaching the buildplate. Improves bed adhesion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
msgstr "Různé možnosti, které pomáhají zlepšit jak vytlačování, tak adhezi k sestavovací desce. Límec přidává jedinou vrstvu roviny kolem základny vašeho modelu, aby se zabránilo deformaci. Raft přidává tlustou mřížku se střechou pod modelem. Okraj je čára vytištěná kolem modelu, ale není k modelu připojena."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
msgid "Disallowed Areas"
msgstr "Zakázané zóny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
msgstr "Vzdálenost mezi tištěnými výplněmi. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty výplně a šířky výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr "Vzdálenost mezi tištěnými liniemi základní struktury podpory. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Vzdálenost mezi tištěnými podpůrnými podlahovými liniemi. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty podpůrné podlahy, ale lze ji upravit samostatně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Vzdálenost mezi tištěnými oporami střechy. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty nosné střechy, ale lze ji upravit samostatně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr "Vzdálenost mezi tištěnými liniemi podpůrné struktury. Toto nastavení se vypočítá podle hustoty podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Vzdálenost od tisku ke spodní části podpěry."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Vzdálenost od horní strany podpory k tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "Vzdálenost od horní / dolní nosné struktury k tisku. Tato mezera poskytuje vůli pro odstranění podpěr po vytištění modelu. Tato hodnota je zaokrouhlena nahoru na násobek výšky vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "Vzdálenost pohybového pohybu vloženého za každou výplňovou linii, aby se výplň lepila ke stěnám lépe. Tato možnost je podobná překrývání výplně, ale bez vytlačování a pouze na jednom konci výplňové linky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Vzdálenost pohybového posunu vloženého za vnější stěnu, aby se skryla Z šev lépe."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist description"
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Vzdálenost štítu před tiskem ve směru X / Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist description"
msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Vzdálenost štítu od tisku ve směru X / Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Vzdálenost podpor od převisu ve směru X/Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance description"
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
msgstr "Vzdálenost podpůrné struktury od tisku ve směru X / Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area description"
msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
msgstr "Nevytvářejte oblasti výplně menší než tato (místo toho použijte povrch)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height label"
msgid "Draft Shield Height"
msgstr "Výška štítu modelu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
msgid "Draft Shield Limitation"
msgstr "Limitace štítu modelu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
msgstr "X/Y vzdálenost štítu modelu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down label"
msgid "Drop Down Support Mesh"
msgstr "Podpory pod celou sítí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual label"
msgid "Dual Extrusion"
msgstr "Dvojitá extruze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option elliptic"
msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptická"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
msgid "Enable Acceleration Control"
msgstr "Povolit ovládání akcelerace"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
msgid "Enable Bridge Settings"
msgstr "Povolit nastavení mostu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
msgid "Enable Coasting"
msgstr "Povolit Coasting"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
msgstr "Povolit kuželovou podporu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
msgid "Enable Draft Shield"
msgstr "Zapnout štít modelu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr "Povolit žehlení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
msgid "Enable Jerk Control"
msgstr "Povolit kontrolu trhu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
msgstr "Povolit řízení teploty trysek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
msgstr "Povolit Ooze štít"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable label"
msgid "Enable Prime Blob"
msgstr "Povolit primární blob"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable label"
msgid "Enable Prime Tower"
msgstr "Povolit hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Povolit chlazení při tisku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Povolit retrakci"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
msgid "Enable Support Brim"
msgstr "Povolit okrajové podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable label"
msgid "Enable Support Floor"
msgstr "Povolit podpory podlah"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
msgstr "Povolit rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
msgstr "Povolit podpory stěch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Acceleration"
msgstr "Změnit akceleraci cestování"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Jerk"
msgstr "Změnit okamžitou rychlost cestování"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Povolit vnější ochranu proti úniku. Tím se vytvoří model kolem modelu, který pravděpodobně otře druhou trysku, pokud je ve stejné výšce jako první tryska."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Umožňuje nastavení trhnutí tiskové hlavy, když se mění rychlost v ose X nebo Y. Zvýšení trhnutí může zkrátit dobu tisku za cenu kvality tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Umožňuje nastavení zrychlení tiskové hlavy. Zvýšení zrychlení může zkrátit dobu tisku za cenu kvality tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Aktivuje ventilátory chlazení tisku během tisku. Ventilátory zlepšují kvalitu tisku na vrstvách s krátkými časy a přemostěním / přesahy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
msgid "End G-code"
msgstr "Ukončující G kód"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End of Filament Purge Length"
msgstr "Délka proplachu na konci vlákna"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End of Filament Purge Speed"
msgstr "Rychlost proplachování na konci filamentu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Zajistěte, aby Límec bylo natištěno kolem modelu, i když by tento prostor byl jinak obsazen podporou. To nahradí některé regiony první vrstvy podpory okrajovými regiony."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Všude"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exkluzivní"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentální"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
msgstr "Ukázat šev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
msgid "Extensive Stitching"
msgstr "Rozsáhlé prošívání"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
msgstr "Rozsáhlé sešívání se snaží spojit otevřené otvory v mřížce uzavřením díry dotykem mnohoúhelníků. Tato možnost může přinést spoustu času zpracování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
msgid "Extra Infill Wall Count"
msgstr "Počet navíc výplní zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr "Počet povrchových zdí navíc"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
msgstr "Materiál navíc pro extruzi po změně trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Primární pozice extruderu X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Primární pozice extruderu Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "První Z pozice extruderu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
msgstr "Extrudery sdílí ohřívač"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label"
msgid "Extruders Share Nozzle"
msgstr "Extrudery sdílí trysku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Modifikátor rychlosti chlazení extruze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
msgstr "Faktor korekce rychlosti v závislosti na šířce extruze. Při 0 % je rychlost pohybu konstantně na hodnotě Rychlost tisku. Při 100 % je rychlost pohybu upravena tak, aby byl tok (v mm³/s) konstantní. To znamená, že čáry o šířce poloviny nastavení Šířka čáry jsou tištěny dvojnásobnou rychlostí a čáry dvojnásobné šířky jsou tištěny poloviční rychlostí. Hodnota vyšší než 100 % může pomoci kompenzovat vysoký tlak potřebný k extruzi širokých čar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Rychlost větráku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
msgid "Fan Speed Override"
msgstr "Přepsání rychlosti ventilátoru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
msgstr "Obrysy částí, které jsou kratší než tato délka, budou vytištěny pomocí funkce Rychlost malých částí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
msgstr "Nové vychytávky, které ještě nejsou venku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
msgid "Feeder Wheel Diameter"
msgstr "Průměr kolečka feederu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature label"
msgid "Final Printing Temperature"
msgstr "Konečná teplota tisku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract label"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retrakce firmwaru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
msgid "First Layer Support Extruder"
msgstr "Extruder pro první vrstvu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
msgid "Flow"
msgstr "Průtok"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Míra vyrovnávání toku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Faktor kompenzace průtoku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Kompenzace průtoku maximální posunutí extruze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Graf teploty toku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Kompenzace toku pro první vrstvu: množství materiálu vytlačovaného na počáteční vrstvě se vynásobí touto hodnotou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
msgstr "Kompenzace toku pro čáry spodku modelu v první vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow description"
msgid "Flow compensation on infill lines."
msgstr "Kompenzace toku na výplňových vedeních."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
msgstr "Kompenzace toku na liniích podpůrné střechy nebo podlahy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
msgstr "Kompenzace toku na řádcích oblastí v horní části tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow description"
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
msgstr "Kompenzace toku na hlavních liniích věží."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
msgstr "Kompenzace toku na límci nebo okrajových liniích."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support floor lines."
msgstr "Kompenzace toku na podpůrných podlahových linkách."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support roof lines."
msgstr "Kompenzace toku na podpůrných liniích střechy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support structure lines."
msgstr "Kompenzace toku na podpůrných strukturách."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
msgstr "Kompenzace toku v nejvíce venkovní čáře stěny první vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "Kompenzace průtoku na vnější linii stěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "Kompenzace průtoku na horních / dolních řádcích."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
msgstr "Kompenzace toku pro všechny čáry stěn kromě té nejvíce venkovní, ale pouze pro první vrstvu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Kompenzace toku na liniích stěn pro všechny linie stěn s výjimkou těch nejvíce venkovních."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines."
msgstr "Kompenzace průtoku na stěnách."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto hodnotou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
msgstr "Délka proplachování"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
msgstr "Rychlost proplachování"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
msgstr "Pro struktury o šířce okolo jedno až dvojnásobku velikosti trysky musí být šířky čar upravovány, aby to se dodržovala správná tloušťka modelu. Toto nastavení ovládá minimální dovolenou šířku čáry pro zdi. Z minimální šířky čáry se také odvozuje maximální šířka, jelikož při určité tloušťce tvaru se přechází z N na N + 1 zdí, kdy je N zdí širokých, zatímco N + 1 zdi jsou úzké. Nejvyšší možná šířka čáry zdi je tedy dvojnásobek tohoto nastavení."
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate"
-msgid "Force Only Buildplate"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option front"
msgid "Front"
msgstr "Přední"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontleft"
msgid "Front Left"
msgstr "Přední levá"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontright"
msgid "Front Right"
msgstr "Přední pravá"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
msgid "Full"
msgstr "Plná"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Rozmazaný povrch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
msgid "Fuzzy Skin Density"
msgstr "Hustota nejasného povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
msgstr "Rozmazaný povrch pouze venku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
msgstr "Vzdálenost bodů při rozmazané výplni"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
msgstr "Tloušťka rozmazaného povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
msgid "G-code Flavor"
msgstr "Varianta G kódu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "Příkazy G-kódu, které mají být provedeny od samého začátku - oddělené \\ n."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
@@ -1462,3427 +1171,2754 @@ msgstr ""
"Příkazy G-kódu, které mají být provedeny na samém konci - oddělené\n"
"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically."
msgstr "GUID materiálu. Je nastaveno automaticky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
msgid "Gantry Height"
msgstr "Výška rámu tiskárny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
msgstr "Generovat vzájemné propletení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Generate Support"
msgstr "Generovat podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr "Vytvořte okraj v podpůrných výplňových oblastech první vrstvy. Tento okraj je vytištěn pod podpěrou, ne kolem ní. Povolením tohoto nastavení se zvýší přilnavost podpory k podložce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr "Vytvořte husté rozhraní mezi modelem a podporou. Tím se vytvoří povrch v horní části podpory, na které je model vytištěn, a ve spodní části podpory, kde spočívá na modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Vytvořte hustou desku materiálu mezi spodní částí nosiče a modelem. Tím vytvoříte vzhled mezi modelem a podporou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Vytvořte hustou desku materiálu mezi horní částí podpory a modelem. Tím vytvoříte vzhled mezi modelem a podporou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Vytvořte struktury pro podporu částí modelu, které mají přesahy. Bez těchto struktur by se takové části během tisku zhroutily."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
msgid "Glass"
msgstr "Sklo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Ještě jednou přejděte horní povrch, ale tentokrát vytlačujete jen velmi málo materiálu. To má za cíl roztavit plast nahoře dále a vytvořit hladší povrch. Tlak v komoře trysky je udržován vysoký, takže rýhy na povrchu jsou vyplněny materiálem."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
msgid "Gradual Infill Step Height"
msgstr "Postupná výška kroku výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps label"
msgid "Gradual Infill Steps"
msgstr "Postupné kroky výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr "Výška výplně krokové podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr "Postupné kroky vyplňování podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
msgstr "Postupně ochlazuje na tuto teplotu, když se tiskne při snížených rychlostech kvůli minimální doby vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume label"
msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
msgstr "Má stabilizaci teploty podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr "Má vyhřívanou podložku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
msgid "Heat Up Speed"
msgstr "Rychlost zahřívání"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length label"
msgid "Heat Zone Length"
msgstr "Délka tepelné zóny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
msgstr "Výškové omezení ochranného štítu. Nad touto výškou nebude vytištěn žádný koncept štítu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
msgstr "Schovat šev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
msgstr "Skrýt nebo ukázat šev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
msgid "Hole Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontální expanze díry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter label"
msgid "Hole Horizontal Expansion Max Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
msgstr "Otvory a obrysy součástí s průměrem menším, než je tento, budou vytištěny pomocí funkce Rychlost malých funkcí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontální expanze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Horizontální faktor zvětšení pro kompenzaci smrštění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
msgstr "Jak daleko může být filament natažen, než se rozbije při zahřátí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
msgstr "Jak daleko musí být materiál zasunut, než přestane vytékat."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "Jak daleko posunout vlákno za účelem kompenzace změn průtoku, jako procento toho, jak daleko by se vlákno pohybovalo v jedné sekundě vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position description"
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Jak daleko se filament zasune tak, aby se čistě přerušil."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
msgstr "Jak rychle musí být filament zatažen těsně před jeho rozbitím."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
msgstr "Jak rychle je třeba materiál zatáhnout během výměně filamentu, aby se zabránilo vytečení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr "Jak rychle se materiál po výměně prázdné cívky zastírá čerstvou cívkou stejného materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
msgstr "Jak rychle se materiál po přepnutí na jiný materiál má rozjet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
msgstr "Jak dlouho lze materiál bezpečně uchovávat mimo suché úložiště."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
msgstr "Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru X."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
msgstr "Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
msgstr "Kolik kroků krokového motoru povede k jednomu milimetru pohybu ve směru Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
msgstr "Kolik kroků krokového motoru povede k pohybu kolečka feederu o jeden milimetr po jeho obvodu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr "Kolik materiálu se použije k propláchnutí předchozího materiálu z trysky (v délce vlákna) při výměně prázdné cívky za novou cívku ze stejného materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "Kolik materiálu použít k vyčištění předchozího materiálu z trysky (v délce vlákna) při přechodu na jiný materiál."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
msgstr "Jak daleko je zatažen filament každého extruderu sdílené trysky po dokončení počátečního G kódu tiskárny. Tato hodnota by se měla rovnat nebo být vyšší než je délka společné části vedení trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority description"
msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model description"
msgid "How tall a branch has to be if it is placed on the model. Prevents small blobs of support. This setting is ignored when a branch is supporting a support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
msgstr "Pokud je oblast povrchu podporována pro méně než toto procento její plochy, vytiskněte ji pomocí nastavení můstku. V opačném případě se vytiskne pomocí běžných nastavení vzhledu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
msgstr "Pokud je povoleno, druhá a třetí vrstva nad vzduchem se vytisknou pomocí následujících nastavení. V opačném případě se tyto vrstvy tisknou pomocí běžných nastavení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Pokud by se mělo rychle za sebou přecházet tam a zpět mezi různými počty zdí, nebude se sbíhání provádět. Nastavení odstraní přechody mezi různými počty čar zdí, pokud by byly blíže než tato vzdálenost."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Pokud je raft povolen, jedná se o další oblast voru kolem modelu, která má také raft. Zvětšení tohoto okraje vytvoří silnější raft při použití více materiálu a ponechání menší plochy pro váš tisk."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Ignorujte vnitřní geometrii vznikající z překrývajících se svazků v síti a svazky vytiskněte jako jeden. To může způsobit, že nechtěné vnitřní dutiny zmizí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr "Zahrnout teploty podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr "Zahrnout teploty materiálu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
msgid "Inclusive"
msgstr "Inkluzivní"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Výplň"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Výplň"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill label"
msgid "Infill Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls label"
msgid "Infill Before Walls"
msgstr "Výplň před zdmi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr "Hustota výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr "Výplňový extrudér"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow label"
msgid "Infill Flow"
msgstr "Průtok u výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill label"
msgid "Infill Jerk"
msgstr "Trh při tisku výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Layer Thickness"
msgstr "Tloušťka výplně vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
msgid "Infill Line Directions"
msgstr "Směr výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Infill Line Distance"
msgstr "Vzdálenost výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
msgid "Infill Line Multiplier"
msgstr "Náplň řádku linky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill Line Width"
msgstr "Šířka čáry výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh label"
msgid "Infill Mesh"
msgstr "Síť výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
msgid "Infill Overhang Angle"
msgstr "Výplňový přesahový úhel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "Výplň se překrývá"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
msgid "Infill Overlap Percentage"
msgstr "Procento překrytí výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr "Výplňový vzor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Rychlost tisku výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled label"
msgid "Infill Support"
msgstr "Výplňová podpora"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
msgid "Infill Travel Optimization"
msgstr "Optimalizace pohybu při tisku výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr "Vzdálenost výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
msgid "Infill X Offset"
msgstr "X Offset výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y label"
msgid "Infill Y Offset"
msgstr "Y Offset výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr "Počáteční spodní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
msgid "Initial Fan Speed"
msgstr "Počáteční rychlost ventilátoru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Acceleration"
msgstr "Akcelerace při první vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
msgstr "Průtok první vrstvy spodku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter label"
msgid "Initial Layer Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Flow"
msgstr "Průtok při prvotní vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Height"
msgstr "Výška výchozí vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr "Počáteční horizontální rozšíření vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Inner Wall Flow"
msgstr "Průtok vnitřních stěn první vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při prvotní vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr "Šířka čáry počáteční vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Outer Wall Flow"
msgstr "Průtok venkovních stěn první vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku při první vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku prvotní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku prvotní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Speed"
msgstr "Rychlost prvotní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
msgstr "Počáteční vzdálenost linek podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
msgstr "Akcelerace při cestách v první vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při cestování nad prvotní vrstvou"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Speed"
msgstr "Rychlost cestování prvotní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
msgid "Initial Layer Z Overlap"
msgstr "Počáteční překrytí vrstvy Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature label"
msgid "Initial Printing Temperature"
msgstr "Počáteční teplota tisku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x label"
msgid "Inner Wall Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku vnitřní zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr "Extruder vnitřní zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x label"
msgid "Inner Wall Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vnitřní zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr "Rychlost tisku vnitřní zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow label"
msgid "Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Průtok u vnitřních zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Inner Wall(s) Line Width"
msgstr "Šířka čáry vnitřních stěn"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Inset aplikovaný na cestu vnější stěny. Pokud je vnější stěna menší než tryska a je vytištěna za vnitřními stěnami, použijte toto odsazení, aby se otvor v trysce překrýval s vnitřními stěnami místo vně modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Zevnitř ven"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area"
msgid "Interface lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area"
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Počet vrstev paprsků vzájemného propletení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
msgstr "Šířka paprsku vzájemného propletení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
msgstr "Vyhýbání vzájemného propletení hranicím"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
msgstr "Hloubka vzájemného propletení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
msgstr "Orientace vzájemného propletení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
msgstr "Žehlit pouze nejvyšší vrstvu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr "Akcelerace žehlení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr "Průtok při žehlení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr "Žehlící vložka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr "Trhnutí při žehlení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr "Rozteč žehlicích linek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Vzor žehlení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr "Rychlost žehlení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr "Je střed počátek"
-#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_is_support_material label"
+msgid "Is support material"
+msgstr ""
+
msgctxt "material_crystallinity description"
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
msgstr "Je tento materiál typem, který se při zahřívání (krystalický) čistě rozpadá, nebo jde o typ, který vytváří dlouhé propletené polymerní řetězce (nekrystalické)?"
-#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_is_support_material description"
+msgid "Is this material typically used as a support material during printing."
+msgstr ""
+
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
msgstr "Rozmazat jen okrajové části modelu a žádné díry modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
msgstr "Ponechat odpojené plochy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "Výška vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x label"
msgid "Layer Start X"
msgstr "Start vrstvy X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y label"
msgid "Layer Start Y"
msgstr "Start vrstvy Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Tloušťka vrstvy základní vrstvy raftu. Měla by to být silná vrstva, která pevně přilne k podložce tiskárny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
msgstr "Tloušťka vrstvy střední vrstvy raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgstr "Tloušťka vrstev vrchních vrstev raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
msgstr "Vynechejte spojení mezi podpůrnými linkami jednou za N milimetr, abyste usnadnili odtržení podpůrné struktury."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option left"
msgid "Left"
msgstr "Levá"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
msgid "Lift Head"
msgstr "Zvednout hlavu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lightning"
msgid "Lightning"
msgstr "Bleskový"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label"
msgid "Lightning Infill Overhang Angle"
msgstr "Úhel převisu bleskové podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle label"
msgid "Lightning Infill Prune Angle"
msgstr "Úhel ústupu bleskové vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
msgid "Lightning Infill Straightening Angle"
msgstr "Úhel vyrovnávání bleskové vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle label"
msgid "Lightning Infill Support Angle"
msgstr "Úhel podpory bleskové výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach label"
msgid "Limit Branch Reach"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Objem této sítě omezte na jiné sítě. Můžete to použít k vytvoření určitých oblastí tisku jednoho oka s různým nastavením as úplně jiným extruderem."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaná"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width label"
msgid "Line Width"
msgstr "Šířka čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
msgid "Mach3"
msgstr "Mach3"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine Depth"
msgstr "Hloubka zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
msgid "Machine Head & Fan Polygon"
msgstr "Polygon hlavy a větráku zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine Height"
msgstr "Výška zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name label"
msgid "Machine Type"
msgstr "Typ zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine Width"
msgstr "Šířka zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Specifické nastavení pro zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled label"
msgid "Make Overhang Printable"
msgstr "Udělat převis tisknutelný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
msgstr "Síťky, které se navzájem dotýkají, se trochu překrývají. Díky tomu se lepí dohromady."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
msgstr "Zmenšete podpůrné oblasti na spodní straně než na převis."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
msgstr "Podpořte všude pod podpůrnou sítí, aby v podpůrné síti nebyl přesah."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Zajistěte, aby hlavní poloha extrudéru byla absolutní, nikoli relativní k poslednímu známému umístění hlavy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu budou o tuto částku posunuty dolů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
msgstr "Udělat sítě lépe 3D tisknutelné."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
msgid "Makerbot"
msgstr "Makerbot"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr "Marlin"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr "Marlin (Volumetric)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID materiálu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Objem materiálu mezi čištěními"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
msgid "Max Comb Distance With No Retract"
msgstr "Maximální vzdálenost Combing-u bez retrakce"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
msgid "Maximum Acceleration X"
msgstr "Maximální akcelerace X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
msgid "Maximum Acceleration Y"
msgstr "Maximální akcelerace Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
msgid "Maximum Acceleration Z"
msgstr "Maximální akcelerace Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle label"
msgid "Maximum Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maximální odchylka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
msgstr "Maximální odchylka plochy extruze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
msgid "Maximum Fan Speed"
msgstr "Maximální rychlost ventilátoru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
msgid "Maximum Filament Acceleration"
msgstr "Maximální akcelerace filamentu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
msgid "Maximum Model Angle"
msgstr "Maximální úhel modelu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
msgid "Maximum Overhang Hole Area"
msgstr "Maximální plocha díry pod převisem"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
msgstr "Maximální doba parkingu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maximální rozlišení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max label"
msgid "Maximum Retraction Count"
msgstr "Maximální pojezd"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
msgstr "Maximální úhel pro rozšíření povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
msgid "Maximum Speed E"
msgstr "Maximální rychlost E"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
msgid "Maximum Speed X"
msgstr "Maximální rychlost X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
msgid "Maximum Speed Y"
msgstr "Maximální rychlost Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
msgid "Maximum Speed Z"
msgstr "Maximální rychlost Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
msgstr "Maximální průměr podporovaný věží"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maximální rozlišení pohybu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
msgstr "Maximální zrychlení pro motor ve směru Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
msgstr "Maximální zrychlení pro motor filamentu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr "Maximální hustota výplně považovaná za řídkou. Kůže nad řídkou výplní je považována za nepodporovanou, a proto ji lze považovat za můstkovou kůži."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
msgstr "Maximální průměr ve směru X / Y malé plochy, která má být podepřena specializovanou podpůrnou věží."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
msgstr "Maximální materiál, který může být vytlačen před zahájením dalšího stírání trysky. Pokud je tato hodnota menší než objem materiálu potřebného ve vrstvě, nemá nastavení v této vrstvě žádný účinek, tj. Je omezeno na jedno čištění na vrstvu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
msgid "Merged Meshes Overlap"
msgstr "Sloučené sítě se překrývají"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Opravy sítí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x label"
msgid "Mesh Position X"
msgstr "Pozice sítě X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y label"
msgid "Mesh Position Y"
msgstr "Pozice sítě Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z label"
msgid "Mesh Position Z"
msgstr "Pozice sítě Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
msgid "Mesh Processing Rank"
msgstr "Pořadí zpracování sítě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
msgid "Mesh Rotation Matrix"
msgstr "Matice rotace sítě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
msgid "Middle"
msgstr "Střední"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width label"
msgid "Minimal Mold Width"
msgstr "Minimální šířka formy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
msgid "Minimal Time Standby Temperature"
msgstr "Minimální doba pohotovostního režimu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length label"
msgid "Minimum Bridge Wall Length"
msgstr "Minimální délka stěny mostu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
msgstr "Minimální šířka párové čáry zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
msgstr "Minimální vzdálenost extruze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Minimální velikost částí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
msgid "Minimum Feedrate"
msgstr "Minimální feedrate"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model label"
msgid "Minimum Height To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
msgid "Minimum Infill Area"
msgstr "Minimální plocha výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
msgid "Minimum Layer Time"
msgstr "Minimální doba vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
msgstr "Minimální šířka nepárové čáry zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
msgid "Minimum Polygon Circumference"
msgstr "Minimální polygonální obvod"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
msgstr "Minimální úhel pro rozšíření povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimální rychlost"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr "Minimální oblast pro podporu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr "Minimální oblast pro podporu podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr "Minimální plocha pro tisk rozhraní podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr "Minimální oblast pro podporu střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
msgid "Minimum Support X/Y Distance"
msgstr "Minimální vzdálenost podpor X/Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
msgstr "Minimální šířka tenkých stěn"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Minimální objem před coastingem"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
msgstr "Minimální šířka čáry zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimální velikost plochy pro polygony rozhraní podpory. Polygony, které mají plochu menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr "Minimální velikost plochy pro podpůrné polygony. Polygony, které mají plochu menší než tato hodnota, nebudou generovány."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimální velikost plochy podlah podpěry. Polygony, které mají plochu menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Minimální velikost plochy pro střechy podpěry. Polygony, které mají plochu menší než tato hodnota, budou vytištěny jako normální podpora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
msgstr "Minimální tloušťka tenkých částí. Části modelu, které jsou tenčí než tato hodnota nebudou tištěny, zatímco části širší než tato hodnota budou rozšířeny na Minimální šířku čáry zdi."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Minimální šířka, na kterou se zmenší základna kuželové nosné plochy. Malé šířky mohou vést k nestabilním podpůrným strukturám."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
msgid "Mold"
msgstr "Forma"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle label"
msgid "Mold Angle"
msgstr "Úhel formy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height label"
msgid "Mold Roof Height"
msgstr "Výška střechy formy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Monotónní pořadí žehlení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Monotónní pořadí horního povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
msgstr "Monotónní pořadí horních / dolních povrchů"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Více linek okraje pomáhá vytlačit vaše vytlačování lépe pro malé modely. Nastavení na 0 zakáže okraj."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr "Násobitel šířky čáry v první vrstvě. Jejich zvýšení by mohlo zlepšit přilnavost k podložce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
msgstr "Žádný faktor přesunu zatížení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "No Skin in Z Gaps"
msgstr "Žádný povrch v Z mezerách"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
msgid "Non-traditional ways to print your models."
msgstr "Netradiční způsoby, jak tisknout vaše modely."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option none"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
msgstr "Normálně se Cura pokouší spojit malé otvory do sítě a odstranit části vrstvy s velkými otvory. Povolením této možnosti zůstanou zachovány ty části, které nelze sešívat. Tato možnost by měla být použita jako poslední možnost, pokud všechno ostatní nedokáže vytvořit správný g-kód."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option noskin"
msgid "Not in Skin"
msgstr "Ne v povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces"
msgid "Not on Outer Surface"
msgstr "Ne na vnějším povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
msgid "Nozzle Angle"
msgstr "Úhel trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Průměr trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
msgid "Nozzle Disallowed Areas"
msgstr "Zakázané oblasti pro trysku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "ID trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
msgid "Nozzle Length"
msgstr "Délka trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
msgstr "Množství materiálu navíc pro změnu trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
msgstr "Rychlost přepínání trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
msgstr "Rychlost retrakce při změně trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
msgstr "Retrakční vzdálenost přepnutí trysek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
msgstr "Retrakční rychlost přepnutí trysek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count label"
msgid "Number of Extruders"
msgstr "Počet extrůderů"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count label"
msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
msgstr "Počet povolených extruderů"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
msgid "Number of Slower Layers"
msgstr "Počet pomalých vrstev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Počet extruderových strojů, které jsou povoleny; Automaticky nastaveno v softwaru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
msgstr "Počet extruderových strojů. Vytlačovací souprava je kombinací podavače, bowdenu a trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count description"
msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
msgstr "Počet posunů trysky přes kartáč."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
msgstr "Kolikrát se hustota výplně sníží na polovinu, když se dostane dále pod horní povrchy. Oblasti, které jsou blíže k vrchním povrchům, mají vyšší hustotu až do hustoty výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr "Počet opakování, aby se hustota výplně podpory snížila na polovinu, když se dostaneme dále pod horní povrchy. Oblasti, které jsou blíže k vrchním povrchům, mají vyšší hustotu až do podpůrné hustoty výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
msgstr "Oktet"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x description"
msgid "Offset applied to the object in the x direction."
msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru x."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y description"
msgid "Offset applied to the object in the y direction."
msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Offset aplikovaný na objekt ve směru z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
msgid "Offset with Extruder"
msgstr "Offset s extrudérem"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful"
-msgid "On Model If Necessary"
+msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate"
+msgid "On buildplate when possible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful"
+msgid "On model if required"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
msgid "One at a Time"
msgstr "Pouze jedna"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr "Z-hop provádějte pouze při pohybu po tištěných částech, kterým nelze zabránit vodorovným pohybem pomocí Vyvarujte se potištěných součástí při cestování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Žehlení provádějte pouze na poslední vrstvě sítě. To šetří čas, pokud spodní vrstvy nepotřebují hladký povrch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství okraje, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Úhel Ooze štítu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
msgid "Ooze Shield Distance"
msgstr "Vzdálenost Ooze štítu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit label"
msgid "Optimal Branch Range"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
msgstr "Optimalizace pořadí tisku stěn"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
msgstr "Optimalizujte pořadí, ve kterém se stěny tisknou, aby se snížil počet retrakcí a ujetá vzdálenost. Většina částí bude mít z tohoto povolení prospěch, ale některé mohou ve skutečnosti trvat déle, proto porovnejte odhady doby tisku s optimalizací a bez ní. První vrstva není optimalizována při výběru okraje jako adhezního typu desky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
msgid "Outer Nozzle Diameter"
msgstr "Vnější průměr trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku vnější zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr "Extruder vnější zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow label"
msgid "Outer Wall Flow"
msgstr "Průtok u vnější zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset label"
msgid "Outer Wall Inset"
msgstr "Vnější stěna"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vnější zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
msgstr "Šířka čáry vnější stěny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr "Rychlost tisku vnější zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Vzdálenost stírání vnější stěny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Zvenku dovnitř"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
msgid "Overhanging Wall Angle"
msgstr "Převislý úhel stěny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
msgid "Overhanging Wall Speed"
msgstr "Rychlost tisku převislé stěny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
msgstr "Převislé stěny budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause description"
msgid "Pause after the unretract."
msgstr "Pozastavit po vytažení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
msgstr "Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku mostních stěn a povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku druhé vrstvy povrchu mostu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
msgstr "Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku oblastí kůže bezprostředně nad podporou. Použití vysoké rychlosti ventilátoru může usnadnit odebrání podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Procentuální rychlost ventilátoru, která se použije při tisku třetí vrstvy povrchu mostu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Polygony v krájených vrstvách, jejichž obvod je menší než toto množství, budou odfiltrovány. Nižší hodnoty vedou k vyššímu rozlišení ok za cenu krájení. Je určen především pro tiskárny SLA s vysokým rozlišením a velmi malé 3D modely se spoustou detailů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow label"
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
msgstr "Zabraňuje přecházení tam a zpět mezi o jednu více a o jednu méně čarami zdí. Tato rezerva rozšíří rozsah možných šířek čar na [Minimální šířka čáry zdi - Rezerva, 2 * Minimální šířka čáry zdi + Rezerva]. Zvýšení této rezervy omezí počet přechodů mezi různými počty čar zdí, což sníží počet rozjezdů/zastavení a také čas cestování. Velké výkyvy v šířce čar však mohou vést k problémům s nedostatečnou nebo přílišnou extruzí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "Límec hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
msgstr "Průtok u hlavní věžě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Šířka čáry primární věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Minimální objem hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Velikost hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Rychlost tisku hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Pozice X hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y label"
msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Pozice Y hlavní věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Hlavní věže mohou potřebovat zvláštní přilnavost, kterou poskytuje Límec, i když to model neumožňuje. V současnosti nelze použít s adhezním typem „Raft“."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Trh při tisku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Tisková sekvence"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Tisk tenkých stěn"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Vytiskněte věž vedle tisku, která slouží k naplnění materiálu po každém přepnutí trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
msgstr "Výplňové struktury tiskněte pouze tam, kde by měly být podporovány vrcholy modelu. Pokud to povolíte, sníží se doba tisku a spotřeba materiálu, ale vede k nestejnoměrné pevnosti objektu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Tisknout žehlící linky v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
msgstr "Vytiskněte modely jako formu, kterou lze odlít, abyste získali model, který se podobá modelům na podložce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Tiskněte kousky modelu, které jsou vodorovně tenčí než velikost trysek."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku druhé vrstvy povrchu mostu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku třetí vrstvy povrchu mostu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Vytiskněte výplň před tiskem na stěny. První tisk stěn může vést k přesnějším stěnám, ale převisy se zhoršují. Tisk výplně nejprve vede k robustnějším stěnám, ale vzor výplně se někdy může objevit skrz povrch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Tisknout linky horního povrchu v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Tisknout horní / dolní linky v takovém pořadí, aby se navazující linky překrývaly ve stejném směru. Tisk zabere trochu více času, ale hladké povrchy budou vypadat více jednolité."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
msgid "Printing Temperature"
msgstr "Teplota při tisku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "Teplota při tisku první vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height description"
msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Vytiskne další stěnu na každou další vrstvu. Tímto způsobem se výplň zachytí mezi těmito stěnami, což má za následek silnější výtisky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
msgstr "Čtvrtinově krychlový"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option raft"
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Vzduchový mezera v raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Extruder základny raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku základních vrstev raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Base Line Spacing"
msgstr "Rozteč základny voru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr "Šířka základní linky raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration label"
msgid "Raft Base Print Acceleration"
msgstr "Zrychlení tisku spodku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk label"
msgid "Raft Base Print Jerk"
msgstr "Trhnutí při tisku dolní vrstvy raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku spodku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Tloušťka základny raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
msgstr "Počet zdí raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
msgid "Raft Extra Margin"
msgstr "Místo navíc kolem raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extruder vnitřku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
msgid "Raft Middle Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku středních vrstev raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
msgstr "Počet středních vrstev raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
msgid "Raft Middle Line Width"
msgstr "Šířka prostřední linky raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration label"
msgid "Raft Middle Print Acceleration"
msgstr "Zrychlení tisku středu raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk label"
msgid "Raft Middle Print Jerk"
msgstr "Trhnutí při tisku střední vrstvy raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku prostředku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Mezera ve středu raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Tloušťka prostředku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Zrychlení tisku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk label"
msgid "Raft Print Jerk"
msgstr "Trhnutí při tisku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed label"
msgid "Raft Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Vyhlazování raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extruder povrchu raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Top Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku horních vrstev raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgstr "Tloušťka horní vrstvy raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgstr "Vrchní vrstvy raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgstr "Šířka horní linky raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration label"
msgid "Raft Top Print Acceleration"
msgstr "Zrychlení tisku vrchu raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk label"
msgid "Raft Top Print Jerk"
msgstr "Trhnutí při tisku vrchní vrstvy raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku vršku raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Mezera ve horních vrstvách raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location label"
msgid "Randomize Infill Start"
msgstr "Náhodné spuštění výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
msgstr "Náhodně vyberte, který výplňový řádek je vytištěn jako první. To zabraňuje tomu, aby se jeden segment stal nejsilnějším, ale činí to za cenu dalšího pohybu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
msgstr "Při tisku na vnější stěnu náhodně chvěte tak, že povrch má drsný a rozmazaný vzhled."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option rectangular"
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélníková"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
msgid "Regular Fan Speed"
msgstr "Normální rychlost ventilátoru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
msgid "Regular Fan Speed at Height"
msgstr "Pravidelná rychlost ventilátoru ve výšce"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
msgid "Regular Fan Speed at Layer"
msgstr "Normální rychlost ventilátoru ve vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
msgstr "Pravidelná / maximální prahová rychlost ventilátoru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
msgstr "Relativní vytlačování"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
msgid "Remove All Holes"
msgstr "Odstranit všechny díry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
msgid "Remove Empty First Layers"
msgstr "Odstraňte prázdné první vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Odstanit průnik sítí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Odstranit vnitřní rohy raftu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Odstraňte oblasti, kde se více sítí vzájemně překrývají. To lze použít, pokud se sloučené duální hmotné objekty vzájemně překrývají."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Odstraňte prázdné vrstvy pod první potištěnou vrstvou, pokud jsou přítomny. Deaktivace tohoto nastavení může způsobit prázdné první vrstvy, pokud je nastavení Tolerance řezu nastaveno na Exkluzivní nebo Střední."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Odstranit vnitřní rohy raftu a změnit tak raft v konvexní (vypouklý) tvar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
msgstr "Odstraňte otvory v každé vrstvě a zachujte pouze vnější tvar. To bude ignorovat jakoukoli neviditelnou vnitřní geometrii. Ignoruje však také díry vrstvy, které lze prohlížet shora nebo zdola."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr "RepRap"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
msgid "Repetier"
msgstr "Repetier"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Nahrazuje nejvzdálenější část horního / spodního vzoru řadou soustředných čar. Použití jedné nebo dvou čar zlepšuje střechy, které začínají na výplňovém materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
msgid "Retract Before Outer Wall"
msgstr "Zasuňte před vnější stěnu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
msgid "Retract at Layer Change"
msgstr "Zasunout při změně vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr "Zasunout vlákno, když se tryska pohybuje po netisknutelné oblasti."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr "Zasunout filament, když se tryska pohybuje po netisknuté oblasti."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
msgstr "Zasuňte vlákno, když se tryska pohybuje do další vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount label"
msgid "Retraction Distance"
msgstr "Délka zatažení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Množství zatažení navíc"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
msgid "Retraction Minimum Travel"
msgstr "Minimální pojezd"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
msgstr "Primární rychlost zatažení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr "Rychlost zatažení vlákna"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed label"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Rychlost zatažení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option right"
msgid "Right"
msgstr "Pravá"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
msgstr "Odstupňovat rychlost ventilátoru mezi 0–1"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
msgstr "Změnit stupnici rychlosti ventilátoru na 0 až 1, namísto 0 až 256."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Faktor zvětšení pro kompenzaci smrštění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present label"
msgid "Scene Has Support Meshes"
msgstr "Scéna Má Podpůrné Masky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Rohová preference švu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Nastavte výšku štítu proti průvanu. Zvolte, zda chcete tisknout štít konceptu v plné výšce modelu nebo v omezené výšce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual description"
msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
msgstr "Nastavení použitá pro tisk pomocí více extruderů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
msgstr "Nastavení, která se používají, pouze pokud není CuraEngine vyvolán z rozhraní Cura."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
msgid "Shared Nozzle Initial Retraction"
msgstr "Počáteční retrakce sdílené trysky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
msgstr "Nejostřejší roh"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option shortest"
msgid "Shortest"
msgstr "Nejkratší"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr "Zobrazit varianty zařízení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
msgstr "Vrstvy podpory hrany povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
msgstr "Tloušťka podpory hrany povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
msgid "Skin Expand Distance"
msgstr "Vzdálenost rozšíření povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
msgid "Skin Overlap"
msgstr "Překrytí povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap label"
msgid "Skin Overlap Percentage"
msgstr "Procentuální překrytí povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
msgstr "Šířka odstranění povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
msgstr "Oblasti povrchu užší, než je tento, nejsou rozšířeny. Tím se zabrání rozšíření úzkých oblastí vzhledu, které jsou vytvořeny, když má povrch modelu sklon v blízkosti svislé."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
msgstr "Přeskočte jeden v každém N spojovacím vedení, aby se usnadnilo odtržení podpůrné struktury."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "Přeskočte některá připojení podpůrné linky, aby se podpůrná struktura snadněji odtrhla. Toto nastavení je použitelné pro vzor výplně podpory Zig Zag."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
msgid "Skirt"
msgstr "Okraj"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Vzdálenost okraj"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height label"
msgid "Skirt Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
msgstr "Počet linek okraje"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku límce/okraje"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
msgstr "Extruder okraje/límce"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
msgid "Skirt/Brim Flow"
msgstr "Průtok u límce/okraje"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku límce/okraje"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width label"
msgid "Skirt/Brim Line Width"
msgstr "Šířka čáry okraje/límce"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
msgstr "Minimální délka límce/okraje"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
msgid "Skirt/Brim Speed"
msgstr "Rychlost tisku límce/okraje"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label"
msgid "Slicing Tolerance"
msgstr "Tolerance slicování"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Rychlost malých částí v počáteční vrstvě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length label"
msgid "Small Feature Max Length"
msgstr "Maximální délka malých částí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor label"
msgid "Small Feature Speed"
msgstr "Rychlost malých částí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size label"
msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "Maximální velikost malé díry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
msgstr "Teplota tisku malých vrstev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width label"
msgid "Small Top/Bottom Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Malé části v první vrstvě budou vytištěny při tomto procentuálním poměru jejich normální rychlosti tisku. Pomalejší tisk může pomoci s přilnavostí a přesností."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Drobné části budou vytištěny v procentech jejich normální rychlosti tisku. Pomalejší tisk může pomoci s přilnavostí a přesností."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width description"
msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering label"
msgid "Smart Brim"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
msgid "Smart Hiding"
msgstr "Inteligentní skrývání"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
msgid "Smooth Spiralized Contours"
msgstr "Hladké spiralizované obrysy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr "Vyhlaďte spiralizované obrysy, aby se snížila viditelnost Z-spoje (Z-spoj by měl být sotva viditelný na výtisku, ale bude stále viditelný v pohledu vrstvy). Všimněte si, že vyhlazení bude mít tendenci rozmazávat jemné detaily povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
msgstr "Během pohybu může nějaký materiál uniknout pryč, což může být kompenzováno zde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
msgstr "Během pohybu stěrače může nějaký materiál vytéct pryč, což může být kompenzováno zde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes"
msgstr "Speciální módy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed description"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed label"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed description"
msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
msgstr "Rychlost pohybu osy z během hopu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr "Spiralizujte vnější konturu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
msgstr "Spiralizace vyhlazuje pohyb Z vnější hrany. Tím se vytvoří stálý nárůst Z v celém tisku. Tato funkce mění pevný model na jednostěnný tisk s plným dnem. Tato funkce by měla být povolena, pouze pokud každá vrstva obsahuje pouze jednu část."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature label"
msgid "Standby Temperature"
msgstr "Teplota při čekání"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode label"
msgid "Start G-code"
msgstr "Počáteční G kód"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
msgstr "Počáteční bod každé cesty ve vrstvě. Když cesty v po sobě jdoucích vrstvách začínají ve stejném bodě, může se na výtisku zobrazit svislý šev. Při jejich zarovnání poblíž uživatelem zadaného umístění je šev nejjednodušší odstranit. Při náhodném umístění budou nepřesnosti na začátku cest méně patrné. Při nejkratší cestě bude tisk rychlejší."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
msgid "Steps per Millimeter (E)"
msgstr "Kroků za milimetr (E)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
msgid "Steps per Millimeter (X)"
msgstr "Kroků za milimetr (X)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
msgid "Steps per Millimeter (Y)"
msgstr "Kroků za milimetr (Y)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
msgid "Steps per Millimeter (Z)"
msgstr "Kroků za milimetr (Z)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support description"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "Vzdálenost spodní podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
msgstr "Počet stěn v podlaze podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
msgid "Support Brim Line Count"
msgstr "Počet podpůrných čar okraje"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
msgid "Support Brim Width"
msgstr "Šířka okrajových podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
msgstr "Počet kusů linek podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
msgstr "Velikost bloku podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
msgstr "Hustota podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z label"
msgid "Support Distance Priority"
msgstr "Priorita vzdálenost podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr label"
msgid "Support Extruder"
msgstr "Extruder pro podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom label"
msgid "Support Floor Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
msgid "Support Floor Density"
msgstr "Hustota podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
msgid "Support Floor Extruder"
msgstr "Extruder pro podporu podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
msgid "Support Floor Flow"
msgstr "Průtok u podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontální expanze podpory podlah"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom label"
msgid "Support Floor Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
msgid "Support Floor Line Directions"
msgstr "Směrové linie rozhraní podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance label"
msgid "Support Floor Line Distance"
msgstr "Vzdálenost linek podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width label"
msgid "Support Floor Line Width"
msgstr "Šířka čáry podpory podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern label"
msgid "Support Floor Pattern"
msgstr "Vzor podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom label"
msgid "Support Floor Speed"
msgstr "Rychlost tisku podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height label"
msgid "Support Floor Thickness"
msgstr "Tloušťka podpor podlahy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow label"
msgid "Support Flow"
msgstr "Průtok u podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
msgid "Support Horizontal Expansion"
msgstr "Expanze horizontálnách podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill label"
msgid "Support Infill Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku výplně podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
msgid "Support Infill Extruder"
msgstr "Extruder pro vnitřní podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill label"
msgid "Support Infill Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku výplně podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr "Tloušťka vrstvy výplně podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles label"
msgid "Support Infill Line Directions"
msgstr "Směry podpůrných výplní linek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
msgid "Support Infill Speed"
msgstr "Rychlost tisku výplně podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface label"
msgid "Support Interface Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
msgid "Support Interface Density"
msgstr "Hustota rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
msgid "Support Interface Extruder"
msgstr "Extruder pro rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow label"
msgid "Support Interface Flow"
msgstr "Průtok rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontální rozšíření rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface label"
msgid "Support Interface Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles label"
msgid "Support Interface Line Directions"
msgstr "Směrové linie rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width label"
msgid "Support Interface Line Width"
msgstr "Šířka čáry rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
msgid "Support Interface Pattern"
msgstr "Vzor rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Rozlišení rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Rychlost tisku rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height label"
msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "Tloušťka rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
msgstr "Počet stěn rozhraní podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Support Join Distance"
msgstr "Vzdálenost propojení podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance label"
msgid "Support Line Distance"
msgstr "Vzdálenost mezi linkami podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width label"
msgid "Support Line Width"
msgstr "Šířka čáry podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
msgid "Support Mesh"
msgstr "Síť podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle label"
msgid "Support Overhang Angle"
msgstr "Podpora převislého úhlu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
msgid "Support Pattern"
msgstr "Vzor podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Support Placement"
msgstr "Rozmistění podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof label"
msgid "Support Roof Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
msgstr "Hustota podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
msgid "Support Roof Extruder"
msgstr "Extruder pro podporu střech"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow label"
msgid "Support Roof Flow"
msgstr "Průtok u podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontální expanze podpory střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof label"
msgid "Support Roof Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
msgid "Support Roof Line Directions"
msgstr "Směrové linie rozhraní střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
msgstr "Vzdálenost linek podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Šířka čáry podpory střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
msgstr "Vzor podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
msgstr "Rychlost tisku podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height label"
msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Tloušťka podpor střechy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
msgstr "Počet stěn ve střeše podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
msgstr "Rychlost tisku podor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Support Stair Step Height"
msgstr "Výška schodu podpěrného schodiště"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
msgid "Support Stair Step Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka schodu podpěrného schodiště"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
msgstr "Podpora Schodu Minimální Úhel Sklonu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure label"
msgid "Support Structure"
msgstr "Podpůrná struktura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
msgid "Support Top Distance"
msgstr "Vzdálenost horní podpory"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count label"
msgid "Support Wall Line Count"
msgstr "Počet stěn podpor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance label"
msgid "Support X/Y Distance"
msgstr "Vzdálenost podpor X/Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
msgid "Support Z Distance"
msgstr "Vzdálenost Z podor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area"
msgid "Support lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_area_overwrite_interface_area"
msgid "Support preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
msgid "Supported Skin Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku podpor povrch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
msgid "Surface"
msgstr "Povrchový"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy label"
msgid "Surface Energy"
msgstr "Povrchová energie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
msgid "Surface Mode"
msgstr "Povrchový režim"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
msgid "Surface adhesion tendency."
msgstr "Tendence povrchové přilnavosti."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy description"
msgid "Surface energy."
msgstr "Povrchová energie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering description"
msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
msgstr "Přepněte do kterého protínajícího se svazku sítí bude patřit každá vrstva, takže překrývající se očka se protnou. Vypnutí tohoto nastavení způsobí, že jedna z sítí získá veškerý objem v překrytí, zatímco je odstraněna z ostatních sítí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Zaměřte vodorovnou vzdálenost mezi dvěma sousedními vrstvami. Snížení tohoto nastavení způsobí, že se tenčí vrstvy použijí k přibližování okrajů vrstev k sobě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr "Souřadnice X pozice poblíž místa, kde má být nalezen díl pro zahájení tisku každé vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Souřadnice X pozice poblíž místa, kde se má začít tisknout každá část ve vrstvě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Souřadnice X polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr "Souřadnice Y pozice poblíž místa, kde má být nalezen díl pro zahájení tisku každé vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Souřadnice Y pozice poblíž místa, kde se má začít tisknout každá část ve vrstvě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Souřadnice Y polohy, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Souřadnice Z pozice, ve které tryska naplní tlak na začátku tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
msgstr "Zrychlení během tisku počáteční vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 description"
msgid "The acceleration for the initial layer."
msgstr "Zrychlení počáteční vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr "Zrychlení pro pohyb se pohybuje v počáteční vrstvě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr "Zrychlení pro pohyb se pohybuje v počáteční vrstvě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým jsou potištěny všechny vnitřní stěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill description"
msgid "The acceleration with which infill is printed."
msgstr "Zrychlení, kterým je výplň vytištěna."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr "Zrychlení, s nímž se provádí žehlení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print description"
msgid "The acceleration with which printing happens."
msgstr "Zrychlení, s nímž dochází k tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
msgstr "Zrychlení, s nímž je tisknuta základní raftová vrstva."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Zrychlení, s nímž se potiskují podlahy podpory. Jejich tisk při nižším zrychlení může zlepšit přilnutí podpory na váš model."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill description"
msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
msgstr "Zrychlení, kterým je vytištěna výplň podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
msgstr "Zrychlení, kterým je tištěna střední vrstva raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 description"
msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují vnější stěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower description"
msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
msgstr "Zrychlení, kterým je vytištěna hlavní věž."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the raft is printed."
msgstr "Zrychlení, s nímž je raft tištěn."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují střechy a podlahy podložky. Jejich tisk při nižším zrychlení může zlepšit kvalitu převisu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují střechy podpěry. Jejich tisk při nižším zrychlení může zlepšit kvalitu převisu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr "Zrychlení, s nímž jsou Límec a okraj vytištěny. Normálně se tak děje s počátečním zrychlením vrstvy, ale někdy budete chtít vytisknout sukni nebo okraje při jiném zrychlení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support description"
msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
msgstr "Zrychlení, kterým je tisknuta nosná struktura."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "Zrychlení, s nímž se tiskne horní vrstvy raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým jsou stěny potištěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým se potiskují vrchní povrchové vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Zrychlení, kterým se tisknou horní / dolní vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel description"
msgid "The acceleration with which travel moves are made."
msgstr "Zrychlení, kterým se pohybují pohyby."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr "Množství materiálu vzhledem k normální linii kůže, které se během žehlení vytlačuje. Udržování trysky naplněné pomáhá vyplnit některé štěrbiny na horním povrchu, ale příliš mnoho vede k nadměrnému vytlačování a klouzání na straně povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Velikost překrytí mezi výplní a stěnami jako procento šířky výplňové linie. Mírné překrytí umožňuje, aby se stěny pevně připojily k výplni."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Velikost překrytí mezi výplní a stěnami. Mírné překrytí umožňuje, aby se stěny pevně připojily k výplni."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr "Množství zatažení při přepínání extruderů. Nastavit na 0 pro žádné stažení. To by obecně mělo být stejné jako délka tepelné zóny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
msgstr "Úhel mezi vodorovnou rovinou a kuželovou částí přímo nad špičkou trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Úhel střechy věže. Vyšší hodnota vede ke špičatým střechám věží, nižší hodnota vede ke zploštěním střech věží."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
msgstr "Úhel přesahu vnějších stěn vytvořených pro formu. 0° způsobí, že vnější skořepina formy bude svislá, zatímco 90° způsobí, že vnější strana modelu bude sledovat obrys modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
msgstr "Úhel náklonu kuželové podpory. S 0° svislým a 90° vodorovným. Menší úhly způsobují, že podpora je robustnější, ale sestává z více materiálu. Záporné úhly způsobují, že základna podpory je širší než horní část."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
msgstr "Průměrná hustota bodů zavedených na každý mnohoúhelník ve vrstvě. Všimněte si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže nízká hustota vede ke snížení rozlišení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými v každém segmentu čáry. Všimněte si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže vysoká hladkost vede ke snížení rozlišení. Tato hodnota musí být vyšší než polovina tloušťky rozmazaného povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Výchozí zrychlení pohybu tiskové hlavy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "Výchozí teplota použitá pro tisk. To by měla být „základní“ teplota materiálu. Všechny ostatní teploty tisku by měly používat odchylky založené na této hodnotě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "Výchozí teplota použitá pro vyhřívanou podložku. To by měla být „základní“ teplota podložky. Všechny ostatní teploty tisku by měly používat odchylky založené na této hodnotě"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Hustota vrstvy povrchu můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi liniemi pokožky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Hustota podlah nosné konstrukce. Vyšší hodnota vede k lepší adhezi podpory k horní části modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Hustota střech nosné konstrukce. Vyšší hodnota má za následek lepší přesahy, ale podpory je těžší odstranit."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Hustota druhé vrstvy vrstvy můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi liniemi pokožky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Hustota třetí vrstvy vrstvy můstku. Hodnoty menší než 100 zvýší mezery mezi liniemi pokožky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
msgstr "Hlouba (Isa Y) plochy k tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter description"
msgid "The diameter of a special tower."
msgstr "Průměr speciální věže."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "Průměr větve stromu podpory Průměr nejtenčí větve stromu podpory. Silnější větve jsou odolnější. Větve směrem k základně budou silnější než tato."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter description"
msgid "The diameter of the top of the tip of the branches of tree support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
msgstr "Průměr kola, který pohání materiál v podavači."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
msgstr "Průměr nejširší větve stromové podpory. Širší kmen je více stabilní; tenší kmen zabírá méně místa na podložce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
msgstr "Rozdíl ve výšce další vrstvy ve srovnání s předchozí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr "Vzdálenost mezi čárami žehlení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
msgstr "Vzdálenost mezi tryskou a již potištěnými částmi, kterým se hlavy vyvaruje."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Vzdálenost mezi vorovými liniemi pro základní vrstvu raftu. Široký rozestup umožňuje snadné vyjmutí voru z podložky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
msgstr "Vzdálenost mezi liniemi raftů pro střední vrstvu raftů. Vzdálenost mezi středy by měla být poměrně široká, přičemž by měla být dostatečně hustá, aby podepírala horní vrstvy raftů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Vzdálenost mezi liniemi raftů pro horní vrstvy raftů. Rozestup by měl být roven šířce čáry, takže povrch je pevný."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "Vzdálenost od hranic mezi modely, do jaké generovat vzájemně propletené struktury (měřeno v buňkách). Příliš málo buněk způsobí špatnou přilnavost."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Vzdálenost od modelu k nejzazší linii límce. Větší límec zvyšuje přilnavost k podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr "Vzdálenost od vnějšku modelu, ve které nebudou vzájemně propletené se struktury generovány. Měřeno v buňkách."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
msgstr "Vzdálenost od špičky trysky, ve které se teplo z trysky přenáší na filament."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
msgstr "Vzdálenost spodního povrchu, který se rozšiřuje do výplně. Vyšší hodnoty umožňují lepší přilnavost povrchu k vzoru výplně a lepší přilnavost povrchu ke stěnám na spodní vrstvě. Nižší hodnoty šetří množství použitého materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "Vzdálenost povrchu je rozšířena do výplně. Vyšší hodnoty umožňují lepší přilnavost povrchu k vzoru výplně a díky tomu lepí přilnavost stěn na sousedních vrstvách k povrchu. Nižší hodnoty šetří množství použitého materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "Vzdálenost, ve které jsou vrchní vrstvy povrchu rozšířeny do výplně. Vyšší hodnoty umožňují lepší přilnavost povrchu k vzoru výplně a lepší přilnutí stěn nad vrstvou k povrchu. Nižší hodnoty šetří množství použitého materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance description"
msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
msgstr "Vzdálenost k pohybu hlavy tam a zpět přes štětec."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "Koncové body čar výplně jsou zkracovány pro šetření materiálu. Toto nastavení je úhel převisu koncových bodů těchto čar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "Extra rychlost, kterou se tryska během vytlačování ochladí. Stejná hodnota se používá k označení rychlosti zahřívání ztracené při zahřívání během vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk první vrstvy výplně podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk první vrstvy raftu. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk podlah podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk výplně podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnitřních vrstev raftu. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk střech a podlah podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk střech podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk okraje nebo límce. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk límce / okraje / raftu. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk podpory. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk horní vrstvy (vrstev) raftu. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk výplně. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnitřních stěn. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk vnější stěny. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk horní a spodní pokožky. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk nejvyššího povrchu. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Vytlačovací souprava použitá pro tisk stěn. Používá se při vícenásobném vytlačování."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku základních vrstev raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the middle raft layer."
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku středních vrstev raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr "Rychlost ventilátoru pro tisk raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the top raft layers."
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku horních vrstev raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "Umístění souboru obrázku, jehož hodnoty jasu určují minimální hustotu na odpovídajícím místě ve výplni tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "Umístění souboru obrázku, jehož hodnoty jasu určují minimální hustotu na odpovídajícím místě v podpoře."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "Prvních několik vrstev je vytištěno pomaleji než zbytek modelu, aby se dosáhlo lepší přilnavosti k sestavovací desce a zlepšila se celková úspěšnost tisků. Rychlost se v těchto vrstvách postupně zvyšuje."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "Mezera mezi finální vrstvou raftu a první vrstvou modelu. Pouze první vrstva se zvýší o tuto částku, aby se snížilo spojení mezi vorovou vrstvou a modelem. Usnadňuje oloupání voru."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
msgstr "Výška (Osa Z) plochy k tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height description"
msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
msgstr "Výška nad vodorovnými částmi modelu, které chcete vytisknout."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
msgstr "Výška, při které se otáčejí ventilátory při normální rychlosti ventilátoru. Ve vrstvách pod rychlostí ventilátoru se postupně zvyšuje z počáteční rychlosti ventilátoru na normální rychlost ventilátoru."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a portálovým systémem (osy X a Y)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
msgstr "Výškový rozdíl mezi špičkou trysky a nejnižší částí tiskové hlavy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z Hopu po přepnutí extruderu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z-hopu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr "Výškový rozdíl při provádění Z-hopu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "Výška každé vrstvy v mm. Vyšší hodnoty produkují rychlejší výtisky v nižším rozlišení, nižší hodnoty produkují pomalejší výtisky ve vyšším rozlišení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Výška výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu hustoty."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Výška podpůrné výplně dané hustoty před přepnutím na polovinu hustoty."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "Výška paprsků vzájemného propletení. Měřeno v počtu vrstev. Méně vrstev způsobí větší pevnost, ale zvýší náchylnost k vadám."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "Výška paprsků vzájemného propletení. Měřeno v počtu vrstev. Méně vrstev způsobí větší pevnost, ale zvýší náchylnost k vadám."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "Výška počáteční vrstvy v mm. Silnější počáteční vrstva usnadňuje přilnavost k montážní desce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "Výška stupňů schodišťového dna podpory spočívá na modelu. Nízká hodnota ztěžuje odstranění podpory, ale příliš vysoké hodnoty mohou vést k nestabilním podpůrným strukturám. Nastavením na nulu vypnete chování podobné schodišti."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
msgstr "Vodorovná vzdálenost mezi první čarou límce a obrysem první vrstvy tisku. Malá mezera může usnadnit demontáž límce a přitom poskytovat tepelné výhody."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
@@ -4891,1777 +3927,1422 @@ msgstr ""
"Vodorovná vzdálenost mezi okrajem a první vrstvou tisku.\n"
"Toto je minimální vzdálenost. Z této vzdálenosti se bude rozprostírat více linek okraje."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "Čáry výplně jsou vyrovnávány, aby se snížila doba tisku. Toto je maximální dovolený úhel převisu podél čáry výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
msgstr "Výplňový vzor se pohybuje touto vzdáleností podél osy X."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
msgstr "Výplňový vzor se pohybuje touto vzdáleností podél osy Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Vnitřní průměr trysky. Změňte toto nastavení pokud používáte nestandardní velikost trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk description"
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
msgstr "Trhnutí, kterým je tisknuta základní vrstva raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk description"
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
msgstr "Trhnutí, kterým je tisknuta střední vrstva raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk description"
msgid "The jerk with which the raft is printed."
msgstr "Trhnutí, při kterém je raft tištěn."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk description"
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
msgstr "Trhnutí, kterým se tisknou horní vrstvy raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Největší šířka spodních částí povrchu, které mají být odstraněny. Každá oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství času a materiálu stráveného tiskem spodní vrstvy na šikmých plochách v modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Největší šířka oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství času a materiálu stráveného tiskem vrchní / spodní kůže na šikmých plochách v modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Největší šířka horních oblastí povrchu, které mají být odstraněny. Každá oblast povrchu menší než tato hodnota zmizí. To může pomoci omezit množství času a materiálu stráveného tiskem vrchní kůže na šikmých plochách v modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "Vrstva, ve které se ventilátory otáčejí běžnou rychlostí ventilátoru. Pokud je nastavena normální rychlost ventilátoru ve výšce, je tato hodnota vypočítána a zaokrouhlena na celé číslo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
msgstr "Čas vrstvy, který nastavuje práh mezi normální rychlostí ventilátoru a maximální rychlostí ventilátoru. Vrstvy, které se tisknou pomaleji než tentokrát, používají běžnou rychlost ventilátoru. U rychlejších vrstev se rychlost ventilátoru postupně zvyšuje směrem k maximální rychlosti ventilátoru."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Délka materiálu zasunutého během pohybu zasunutí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "Materiál podložky nainstalované na tiskárně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
msgstr "Maximální povolená výška se liší od výšky základní vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
msgstr "Maximální úhel, který bude mít část štítu. S 0° svislým a 90° vodorovným. Menší úhel vede k méně poškozeným štítům, ale více materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
msgstr "Maximální úhel přesahů po jejich tisku. Při hodnotě 0 ° jsou všechny převisy nahrazeny kusem modelu připojeným k podložce, 90 ° model nijak nijak nezmění."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
msgid "The maximum angle of the branches while they grow around the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
msgstr "Maximální plocha díry v základně modelu, která nebude odstraněna funkcí „Udělat převis tisknutelný“. Menší díry budou zachovány. Hodnota 0 mm² způsobí vyplnění všech děr v základně modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "Maximální odchylka povolená při snižování rozlišení pro nastavení Maximální rozlišení. Pokud toto zvýšíte, bude tisk méně přesný, ale g-kód bude menší. Maximální odchylka je limit pro maximální rozlišení, takže pokud dojde ke konfliktu, bude maximální odchylka vždy platná."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
msgstr "Maximální vzdálenost mezi podpůrnými strukturami ve směru X / Y. Když jsou oddělené struktury blíže k sobě než tato hodnota, struktury se sloučí do jedné."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "Maximální vzdálenost v mm pro pohyb vlákna za účelem kompenzace změn průtoku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
msgstr "Maximální dovolená odchylka plochy extruze při odstraňování mezilehlých bodů na rovné čáře. Mezilehlý bod může sloužit jako místo, kde se mění tloušťka dlouhé přímé čáry. Proto, pokud je odstraněn, bude mít tato čára jednotnou šířku a následkem toho ztratí (nebo získá) kousek plochy extruze. Při zvýšení tohoto nastavení můžete zaznamenat mírnou podextruzi nebo nadměrnou extruzi mezi rovnými rovnoběžnými zdmi, jelikož bude dovoleno odstranit více mezilehlých bodů měnících šířku čáry. Vaše výtisky budou méně přesně, ale g-kód bude menší."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti během tisku počáteční vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tiskové hlavy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti při provádění žehlení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tisknou všechny vnitřní stěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se potiskují podlahy podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, s níž je vytištěna výplň podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku vnějších stěn."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tiskne hlavní věž."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku potisků střech a podlah."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou jsou střechy nosiče vytištěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou jsou Límec a okraj vytištěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tiskne nosná struktura."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se stěny tisknou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se potiskují vrchní povrchové vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se tisknou horní / dolní vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se pohybují pohyby."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru X."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
msgid "The maximum speed of the filament."
msgstr "Maximální rychlost filamentu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
msgstr "Maximální šířka schodů schodišťového dna podpory spočívá na modelu. Nízká hodnota ztěžuje odstranění podpory, ale příliš vysoké hodnoty mohou vést k nestabilním podpůrným strukturám."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
msgstr "Minimální vzdálenost mezi vnější stranou formy a modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
msgid "The minimal movement speed of the print head."
msgstr "Minimální rychlost pohybu tiskové hlavy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
msgstr "Minimální teplota při zahřívání až na teplotu tisku, při které již může tisk začít."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
msgstr "Minimální doba, po kterou musí být extrudér neaktivní, než se tryska ochladí. Pouze v případě, že se extrudér nepoužívá déle, než je tato doba, může se ochladit na pohotovostní teplotu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
msgstr "Minimální úhel vnitřních přesahů, pro které je přidána výplň. Při hodnotě 0 ° jsou objekty zcela vyplněny výplní, 90 ° neposkytuje výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "Minimální úhel přesahů, pro které je přidána podpora. Při hodnotě 0° jsou podporovány všechny přesahy, 90° neposkytuje žádnou podporu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Minimální vzdálenost potřebná k tomu, aby ke stažení došlo. To pomáhá dosáhnout menšího počtu stažení v malé oblasti."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
msgstr "Minimální délka límce nebo okraje. Pokud tuto délku nedosáhnou všechny linie sukní nebo okrajů dohromady, přidává se více sukní nebo okrajových linií, dokud není dosaženo minimální délky. Poznámka: Pokud je počet řádků nastaven na 0, ignoruje se."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
msgstr "Minimální šířka čáry použité jako výplň mezi párovými čárami zdi. Toto nastavení určuje tloušťku modelu, při které se přepíná z tisku dvou čar zdi na tisk dvou vnějších čar zdi a jedné centrální čáry zdi mezi nimi. Vyšší hodnota Minimální šířky nepárové čáry zdi vede k vyšší maximální šířce párové čáry zdi. Maximální šířka nepárové čáry zdi je vypočtena jako 2 * Minimální šířka párové čáry zdi."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
msgstr "Minimální šířka čáry pro běžné mnohoúhelníkové zdi. Toto nastavení určuje tloušťku, při které se přepne z tisku jedné tenké čáry zdi na tisk dvou čar zdi. Vyšší hodnota Minimální šířky párové čáry zdi vede k vyšší maximální šířce nepárové čáry zdi. Maximální šířka párové čáry zdi je spočítána jako Šířka čáry vnější stěny + 0,5 * Minimální šířka nepárové čáry zdi."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
msgstr "Minimální rychlost tisku, navzdory zpomalení kvůli minimální době vrstvy. Pokud by tiskárna příliš zpomalila, byl by tlak v trysce příliš nízký a výsledkem by byla špatná kvalita tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Minimální velikost segmentu čáry po krájení. Pokud toto zvětšíte, bude mít síť nižší rozlišení. To může umožnit, aby tiskárna udržovala krok s rychlostí, kterou musí zpracovat g-kód, a zvýší se rychlost řezu odstraněním detailů sítě, které stejně nemůže zpracovat."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Minimální velikost segmentu cestovní čáry po krájení. Pokud toto zvýšíte, budou mít cestovní pohyby méně hladké rohy. To může umožnit tiskárně držet krok s rychlostí, kterou musí zpracovat g-kód, ale může to způsobit, že se vyhnutí modelu stane méně přesným."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
msgstr "Minimální sklon oblasti, aby se schodové schody projevily. Nízké hodnoty by měly usnadnit odstraňování podpory na mělkých svazích, ale opravdu nízké hodnoty mohou vést k velmi kontraintuitivním výsledkům na jiných částech modelu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
msgstr "Minimální doba strávená ve vrstvě. To nutí tiskárnu zpomalit a alespoň zde strávit čas nastavený v jedné vrstvě. To umožňuje, aby se tištěný materiál před tiskem další vrstvy správně ochladil. Vrstvy mohou stále trvat kratší dobu, než je minimální vrstva, pokud je Lift Head deaktivována a pokud by jinak byla porušena minimální rychlost."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
msgstr "Minimální objem pro každou vrstvu hlavní věže, aby se propláchlo dost materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description"
msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name description"
msgid "The name of your 3D printer model."
msgstr "Název vašeho modelu 3D tiskárny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "ID trysky pro vytlačovací stroj, např. \"AA 0.4\" nebo \"BB 0.8\"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr "Při cestování se tryska vyhýbá již potištěným částem. Tato možnost je k dispozici, pouze pokud je povolen combing."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr "Při cestování se tryska vyhýbá již potištěným podpěrám. Tato možnost je k dispozici, pouze pokud je combing povolen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Počet spodních vrstev. Při výpočtu podle tloušťky dna je tato hodnota zaokrouhlena na celé číslo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Kolik obrysových čar se má tisknout okolo lineárního vzoru v základně raftu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Počet výplňových vrstev, které podporují okraje povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Počet počátečních spodních vrstev od montážní desky směrem nahoru. Při výpočtu podle tloušťky dna je tato hodnota zaokrouhlena na celé číslo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
msgstr "Počet vrstev mezi základnou a povrchem raftu. Tyto vrstvy tvoří hlavní část tloušťky raftu. Vyšší hodnota vytvoří tlustší a robustnější raft."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Počet řádků použitých pro límec. Více linek límce zvyšuje přilnavost k podložce, ale také snižuje efektivní tiskovou plochu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Počet řádků použitých pro podpůrný okraj. Více okrajových linií zvyšuje přilnavost k stavební desce za cenu nějakého dalšího materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
msgstr "Počet vrchních vrstev na druhé vrstvě voru. Jedná se o plně vyplněné vrstvy, na kterých model sedí. Výsledkem 2 vrstev je hladší horní povrch než 1."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Počet vrchních vrstev. Při výpočtu podle nejvyšší tloušťky se tato hodnota zaokrouhlí na celé číslo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "Počet nejpřednějších vrstev pokožky. Obvykle stačí jedna horní vrstva nejvíce k vytvoření horních povrchů vyšší kvality."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Počet stěn, který mají mít podpory. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Počet stěn, který mají mít podlahy podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Počet stěn, který mají mít střechy podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Počet stěn, který mají mít rozhraní podpor. Přidání stěny může učinit podporu spolehlivější a umožnit podporovat lépe převisy, ale zároveň prodlouží tisk a zvýší spotřebu materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
msgstr "Počet čar zdí od středu, které mají měnit svou šířku při změně počtu čar zdí. Nižší hodnoty znamenají, že vnější stěny nebudou měnit svou šířku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Počet stěn. Při výpočtu podle tloušťky stěny je tato hodnota zaokrouhlena na celé číslo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
msgstr "Vnější průměr špičky trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
msgstr "Vzor výplňového materiálu tisku. Čáry a cik-cak s každou vrstvou obracejí směr výplně, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, trojúhelník, tri-hexagon, krychle, oktet, čtvrtinově krychlový, křížový a soustředný vzor jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Vzory gyroid, krychlový, čtvrtinově krychlový a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo rovnoměrnější rozložení síly v každém směru. Bleskový vzor se snaží minimalizovat množství výplně tím, že podporuje pouze strop objektu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Vzor podpůrných struktur tisku. Výsledkem různých dostupných možností je robustní nebo snadno odstranitelná podpora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr "Vzor nejvyšší vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern description"
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
msgstr "Vzor horní / dolní vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
msgstr "Vzor ve spodní části tisku na první vrstvě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr "Vzor pro žehlení horních povrchů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern description"
msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
msgstr "Vzor, kterým se potiskují podlahy podpěry."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
msgstr "Vzor, pomocí kterého je vytištěno rozhraní podpory s modelem."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
msgstr "Vzor, kterým se tisknou střechy podpěry."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position description"
msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Poloha poblíž místa, kde začít tisknout každou část ve vrstvě."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow description"
msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference description"
msgid "The preferred placement of the support structures. If structures can't be placed at the preferred location, they will be place elsewhere, even if that means placing them on the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 description"
msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti tisku pro počáteční vrstvu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "Tvar desky pro sestavení bez zohlednění netisknutelných oblastí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
msgstr "Tvar tiskové hlavy. Toto jsou souřadnice relativně k pozici tiskové hlavy, což je obvykle pozice jejího prvního extruderu. Rozměry vlevo a před tiskovou hlavou musí být negativní souřadnice."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
msgstr "Velikost kapes na čtyřcestných kříženích v křížovém 3D vzoru ve výškách, kde se vzor sám dotýká."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
msgstr "Nejmenší objem, který by měla mít vytlačovací cesta, než povolí dojezd. U menších vytlačovacích drah se v bowdenové trubici vytvořil menší tlak, a tak se dojezdový objem lineárně upraví. Tato hodnota by měla být vždy větší než dojezdový objem."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Rychlost (° C / s), kterou tryska ochlazuje, se průměrovala nad oknem normální teploty tisku a pohotovostní teploty."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Rychlost (° C / s), kterou se tryska zahřívá, se průměruje nad oknem normální teploty tisku a pohotovostní teploty."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Rychlost tisku všech vnitřních stěn. Tisk vnitřní stěny rychleji než vnější zeď zkracuje dobu tisku. Funguje dobře, když je nastavena mezi rychlostí vnější stěny a rychlostí výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed description"
msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
msgstr "Rychlost, při které se tisknou oblasti povrchu mostu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid "The speed at which infill is printed."
msgstr "Rychlost tisku výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print description"
msgid "The speed at which printing happens."
msgstr "Rychlost tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr "Rychlost tisku základní vrstvy raftu. Toto by se mělo tisknout poměrně pomalu, protože objem materiálu vycházejícího z trysky je poměrně vysoký."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed description"
msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
msgstr "Rychlost, při které jsou stěny mostu tisknuty."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
msgstr "Rychlost, kterou se ventilátory otáčejí na začátku tisku. V následujících vrstvách se rychlost ventilátoru postupně zvyšuje až na vrstvu odpovídající normální rychlosti ventilátoru ve výšce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
msgstr "Rychlost, při které se fanoušci točí před dosažením prahu. Když vrstva tiskne rychleji, než je prahová hodnota, rychlost ventilátoru se postupně naklání směrem k maximální rychlosti ventilátoru."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
msgstr "Rychlost, kterou se fanoušci otáčejí při minimální době vrstvy. Rychlost ventilátoru se postupně zvyšuje mezi normální rychlostí ventilátoru a maximální rychlostí ventilátoru, když je dosaženo prahu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
msgstr "Rychlost, se kterou se vlákno během navíjení pohybuje."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Rychlost, při které je vlákno aktivováno během pohybu stěrače."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
msgstr "Rychlost, při které se vlákno tlačí zpět po změně trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
msgstr "Rychlost, při které je vlákno zasunuto a aktivováno během pohybu zasunutí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
msgstr "Rychlost, při které je vlákno zasunuto a aktivováno během pohybu stěrače."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Rychlost, kterou je vlákno zasunuto během změny trysky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
msgstr "Rychlost, při které se vlákno během zatahovacího pohybu stahuje."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Rychlost, při které je vlákno zataženo během pohybu stěrače."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "Rychlost, při které je vlákno zasunuto. Vyšší retrakční rychlost funguje lépe, ale velmi vysoká retrakční rychlost může vést k broušení vlákna."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Rychlost tisku potisku podlahy. Tisk s nižší rychlostí může zlepšit přilnutí podpory na váš model."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
msgstr "Rychlost tisku výplně podpory. Tisk výplně při nižších rychlostech zvyšuje stabilitu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr "Rychlost tisku střední vrstvy raftu. Toto by se mělo tisknout poměrně pomalu, protože objem materiálu vycházejícího z trysky je poměrně vysoký."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
msgstr "Rychlost tisku vnějších stěn. Tisk vnější stěny nižší rychlostí zlepšuje konečnou kvalitu kůže. Avšak velký rozdíl mezi rychlostí vnitřní stěny a rychlostí vnější stěny negativně ovlivní kvalitu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
msgstr "Rychlost tisku hlavní věže. Pomalejší tisk hlavní věže může zvýšit její stabilitu, je-li adheze mezi různými vlákny suboptimální."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
msgstr "Rychlost otáčení ventilátorů chlazení tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
msgstr "Rychlost, při které se raft tiskne."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Rychlost, jakou se potiskují střechy a podlahy podpěry. Jejich tisk nižší rychlostí může zlepšit kvalitu převisu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Rychlost, při které jsou střechy podpěry vytištěny. Jejich tisk nižší rychlostí může zlepšit kvalitu převisu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
msgstr "Rychlost tisku Límec a okraje. Normálně se tak děje při počáteční rychlosti vrstvy, ale někdy můžete chtít sukni nebo okraj vytisknout jinou rychlostí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "Rychlost tisku nosné struktury. Podpora tisku při vyšších rychlostech může výrazně zkrátit dobu tisku. Kvalita povrchu nosné konstrukce není důležitá, protože je odstraněna po tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "Rychlost tisku horních vrstev raftu. Ty by měly být vytištěny trochu pomaleji, aby tryska mohla pomalu vyhlazovat sousední povrchové linie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "Rychlost, při které se svislý pohyb Z provádí pro Z Hopy. To je obvykle nižší než rychlost tisku, protože stavba talíře nebo portálového zařízení je obtížnější se pohybovat."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall description"
msgid "The speed at which the walls are printed."
msgstr "Rychlost, s jakou se stěny tisknou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr "Rychlost, kterou musí projít přes horní povrch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Rychlost, kterou se má vlákno navíjet zpět, aby se čistě přerušilo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr "Rychlost tisku povrchových vrstev povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Rychlost tisku horní a dolní vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel description"
msgid "The speed at which travel moves are made."
msgstr "Rychlost, jakou se dělají pohyby."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Rychlost, kterou se má pohybovat během dojezdu, relativně k rychlosti vytlačovací dráhy. Doporučuje se hodnota mírně pod 100%, protože během jízdy se pohybuje tlak v bowdenové trubici."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
msgstr "Rychlost počáteční vrstvy. Doporučuje se nižší hodnota pro zlepšení přilnavosti k montážní desce. Nemá vliv na samotné struktury pro přilnavost k podložce (např. límec a raft)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
msgstr "Rychlost tisku pro počáteční vrstvu. Doporučuje se nižší hodnota pro zlepšení přilnavosti k montážní desce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
msgstr "Rychlost pohybu se pohybuje v počáteční vrstvě. Doporučuje se nižší hodnota, aby nedocházelo k tažení dříve potištěných částí pryč od sestavovací desky. Hodnota tohoto nastavení lze automaticky vypočítat z poměru mezi rychlostí cestování a rychlostí tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature description"
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
msgstr "Teplota, při které je filament možno přerušit pro čisté přerušení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
msgstr "Teplota prostředí, ve kterém se má tisknout. Pokud je to 0, nebude se brát teplota prostředí v potaz."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
msgstr "Teplota trysky, když je pro tisk aktuálně použita jiná tryska."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
msgstr "Teplota, na kterou se má začít ochlazovat těsně před koncem tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "Teplota, která se používá pro tisk první vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
msgstr "Teplota, která se používá pro tisk."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku při první vrstvě. Pokud je to 0, podložka se při první vrstvě vyhřívat nebude."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku. Pokud je to 0, podložka se vyhřívat nebude."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
msgstr "Teplota použitá k čištění materiálu by měla být zhruba stejná jako nejvyšší možná teplota tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Tloušťka spodních vrstev v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy definuje počet spodních vrstev."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
msgstr "Tloušťka další výplně, která podporuje okraje povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
msgstr "Tloušťka rozhraní podpěry, kde se dotýká modelu na spodní nebo horní straně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "Tloušťka nosných podlah. Tím se řídí počet hustých vrstev, které jsou vytištěny na místech modelu, na kterých leží podpora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Tloušťka nosných střech. Tím se řídí množství hustých vrstev v horní části nosiče, na kterém model spočívá."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
msgstr "Tloušťka horních vrstev v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy definuje počet vrchních vrstev."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Tloušťka horní / dolní vrstvy v tisku. Tato hodnota dělená výškou vrstvy definuje počet vrstev horní / dolní."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Tloušťka stěn v horizontálním směru. Tato hodnota dělená šířkou čáry stěny definuje počet stěn."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Tloušťka výplňového materiálu na vrstvu. Tato hodnota by měla být vždy násobkem výšky vrstvy a je jinak zaoblená."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Tloušťka na vrstvu nosného výplňového materiálu. Tato hodnota by měla být vždy násobkem výšky vrstvy a je jinak zaoblená."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Typ generovaného g-kódu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Objem jinak vytekl. Tato hodnota by měla být obecně blízká průměru trysek."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
msgid "The width (X-direction) of the printable area."
msgstr "Šířka (Osa X) plochy k tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Šířka okraje pro tisk pod podpěrou. Větší okraj zvyšuje přilnavost ke podložce za cenu nějakého dalšího materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Šířka paprsků vzájemného propletení."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Šířka hlavní věže."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Šířka, do které se chvěje. Doporučuje se to udržovat pod šířkou vnější stěny, protože vnitřní stěny zůstávají nezměněny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
msgstr "Okno, ve kterém je vynucován maximální počet stažení. Tato hodnota by měla být přibližně stejná jako retrakční vzdálenost, takže je účinně omezen počet opakování protažení stejnou vrstvou materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x description"
msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
msgstr "Souřadnice X polohy hlavní věže."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y description"
msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
msgstr "Souřadnice Y polohy hlavní věže."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
msgstr "Ve scéně existují podpůrné masky. Toto nastavení je kontrolováno Curou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Tím se řídí vzdálenost, kterou by extrudér měl dojet bezprostředně před začátkem zdi mostu. Pobyt před startem můstku může snížit tlak v trysce a může vést k ploššímu můstku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Toto nastavení řídí, kolik vnitřních rohů v obrysu raftů je zaobleno. Vnitřní rohy jsou zaokrouhleny na půlkruh s poloměrem rovným zde uvedené hodnotě. Toto nastavení také odstraní otvory v obrysu raftu, které jsou menší než takový kruh."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Toto nastavení omezuje počet stažení, ke kterým dochází v okně minimální vzdálenosti vytlačování. Další stažení v tomto okně budou ignorovány. Tím se zabrání opakovanému navíjení na stejný kus vlákna, protože to může vlákno zploštit a způsobit problémy s broušením."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "Tím se vytvoří kolem modelu zeď, která zachycuje (horký) vzduch a chrání před vnějším proudem vzduchu. Obzvláště užitečné pro materiály, které se snadno deformují."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter label"
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
msgstr "Model bude zvětšen tímto faktorem ve směru XY (horizontálně), aby bylo kompenzováno smrštění materiálu po vychladnutí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
msgstr "Model bude zvětšen tímto faktorem ve směru Z (vertikálně), aby bylo kompenzováno smrštění materiálu po vychladnutí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
msgstr "Model bude zvětšen tímto faktorem, aby bylo kompenzováno smrštění materiálu po vychladnutí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers label"
msgid "Top Layers"
msgstr "Vrchní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
msgstr "Horní vzdálenost rozšíření povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Horní šířka odstranění povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku horního povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr "Nejvyšší povrchový extrudér"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow label"
msgid "Top Surface Skin Flow"
msgstr "Nejlepší horní povrchový tok"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku horního povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr "Nejvyšší povrchová vrstva"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr "Pokyny pro horní povrchovou linii"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr "Nejvyšší šířka linie povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr "Vzor horního povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr "Rychlost tisku horního povrchu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness label"
msgid "Top Thickness"
msgstr "Vrchní tloušťka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
msgstr "Horní a/nebo dolní povrchy objektu s větším úhlem, než je toto nastavení, nebudou mít své horní/spodní povrchy rozšířeny. Tím se zabrání rozšíření úzkých oblastí, které jsou vytvořeny, když má povrch modelu téměř svislý sklon. Úhel 0° je vodorovný a způsobí, že žádný povrch nebude rozšířen, zatímco úhel 90° je svislý a způsobí, že všechny povrchy budou rozšířeny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom description"
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Vrch/spodek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Vrch/spodek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku nahoře/dole"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr "Vrchní/spodní extruder"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow label"
msgid "Top/Bottom Flow"
msgstr "Horní/spodní průtok"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku vršku/spodku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
msgid "Top/Bottom Line Directions"
msgstr "Pokyny pro horní a dolní řádek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
msgstr "Horní/dolní šířka čáry"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern"
msgstr "Vrchní/spodní vzor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
msgstr "Rychlost tisku horní/spodní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
msgstr "Vrchní/spodní tloušťka"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
msgstr "Dotýká se podložky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
msgid "Tower Diameter"
msgstr "Průměr věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
msgid "Tower Roof Angle"
msgstr "Úhel střechy věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Transformační matice, která se použije na model při načítání ze souboru."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel label"
msgid "Travel"
msgstr "Pohyb"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel label"
msgid "Travel Acceleration"
msgstr "Cestovní akcelerace"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
msgid "Travel Avoid Distance"
msgstr "Vzdálenost vyhnutí se při pohybu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel label"
msgid "Travel Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při cestování"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
msgid "Travel Speed"
msgstr "Cestovní rychlost"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
msgstr "S modelem zacházejte pouze jako s povrchem, objemem nebo objemy s volnými povrchy. Normální režim tisku tiskne pouze uzavřené svazky. „Povrch“ vytiskne jedinou stěnu, která sleduje povrch oka bez výplně a bez horní / dolní povrch. „Oba“ tiskne uzavřené svazky jako normální a všechny zbývající polygony jako povrchy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option tree"
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
msgid "Tri-Hexagon"
msgstr "Tri-Hexagony"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Trojúhelníky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Trojúhelníky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Trojúhelníky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Trojúhelníky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Trojúhelníky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter label"
msgid "Trunk Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
msgid "Ultimaker 2"
msgstr "Ultimaker 2"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
msgid "Union Overlapping Volumes"
msgstr "Spojit překrývající se objekty"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
msgstr "Nepodporované stěny kratší než tato budou vytištěny pomocí běžného nastavení zdi. Delší nepodporované stěny budou vytištěny pomocí nastavení mostní zdi."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
msgid "Use Adaptive Layers"
msgstr "Použít adaptivní vrstvy"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use Towers"
msgstr "Používat věže"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
msgstr "Použít jiné samostatné akcelerace pro cestovní pohyby. Pokud je vypnuto, pak budou cestovní pohyby používat hodnotu akcelerace podle tištěné čáry v cíli pohybu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
msgstr "Použít samostatné nastavení okamžité rychlosti pro cestovní pohyby. Pokud je vypnuto, pak budou cestovní pohyby používat hodnotu okamžité rychlosti podle tištěné čáry v cíli pohybu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
msgstr "Použijte spíše relativní extruzi než absolutní extruzi. Použití relativních E-kroků usnadňuje následné zpracování g-kódu. Není však podporována všemi tiskárnami a může vést k velmi malým odchylkám v množství ukládaného materiálu ve srovnání s absolutními kroky E. Bez ohledu na toto nastavení bude režim vytlačování vždy nastaven na absolutní před výstupem jakéhokoli skriptu g-kódu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
msgstr "K podpoře malých převislých oblastí použijte specializované věže. Tyto věže mají větší průměr než oblast, kterou podporují. V blízkosti převisu se průměr věží zmenšuje a vytváří střechu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
msgstr "Pomocí této mřížky můžete upravit výplň dalších sítí, s nimiž se překrývá. Nahrazuje výplňové oblasti jiných sítí oblastmi pro tuto síť. Pro tuto mřížku se doporučuje tisknout pouze jednu zeď a žádnou horní / dolní vrstvu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
msgstr "Pomocí této sítě můžete určit oblasti podpory. To lze použít ke generování podpůrné struktury."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr "Pomocí této mřížky určete, kde by žádná část modelu neměla být detekována jako převis. To lze použít k odstranění nežádoucí podpůrné struktury."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
msgid "User Specified"
msgstr "Uživatelem specifikováno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Vertikální faktor zvětšení pro kompenzaci smrštění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
msgstr "Vertikální tolerance ve slicovaných vrstvách. Obrysy vrstvy jsou obvykle vytvářeny průřezy středem tloušťky každé vrstvy (uprostřed). Alternativně každá vrstva může mít oblasti, které spadají dovnitř objemu po celé tloušťce vrstvy (Exkluzivní), nebo vrstva má oblasti, které padají dovnitř kdekoli v rámci vrstvy (Inkluzivní). Inclusive si zachovává nejpodrobnější detaily, Exclusive dělá to nejlepší a Middle zůstává co nejblíže původnímu povrchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr "Čekat na zahřátí desky"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr "Čekat na zahřátí trysek"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall label"
msgid "Wall Acceleration"
msgstr "Akcelerace tisku zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
msgstr "Počet čar zdí měnících šířku"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr "Extruder zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow label"
msgid "Wall Flow"
msgstr "Průtok u zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall label"
msgid "Wall Jerk"
msgstr "Okamžitá rychlost při tisku zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr "Počet čar zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
msgstr "Šířka čáry stěny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
msgstr "Pořadí tisku zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall label"
msgid "Wall Speed"
msgstr "Rychlost tisku zdi"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Tloušťka stěny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
msgstr "Délka změny počtu čar zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
msgstr "Minimální vzdálenost změny počtu čar zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
msgstr "Rezerva pro změnu počtu čar zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
msgstr "Prahový úhel pro změnu počtu čar zdí"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Walls"
msgstr "Stěny"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
msgstr "Je-li tato funkce povolena, je pořadí, ve kterém jsou vyplněny řádky výplně, optimalizováno, aby se snížila ujetá vzdálenost. Zkrácení doby cestování dosažené velmi záleží na modelu, který je nakrájen, vzor výplně, hustota atd. U některých modelů, které mají mnoho malých oblastí výplně, může být doba krájení modelu značně prodloužena."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
msgstr "Je-li tato funkce povolena, mění se rychlost ventilátoru chlazení tisku pro oblasti kůže bezprostředně nad podporou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr "Pokud je tato možnost povolena, jsou souřadnice z švu vztaženy ke středu každé součásti. Pokud je zakázána, souřadnice definují absolutní polohu na sestavovací desce."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
msgstr "Pokud je větší než nula, combingové pohyby delší než tato vzdálenost budou používat retrakci. Nula znamená, že se při combingových pohybech retrakce provádět nebudou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description"
msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Při tisku oblastí povrchu můstku je množství vytlačovaného materiálu násobeno touto hodnotou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Při tisku stěn můstku je množství vytlačovaného materiálu násobeno touto hodnotou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Při tisku druhé vrstvy potahu se množství vytlačovaného materiálu násobí touto hodnotou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Při tisku třetí vrstvy potahu se množství vytlačovaného materiálu násobí touto hodnotou."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
msgstr "Pokud je minimální rychlost zasažena z důvodu minimálního času vrstvy, zvedněte hlavu z tisku a vyčkejte další čas, dokud není dosaženo minimálního času vrstvy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
msgstr "Pokud má model malé svislé mezery pouze v několika vrstvách, měla by být kolem těchto vrstev v úzkém prostoru normální povrch. Povolte toto nastavení, abyste nevytvořili vzhled, pokud je vertikální mezera velmi malá. To zlepšuje dobu tisku a slicování, ale technicky zůstává výplň vystavena vzduchu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
msgstr "Určuje, kdy se bude měnit počet čar zdí. Pokud se v modelu vyskytuje tvar klínu s úhlem přesahujícím hodnotu tohoto nastavení, nebudou se pro vyplnění prostoru uprostřed používat sbíhající se čáry zdí s proměnlivou šířkou. Snížením této hodnoty se snižuje počet a délka těchto prostředních zdí, ale může zůstávat více mezer nebo nadměrná extruze."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
msgstr "Když dochází k přechodu mezi různými počty čar zdí v místě, kde se část stává užší, je určitý prostor vyhrazen pro rozdělení nebo spojení čar zdí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "Při stírání se podložka spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska narazila na tisk během pohybů, což snižuje šanci vyrazit tisk z montážní desky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "Kdykoli je provedeno zasunutí, sestavovací deska se spustí, aby se vytvořila vůle mezi tryskou a tiskem. Zabraňuje tomu, aby tryska narazila na tisk během pohybů, což snižuje šanci vyrazit tisk z montážní desky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
msgstr "Zda podpůrná vzdálenost X / Y přepíše podpůrnou vzdálenost Z nebo naopak. Když X / Y přepíše Z, X / Y vzdálenost může vytlačit podporu z modelu, což ovlivňuje skutečnou Z vzdálenost k převisu. Můžeme to zakázat tím, že nepoužijeme vzdálenost X / Y kolem převisů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
msgstr "Zda jsou souřadnice X / Y nulové polohy tiskárny ve středu tisknutelné oblasti."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Zda koncový doraz osy X je v kladném směru (vysoká souřadnice X) nebo záporný (souřadnice nízké X)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Zda koncový doraz osy X je v kladném směru (vysoká souřadnice X) nebo záporný (souřadnice nízké X)...."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Zda je koncová zarážka osy Z v kladném směru (vysoká souřadnice Z) nebo záporná (souřadnice nízké Z)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
msgstr "Zda extrudéry sdílejí jeden ohřívač spíše než každý extrudér mající svůj vlastní ohřívač."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
msgstr "Určuje, zda extrudery sdílí jednu trysku namísto, aby měl každý extruder svou vlastní trysku. Pokud je zvoleno, předpokládá se, že počáteční G kód tiskárny správně nastaví všechny extrudery do známého stavu, který je vzájemně kompatibilní (všechny filamenty jsou zatažené nebo jen jeden je nezatažený). V tomto případě je počáteční stav zatažení určen pro každý extruder parametrem 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
msgstr "Zda má stroj vyhřívanou podložku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume description"
msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
msgstr "Zda je zařízení schopno stabilizovat teplotu podložky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Zda centrovat objekt uprostřed podložky (0,0), místo použití souřadnicového systému, ve kterém byl objekt uložen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
msgstr "Zda ovládat teplotu z Cury. Vypnutím této funkce můžete regulovat teplotu trysek z vnějšku Cury."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "Zda zahrnout příkazy pro sestavení teploty desky na začátku gcode. Pokud start_gcode již obsahuje příkazy teploty desky, Cura frontend toto nastavení automaticky deaktivuje."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "Zda zahrnout příkazy teploty trysek na začátku gcode. Pokud start_gcode již obsahuje příkazy teploty trysek, Cura frontend toto nastavení automaticky deaktivuje."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
msgstr "Zda se má G-kód stírat tryskou mezi vrstvami (maximálně 1 na vrstvu). Povolení tohoto nastavení by mohlo ovlivnit chování zatahování při změně vrstvy. Použijte nastavení retrakce čištění pro kontrolu stažení ve vrstvách, kde bude fungovat skript."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
msgstr "Zda se má vložit příkaz k čekání, až se dosáhne teploty podložky na začátku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
msgstr "Zda se vlákno před tiskem připraví blobem. Zapnutím tohoto nastavení zajistíte, že extrudér bude mít před tiskem materiál připravený v trysce. Tisk límce nebo Sukně může také fungovat jako základní nátěr, takže vypnutí tohoto nastavení ušetří čas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr "Zda tisknout všechny modely po jedné vrstvě najednou, nebo počkat na dokončení jednoho modelu, než se přesunete k další. Jeden za časovým režimem je možný, pokud a) je povolen pouze jeden extrudér a b) všechny modely jsou odděleny tak, že celá tisková hlava se může pohybovat mezi a všechny modely jsou menší než vzdálenost mezi tryskou a X / Osy Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
msgstr "Zda se mají zobrazit různé varianty tohoto zařízení, které jsou popsány v samostatných souborech json."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Zda se mají použít příkazy pro retrakci firmwaru (G10 / G11) namísto použití vlastnosti E v příkazech G1 pro stažení materiálu."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
msgstr "Zda čekat na dosažení teploty trysky na začátku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width description"
msgid "Width of a single infill line."
msgstr "Šířka jedné výplně."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width description"
msgid "Width of a single line of support roof or floor."
msgstr "Šířka jedné řady nosných střech nebo podlah."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr "Šířka jedné řady oblastí v horní části tisku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
msgstr "Šířka jedné řádky. Obecně by šířka každé linie měla odpovídat šířce trysky. Avšak mírné snížení této hodnoty by mohlo vést k lepším výtiskům."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Šířka jedné hlavní věže."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width description"
msgid "Width of a single skirt or brim line."
msgstr "Šířka čáry límce nebo okraje linie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width description"
msgid "Width of a single support floor line."
msgstr "Šířka jedné podpůrné podlahové linie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
msgid "Width of a single support roof line."
msgstr "Šířka jedné podpůrné linie střechy."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width description"
msgid "Width of a single support structure line."
msgstr "Šířka jedné linie podpůrné struktury."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width description"
msgid "Width of a single top/bottom line."
msgstr "Šířka jedné horní/spodní čáry."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Šířka jedné linie stěny pro všechny linie stěny kromě té nejvíce venkovní."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width description"
msgid "Width of a single wall line."
msgstr "Šířka jedné stěny."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
msgstr "Šířka čar v základní vrstvě raftu. Měly by to být silné čáry, které napomáhají při přilnutí desky."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Šířka čar ve střední vrstvě raftu. Další vytlačování druhé vrstvy způsobí, že se linie přilepí na podložku."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Šířka čar v horním povrchu raftu. Mohou to být tenké čáry, takže horní část raftu je hladká."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
msgstr "Šířka čáry nejkrajnější stěny. Snížením této hodnoty lze vytisknout vyšší úrovně detailů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
msgstr "Šířka zdi, která nahradí tenké části modelu (v souladu s nastavením Minimální velikost částí). Pokud je Minimální šířka tenkých stěn nižší, než část určitá modelu, bude zeď tištěna skutečnou tloušťkou této části."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
msgid "Wipe Brush X Position"
msgstr "Pozice X stěrače"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed label"
msgid "Wipe Hop Speed"
msgstr "Rychlost čištění Hopu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
msgstr "Otřete neaktivní trysku na Prime Tower"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance label"
msgid "Wipe Move Distance"
msgstr "Velikost pohybu při čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers label"
msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
msgstr "Čistit trysku mezi vrstvami"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause label"
msgid "Wipe Pause"
msgstr "Pozastavit čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count label"
msgid "Wipe Repeat Count"
msgstr "Počet opakování čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount label"
msgid "Wipe Retraction Distance"
msgstr "Vzdálenost retrakce při čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
msgid "Wipe Retraction Enable"
msgstr "Povolit retrakci při čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Množství zasunutí filamentu při prvotním čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
msgstr "Primární rychlost retrakce při čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
msgstr "Rychlost navíjení stírání"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed label"
msgid "Wipe Retraction Speed"
msgstr "Rychlost retrakce při čištění"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
msgstr "Čistit Z Hop"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
msgid "Wipe Z Hop Height"
msgstr "Výška čištění Z Hopu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option infill"
msgid "Within Infill"
msgstr "V rámci výplně"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
msgstr "Zapisování aktivního nástroje po odeslání dočasných příkazů neaktivnímu nástroji. Vyžadováno pro tisk s dvojitým extruderem se Smoothie, či jiným firmwarem s modálními příkazy nástrojů."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
msgid "X Endstop in Positive Direction"
msgstr "Endstop X v kladném směru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
msgid "X location where wipe script will start."
msgstr "X místo, kde bude spuštěn čistící skript."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
msgid "X/Y overrides Z"
msgstr "X/Y přepisuje Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
msgid "Y Endstop in Positive Direction"
msgstr "Endstop Y v kladném směru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
msgid "Z Endstop in Positive Direction"
msgstr "Endstop Z v kladném směru"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch"
msgstr "Z Hop po přepnutí extruderu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
msgstr "Výška Z Hopu po přepnutí extruderu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
msgid "Z Hop Height"
msgstr "Výška Z Hopu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
msgstr "Z Hop pouze přes tištěné díly"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
msgid "Z Hop Speed"
msgstr "Rychlost Z Hopu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled label"
msgid "Z Hop When Retracted"
msgstr "Z Hop po zatažení"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Vyrovnávní spojů na ose Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position label"
msgid "Z Seam Position"
msgstr "Z pozice švu"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr "Relativní Z šev"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
msgid "Z Seam X"
msgstr "Z šev X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y label"
msgid "Z Seam Y"
msgstr "Z šev Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
msgid "Z overrides X/Y"
msgstr "Z přepisuje X/Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Cik-cak"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zig Zag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "cestování"
diff --git a/resources/i18n/cura.pot b/resources/i18n/cura.pot
index 9321ffa72b..553eae74ac 100644
--- a/resources/i18n/cura.pot
+++ b/resources/i18n/cura.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-15 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -18,76 +18,211 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: cura/API/Account.py:199
+#, python-format
+msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save Project..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@heading"
+msgid "-- incomplete --"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
+msgid "... and {0} other"
+msgid_plural "... and {0} others"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr ""
+
msgctxt "@info:title"
-msgid "Login failed"
+msgid "3D Model Assistant"
msgstr ""
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Finding new location for objects"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
msgstr ""
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Finding Location"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
msgstr ""
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:99
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
msgstr ""
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Find Location"
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:115
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:122
-#: cura/Backups/Backup.py:159
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backup"
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:134
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:145
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
+msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:158
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
msgstr ""
-#: cura/BuildVolume.py:100
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
msgstr ""
-#: cura/BuildVolume.py:103
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Build Volume"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL Version: {version}"
msgstr ""
-#: cura/CrashHandler.py:107
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura can't start"
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
+" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
+" "
msgstr ""
-#: cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -97,2094 +232,6 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: cura/CrashHandler.py:122
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send crash report to UltiMaker"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:125
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show detailed crash report"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:129
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show configuration folder"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backup and Reset Configuration"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:171
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Report"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:190
-msgctxt "@label crash message"
-msgid ""
-"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:198
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "System information"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:207
-msgctxt "@label unknown version of Cura"
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:228
-msgctxt "@label Cura version number"
-msgid "Cura version"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura language"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:230
-msgctxt "@label"
-msgid "OS language"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:231
-msgctxt "@label Type of platform"
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Qt version"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:233
-msgctxt "@label"
-msgid "PyQt version"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:234
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Not yet initialized"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:267
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL Version: {version}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:268
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL vendor"
-msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:269
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL renderer"
-msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:304
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Error traceback"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:390
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Logs"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:418
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send report"
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:540
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:547
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up preferences..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:692
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:839
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:853
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:921
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:957
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:962
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:1290
-#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:1816
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:1818
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:1828
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:1830
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Available networked printers"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
-msgctxt "@menuitem"
-msgid "Not overridden"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Connected printers"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-msgctxt "@label"
-msgid "Preset printers"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
-msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
-msgctxt "@label"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Visual"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
-msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Engineering"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
-msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
-msgctxt "@label"
-msgid "Draft"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
-msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom Material"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Supported Types ({0})"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Calculated"
-msgstr ""
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr ""
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Object"
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
-msgctxt "@message"
-msgid "Could not read response."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
-msgctxt "@message"
-msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:83
-msgctxt "@message"
-msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:101
-msgctxt "@message"
-msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:109
-msgctxt "@message"
-msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Log-in failed"
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
-msgctxt "@label"
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:207
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:208
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
-msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:459
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:462
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Exported profile to {0}"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Export succeeded"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "No custom profile to import in file {0}"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile is missing a quality type."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There is no active printer yet."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to add the profile."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:746
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:890
-msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:891
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Settings updated"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:1514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
-msgctxt "@info:not supported profile"
-msgid "Not supported"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
-msgctxt "@info:No intent profile selected"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:143
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/ObjectsModel.py:69
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:87
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Outer Wall"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Inner Walls"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:89
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skin"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:90
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Infill"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:91
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Infill"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:92
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Interface"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:93
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:94
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skirt"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:95
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Prime Tower"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:96
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Travel"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:97
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Retractions"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:98
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/TextManager.py:37
-#: cura/UI/TextManager.py:63
-msgctxt "@text:window"
-msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286
-#: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New materials installed"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync materials"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
-msgctxt "@message:text"
-msgid "Could not save material archive to {}:"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Failed to save material archive"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
-msgctxt "@text"
-msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:558
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:561
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Open Project File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:642
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-msgctxt "@button"
-msgid "Create new"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:692
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:693
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:701
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:720
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Open Project File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:700
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:718
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:765
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:235
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:411
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:413
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Material profiles not installed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:426
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:31
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
-msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
-msgid "Update existing"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
-msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
-msgid "Create new"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceRow.qml:23
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:98
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer Group"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Open With"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:166
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:238
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:172
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Intent"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:179
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:185
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:186
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:226
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:280
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:296
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
-msgctxt "@label"
-msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open project anyway"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:407
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install missing material"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/__init__.py:27
-#: plugins/3MFReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
-msgctxt "@error"
-msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr ""
-
-#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "AMF File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backups"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Creating your backup..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Uploading your backup..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
-msgctxt "@error:file_size"
-msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
-#: plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Manage backups"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
-msgctxt "@button"
-msgid "Want more?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
-msgctxt "@button"
-msgid "Backup Now"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Auto Backup"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Restore"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Delete Backup"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Restore Backup"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Cura Version"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Machines"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Profiles"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
-msgctxt "@title"
-msgid "My Backups"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
-msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
-msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
-msgctxt "@description"
-msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Slicing failed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
-msgctxt "@message:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
-msgctxt "@message:description"
-msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
-#, python-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Please review settings and check if your models:\n"
-"- Fit within the build volume\n"
-"- Are assigned to an enabled extruder\n"
-"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
-#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr ""
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr ""
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project"
-msgstr ""
-
-#: plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
-msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
-msgid "deleted user"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access update information."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
-#, python-format
-msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
-msgctxt "@action:button"
-msgid "How to update"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
-msgctxt "@action"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
-msgctxt "@title"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr ""
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17
-#: plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed G-code File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14
-#: plugins/GCodeReader/__init__.py:14
-#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
-msgctxt "@info:title"
-msgid "G-code Details"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
-msgctxt "@warning:status"
-msgid "Please prepare G-code before exporting."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Color Model"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Linear"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Translucency"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
-msgctxt "@action:label"
-msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:148
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:25
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:26
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:30
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr ""
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
-msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Nozzle Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:85
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatible material diameter"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset X"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset Y"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Cooling Fan Number"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder Start G-code"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder End G-code"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Origin at center"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated bed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated build volume"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code flavor"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry Height"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:342
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:390
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Start G-code"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:401
-msgctxt "@title:label"
-msgid "End G-code"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Syncing..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
-msgctxt "@button"
-msgid "Agree"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and remove from account"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Plugins"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Package"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Author"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
-msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
-msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Changes from your account"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-msgctxt "@button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
-msgctxt "@button"
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages will be added:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Install missing Materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugin license agreement"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
-msgctxt "@text"
-msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
-msgctxt "@button"
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Manage packages"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:12
-msgctxt "@header"
-msgid "Manage packages"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
-msgctxt "@text"
-msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
-msgctxt "@title"
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
-msgctxt "@button"
-msgid "Materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
-msgctxt "@info"
-msgid "Search in the browser"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
-msgctxt "@button"
-msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
-msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
-msgid "Quit %1"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
-msgctxt "@description"
-msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:205
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn More"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:170
-msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
-msgid "By"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Disable"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Enable"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrading..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrade"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:247
-msgctxt "@button"
-msgid "Installing..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:248
-msgctxt "@button"
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Uninstall"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Updating..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
-msgctxt "@header"
-msgid "Package details"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
-msgctxt "@button:tooltip"
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
-msgctxt "@header"
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible printers"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
-msgctxt "@info"
-msgid "No compatibility information"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible support materials"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
-msgctxt "@info No materials"
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
-msgctxt "@header"
-msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Visit plug-in website"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Website"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Buy spool"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
-msgctxt "@button"
-msgid "Safety datasheet"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
-msgctxt "@button"
-msgid "Technical datasheet"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Failed to load packages:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Retry?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
-msgctxt "@button"
-msgid "Loading"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No more results to load"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No results found with current filter"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Load more"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Plugins"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Certified Material"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Package"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
-msgctxt "@info:title"
-msgid "3D Model Assistant"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2194,7 +241,2536 @@ msgid ""
"View print quality guide
"
msgstr ""
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@label"
+msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "A cloud connection is not available for a printer"
+msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@message"
+msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Aborting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window The argument is the application name."
+msgid "About %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Account synced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a Cloud printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add icon to system tray *"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add local printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
+msgid "Add more materials from Marketplace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer manually"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
+msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr ""
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Agree"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Annealing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Application framework"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Are you ready for cloud printing?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label %1 is the application name"
+msgid "Are you sure you want to exit %1?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:question"
+msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
+msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ask a question"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button:tooltip"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Bottom View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Plugins"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Buy spool"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Open Project File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Can't write to UFP file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Changes from your account"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Check for account updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Checking..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
+"\n"
+"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
+"\n"
+"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Click the export material archive button."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window %1 is the application name"
+msgid "Closing %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Color Model"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Compare and save."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Compatible Printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible support materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible with Material Station"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@error"
+msgid "Configuration not supported"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via cloud"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Consult the UltiMaker Community."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
+msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not import material %1: %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not interpret the server's response."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not reach Marketplace."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Could not read response."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message:text"
+msgid "Could not save material archive to {}:"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not save to {0}: {1}"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Create a free UltiMaker Account"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create a free UltiMaker account"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a volume in which supports are not printed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Create new profile from current settings/overrides"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Create print projects in Digital Library."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Creating your backup..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura language"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:header"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cutting mesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Data Sent"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and remove from account"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:No intent profile selected"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Dependency and package manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display model errors"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:option_text"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlaps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrading..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Enter your printer's IP address."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export All Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Export material archive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Exported profile to {0}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
+msgid "Failed to export material to %1: %2"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Failed to load packages:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Failed to save material archive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "First available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Flow"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Follow the procedure to add a new printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Front View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "G-code generator"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Generating Windows installers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Get notifications for plugin updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Helpers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hex"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hide all connected printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "How to load new material profiles to my printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr ""
+
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Infill Density"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Infill mesh only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill overlapping with this model is modified."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing Active Machine..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing build volume..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing engine..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing machine manager..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Install missing Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install missing material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install pending updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Installing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Intent"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Is printed as support."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "JSON parser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep printer configurations"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label The argument is a timestamp"
+msgid "Last update: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer Thickness"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more about Cura print profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more about adding printers to Cura"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Left View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Let developers know that something is going wrong."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Width"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Load more"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Loading..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Log-in failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Manage packages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Manage packages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Manage print jobs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Material color picker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Material profiles not installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Materials compatible with active printer:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Model Errors"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlaps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Monitor print"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Move to top"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "My printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s stable firmware available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@textfield:placeholder"
+msgid "New Custom Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
+msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New materials installed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
+msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No compatibility information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@description"
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "No custom profile to import in file {0}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No items to select from"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "No layers to show"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No more results to load"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "No permission to write the workspace here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "No printers found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No printers found in your account?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
+msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No results found with current filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Non UltiMaker printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info No materials"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Not a group host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "OS language"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open File(s)..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open project anyway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Optimized for Air Manager"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr ""
+
+msgid "Orthographic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other models overlapping with this model are modified."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Overlaps with this model are not supported."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
+msgid "Overrides %1 setting."
+msgid_plural "Overrides %1 settings."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Package details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Packaging Python-applications"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pausing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Placement"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
+msgstr ""
+
msgctxt "@info"
msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
@@ -2203,3309 +2779,962 @@ msgid ""
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
msgstr ""
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
-msgctxt "@info"
-msgid "Please connect your printer to the network."
-msgstr ""
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
-msgctxt "@label link to technical assistance"
-msgid "View user manuals online"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
-msgctxt "@info"
-msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
-msgstr ""
-
-#: plugins/MonitorStage/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Monitor"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid "Mesh Type"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Normal model"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
-msgctxt "@label"
-msgid "Print as support"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Modify settings for overlaps"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Don't support overlaps"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Infill mesh only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:161
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cutting mesh"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:386
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Post Processing"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The following script is active:"
-msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
-msgctxt "@button"
-msgid "Add printer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:90
-msgctxt "@button"
-msgid "Manage printers"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PrepareStage/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Prepare"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There are no file formats available to write with!"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
-msgid "Saving to Removable Drive {0}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Saving"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not save to {0}: {1}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
-msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
-msgctxt "@info:title"
-msgid "File Saved"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Eject"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Eject removable device {0}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
-msgctxt "@info:title"
-msgid "No layers to show"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:132
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:74
-msgctxt "@info:option_text"
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Layer Thickness"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Width"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Flow"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "Travels"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Helpers"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Shell"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Starts"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "min"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
-msgctxt "@label"
-msgid "max"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layer view"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More information on anonymous data collection"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-msgctxt "@text:window"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
-msgctxt "@text:window"
-msgid "I don't want to send anonymous data"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Allow sending anonymous data"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
msgctxt "@text"
-msgid "Unable to read example data file."
+msgid "Please name your printer"
msgstr ""
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
msgstr ""
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:73
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Model Errors"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SolidView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Solid view"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Support Blocker"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:13
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Create a volume in which supports are not printed."
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
-msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Binary"
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UFPReader/__init__.py:22
-#: plugins/UFPWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "UltiMaker Format Package"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:153
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid IP address"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
-msgctxt "@text"
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration Changes"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Override"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Change material %1 from %2 to %3."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
-msgctxt "@label"
-msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
-msgctxt "@label"
-msgid "Move to top"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
-msgctxt "@label"
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Resume"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
-msgctxt "@label"
-msgid "Pausing..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Resuming..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:279
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:288
-msgctxt "@label"
-msgid "Pause"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Aborting..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Move print job to top"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to delete %1?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Delete print job"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to abort %1?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:326
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Unavailable printer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "First available"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:242
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:246
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:472
msgctxt "@info"
-msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgid "Please provide a name for this profile."
msgstr ""
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborted"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finished"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborting..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Pausing..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Resuming..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Action required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
-msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
-msgid "Manage printer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:344
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unreachable"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Idle"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:361
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Printing"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:402
-msgctxt "@label"
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:417
-msgctxt "@label"
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:438
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Requires configuration changes"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:452
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Queued"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
-msgctxt "@label link to connect manager"
-msgid "Manage in browser"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
-msgctxt "@label"
-msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "Print jobs"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
-msgctxt "@label"
-msgid "Total print time"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
-msgctxt "@info"
-msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "View printers in Digital Factory"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print over network"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer selection"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via cloud"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Monitor print"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:send"
-msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:23
-msgctxt "info:name"
-msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove printers?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Are you ready for cloud printing?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
-msgctxt "@action"
-msgid "Get started"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Update your printer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Sending materials to printer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-msgctxt "info:status"
-msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
-msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
-msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
-msgid "... and {0} other"
-msgid_plural "... and {0} others"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
-msgctxt "info:status"
-msgid "Printers added from Digital Factory:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Not a group host"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
-msgctxt "@action"
-msgid "Configure group"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
-msgctxt "@info:title"
-msgid "The print job was successfully submitted"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
-msgctxt "@action"
-msgid "Manage print jobs"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Print error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
-msgctxt "@info:text"
-msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Network error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending Print Job"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Queue Full"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job was successfully sent to the printer."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Data Sent"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:17
-msgctxt "info:status"
-msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
-msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status"
-msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:33
-msgctxt "info:status"
-msgid "A cloud connection is not available for a printer"
-msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:41
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep printer configurations"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:46
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove printers"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
-msgctxt "@info:status"
-msgid "tomorrow"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "today"
-msgstr ""
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr ""
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr ""
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr ""
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr ""
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
-msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
-msgstr ""
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
-msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr ""
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
-msgctxt "@message"
-msgid "Print in Progress"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray view"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sign in"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-msgctxt "@text"
-msgid ""
-"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
-"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
-"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
-msgctxt "@button"
-msgid "Create a free UltiMaker account"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "Checking..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "Account synced"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Something went wrong..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Install pending updates"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:123
-msgctxt "@button"
-msgid "Check for account updates"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
-msgctxt "@label The argument is a timestamp"
-msgid "Last update: %1"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
-msgctxt "@button"
-msgid "UltiMaker Account"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign Out"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "No time estimation available"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
-msgctxt "@label"
-msgid "No cost estimation available"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
-msgctxt "@button"
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
-msgctxt "@label"
-msgid "Time estimation"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Material estimation"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
-msgctxt "@label m for meter"
-msgid "%1m"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
-msgctxt "@label g for grams"
-msgid "%1g"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Slice"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Start the slicing process"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
-msgctxt "@button"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:81
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:88
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:96
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:103
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:113
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:131
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:139
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "3D View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Front View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:153
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Top View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:160
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Bottom View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Left Side View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:174
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Right Side View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:188
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:197
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:203
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:210
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:218
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
-msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:225
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:233
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:245
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:251
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:259
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:267
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:275
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "What's New"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:289
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "About..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:296
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:306
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Center Selected"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:315
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Multiply Selected"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:324
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:332
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:338
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:358
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:368
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:378
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:385
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Select All Models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:395
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Clear Build Plate"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:405
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Reload All Models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:414
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange All Models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:422
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange Selection"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:429
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:436
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Transformations"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:445
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File(s)..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:455
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&New Project..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:462
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Actions.qml:469
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
-msgctxt "@label:button"
-msgid "My printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Create print projects in Digital Library."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Print jobs"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
-msgctxt "@label:button"
-msgid "UltiMaker support"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ask a question"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Consult the UltiMaker Community."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Let developers know that something is going wrong."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Visit the UltiMaker website."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Hex"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "This package will be installed after restarting."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:467
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:470
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:472
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:474
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:476
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:581
-msgctxt "@title:window %1 is the application name"
-msgid "Closing %1"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:582
-#: resources/qml/Cura.qml:591
-msgctxt "@label %1 is the application name"
-msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:629
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file(s)"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:734
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Install Package"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:741
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File(s)"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:743
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:828
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:836
-msgctxt "@title:window"
-msgid "What's New"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:890
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Custom Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:891
-msgctxt "@textfield:placeholder"
-msgid "New Custom Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:892
-msgctxt "@info"
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:909
-msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
-msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:917
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Cura.qml:926
-msgctxt "@button"
-msgid "Save new profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window The argument is the application name."
-msgid "About %1"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "version: %1"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Application framework"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "G-code generator"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Python bindings for libnest2d"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for file metadata and streaming"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Programming language"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "JSON parser"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility functions, including an image loader"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility library, including Voronoi generation"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for system keyring access"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for scientific computing"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
-msgctxt "@Label Description for application dependency"
-msgid "Python Error tracking library"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling triangular meshes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Universal build system configuration"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Dependency and package manager"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Packaging Python-applications"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Linux cross-distribution application deployment"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Generating Windows installers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open project file"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
-msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Remember my choice"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open as project"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Compatible Printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
-msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:64
-msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:90
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:92
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current changes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard changes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:164
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep changes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save as new custom profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save changes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import all as models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:23
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:24
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
msgstr ""
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
+msgctxt "@text"
+msgid "Please read and agree with the plugin licence."
msgstr ""
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
msgstr ""
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Please review settings and check if your models:\n"
+"- Fit within the build volume\n"
+"- Are assigned to an enabled extruder\n"
+"- Are not all set as modifier meshes"
msgstr ""
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material"
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
msgstr ""
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr ""
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
+msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr ""
-#: resources/qml/JobSpecs.qml:93
-msgctxt "@text Print job name"
-msgid "Untitled"
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
msgstr ""
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Settings"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
msgstr ""
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
msgctxt "@title:window"
-msgid "New project"
+msgid "Plugin License Agreement"
msgstr ""
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
-msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugin license agreement"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
msgstr ""
-#: resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
msgctxt "@action:button"
-msgid "Marketplace"
+msgid "Print"
msgstr ""
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
-msgctxt "@header"
-msgid "Configurations"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
-msgctxt "@label"
-msgid "Marketplace"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
-msgctxt "@label"
-msgid "Select configuration"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
-msgctxt "@label"
-msgid "Configurations"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
-msgctxt "@header"
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
-msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
-msgctxt "@label"
-msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Selected Model"
-msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
msgctxt "@label"
-msgid "Number of Copies"
+msgid "Print as support"
msgstr ""
-#: resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Print error"
msgstr ""
-#: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
msgstr ""
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
msgstr ""
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Save Project..."
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
msgstr ""
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Export..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Export Selection..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Material"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Favorites"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Generic"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open File(s)..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:settings"
-msgid "&Printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Network enabled printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Local printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save Project..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Visible Settings"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Collapse All Categories"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Setting Visibility..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Enable Extruder"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Disable Extruder"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "&Camera position"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Camera view"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Perspective"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Orthographic"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:115
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:119
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:129
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:140
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:142
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:145
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:148
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:150
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:318
msgctxt "@label"
-msgid "Abort Print"
+msgid "Print jobs"
msgstr ""
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:327
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Print jobs"
msgstr ""
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Is printed as support."
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
msgstr ""
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Other models overlapping with this model are modified."
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
msgstr ""
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
-msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
-msgid "Overrides %1 setting."
-msgid_plural "Overrides %1 settings."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: resources/qml/ObjectSelector.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Object list"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
-msgctxt "@heading"
-msgid "-- incomplete --"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
-msgid "Theme*:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add icon to system tray *"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
-msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
-msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display model errors"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Zoom toward mouse direction"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show caution message in g-code reader."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Caution message in g-code reader"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Camera rendering:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
-msgid "Perspective"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
-msgid "Orthographic"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be selected after they are loaded?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Select models when loaded"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Default behavior when opening a project file"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always open as a project"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always import models"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always discard changed settings"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always transfer changed settings to new profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
-msgctxt "@label"
-msgid "Updates"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable releases only"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add New"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create new"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync with Printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Remove"
+msgid "Print over network"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
-msgctxt "@label (%1 is object name)"
-msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully imported material %1"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not import material %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
-msgid "Failed to export material to %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully exported material to %1"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
-msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
-msgctxt "@button"
-msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
-msgctxt "@button"
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sign in"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
-msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync materials with USB"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
-msgctxt "@title:header"
-msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
-msgctxt "@button"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
-msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
-msgid "Printers missing?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
-msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh List"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
-msgctxt "@button"
-msgid "Try again"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
-msgctxt "@button"
-msgid "Syncing"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
-msgctxt "@title:header"
-msgid "No printers found"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
-msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
-msgctxt "@text"
-msgid "Click the export material archive button."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
-msgctxt "@text"
-msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
-msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
-msgctxt "@button"
-msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
-msgctxt "@button"
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Export material archive"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export All Materials"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Diameter Change"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
-msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
-msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
-msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
-msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
-msgctxt "@title"
-msgid "Material color picker"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
-msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
-msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
-msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
-msgctxt "@label"
-msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
-msgctxt "@label"
-msgid "Unlink Material"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
-msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
msgctxt "@label"
msgid "Print settings"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles compatible with active printer:"
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Create new profile from current settings/overrides"
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Some settings from current profile were overwritten."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile."
+msgid "Print via cloud"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via cloud"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgid "Print with"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgid "Printer Group"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
msgstr ""
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
-msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
-msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Setting Visibility"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Check all"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
+msgid "Printer control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:164
msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
+msgid "Printer name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer selection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "Printers added from Digital Factory:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
+msgid "Printers missing?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Printing"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:172
msgctxt "@label"
msgid "Printing Time"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:136
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile author"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles compatible with active printer:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Programming language"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@Label Description for application dependency"
+msgid "Python Error tracking library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Python bindings for Clipper"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Python bindings for libnest2d"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Queue Full"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
+msgid "Quit %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Recommended print settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Release Notes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Remove printers?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message:description"
+msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Reset to defaults."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resuming..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Retry?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Right View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Safely Remove Hardware"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Safety datasheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and print file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Custom Profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save Project..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save as new custom profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save changes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Save new profile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Save the .umm file on a USB stick."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
+msgid "Saving to Removable Drive {0}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@placeholder"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Search in the browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send crash report to UltiMaker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up preferences..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Settings updated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Shell"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Shell Thickness"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Show Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show all connected printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in to Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Slicing failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid view"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
+msgstr ""
+
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
@@ -5513,112 +3742,332 @@ msgid ""
"Click to open the profile manager."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
-msgctxt "@label:header"
-msgid "Custom profiles"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Some settings from current profile were overwritten."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
-msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgctxt "@message"
+msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Something went wrong..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable and Beta releases"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable releases only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
-msgid "Recommended"
+msgid "Start"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "On"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "Off"
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
-msgctxt "@info"
-msgid "Reset to defaults."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
-msgctxt "@info"
-msgid "Compare and save."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion"
+msgid "Start the slicing process"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:20
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgid "Starts"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-msgctxt "@label"
-msgid "Recommended print settings"
+msgctxt "@text"
+msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-msgctxt "@button"
-msgid "Show Custom"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
-msgctxt "@label"
-msgid "Resolution"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully exported material to %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully imported material %1"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Blocker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Support Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for system keyring access"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync material profiles via USB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync materials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync materials with USB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync with Printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Syncing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Syncing..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Technical datasheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@error:file_size"
+msgid "The backup exceeds the maximum file size."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
+msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages will be added:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The following script is active:"
+msgid_plural "The following scripts are active:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid "Infill Density"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
+msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
-msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Infill Pattern"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
@@ -5630,288 +4079,161 @@ msgid ""
"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Shell Thickness"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "The print job was successfully submitted"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
-msgid "Support"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Support Type"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
-"\n"
-"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
-"\n"
-"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Print with"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
-msgctxt "@label"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Placement"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
-msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
-msgctxt "@error"
-msgid "Configuration not supported"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
-msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
-msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this hotend."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
-msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer control"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Position"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "X/Y"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Z"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Distance"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Send G-code"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
-msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
msgctxt "@info:status"
msgid "The printer is not connected."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
msgctxt "@label"
-msgid "Hide all connected printers"
+msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@message"
+msgid "The provided state is not correct."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "The release notes could not be opened."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgid "Theme*:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Show all connected printers"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:64
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There is no active printer yet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@error"
+msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while creating your backup."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgstr ""
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
+msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgctxt "@status"
msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
msgstr ""
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:78
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:30
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:32
msgctxt "@label"
-msgid "Other printers"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
msgstr ""
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:36
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:37
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:38
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:39
-msgctxt "@title:column Unit of measurement"
-msgid "Unit"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/SearchBar.qml:17
-msgctxt "@placeholder"
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -5919,7 +4241,20 @@ msgid ""
"Click to restore the value of the profile."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
+msgctxt "@item:tooltip"
+msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
+msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
+msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgstr ""
+
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -5927,970 +4262,1139 @@ msgid ""
"Click to restore the calculated value."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search settings"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
+msgctxt "@message"
+msgid "Timeout when authenticating with the account server."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
+msgctxt "@text"
+msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
msgstr ""
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status"
+msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
msgstr ""
-#: resources/qml/Toolbar.qml:142
-msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
-msgid "Print Selected Model with %1"
-msgid_plural "Print Selected Models with %1"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "3D View"
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
msgstr ""
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Front View"
+msgctxt "@label"
+msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
msgstr ""
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Top View"
msgstr ""
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Left View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Right View"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
-msgid "View type"
+msgid "Total print time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Translucency"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Add a Cloud printer"
+msgid "Travels"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for Cloud response"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "No printers found in your account?"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
msgctxt "@button"
-msgid "Add printer manually"
+msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile author"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer name"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:241
-msgctxt "@text"
-msgid "Please name your printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "There is no printer found over your network."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:205
msgctxt "@label"
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP address"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
-msgctxt "@text"
-msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
msgctxt "@button"
-msgid "Add"
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
msgctxt "@label"
-msgid "Could not connect to device."
+msgid "Type"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not responded yet."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
msgctxt "@button"
-msgid "Connect"
+msgid "UltiMaker Account"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a networked printer"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Certified Material"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:78
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a non-networked printer"
+msgctxt "@text:window"
+msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "UltiMaker Format Package"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Package"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
-msgctxt "@label"
-msgid "What printer would you like to setup?"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Non UltiMaker printer"
+msgctxt "@label:button"
+msgid "UltiMaker support"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more about adding printers to Cura"
+msgctxt "info:name"
+msgid "Ultimaker Digital Factory"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to add the profile."
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-msgctxt "@label"
-msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unable to read example data file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
-msgid "Follow the procedure to add a new printer"
+msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
-msgctxt "@info"
-msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-msgctxt "@button"
-msgid "Add local printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-msgctxt "@button"
-msgid "Waiting for new printers"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
-msgid "Release Notes"
+msgid "Unavailable printer"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
-msgctxt "@text"
-msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
-msgctxt "@text"
-msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
-msgctxt "@text"
-msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
msgctxt "@button"
-msgid "Skip"
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
-msgctxt "@text"
-msgid "Create a free UltiMaker Account"
+msgctxt "@title:column Unit of measurement"
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Universal build system configuration"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
-msgid "Empty"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Package"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@error:send"
+msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
+msgid "Update existing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Updating..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use a single instance of Cura"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "User Agreement"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and close"
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility functions, including an image loader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility library, including Voronoi generation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "View printers in Digital Factory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Visit plug-in website"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Visit the UltiMaker website."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for Cloud response"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Waiting for new printers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "What printer would you like to setup?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
msgstr ""
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
msgstr ""
-#: resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Why do I need to sync material profiles?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr ""
+
msgctxt "@label"
-msgid "No items to select from"
-msgstr ""
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr ""
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgid "X (Width)"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray view"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgctxt "@info"
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr ""
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgctxt "@empty_state"
+msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
+msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to accept the license to install the package"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgctxt "@info"
+msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "ZeroConf discovery library"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
+msgid "deleted user"
msgstr ""
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Binary"
msgstr ""
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Embedded JSON"
msgstr ""
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
+msgctxt "@label"
+msgid "max"
msgstr ""
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
+msgctxt "@label"
+msgid "min"
msgstr ""
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
msgstr ""
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
msgstr ""
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
msgstr ""
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
msgstr ""
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
msgstr ""
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "{} plugins failed to download"
msgstr ""
-
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Model Checker"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr ""
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr ""
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr ""
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
msgstr ""
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
msgstr ""
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr ""
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr ""
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr ""
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr ""
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr ""
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr ""
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker Network Connection"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr ""
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker machine actions"
-msgstr ""
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr ""
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr ""
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr ""
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr ""
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr ""
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr ""
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr ""
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr ""
-
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
msgstr ""
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
msgstr ""
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Model Checker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr ""
+
msgctxt "description"
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
msgstr ""
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Updater"
msgstr ""
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr ""
+
diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po
index 32d5befcda..61fa7f1bf7 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/cura.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-15 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -18,74 +18,225 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: cura/API/Account.py:199
+#, python-format
+msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & Material"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 von %2"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 überschreiben"
+msgstr[1] "%1 überschreibt"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 überschreiben"
+msgstr[1] "%1, %2 überschreibt"
+
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr "%1 g"
+
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr "%1 m"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Drucker hinzufügen..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr "&Kameraposition"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "P&rofil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Bearbeiten"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportieren..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "Modelle &gruppieren"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Material"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Modelle &zusammenführen"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "Modell &multiplizieren..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Neues Projekt..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Datei(en) öffnen..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "Dr&ucker"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Beenden"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Wiederholen"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save Project..."
+msgstr "&Projekt speichern ..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Rückgängig machen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten."
+
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
+msgstr ""
+"- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen\n"
+"- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren\n"
+"- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community"
+
+msgctxt "@heading"
+msgid "-- incomplete --"
+msgstr "-- unvollständig --"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
+msgid "... and {0} other"
+msgid_plural "... and {0} others"
+msgstr[0] "... und {0} weiterer"
+msgstr[1] "... und {0} weitere"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
+
msgctxt "@info:title"
-msgid "Login failed"
-msgstr "Login fehlgeschlagen"
+msgid "3D Model Assistant"
+msgstr "3D-Modell-Assistent"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Finding new location for objects"
-msgstr "Neue Position für Objekte finden"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D-Ansicht"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Finding Location"
-msgstr "Position finden"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
+msgstr "3D-Ansicht"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 cura/MultiplyObjectsJob.py:99
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
-msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "3MF-Datei"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Find Location"
-msgstr "Kann Position nicht finden"
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF-Reader"
-#: cura/Backups/Backup.py:115
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
-msgstr "Konnte kein Archiv von Benutzer-Datenverzeichnis {} erstellen"
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF-Writer"
-#: cura/Backups/Backup.py:122 cura/Backups/Backup.py:159
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
+msgstr "Das 3MF-Writer-Plugin ist beschädigt."
-#: cura/Backups/Backup.py:134
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
-msgstr "Versucht, ein Cura-Backup-Verzeichnis ohne entsprechende Daten oder Metadaten wiederherzustellen."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF-Datei"
-#: cura/Backups/Backup.py:145
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
-msgstr "Versucht, ein Cura-Backup wiederherzustellen, das eine höhere Version als die aktuelle hat."
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil für %1 ist aktiv und einige Einstellungen wurden überschrieben."
-#: cura/Backups/Backup.py:158
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "Beim Versuch, ein Backup von Cura wiederherzustellen, trat der folgende Fehler auf:"
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil von %1 überschreibt einige Einstellungen."
-#: cura/BuildVolume.py:100
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern."
+msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
+msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
+msgstr "Nur vom Benutzer geänderte Einstellungen werden im benutzerdefinierten Profil gespeichert.
Für Materialien, bei denen dies unterstützt ist, übernimmt das neue benutzerdefinierte Profil Eigenschaften von %1."
-#: cura/BuildVolume.py:103
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Build Volume"
-msgstr "Produktabmessungen"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
+msgstr "OpenGL-Renderer: {renderer}"
-#: cura/CrashHandler.py:107
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura can't start"
-msgstr "Cura kann nicht starten"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
+msgstr "OpenGL-Anbieter: {vendor}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL Version: {version}"
+msgstr "OpenGL-Version: {version}"
+
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
+" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
+" "
+msgstr ""
+"Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben
\n"
+" Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden
\n"
+" "
-#: cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -100,2277 +251,6 @@ msgstr ""
" Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.
\n"
" "
-#: cura/CrashHandler.py:122
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send crash report to UltiMaker"
-msgstr "Absturzbericht an UltiMaker senden"
-
-#: cura/CrashHandler.py:125
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show detailed crash report"
-msgstr "Detaillierten Absturzbericht anzeigen"
-
-#: cura/CrashHandler.py:129
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show configuration folder"
-msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
-
-#: cura/CrashHandler.py:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backup and Reset Configuration"
-msgstr "Backup und Reset der Konfiguration"
-
-#: cura/CrashHandler.py:171
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Report"
-msgstr "Crash-Bericht"
-
-#: cura/CrashHandler.py:190
-msgctxt "@label crash message"
-msgid ""
-"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-" "
-msgstr ""
-"Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben
\n"
-" Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden
\n"
-" "
-
-#: cura/CrashHandler.py:198
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "System information"
-msgstr "Systeminformationen"
-
-#: cura/CrashHandler.py:207
-msgctxt "@label unknown version of Cura"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: cura/CrashHandler.py:228
-msgctxt "@label Cura version number"
-msgid "Cura version"
-msgstr "Cura-Version"
-
-#: cura/CrashHandler.py:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura language"
-msgstr "Cura-Sprache"
-
-#: cura/CrashHandler.py:230
-msgctxt "@label"
-msgid "OS language"
-msgstr "Sprache des Betriebssystems"
-
-#: cura/CrashHandler.py:231
-msgctxt "@label Type of platform"
-msgid "Platform"
-msgstr "Plattform"
-
-#: cura/CrashHandler.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Qt version"
-msgstr "Qt Version"
-
-#: cura/CrashHandler.py:233
-msgctxt "@label"
-msgid "PyQt version"
-msgstr "PyQt Version"
-
-#: cura/CrashHandler.py:234
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: cura/CrashHandler.py:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Not yet initialized"
-msgstr "Noch nicht initialisiert"
-
-#: cura/CrashHandler.py:267
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL Version: {version}"
-msgstr "OpenGL-Version: {version}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:268
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL vendor"
-msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
-msgstr "OpenGL-Anbieter: {vendor}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:269
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL renderer"
-msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
-msgstr "OpenGL-Renderer: {renderer}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:304
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Error traceback"
-msgstr "Fehler-Rückverfolgung"
-
-#: cura/CrashHandler.py:390
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Logs"
-msgstr "Protokolle"
-
-#: cura/CrashHandler.py:418
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send report"
-msgstr "Bericht senden"
-
-#: cura/CuraApplication.py:540
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr "Geräte werden geladen..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:547
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up preferences..."
-msgstr "Erstellungen werden eingerichtet ..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:692
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr "Aktives Gerät wird initialisiert ..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:839
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr "Gerätemanager wird initialisiert ..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:853
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing build volume..."
-msgstr "Bauraum wird initialisiert ..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:921
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr "Die Szene wird eingerichtet..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:957
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:962
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing engine..."
-msgstr "Funktion wird initialisiert ..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:1290
-#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1816
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
-
-#: cura/CuraApplication.py:1818 cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnhinweis"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1828
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
-
-#: cura/CuraApplication.py:1830 cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr "Der/die nachfolgende(n) Drucker kann/können nicht verbunden werden, weil er/sie Teil einer Gruppe ist/sind"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Available networked printers"
-msgstr "Verfügbare vernetzte Drucker"
-
-#: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
-msgctxt "@menuitem"
-msgid "Not overridden"
-msgstr "Nicht überschrieben"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Connected printers"
-msgstr "Verbundene Drucker"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-msgctxt "@label"
-msgid "Preset printers"
-msgstr "Voreingestellte Drucker"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
-msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr "Möchten Sie {0} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
-msgctxt "@label"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
-msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr "Das visuelle Profil wurde für den Druck visueller Prototypen und Modellen entwickelt, bei denen das Ziel eine hohe visuelle Qualität und eine hohe Oberflächenqualität ist."
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
-msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "Das Engineering-Profil ist für den Druck von Funktionsprototypen und Endnutzungsteilen gedacht, bei denen Präzision gefragt ist und engere Toleranzen gelten."
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
-msgctxt "@label"
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
-msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "Das Entwurfsprofil wurde für erste Prototypen und die Konzeptvalidierung entwickelt, um einen deutlich schnelleren Druck zu ermöglichen."
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom Material"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Material"
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Supported Types ({0})"
-msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle Dateien (*)"
-
-#: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Calculated"
-msgstr "Berechnet"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Objects"
-msgstr "Objekte platzieren"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Object"
-msgstr "Objekt-Platzierung"
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
-msgctxt "@message"
-msgid "Could not read response."
-msgstr "Antwort konnte nicht gelesen werden."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
-msgctxt "@message"
-msgid "The provided state is not correct."
-msgstr "Angegebener Status ist falsch."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:83
-msgctxt "@message"
-msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr "Zeitüberschreitung bei der Authentifizierung mit dem Kontoserver."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:101
-msgctxt "@message"
-msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
-msgstr "Erteilen Sie bitte die erforderlichen Freigaben bei der Autorisierung dieser Anwendung."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:109
-msgctxt "@message"
-msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
-msgstr "Bei dem Versuch, sich anzumelden, trat ein unerwarteter Fehler auf. Bitte erneut versuchen."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
-msgstr "Der UltiMaker-Konto-Server konnte nicht erreicht werden."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Log-in failed"
-msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr "Die Erstellung eines Materialarchivs zur Synchronisierung mit Druckern ist fehlgeschlagen."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr "Das Archiv der Materialien konnte nicht geladen werden, um es mit Druckern zu synchronisieren."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr "Die Antwort von Digital Factory scheint beschädigt zu sein."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr "In der Antwort von Digital Factory fehlen wichtige Informationen."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr "Die Verbindung mit Digital Factory zum Synchronisieren von Materialien mit einigen Druckern ist fehlgeschlagen."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Digital Factory hergestellt werden."
-
-#: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
-msgctxt "@label"
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentell"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:207
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Datei bereits vorhanden"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:208
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
-msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:459 cura/Settings/ContainerManager.py:462
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid file URL:"
-msgstr "Ungültige Datei-URL:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
-msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Exported profile to {0}"
-msgstr "Profil wurde nach {0} exportiert"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Export succeeded"
-msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-msgstr "Import des Profils aus Datei {0}: {1} fehlgeschlagen"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
-msgstr "Import des Profils aus Datei {0} kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "No custom profile to import in file {0}"
-msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei {0}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
-msgstr "Dieses Profil {0} enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}."
-msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile is missing a quality type."
-msgstr "Für das Profil fehlt eine Qualitätsangabe."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There is no active printer yet."
-msgstr "Es ist noch kein Drucker aktiv."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to add the profile."
-msgstr "Das Profil kann nicht hinzugefügt werden."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
-msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination, die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist."
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:746
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Düse"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:890
-msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:891
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Settings updated"
-msgstr "Einstellungen aktualisiert"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:1514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr "Extruder deaktiviert"
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
-msgctxt "@info:not supported profile"
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nicht unterstützt"
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
-msgctxt "@info:No intent profile selected"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Finish"
-msgstr "Beenden"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:143
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: cura/UI/ObjectsModel.py:69
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr "Gruppe #{group_nr}"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:87
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Outer Wall"
-msgstr "Außenwand"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Inner Walls"
-msgstr "Innenwände"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:89
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skin"
-msgstr "Außenhaut"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:90
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Infill"
-msgstr "Füllung"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:91
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Infill"
-msgstr "Stützstruktur-Füllung"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:92
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Interface"
-msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:93
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support"
-msgstr "Stützstruktur"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:94
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Skirt"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:95
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Prime Tower"
-msgstr "Einzugsturm"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:96
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Travel"
-msgstr "Bewegungen"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:97
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Retractions"
-msgstr "Einzüge"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:98
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Other"
-msgstr "Sonstige"
-
-#: cura/UI/TextManager.py:37 cura/UI/TextManager.py:63
-msgctxt "@text:window"
-msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr "Die Versionshinweise konnten nicht geöffnet werden."
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
-
-#: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
-msgstr "Bitte stimmen Sie die Materialprofile auf Ihre Drucker ab („synchronisieren“), bevor Sie mit dem Drucken beginnen."
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New materials installed"
-msgstr "Neue Materialien installiert"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync materials"
-msgstr "Materialien synchronisieren"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418 plugins/SolidView/SolidView.py:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
-msgctxt "@message:text"
-msgid "Could not save material archive to {}:"
-msgstr "Materialarchiv konnte nicht in {} gespeichert werden:"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Failed to save material archive"
-msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
-msgctxt "@text"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unbekannter Fehler."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:558
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "Projektdatei {0} enthält einen unbekannten Maschinentyp {1}. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:561
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Open Project File"
-msgstr "Projektdatei öffnen"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:642
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-msgctxt "@button"
-msgid "Create new"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:692
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
-msgstr "Auf Projektdatei {0} kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: {1}."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:693
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:701
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:720
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Open Project File"
-msgstr "Projektdatei kann nicht geöffnet werden"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:700
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:718
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
-msgstr "Projektdatei {0} ist beschädigt: {1}."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:765
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
-msgstr "Projektdatei {0} verwendet Profile, die nicht mit dieser UltiMaker Cura-Version kompatibel sind."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Empfohlen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:235
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:411
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
-msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material basiert auf einigen Materialdefinitionen, die in Cura nicht verfügbar sind. Dies kann zu unerwünschten Druckergebnissen führen. Wir empfehlen dringend, das komplette Materialpaket aus dem Marketplace zu installieren."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:413
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Material profiles not installed"
-msgstr "Materialprofile nicht installiert"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:426
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Materialien installieren"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Projekt öffnen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:31
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
-msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
-msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
-msgid "Create new"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceRow.qml:23
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:98
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer Group"
-msgstr "Druckergruppe"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Open With"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr "Die Druckereinstellungen werden aktualisiert, sodass sie mit den im Projekt gespeicherten Einstellungen übereinstimmen."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profileinstellungen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:166
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:238
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:172
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "Nicht im Profil"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:179
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 überschreiben"
-msgstr[1] "%1 überschreibt"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:185
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Ableitung von"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:186
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 überschreiben"
-msgstr[1] "%1, %2 überschreibt"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:226
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Materialeinstellungen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:280
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:296
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 von %2"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
-msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
-msgctxt "@label"
-msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
-msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material ist derzeit nicht in Cura installiert.
Installieren Sie das Materialprofil und öffnen Sie das Projekt erneut."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open project anyway"
-msgstr "Projekt trotzdem öffnen"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:407
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install missing material"
-msgstr "Fehlendes Material installieren"
-
-#: plugins/3MFReader/__init__.py:27 plugins/3MFReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "3MF-Datei"
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "3MF-Reader"
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr "Das 3MF-Writer-Plugin ist beschädigt."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
-msgctxt "@error"
-msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr "Es ist noch kein Workspace zum Speichern vorhanden. Bitte fügen Sie zuerst einen Drucker hinzu."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr "Keine Erlaubnis zum Beschreiben dieses Arbeitsbereichs."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
-msgstr "Das Betriebssystem erlaubt es nicht, eine Projektdatei an diesem Speicherort oder mit diesem Dateinamen zu speichern."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "3MF-Datei"
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei"
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "3MF-Writer"
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
-
-#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "AMF File"
-msgstr "AMF-Datei"
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "AMF-Reader"
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "Ermöglicht das Lesen von AMF-Dateien."
-
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Sicherung und Wiederherstellen Ihrer Konfiguration."
-
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura-Backups"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backups"
-msgstr "Backups"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup hochzuladen, trat ein Fehler auf."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Creating your backup..."
-msgstr "Ihr Backup wird erstellt..."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr "Beim Erstellen Ihres Backups ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Uploading your backup..."
-msgstr "Ihr Backup wird hochgeladen..."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr "Ihr Backup wurde erfolgreich hochgeladen."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
-msgctxt "@error:file_size"
-msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr "Das Backup überschreitet die maximale Dateigröße."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
-#: plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup wiederherzustellen, trat ein Fehler auf."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Manage backups"
-msgstr "Backups verwalten"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
-msgctxt "@button"
-msgid "Want more?"
-msgstr "Möchten Sie mehr?"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
-msgctxt "@button"
-msgid "Backup Now"
-msgstr "Jetzt Backup durchführen"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Auto Backup"
-msgstr "Automatisches Backup"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr "An jedem Tag, an dem Cura gestartet wird, ein automatisches Backup erstellen."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Restore"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Delete Backup"
-msgstr "Backup löschen"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr "Soll dieses Backup wirklich gelöscht werden? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Restore Backup"
-msgstr "Backup wiederherstellen"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um Ihre Datensicherung wiederherzustellen. Möchten Sie Cura jetzt schließen?"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Cura Version"
-msgstr "Cura-Version"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Machines"
-msgstr "Maschinen"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialien"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Cura-Backups"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
-msgctxt "@title"
-msgid "My Backups"
-msgstr "Meine Backups"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
-msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläche ‚Jetzt Backup erstellen‘, um ein Backup zu erstellen."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
-msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr "In der Vorschau-Phase sind Sie auf 5 sichtbare Backups beschränkt. Ein Backup entfernen, um ältere anzusehen."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
-msgctxt "@description"
-msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr "Ihre Cura-Einstellungen sichern und synchronisieren."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Slicing failed"
-msgstr "Slicing fehlgeschlagen"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
-msgctxt "@message:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
-msgctxt "@message:description"
-msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
-msgstr "Einen Fehler im Issue Tracker von UltiMaker Cura melden."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "Slicing nicht möglich"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
-msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
-#, python-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
-msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Please review settings and check if your models:\n"
-"- Fit within the build volume\n"
-"- Are assigned to an enabled extruder\n"
-"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:\n"
-"- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind\n"
-"- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind\n"
-"- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Schichten werden verarbeitet"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "CuraEngine Backend"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
-
-#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
-#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Cura-Profil"
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura-Profil-Reader"
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
-
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Cura-Profil-Writer"
-
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Stellt eine Verbindung zur Digitalen Bibliothek her und ermöglicht es Cura, Dateien aus der Digitalen Bibliothek zu öffnen und darin zu speichern."
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Digitale Bibliothek von UltiMaker"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project"
-msgstr "Cura-Projekt speichern"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
-msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
-msgid "deleted user"
-msgstr "gelöschter Benutzer"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access update information."
-msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker auf Version {latest_version} zu aktualisieren."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
-#, python-format
-msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr "Neue %s-stabile Firmware verfügbar"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
-msgctxt "@action:button"
-msgid "How to update"
-msgstr "Anleitung für die Aktualisierung"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Nach Firmware-Updates suchen."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Firmware-Update-Prüfer"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
-msgctxt "@action"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Firmware aktualisieren"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
-msgctxt "@title"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Firmware aktualisieren"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Firmware automatisch aktualisieren"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
-msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Verbindung zum Drucker besteht."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
-msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da die Verbindung zum Drucker die Firmware-Aktualisierung nicht unterstützt."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Firmware-Aktualisierung"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Die Firmware wird aktualisiert."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "Firmware-Aktualisierungsfunktion"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Ermöglicht Gerätemaßnahmen für die Aktualisierung der Firmware."
-
-#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed G-code File"
-msgstr "Komprimierte G-Code-Datei"
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Reader für komprimierten G-Code"
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Liest G-Code-Format aus einem komprimierten Archiv."
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
-msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Textmodus."
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Writer für komprimierten G-Code"
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "G-Code wird in ein komprimiertes Archiv geschrieben."
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
-#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "G-Code-Datei"
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "G-Code-Profil-Reader"
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr "G-Code parsen"
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
-msgctxt "@info:title"
-msgid "G-code Details"
-msgstr "G-Code-Details"
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerkonfiguration geeignet ist, bevor Sie die Datei senden. Der Darstellung des G-Codes ist möglicherweise nicht korrekt."
-
-#: plugins/GCodeReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr "G-Datei"
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien."
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "G-Code-Reader"
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
-msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Nicht-Textmodus."
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81 plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
-msgctxt "@warning:status"
-msgid "Please prepare G-code before exporting."
-msgstr "Vor dem Exportieren bitte G-Code vorbereiten."
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "G-Code-Writer"
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image"
-msgstr "Bild konvertieren"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Höhe (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Basis (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Breite (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Tiefe (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Dunkler ist höher"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Heller ist höher"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Für Lithophanien sollten dunkle Pixel dickeren Positionen entsprechen, um mehr einfallendes Licht zu blockieren. Für Höhenkarten stellen hellere Pixel höheres Terrain dar, sodass hellere Pixel dickeren Positionen im generierten 3D-Modell entsprechen sollten."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Color Model"
-msgstr "Farbmodell"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Translucency"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Für Lithophanien ist ein einfaches logarithmisches Modell für Transparenz verfügbar. Bei Höhenprofilen entsprechen die Pixelwerte den Höhen linear."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
-msgctxt "@action:label"
-msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen, während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Glättung"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:148 resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:25
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "JPG-Bilddatei"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "JPEG-Bilddatei"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "PNG-Bilddatei"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:26
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "BMP-Bilddatei"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:30
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "GIF-Bilddatei"
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Bild-Reader"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Cura 15.04-Profile"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
-msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Geräteeinstellungen"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Nozzle Settings"
-msgstr "Düseneinstellungen"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Düsengröße"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:85
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatible material diameter"
-msgstr "Kompatibler Materialdurchmesser"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset X"
-msgstr "X-Versatz Düse"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset Y"
-msgstr "Y-Versatz Düse"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Cooling Fan Number"
-msgstr "Kühllüfter-Nr"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder Start G-code"
-msgstr "G-Code Extruder-Start"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder End G-code"
-msgstr "G-Code Extruder-Ende"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (Breite)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (Tiefe)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (Höhe)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr "Druckbettform"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Origin at center"
-msgstr "Ausgang in Mitte"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated bed"
-msgstr "Heizbares Bett"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated build volume"
-msgstr "Druckraum aufgeheizt"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "G-Code-Variante"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Druckkopfeinstellungen"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X min"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y min"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X max"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y max"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry Height"
-msgstr "Brückenhöhe"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr "Anzahl Extruder"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:342
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
-msgstr "Extruder-Versatzwerte auf GCode anwenden"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:390
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Start G-code"
-msgstr "Start G-Code"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:401
-msgctxt "@title:label"
-msgid "End G-code"
-msgstr "Ende G-Code"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr "Möchten Sie Material- und Softwarepakete mit Ihrem Konto synchronisieren?"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
-msgstr "Von Ihrem UltiMaker-Konto erkannte Änderungen"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronisieren"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Syncing..."
-msgstr "Synchronisierung läuft..."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline"
-msgstr "Ablehnen"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
-msgctxt "@button"
-msgid "Agree"
-msgstr "Stimme zu"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and remove from account"
-msgstr "Ablehnen und vom Konto entfernen"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Installierte Plugins"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Materials"
-msgstr "Installierte Materialien"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Plugins"
-msgstr "Gebündelte Plugins"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Materials"
-msgstr "Gebündelte Materialien"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Package"
-msgstr "Unbekanntes Paket"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Author"
-msgstr "Unbekannter Autor"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
-msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
-msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr "Das mit dem Cura-Projekt verbundene Materialpaket konnte nicht auf dem UltiMaker Marketplace gefunden werden. Die Verwendung der in der Cura-Projektdatei gespeicherten Definition des Teilmaterialprofils erfolgt auf eigene Gefahr."
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr "Die Antwort vom Server konnte nicht interpretiert werden."
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr "Der Marktplatz konnte nicht erreicht werden."
-
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
-msgstr "Verwaltet die Erweiterungen der Anwendung und ermöglicht das Durchsuchen von Erweiterungen auf der Ultimaker-Website."
-
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marktplatz"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Changes from your account"
-msgstr "Änderungen in deinem Konto"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-msgctxt "@button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
-msgctxt "@button"
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages will be added:"
-msgstr "Die folgenden Pakete werden hinzugefügt:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr "Die folgenden Pakete können nicht hinzugefügt werden, weil die Cura-Version nicht kompatibel ist:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Install missing Materials"
-msgstr "Fehlende Materialien installieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugin license agreement"
-msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
-msgctxt "@text"
-msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr "Bitte lesen und akzeptieren Sie die Plug-in-Lizenz."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
-msgctxt "@button"
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Pakete verwalten"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:12
-msgctxt "@header"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Pakete verwalten"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
-msgctxt "@text"
-msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "Verwalten Sie hier Ihre UltiMaker Cura Plug-ins und Ihre Materialprofile. Halten Sie Ihre Plug-ins auf dem neuesten Stand und sichern Sie Ihr Setup regelmäßig."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
-msgctxt "@title"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
-msgctxt "@button"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialien"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
-msgctxt "@info"
-msgid "Search in the browser"
-msgstr "Suche im Browser"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
-msgctxt "@button"
-msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
-msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
-msgid "Quit %1"
-msgstr "%1 beenden"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
-msgctxt "@description"
-msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
-msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für UltiMaker Cura Enterprise zu erhalten"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Materialien installieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
-msgstr "Wählen und installieren Sie Materialprofile, die für Ihre UltiMaker 3D-Drucker optimiert sind."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr "Sie müssen die Lizenz akzeptieren, um das Paket zu installieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:205
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn More"
-msgstr "Mehr Erfahren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:170
-msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
-msgid "By"
-msgstr "Von"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrading..."
-msgstr "Downgrade läuft…"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Downgraden"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:247
-msgctxt "@button"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Wird installiert…"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:248
-msgctxt "@button"
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Deinstallieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisierung"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualisierung läuft…"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
-msgctxt "@header"
-msgid "Package details"
-msgstr "Details zum Paket"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
-msgctxt "@button:tooltip"
-msgid "Back"
-msgstr "Hinten"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
-msgctxt "@header"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Kompatible Drucker"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
-msgctxt "@info"
-msgid "No compatibility information"
-msgstr "Keine Kompatibilitätsinformationen"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible support materials"
-msgstr "Kompatible Stützmaterialien"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
-msgctxt "@info No materials"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr "Kompatibel mit Material Station"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
-msgctxt "@header"
-msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr "Optimiert für Air Manager"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Visit plug-in website"
-msgstr "Plug-in-Website besuchen"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Buy spool"
-msgstr "Spule kaufen"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
-msgctxt "@button"
-msgid "Safety datasheet"
-msgstr "Sicherheitsdatenblatt"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
-msgctxt "@button"
-msgid "Technical datasheet"
-msgstr "Technisches Datenblatt"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Failed to load packages:"
-msgstr "Pakete konnten nicht geladen werden:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Retry?"
-msgstr "Erneut versuchen?"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
-msgctxt "@button"
-msgid "Loading"
-msgstr "Wird geladen"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No more results to load"
-msgstr "Keine weiteren Ergebnisse zum Laden"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No results found with current filter"
-msgstr "Keine Ergebnisse mit dem aktuellen Filter gefunden"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Load more"
-msgstr "Weitere laden"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Plug-ins installieren"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Optimieren Sie Ihren Workflow und individualisieren Sie Ihr Erlebnis in UltiMaker Cura mit Plug-ins, die von der großartigen Community unserer Anwender bereitgestellt werden."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
-msgstr "Durch UltiMaker verifiziertes Plug-in"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Certified Material"
-msgstr "Durch UltiMaker zertifiziertes Material"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Package"
-msgstr "Durch UltiMaker verifiziertes Paket"
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
-msgctxt "@info:title"
-msgid "3D Model Assistant"
-msgstr "3D-Modell-Assistent"
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2384,17 +264,2666 @@ msgstr ""
"Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.
\n"
"Leitfaden zu Druckqualität anzeigen
"
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "@label"
+msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr "Ein USB-Druck wird ausgeführt. Das Schließen von Cura beendet diesen Druck. Sind Sie sicher?"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "A cloud connection is not available for a printer"
+msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
+msgstr[0] "Für einen Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
+msgstr[1] "Für mehrere Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgstr "Druck wird bearbeitet. Cura kann keinen weiteren Druck via USB starten, bis der vorherige Druck abgeschlossen wurde."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr "AMF-Datei"
+
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "AMF-Reader"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Drucken abbrechen"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Drucken abbrechen"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Wird abgebrochen..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Wird abgebrochen..."
+
+msgctxt "@title:window The argument is the application name."
+msgid "About %1"
+msgstr "Über %1"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr "Über..."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Account synced"
+msgstr "Konto wurde synchronisiert"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr "Handlung erforderlich"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Aktiver Druck"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New"
+msgstr "Neue hinzufügen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
+msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a Cloud printer"
+msgstr "Einen Cloud-Drucker hinzufügen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr "Einen vernetzten Drucker hinzufügen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr "Einen unvernetzten Drucker hinzufügen"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Ein Skript hinzufügen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add icon to system tray *"
+msgstr "Symbol zur Taskleiste hinzufügen*"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add local printer"
+msgstr "Einen Drucker hinzufügen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
+msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen"
+
+msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
+msgid "Add more materials from Marketplace"
+msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr "Drucker nach IP hinzufügen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr "Drucker nach IP-Adresse hinzufügen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer manually"
+msgstr "Drucker manuell hinzufügen"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
+msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
+msgstr "Drucker {name} ({model}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Haftung"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Haftungsinformationen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Wird beeinflusst von"
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Hat Einfluss auf"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Agree"
+msgstr "Stimme zu"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Alle unterstützten Typen ({0})"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr "Senden von anonymen Daten erlauben"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Ermöglicht das Laden und Anzeigen von G-Code-Dateien."
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Stets nachfragen"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Stets nachfragen"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr "Geänderte Einstellungen immer verwerfen"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Modelle immer importieren"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Immer als Projekt öffnen"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr "Geänderte Einstellungen immer auf neues Profil übertragen"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Annealing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
+msgstr "Extruder-Versatzwerte auf GCode anwenden"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Are you ready for cloud printing?"
+msgstr "Sind Sie bereit für den Cloud-Druck?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich abbrechen?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?"
+
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr "Soll dieses Backup wirklich gelöscht werden? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+msgctxt "@label %1 is the application name"
+msgid "Are you sure you want to exit %1?"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich beenden?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
+msgstr "Möchten Sie {printer_name} wirklich vorübergehend entfernen?"
+
+msgctxt "@info:question"
+msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druckbett und alle nicht gespeicherten Einstellungen gelöscht."
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
+msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
+msgstr "Möchten Sie {0} wirklich entfernen? Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden!"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Alle Modelle anordnen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Anordnung auswählen"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Eine Frage stellen"
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr "Automatisches Backup"
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr "An jedem Tag, an dem Cura gestartet wird, ein automatisches Backup erstellen."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Firmware automatisch aktualisieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr "Verfügbare vernetzte Drucker"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "BMP-Bilddatei"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgctxt "@button:tooltip"
+msgid "Back"
+msgstr "Hinten"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Jetzt Backup durchführen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr "Backup und Reset der Konfiguration"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Sicherung und Wiederherstellen Ihrer Konfiguration."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
+msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins sichern und synchronisieren"
+
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr "Ihre Cura-Einstellungen sichern und synchronisieren."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr "Backups"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Basis (mm)"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
+msgstr "Werden Sie ein 3D-Druck-Experte mittels des E-Learning von UltiMaker."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Ansicht von unten"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marke"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivellierung der Druckplatte"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr "Produktabmessungen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Druckbett"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Druckbettform"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Materials"
+msgstr "Gebündelte Materialien"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Plugins"
+msgstr "Gebündelte Plugins"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Buy spool"
+msgstr "Spule kaufen"
+
+msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
+msgid "By"
+msgstr "Von"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Berechnet"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering:"
+msgstr "Kamera-Rendering:"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr "Kameraansicht"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr "Kann Position nicht finden"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Open Project File"
+msgstr "Projektdatei kann nicht geöffnet werden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
+msgstr "Sie können keine Verbindung zu Ihrem UltiMaker-Drucker herstellen?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
+msgstr "Import des Profils aus Datei {0} kann erst durchgeführt werden, wenn ein Drucker hinzugefügt wurde."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "Wenn G-Code geladen wird, kann keine weitere Datei geöffnet werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Can't write to UFP file:"
+msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr "Warnmeldung in G-Code-Reader"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected"
+msgstr "Ausgewählte zentrieren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts."
+msgstr "Aktive Nachbearbeitungsskripts ändern."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr "Material %1 von %2 auf %3 wechseln."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr "Print Core %1 von %2 auf %3 wechseln."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
+msgstr "Von Ihrem UltiMaker-Konto erkannte Änderungen"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Changes from your account"
+msgstr "Änderungen in deinem Konto"
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Alle prüfen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Check for account updates"
+msgstr "Nach Updates für das Konto suchen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Bei Start nach Updates suchen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Überprüfung läuft ..."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Nach Firmware-Updates suchen."
+
msgctxt "description"
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
msgstr "Überprüft Modelle und Druckkonfiguration auf mögliche Probleme und erteilt Empfehlungen."
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
+"\n"
+"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
+"\n"
+"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr "Druckplatte reinigen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
+msgstr "Druckbett vor dem Laden des Modells in die Einzelinstanz löschen"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Click the export material archive button."
+msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Materialarchiv exportieren."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+msgctxt "@title:window %1 is the application name"
+msgid "Closing %1"
+msgstr "%1 wird geschlossen"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr "Alle Kategorien schließen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Color Model"
+msgstr "Farbmodell"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Farbschema"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Compare and save."
+msgstr "Vergleichen und speichern."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Kompatibilitätsmodus"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
+msgstr "Kompatibilität zwischen Python 2 und 3"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Compatible Printers"
+msgstr "Kompatible Drucker"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr "Kompatibler Materialdurchmesser"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Kompatible Drucker"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible support materials"
+msgstr "Kompatible Stützmaterialien"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible with Material Station"
+msgstr "Kompatibel mit Material Station"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr "Komprimierte G-Code-Datei"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Reader für komprimierten G-Code"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Writer für komprimierten G-Code"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr "Konfigurationsänderungen"
+
+msgctxt "@error"
+msgid "Configuration not supported"
+msgstr "Konfiguration wird nicht unterstützt"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Konfigurationen"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Cura konfigurieren..."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr "Gruppe konfigurieren"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr "Änderung Durchmesser bestätigen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Entfernen bestätigen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Anschluss über Netzwerk"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr "Über Netzwerk verbunden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr "Verbundene Drucker"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Über USB verbunden"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via cloud"
+msgstr "Über Cloud verbunden"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "Stellt eine Verbindung zur Digitalen Bibliothek her und ermöglicht es Cura, Dateien aus der Digitalen Bibliothek zu öffnen und darin zu speichern."
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Consult the UltiMaker Community."
+msgstr "Wenden Sie sich an die UltiMaker Community."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image"
+msgstr "Bild konvertieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr "Kühllüfter-Nr"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr "Alle geänderten Werte für alle Extruder kopieren"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Werte für alle Extruder kopieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Kosten pro Meter"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr "Zugriff auf Update-Informationen nicht möglich."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr "Verbindung mit Drucker nicht möglich."
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr "Konnte kein Archiv von Benutzer-Datenverzeichnis {} erstellen"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
+msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
+msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not import material %1: %2"
+msgstr "Material konnte nicht importiert werden %1: %2"
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not interpret the server's response."
+msgstr "Die Antwort vom Server konnte nicht interpretiert werden."
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not reach Marketplace."
+msgstr "Der Marktplatz konnte nicht erreicht werden."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Could not read response."
+msgstr "Antwort konnte nicht gelesen werden."
+
+msgctxt "@message:text"
+msgid "Could not save material archive to {}:"
+msgstr "Materialarchiv konnte nicht in {} gespeichert werden:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not save to {0}: {1}"
+msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
+
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Crash-Bericht"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Profil erstellen"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Create a free UltiMaker Account"
+msgstr "Kostenloses UltiMaker-Konto erstellen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create a free UltiMaker account"
+msgstr "Kostenloses UltiMaker-Konto erstellen"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a volume in which supports are not printed."
+msgstr "Erstellt ein Volumen, in dem keine Stützstrukturen gedruckt werden."
+
+msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
+msgid "Create new"
+msgstr "Neu erstellen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Neu erstellen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Neu erstellen"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Create new profile from current settings/overrides"
+msgstr "Neues Profil aus aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Create print projects in Digital Library."
+msgstr "Erstellen Sie Druckprojekte in der digitalen Bibliothek."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Creating your backup..."
+msgstr "Ihr Backup wird erstellt..."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Cura 15.04-Profile"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura-Backups"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Cura-Backups"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Cura-Profil"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-Profil-Reader"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Cura-Profil-Writer"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr "Cura-Version"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr "Cura kann nicht starten"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden."
+
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr ""
+"Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
+"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura language"
+msgstr "Cura-Sprache"
+
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr "Cura-Version"
+
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "CuraEngine Backend"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Währung:"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current changes"
+msgstr "Aktuelle Änderungen"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Material"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
+
+msgctxt "@label:header"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cutting mesh"
+msgstr "Mesh beschneiden"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Dunkler ist höher"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Data Sent"
+msgstr "Daten gesendet"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Format Datenaustausch"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr "Ablehnen und schließen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and remove from account"
+msgstr "Ablehnen und vom Konto entfernen"
+
+msgctxt "@info:No intent profile selected"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgstr "Standardverhalten für geänderte Einstellungswerte beim Wechsel zu einem anderen Profil: "
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei: "
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr "Definiert die Dicke der Seitenwände, des Dachs und des Bodens Ihres Teils."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr "Backup löschen"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Modell löschen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Ausgewählte löschen"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr "Druckauftrag löschen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Dichte"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Dependency and package manager"
+msgstr "Abhängigkeits- und Paketmanager"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Tiefe (mm)"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Ableitung von"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Durchmesser"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr "Extruder deaktivieren"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Verwerfen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Verwerfen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Namen anzeigen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display model errors"
+msgstr "Modellfehler anzeigen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Überhang anzeigen"
+
+msgctxt "@info:option_text"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
+msgstr "Möchten Sie Material- und Softwarepakete mit Ihrem Konto synchronisieren?"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlaps"
+msgstr "Überlappungen nicht unterstützen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Downgraden"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrading..."
+msgstr "Downgrade läuft…"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Profil duplizieren"
+
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgstr "In der Vorschau-Phase sind Sie auf 5 sichtbare Backups beschränkt. Ein Backup entfernen, um ältere anzusehen."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "Er&weiterungen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Auswerfen"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr "Extruder aktivieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Ermöglicht Erstellung von druckbarer Geometrie aus einer 2D-Bilddatei."
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Ende G-Code"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engineering"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers in das Netzwerk ein."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Enter your printer's IP address."
+msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr "Fehler-Rückverfolgung"
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Vollbildmodus beenden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export All Materials"
+msgstr "Alle Materialien exportieren"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Material exportieren"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Profil exportieren"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr "Auswahl exportieren..."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Export material archive"
+msgstr "Materialarchiv exportieren"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr "Export erfolgreich ausgeführt"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Exported profile to {0}"
+msgstr "Profil wurde nach {0} exportiert"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
+msgstr "Erweitern Sie UltiMaker Cura durch Plugins und Materialprofile."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extruder"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extruder %1"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr "G-Code Extruder-Ende"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr "G-Code Extruder-Start"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr "Extruder deaktiviert"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgstr "Die Verbindung mit Digital Factory zum Synchronisieren von Materialien mit einigen Druckern ist fehlgeschlagen."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Digital Factory hergestellt werden."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
+msgstr "Die Erstellung eines Materialarchivs zur Synchronisierung mit Druckern ist fehlgeschlagen."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
+msgid "Failed to export material to %1: %2"
+msgstr "Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
+msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
+msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
+msgstr "Import des Profils aus Datei {0}: {1} fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Failed to load packages:"
+msgstr "Pakete konnten nicht geladen werden:"
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
+msgstr "Das Archiv der Materialien konnte nicht geladen werden, um es mit Druckern zu synchronisieren."
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Failed to save material archive"
+msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Filamentkosten"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Filamentlänge"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Filamentgewicht"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Datei bereits vorhanden"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Datei wurde gespeichert"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr "Datei {0} enthält kein gültiges Profil."
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtern..."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr "Position finden"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Neue Position für Objekte finden"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Finish"
+msgstr "Beenden"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr "Fertigstellung %1 um %2"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Firmware-Aktualisierung"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Firmware-Update-Prüfer"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Firmware-Aktualisierungsfunktion"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da die Verbindung zum Drucker die Firmware-Aktualisierung nicht unterstützt."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr "Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Verbindung zum Drucker besteht."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Firmware-Version"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "First available"
+msgstr "Zuerst verfügbar"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluss"
+
+msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgstr "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die neuen Materialprofile in Ihren Drucker zu laden."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Follow the procedure to add a new printer"
+msgstr "Befolgen Sie die Anweisungen zum Hinzufügen eines neuen Druckers."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgstr "Mit ein paar einfachen Schritten können Sie alle Ihre Materialprofile mit Ihren Druckern synchronisieren."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Für Lithophanien ist ein einfaches logarithmisches Modell für Transparenz verfügbar. Bei Höhenprofilen entsprechen die Pixelwerte den Höhen linear."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
+msgstr "Für Lithophanien sollten dunkle Pixel dickeren Positionen entsprechen, um mehr einfallendes Licht zu blockieren. Für Höhenkarten stellen hellere Pixel höheres Terrain dar, sodass hellere Pixel dickeren Positionen im generierten 3D-Modell entsprechen sollten."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vorderansicht"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vorderansicht"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "G-Datei"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr "G-Code-Details"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "G-Code-Datei"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "G-Code-Profil-Reader"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "G-Code-Reader"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "G-Code-Writer"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "G-Code-Variante"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "G-code generator"
+msgstr "G-Code-Generator"
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Textmodus."
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr "GCodeWriter unterstützt keinen Nicht-Textmodus."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "GIF-Bilddatei"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "GUI-Rahmenwerk"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Brückenhöhe"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
+msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen."
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Generating Windows installers"
+msgstr "Generieren von Windows-Installern"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisch"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Get notifications for plugin updates"
+msgstr "Benachrichtigungen über Plug-in-Updates erhalten"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr "Gruppe #{group_nr}"
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Heizen Sie das Hotend vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Hotend aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Heizbares Bett"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr "Druckraum aufgeheizt"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Höhe (mm)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Helpers"
+msgstr "Helfer"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexadezimal"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hide all connected printers"
+msgstr "Alle verbundenen Drucker ausblenden"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Heben Sie fehlende oder fehlerhafte Flächen des Modells mithilfe von Warnhinweisen hervor. In den Werkzeugpfaden fehlen oft Teile der beabsichtigten Geometrie."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "How to load new material profiles to my printer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr "Anleitung für die Aktualisierung"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr "Ich möchte keine anonymen Daten senden"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr "Leerlauf"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
+msgstr "Wenn Sie einen neuen UltiMaker-Drucker zu Cura hinzufügen möchten"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
+msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Bild-Reader"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Material importieren"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Profil importieren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Alle als Modelle importieren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Modelle importieren"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
+msgstr "Um Ihren Druck von Cura aus zu überwachen, schließen Sie bitte den Drucker an."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
+msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
+msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Füllung"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Füllung"
+
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Nur Mesh-Füllung"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Füllmuster"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Infill mesh only"
+msgstr "Nur Mesh-Füllung"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill overlapping with this model is modified."
+msgstr "Überlappende Füllung wird bei diesem Modell angepasst."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Informationen"
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing Active Machine..."
+msgstr "Aktives Gerät wird initialisiert ..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing build volume..."
+msgstr "Bauraum wird initialisiert ..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing engine..."
+msgstr "Funktion wird initialisiert ..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing machine manager..."
+msgstr "Gerätemanager wird initialisiert ..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Innenwand"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Innenwände"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgstr "Stecken Sie den USB-Stick in Ihren Drucker und starten Sie das Verfahren zum Laden neuer Materialprofile."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Materialien installieren"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Materialien installieren"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Paket installieren"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Plug-ins installieren"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Install missing Materials"
+msgstr "Fehlende Materialien installieren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install missing material"
+msgstr "Fehlendes Material installieren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install pending updates"
+msgstr "Ausstehende Updates installieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Materials"
+msgstr "Installierte Materialien"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Installierte Plugins"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Installing..."
+msgstr "Wird installiert…"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Intent"
+msgstr "Intent"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Schnittstelle"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Ungültige IP-Adresse"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr "Ungültige Datei-URL:"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Kehren Sie die Richtung des Kamera-Zooms um."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Is printed as support."
+msgstr "Wird als Stückstruktur gedruckt."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgstr "Es scheint, als ob Sie keine kompatiblen Drucker mit Digital Factory verbunden haben. Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist und die neueste Firmware ausgeführt wird."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "JPEG-Bilddatei"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "JPG-Bilddatei"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "JSON parser"
+msgstr "JSON-Parser"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Name des Auftrags"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr "Tippdistanz"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr "Tippposition"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep printer configurations"
+msgstr "Druckerkonfigurationen speichern"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen"
+
+msgctxt "@label The argument is a timestamp"
+msgid "Last update: %1"
+msgstr "Letztes Update: %1"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer Thickness"
+msgstr "Schichtdicke"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr "Schichtenansicht"
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn More"
+msgstr "Mehr Erfahren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
+msgstr "Erfahren Sie, wie Sie Ihren Drucker mit Digital Factory verbinden"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
+msgstr "Erfahren Sie, wie Sie mit UltiMaker Cura Ihre Arbeit beginnen können."
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Mehr erfahren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more about Cura print profiles"
+msgstr "Mehr über Druckprofile von Cura erfahren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more about adding printers to Cura"
+msgstr "Weitere Informationen zum Hinzufügen von Druckern zu Cura"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr "Ansicht von links"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Left View"
+msgstr "Ansicht von links"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Let developers know that something is going wrong."
+msgstr "Lassen Sie es die Entwickler wissen, falls etwas schief läuft."
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Druckbett nivellieren"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Heller ist höher"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Linientyp"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linienbreite"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr "Distributionsunabhängiges Format für Linux-Anwendungen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "%3 als Material %1 laden (Dies kann nicht übergangen werden)."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Load more"
+msgstr "Weitere laden"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Loading"
+msgstr "Wird geladen"
+
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr "Verfügbare Konfigurationen werden von diesem Drucker geladen..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Die Benutzeroberfläche wird geladen..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Geräte werden geladen..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt..."
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lädt..."
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr "Lokale Drucker"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Log-in failed"
+msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr "Login fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr "Protokolle"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Protokolliert bestimmte Ereignisse, damit diese vom Absturzbericht verwendet werden können"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Geräteeinstellungen"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr "Maschinen"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgstr "Vergewissern Sie sich, dass alle Ihre Drucker eingeschaltet und mit Digital Factory verbunden sind."
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass der G-Code für Ihren Drucker und Ihre Druckerkonfiguration geeignet ist, bevor Sie die Datei senden. Der Darstellung des G-Codes ist möglicherweise nicht korrekt."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Materialien werden verwaltet..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Dr&ucker verwalten..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Profile verwalten..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen verwalten..."
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr "Backups verwalten"
+
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr "Im Browser verwalten"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Pakete verwalten"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Pakete verwalten"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Manage print jobs"
+msgstr "Druckaufträge verwalten"
+
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr "Drucker verwalten"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr "Drucker verwalten"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Verwalten Sie hier Ihre UltiMaker Cura Plug-ins und Ihre Materialprofile. Halten Sie Ihre Plug-ins auf dem neuesten Stand und sichern Sie Ihr Setup regelmäßig."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr "Verwaltet die Erweiterungen der Anwendung und ermöglicht das Durchsuchen von Erweiterungen auf der Ultimaker-Website."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker-Netzwerkdruckern."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marktplatz"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marktplatz"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marktplatz"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Materialfarbe"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Materialprofile"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Materialtyp"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Material color picker"
+msgstr "Material-Farbwähler"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr "Materialschätzung"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Material profiles not installed"
+msgstr "Materialprofile nicht installiert"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
+msgstr "Materialprofile wurden erfolgreich mit den folgenden Druckern synchronisiert:"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Materialeinstellungen"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialien"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Materials compatible with active printer:"
+msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Materialien:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr "Mesh-Typ"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
msgctxt "name"
msgid "Model Checker"
msgstr "Modell-Prüfer"
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Model Errors"
+msgstr "Modellfehler"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "G-Code ändern"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlaps"
+msgstr "Einstellungen für Überlappungen ändern"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Überwachen"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Überwachungsstufe"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Monitor print"
+msgstr "Druck überwachen"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
+msgstr "Überwachen Sie Druckaufträge und drucken Sie sie aus Ihrem Druckprotokoll nach."
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
+msgstr "Überwachen Sie Drucker in der Ultimaker Digital Factory."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Überwachen Sie Ihre Drucker standortunabhängig mit Ultimaker Digital Factory."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr "Weitere Informationen zur anonymen Datenerfassung"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr "Druckauftrag vorziehen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Gehe zur nächsten Position"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Move to top"
+msgstr "Vorziehen"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgstr "Bewegt die Kamera, bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt wurde"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected"
+msgstr "Ausgewählte vervielfachen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren"
+msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr "Meine Backups"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "My printers"
+msgstr "Meine Drucker"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr "Netzwerkfähige Drucker"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr "Netzwerkfehler"
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s stable firmware available"
+msgstr "Neue %s-stabile Firmware verfügbar"
+
+msgctxt "@textfield:placeholder"
+msgid "New Custom Profile"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
+msgstr "Neue UltiMaker-Drucker können mit Digital Factory verbunden und aus der Ferne überwacht werden."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
+msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
+msgstr "Es können neue Funktionen oder Bug-Fixes für Ihren {machine_name} verfügbar sein! Falls noch nicht geschehen, wird empfohlen, die Firmware auf Ihrem Drucker auf Version {latest_version} zu aktualisieren."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New materials installed"
+msgstr "Neue Materialien installiert"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
+msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[0] "Ihr UltiMaker-Konto hat einen neuen Drucker erkannt"
+msgstr[1] "Ihr UltiMaker-Konto hat neue Drucker erkannt"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No compatibility information"
+msgstr "Keine Kompatibilitätsinformationen"
+
+msgctxt "@description"
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
+msgstr "Es wurden keine kompatiblen Drucker gefunden, die derzeit online sind."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "No custom profile to import in file {0}"
+msgstr "Kein benutzerdefiniertes Profil für das Importieren in Datei {0}"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No items to select from"
+msgstr "Keine auswählbaren Einträge"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "No layers to show"
+msgstr "Keine anzeigbaren Schichten vorhanden"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No more results to load"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse zum Laden"
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "No permission to write the workspace here."
+msgstr "Keine Erlaubnis zum Beschreiben dieses Arbeitsbereichs."
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "No printers found"
+msgstr "Keine Drucker gefunden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No printers found in your account?"
+msgstr "Keine Drucker in Ihrem Konto gefunden?"
+
+msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
+msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
+msgstr "Für die ausgewählte Material-/%1-Konfiguration sind keine Profile verfügbar. Bitte ändern Sie Ihre Konfiguration."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No results found with current filter"
+msgstr "Keine Ergebnisse mit dem aktuellen Filter gefunden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Non UltiMaker printer"
+msgstr "Nicht-UltiMaker-Drucker"
+
+msgctxt "@info No materials"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr "Normales Modell"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Not a group host"
+msgstr "Nicht Host-Drucker der Gruppe"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "Nicht im Profil"
+
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr "Nicht überschrieben"
+
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized"
+msgstr "Noch nicht initialisiert"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
+msgstr "Es kann nichts angezeigt werden, weil Sie zuerst das Slicing vornehmen müssen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Düse"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Düseneinstellungen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "X-Versatz Düse"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Y-Versatz Düse"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Düsengröße"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Anzahl Kopien"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Anzahl Extruder"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "OS language"
+msgstr "Sprache des Betriebssystems"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr "Objektliste"
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Nur obere Schichten anzeigen"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "&Zuletzt geöffnet"
+
+msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr "Öffnen Sie das komprimierte Dreiecksnetz"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Datei(en) öffnen"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open File(s)..."
+msgstr "Datei(en) öffnen..."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt öffnen"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr "Projektdatei öffnen"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Open With"
+msgstr "Öffnen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Als Projekt öffnen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Datei(en) öffnen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open project anyway"
+msgstr "Projekt trotzdem öffnen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Projektdatei öffnen"
+
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Dateien öffnen und speichern"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Optimized for Air Manager"
+msgstr "Optimiert für Air Manager"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Ausgang in Mitte"
+
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Orthogonal"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Orthogonal"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other models overlapping with this model are modified."
+msgstr "Andere Modelle, die sich mit diesem Modell überschneiden, werden angepasst."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other printers"
+msgstr "Andere Drucker"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Außenwand"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Overlaps with this model are not supported."
+msgstr "Überlappungen mit diesem Modell werden nicht unterstützt."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr "Überschreiben"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgstr "Überschreiben verwendet die definierten Einstellungen mit der vorhandenen Druckerkonfiguration. Dies kann zu einem fehlgeschlagenen Druck führen."
+
+msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
+msgid "Overrides %1 setting."
+msgid_plural "Overrides %1 settings."
+msgstr[0] "Überschreibt %1-Einstellung."
+msgstr[1] "Überschreibt %1-Einstellungen."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "&Konfiguration"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "PNG-Bilddatei"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Package details"
+msgstr "Details zum Paket"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Packaging Python-applications"
+msgstr "Verpacken von Python-Anwendungen"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "G-Code parsen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausieren"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Wird pausiert..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Wird pausiert..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Einstellungen pro Objekt"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "Ansicht"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Ansicht"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Placement"
+msgstr "Platzierung"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr "Objekt-Platzierung"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr "Objekte platzieren"
+
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plattform"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr "Verbinden Sie Ihren Drucker bitte mit dem Netzwerk."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
+msgstr "Erteilen Sie bitte die erforderlichen Freigaben bei der Autorisierung dieser Anwendung."
+
msgctxt "@info"
msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
@@ -2406,3763 +2935,1101 @@ msgstr ""
"– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist.\n"
"– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
-msgctxt "@info"
-msgid "Please connect your printer to the network."
-msgstr "Verbinden Sie Ihren Drucker bitte mit dem Netzwerk."
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
-msgctxt "@label link to technical assistance"
-msgid "View user manuals online"
-msgstr "Benutzerhandbücher online anzeigen"
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
-msgctxt "@info"
-msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
-msgstr "Um Ihren Druck von Cura aus zu überwachen, schließen Sie bitte den Drucker an."
-
-#: plugins/MonitorStage/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Überwachen"
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Überwachungsstufe"
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Bietet eine Überwachungsstufe in Cura."
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid "Mesh Type"
-msgstr "Mesh-Typ"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Normal model"
-msgstr "Normales Modell"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
-msgctxt "@label"
-msgid "Print as support"
-msgstr "Als Stützstruktur drucken"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Modify settings for overlaps"
-msgstr "Einstellungen für Überlappungen ändern"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Don't support overlaps"
-msgstr "Überlappungen nicht unterstützen"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Infill mesh only"
-msgstr "Nur Mesh-Füllung"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:161
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cutting mesh"
-msgstr "Mesh beschneiden"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:386
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Einstellungen wählen"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtern..."
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Einstellungen pro Objekt"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Pro Objekteinstellungen konfigurieren"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Werkzeug „Einstellungen pro Objekt“"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Nachbearbeitung"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "G-Code ändern"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Plugin Nachbearbeitung"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Skripts Nachbearbeitung"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Ein Skript hinzufügen"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr "Aktive Nachbearbeitungsskripts ändern."
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The following script is active:"
-msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] "Die folgenden Skript ist aktiv:"
-msgstr[1] "Die folgenden Skripte sind aktiv:"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Nachbearbeitung"
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
-msgctxt "@button"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:90
-msgctxt "@button"
-msgid "Manage printers"
-msgstr "Drucker verwalten"
-
-#: plugins/PrepareStage/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Prepare"
-msgstr "Vorbereiten"
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Vorbereitungsstufe"
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Bietet eine Vorbereitungsstufe in Cura."
-
-#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Vorschaustufe"
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Bietet eine Vorschaustufe in Cura."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There are no file formats available to write with!"
-msgstr "Es sind keine Dateiformate zum Schreiben vorhanden!"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
-msgid "Saving to Removable Drive {0}"
-msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Saving"
-msgstr "Wird gespeichert"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not save to {0}: {1}"
-msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
-msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr "Bei dem Versuch, auf {device} zu schreiben, wurde ein Dateiname nicht gefunden."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
-msgstr "Konnte nicht auf dem Wechseldatenträger gespeichert werden {0}: {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
-msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
-msgctxt "@info:title"
-msgid "File Saved"
-msgstr "Datei wurde gespeichert"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Eject removable device {0}"
-msgstr "Wechseldatenträger auswerfen {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
-msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr "Hardware sicher entfernen"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
-msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Wechseldatenträger"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
-
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Protokolliert bestimmte Ereignisse, damit diese vom Absturzbericht verwendet werden können"
-
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Sentry-Protokolleinrichtung"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr "Es kann nichts angezeigt werden, weil Sie zuerst das Slicing vornehmen müssen."
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
-msgctxt "@info:title"
-msgid "No layers to show"
-msgstr "Keine anzeigbaren Schichten vorhanden"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:132
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:74
-msgctxt "@info:option_text"
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Farbschema"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr "Materialfarbe"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr "Linientyp"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Speed"
-msgstr "Geschwindigkeit"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Layer Thickness"
-msgstr "Schichtdicke"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Linienbreite"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluss"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr "Kompatibilitätsmodus"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "Travels"
-msgstr "Bewegungen"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Helpers"
-msgstr "Helfer"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Shell"
-msgstr "Gehäuse"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Füllung"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Starts"
-msgstr "Startet"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr "Nur obere Schichten anzeigen"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr "5 detaillierte Schichten oben anzeigen"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr "Oben/Unten"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr "Innenwand"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
-msgctxt "@label"
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: plugins/SimulationView/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layer view"
-msgstr "Schichtenansicht"
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Stellt eine Vorschau der Daten der Slice-Ebene bereit."
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Simulationsansicht"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More information on anonymous data collection"
-msgstr "Weitere Informationen zur anonymen Datenerfassung"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-msgctxt "@text:window"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "UltiMaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Nachfolgend ist ein Beispiel aller Daten, die geteilt werden:"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
-msgctxt "@text:window"
-msgid "I don't want to send anonymous data"
-msgstr "Ich möchte keine anonymen Daten senden"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Allow sending anonymous data"
-msgstr "Senden von anonymen Daten erlauben"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
msgctxt "@text"
-msgid "Unable to read example data file."
-msgstr "Die Datei mit den Beispieldaten kann nicht gelesen werden."
+msgid "Please name your printer"
+msgstr "Bitte weisen Sie Ihrem Drucker einen Namen zu"
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Slice-Informationen"
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
+msgstr "Vor dem Exportieren bitte G-Code vorbereiten."
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
-
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
-msgstr "Die hervorgehobenen Bereiche kennzeichnen fehlende oder überschüssige Oberflächen. Beheben Sie die Fehler am Modell und öffnen Sie es erneut in Cura."
-
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:73
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Model Errors"
-msgstr "Modellfehler"
-
-#: plugins/SolidView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Solid view"
-msgstr "Solide Ansicht"
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Solide Ansicht"
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Stützstruktur-Blocker"
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:13
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Create a volume in which supports are not printed."
-msgstr "Erstellt ein Volumen, in dem keine Stützstrukturen gedruckt werden."
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Stützstruktur-Radierer"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
-msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr "Öffnen Sie das komprimierte Dreiecksnetz"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Binary"
-msgstr "glTF Binary"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr "glTF Embedded JSON"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr "Stanford Triangle Format"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Unterstützt das Lesen von Modelldateien."
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Trimesh Reader"
-
-#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "UltiMaker Format Package"
-msgstr "UltiMaker Format Package"
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von Ultimaker Format Packages."
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "UFP-Reader"
-
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr "Kann nicht in UFP-Datei schreiben:"
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von Ultimaker Format Packages."
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "UFP-Writer"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker-Netzwerkdruckern."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker Network Connection"
-msgstr "UltiMaker-Netzwerkverbindung"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste aus:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:153
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
-msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Firmware-Version"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
-msgstr "Dieser Drucker ist nicht eingerichtet um eine Gruppe von Druckern anzusteuern."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
-msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid IP address"
-msgstr "Ungültige IP-Adresse"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
-msgctxt "@text"
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Druckeradresse"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers in das Netzwerk ein."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration Changes"
-msgstr "Konfigurationsänderungen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Override"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende Konfigurationsänderung:"
-msgstr[1] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgenden Konfigurationsänderungen:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr "Der Drucker %1 wurde zugewiesen, allerdings enthält der Auftrag eine unbekannte Materialkonfiguration."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Change material %1 from %2 to %3."
-msgstr "Material %1 von %2 auf %3 wechseln."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr "%3 als Material %1 laden (Dies kann nicht übergangen werden)."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
-msgctxt "@label"
-msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
-msgstr "Print Core %1 von %2 auf %3 wechseln."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr "Überschreiben verwendet die definierten Einstellungen mit der vorhandenen Druckerkonfiguration. Dies kann zu einem fehlgeschlagenen Druck führen."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
-msgctxt "@label"
-msgid "Move to top"
-msgstr "Vorziehen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
-msgctxt "@label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Resume"
-msgstr "Zurückkehren"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
-msgctxt "@label"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Wird pausiert..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Wird fortgesetzt..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:279 resources/qml/MonitorButton.qml:288
-msgctxt "@label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausieren"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Wird abgebrochen..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
-msgstr "Soll dieser %1 wirklich an den Anfang der Warteschlange vorgezogen werden?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Move print job to top"
-msgstr "Druckauftrag vorziehen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to delete %1?"
-msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Delete print job"
-msgstr "Druckauftrag löschen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to abort %1?"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich abbrechen?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:326
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Drucken abbrechen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Unavailable printer"
-msgstr "Drucker nicht verfügbar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "First available"
-msgstr "Zuerst verfügbar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:242
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:246
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:472
msgctxt "@info"
-msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
-msgstr "Damit Sie die Warteschlange aus der Ferne verwalten können, müssen Sie die Druckfirmware aktualisieren."
+msgid "Please provide a name for this profile."
+msgstr "Geben Sie bitte einen Namen für dieses Profil an."
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Beendet"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereitung..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Wird abgebrochen..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Wird pausiert..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Wird fortgesetzt..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Action required"
-msgstr "Handlung erforderlich"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr "Fertigstellung %1 um %2"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
-msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
-msgid "Manage printer"
-msgstr "Drucker verwalten"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Webcam-Feeds für Cloud-Drucker können nicht in Ultimaker Cura angezeigt werden. Klicken Sie auf „Drucker verwalten“, um die Ultimaker Digital Factory zu besuchen und diese Webcam zu sehen."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lädt..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:344
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Nicht verfügbar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unreachable"
-msgstr "Nicht erreichbar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Idle"
-msgstr "Leerlauf"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:361
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:402
-msgctxt "@label"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:417
-msgctxt "@label"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:438
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Requires configuration changes"
-msgstr "Erfordert Konfigurationsänderungen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:452
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Queued"
-msgstr "In Warteschlange"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
-msgctxt "@label link to connect manager"
-msgid "Manage in browser"
-msgstr "Im Browser verwalten"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
-msgctxt "@label"
-msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr "Die Warteschlange enthält keine Druckaufträge. Slicen Sie einen Auftrag und schicken Sie ihn ab, um ihn zur Warteschlange hinzuzufügen."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Druckaufträge"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
-msgctxt "@label"
-msgid "Total print time"
-msgstr "Druckdauer insgesamt"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for"
-msgstr "Warten auf"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
-msgctxt "@info"
-msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Überwachen Sie Ihre Drucker standortunabhängig mit Ultimaker Digital Factory."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "View printers in Digital Factory"
-msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drucken über Netzwerk"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer selection"
-msgstr "Druckerauswahl"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Über Cloud drucken"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Über Cloud drucken"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via cloud"
-msgstr "Über Cloud verbunden"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Monitor print"
-msgstr "Druck überwachen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Verfolgen Sie den Druck in der Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:send"
-msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
-msgstr "Unbekannter Fehlercode beim Upload des Druckauftrags: {0}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:23
-msgctxt "info:name"
-msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
-msgstr "{printer_name} wird bis zur nächsten Synchronisierung entfernt."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
-msgstr "Wenn Sie {printer_name} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die {digital_factory_link}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
-msgstr "Möchten Sie {printer_name} wirklich vorübergehend entfernen?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove printers?"
-msgstr "Drucker entfernen?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-"Möchten Sie wirklich fortfahren."
-msgstr[1] ""
-"Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
-"Möchten Sie wirklich fortfahren."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Are you ready for cloud printing?"
-msgstr "Sind Sie bereit für den Cloud-Druck?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
-msgctxt "@action"
-msgid "Get started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Update your printer"
-msgstr "Drucker aktualisieren"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr "Cura hat Materialprofile entdeckt, die auf dem Host-Drucker der Gruppe {0} noch nicht installiert wurden."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Sending materials to printer"
-msgstr "Material an Drucker senden"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-msgctxt "info:status"
-msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
-msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "Ihr UltiMaker-Konto hat einen neuen Drucker erkannt"
-msgstr[1] "Ihr UltiMaker-Konto hat neue Drucker erkannt"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
-msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
-msgstr "Drucker {name} ({model}) aus Ihrem Konto wird hinzugefügt"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
-msgid "... and {0} other"
-msgid_plural "... and {0} others"
-msgstr[0] "... und {0} weiterer"
-msgstr[1] "... und {0} weitere"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
-msgctxt "info:status"
-msgid "Printers added from Digital Factory:"
-msgstr "Drucker aus Digital Factory hinzugefügt:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als Host der Gruppe zu konfigurieren."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Not a group host"
-msgstr "Nicht Host-Drucker der Gruppe"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
-msgctxt "@action"
-msgid "Configure group"
-msgstr "Gruppe konfigurieren"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
-msgstr "Sie erhalten eine Bestätigung per E-Mail, wenn der Druckauftrag genehmigt wurde."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
-msgctxt "@info:title"
-msgid "The print job was successfully submitted"
-msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich übermittelt."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
-msgctxt "@action"
-msgid "Manage print jobs"
-msgstr "Druckaufträge verwalten"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr "Bitte warten Sie, bis der aktuelle Druckauftrag gesendet wurde."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Print error"
-msgstr "Druckfehler"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
-msgctxt "@info:text"
-msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Network error"
-msgstr "Netzwerkfehler"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending Print Job"
-msgstr "Druckauftrag senden"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr "Druckauftrag wird vorbereitet."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
-msgstr "Die Druckauftragswarteschlange ist voll. Der Drucker kann keinen neuen Auftrag annehmen."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Queue Full"
-msgstr "Warteschlange voll"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job was successfully sent to the printer."
-msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich an den Drucker gesendet."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Data Sent"
-msgstr "Daten gesendet"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:17
-msgctxt "info:status"
-msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
-msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
-msgstr[0] "Dieser Drucker ist nicht mit der Digital Factory verbunden:"
-msgstr[1] "Diese Drucker sind nicht mit der Digital Factory verbunden:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status"
-msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
-msgstr "Bitte besuchen Sie {website_link}, um eine Verbindung herzustellen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:33
-msgctxt "info:status"
-msgid "A cloud connection is not available for a printer"
-msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
-msgstr[0] "Für einen Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
-msgstr[1] "Für mehrere Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:41
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep printer configurations"
-msgstr "Druckerkonfigurationen speichern"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:46
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove printers"
-msgstr "Drucker entfernen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drucken über Netzwerk"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Drücken über Netzwerk"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network"
-msgstr "Über Netzwerk verbunden"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Anschluss über Netzwerk"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
-msgctxt "@info:status"
-msgid "tomorrow"
-msgstr "morgen"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "today"
-msgstr "heute"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-Drucken"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Über USB drucken"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Über USB drucken"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Über USB verbunden"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
-msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
-msgstr "Ein USB-Druck wird ausgeführt. Das Schließen von Cura beendet diesen Druck. Sind Sie sicher?"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
-msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr "Druck wird bearbeitet. Cura kann keinen weiteren Druck via USB starten, bis der vorherige Druck abgeschlossen wurde."
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
-msgctxt "@message"
-msgid "Print in Progress"
-msgstr "Druck in Bearbeitung"
-
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren."
-
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "USB-Drucken"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Druckbett nivellieren"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivellierung der Druckplatte"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Gehe zur nächsten Position"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Upgrades wählen"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
-msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses UltiMaker-Original"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Beheizte Druckplatte (offizielles Kit oder Eigenbau)"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für UltiMaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker machine actions"
-msgstr "UltiMaker-Maschinenabläufe"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.5 auf Cura 2.6."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.6 auf Cura 2.7."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "Upgrade von Version 2.6 auf 2.7"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.7 auf Cura 3.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.0 auf Cura 3.1."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "Upgrade von Version 3.0 auf 3.1"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.2 auf Cura 3.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "Upgrade von Version 3.2 auf 3.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.3 auf Cura 3.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "Upgrade von Version 3.3 auf 3.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.4 auf Cura 3.5."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.5 auf Cura 4.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "Upgrade von Version 3.5 auf 4.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.0 auf Cura 4.1."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "Upgrade von Version 4.0 auf 4.1"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Aktualisiert die Konfigurationen von Cura 4.11 auf Cura 4.12."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "Upgrade von Version 4.11 auf 4.12"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.13 auf Cura 5.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "Upgrade von Version 4.13 auf 5.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.1 auf Cura 4.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Upgrade von Version 4.1 auf 4.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.2 auf Cura 4.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "Upgrade von Version 4.2 auf 4.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.3 auf Cura 4.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "Upgrade von Version 4.3 auf 4.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.4 auf Cura 4.5."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "Upgrade von Version 4.4 auf 4.5"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.5 auf Cura 4.6."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "Upgrade von Version 4.5 auf 4.6"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.6.0 auf Cura 4.6.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "Upgrade von Version 4.6.0 auf 4.6.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.6.2 auf Cura 4.7."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "Upgrade von Version 4.6.2 auf 4.7"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.7 auf Cura 4.8."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "Upgrade von Version 4.7 auf 4.8"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.8 auf Cura 4.9."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "Upgrade von Version 4.8 auf 4.9"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.9 auf Cura 4.10."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "Upgrade von Version 4.9 auf 4.10"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 5.2 auf Cura 5.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "Upgrade von Version 5.2 auf 5.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
-msgstr ""
-
-#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "X3D-Datei"
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "X3D-Reader"
-
-#: plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray view"
-msgstr "Röntgen-Ansicht"
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Röntgen-Ansicht"
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Materialprofile"
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
-
-#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
-msgstr "Bei der UltiMaker-Plattform anmelden"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-msgctxt "@text"
-msgid ""
-"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
-"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
-"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
-msgstr ""
-"- Materialprofile und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen\n"
-"- Materialprofile und Plug-ins sichern und synchronisieren\n"
-"- Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
-msgctxt "@button"
-msgid "Create a free UltiMaker account"
-msgstr "Kostenloses UltiMaker-Konto erstellen"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Überprüfung läuft ..."
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "Account synced"
-msgstr "Konto wurde synchronisiert"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Something went wrong..."
-msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen ..."
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Install pending updates"
-msgstr "Ausstehende Updates installieren"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:123
-msgctxt "@button"
-msgid "Check for account updates"
-msgstr "Nach Updates für das Konto suchen"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
-msgctxt "@label The argument is a timestamp"
-msgid "Last update: %1"
-msgstr "Letztes Update: %1"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
-msgctxt "@button"
-msgid "UltiMaker Account"
-msgstr "UltiMaker‑Konto"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Abmelden"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "No time estimation available"
-msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
-msgctxt "@label"
-msgid "No cost estimation available"
-msgstr "Keine Kostenschätzung verfügbar"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
-msgctxt "@button"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
-msgctxt "@label"
-msgid "Time estimation"
-msgstr "Zeitschätzung"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Material estimation"
-msgstr "Materialschätzung"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
-msgctxt "@label m for meter"
-msgid "%1m"
-msgstr "%1 m"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
-msgctxt "@label g for grams"
-msgid "%1g"
-msgstr "%1 g"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Das Slicing läuft..."
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "Slicing nicht möglich"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Processing"
-msgstr "Verarbeitung läuft"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Slice"
-msgstr "Slice"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Start the slicing process"
-msgstr "Slicing-Vorgang starten"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
-msgctxt "@button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:81
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:88
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Umschalten auf Vollbild-Modus"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:96
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Vollbildmodus beenden"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:103
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Rückgängig machen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:113
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Wiederholen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:131
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Beenden"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:139
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-Ansicht"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vorderansicht"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:153
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Top View"
-msgstr "Draufsicht"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:160
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Ansicht von unten"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Left Side View"
-msgstr "Ansicht von links"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:174
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Right Side View"
-msgstr "Ansicht von rechts"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:188
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Cura konfigurieren..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:197
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "&Drucker hinzufügen..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:203
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Dr&ucker verwalten..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:210
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Materialien werden verwaltet..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:218
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
-msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr "Weiteres Material aus Marketplace hinzufügen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:225
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:233
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:245
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "P&rofil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:251
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Profile verwalten..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:259
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:267
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "&Fehler melden"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:275
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "What's New"
-msgstr "Neuheiten"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:289
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "About..."
-msgstr "Über..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:296
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Ausgewählte löschen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:306
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Center Selected"
-msgstr "Ausgewählte zentrieren"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:315
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Multiply Selected"
-msgstr "Ausgewählte vervielfachen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:324
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Modell löschen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:332
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "Modell auf Druckplatte ze&ntrieren"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:338
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "Modelle &gruppieren"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:358
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:368
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "Modelle &zusammenführen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:378
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "Modell &multiplizieren..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:385
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Select All Models"
-msgstr "Alle Modelle wählen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:395
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Clear Build Plate"
-msgstr "Druckplatte reinigen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:405
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Reload All Models"
-msgstr "Alle Modelle neu laden"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:414
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange All Models"
-msgstr "Alle Modelle anordnen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:422
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange Selection"
-msgstr "Anordnung auswählen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:429
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:436
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Transformations"
-msgstr "Alle Modelltransformationen zurücksetzen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:445
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File(s)..."
-msgstr "&Datei(en) öffnen..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:455
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Neues Projekt..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:462
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:469 resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
-msgctxt "@label:button"
-msgid "My printers"
-msgstr "Meine Drucker"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
-msgstr "Überwachen Sie Drucker in der Ultimaker Digital Factory."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Create print projects in Digital Library."
-msgstr "Erstellen Sie Druckprojekte in der digitalen Bibliothek."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Druckaufträge"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
-msgstr "Überwachen Sie Druckaufträge und drucken Sie sie aus Ihrem Druckprotokoll nach."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
-msgstr "Erweitern Sie UltiMaker Cura durch Plugins und Materialprofile."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
-msgstr "Werden Sie ein 3D-Druck-Experte mittels des E-Learning von UltiMaker."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
-msgctxt "@label:button"
-msgid "UltiMaker support"
-msgstr "UltiMaker Kundendienst"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
-msgstr "Erfahren Sie, wie Sie mit UltiMaker Cura Ihre Arbeit beginnen können."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Eine Frage stellen"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Consult the UltiMaker Community."
-msgstr "Wenden Sie sich an die UltiMaker Community."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Let developers know that something is going wrong."
-msgstr "Lassen Sie es die Entwickler wissen, falls etwas schief läuft."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Visit the UltiMaker website."
-msgstr "Besuchen Sie die UltiMaker-Website."
-
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexadezimal"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "This package will be installed after restarting."
-msgstr "Dieses Paket wird nach einem Neustart installiert."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:467 resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:470
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:472 resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Drucker"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:474
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materialien"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:476 resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:581
-msgctxt "@title:window %1 is the application name"
-msgid "Closing %1"
-msgstr "%1 wird geschlossen"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:582 resources/qml/Cura.qml:591
-msgctxt "@label %1 is the application name"
-msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich beenden?"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:629
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file(s)"
-msgstr "Datei(en) öffnen"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:734
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Install Package"
-msgstr "Paket installieren"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:741
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Datei(en) öffnen"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:743
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Es wurden eine oder mehrere G-Code-Datei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine G-Code-Datei auf einmal öffnen. Wenn Sie eine G-Code-Datei öffnen möchten wählen Sie bitte nur eine Datei."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:828
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:836
-msgctxt "@title:window"
-msgid "What's New"
-msgstr "Neuheiten"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:890
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:891
-msgctxt "@textfield:placeholder"
-msgid "New Custom Profile"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:892
-msgctxt "@info"
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:909
-msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
-msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr "Nur vom Benutzer geänderte Einstellungen werden im benutzerdefinierten Profil gespeichert.
Für Materialien, bei denen dies unterstützt ist, übernimmt das neue benutzerdefinierte Profil Eigenschaften von %1."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:917
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr "Mehr über Druckprofile von Cura erfahren"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:926
-msgctxt "@button"
-msgid "Save new profile"
-msgstr "Neues Profil speichern"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window The argument is the application name."
-msgid "About %1"
-msgstr "Über %1"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "version: %1"
-msgstr "Version: %1"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament."
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"Cura wurde von UltiMaker in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
-"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "G-code generator"
-msgstr "G-Code-Generator"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Python bindings for libnest2d"
-msgstr "Python-Bindungen für libnest2d"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
-msgstr "Polygon-Packaging-Bibliothek, entwickelt von Prusa Research"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for file metadata and streaming"
-msgstr "Support-Bibliothek für Datei-Metadaten und Streaming"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Programmiersprache"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework"
-msgstr "GUI-Rahmenwerk"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Format Datenaustausch"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "JSON parser"
-msgstr "JSON-Parser"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility functions, including an image loader"
-msgstr "Utility-Funktionen, einschließlich Bildlader"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility library, including Voronoi generation"
-msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
-msgstr "Kompatibilität zwischen Python 2 und 3"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for system keyring access"
-msgstr "Unterstützungsbibliothek für den Zugriff auf den Systemschlüsselbund"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr "Python-Anbindungen für Clipper"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for scientific computing"
-msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
-msgctxt "@Label Description for application dependency"
-msgid "Python Error tracking library"
-msgstr "Python-Fehlerverfolgungs-Bibliothek"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling triangular meshes"
-msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von dreieckigen Netzen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Universal build system configuration"
-msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Dependency and package manager"
-msgstr "Abhängigkeits- und Paketmanager"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Packaging Python-applications"
-msgstr "Verpacken von Python-Anwendungen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Linux cross-distribution application deployment"
-msgstr "Distributionsunabhängiges Format für Linux-Anwendungen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Generating Windows installers"
-msgstr "Generieren von Windows-Installern"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open project file"
-msgstr "Projektdatei öffnen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
-msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
-msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Meine Auswahl merken"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open as project"
-msgstr "Als Projekt öffnen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import models"
-msgstr "Modelle importieren"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Drucker auswählen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Compatible Printers"
-msgstr "Kompatible Drucker"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
-msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
-msgstr "Es wurden keine kompatiblen Drucker gefunden, die derzeit online sind."
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen oder übernehmen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:64
-msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
-"Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\n"
-"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\n"
-"Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:90
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profileinstellungen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:92
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current changes"
-msgstr "Aktuelle Änderungen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Stets nachfragen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr "Verwerfen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr "Übernehmen und zukünftig nicht mehr nachfragen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Änderungen verwerfen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:164
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen behalten"
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Es wurden eine oder mehrere Projektdatei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine Projektdatei auf einmal öffnen. Es wird empfohlen, nur Modelle aus diesen Dateien zu importieren. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import all as models"
-msgstr "Alle als Modelle importieren"
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:23
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:24
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Projekt speichern"
+msgctxt "@text"
+msgid "Please read and agree with the plugin licence."
+msgstr "Bitte lesen und akzeptieren Sie die Plug-in-Lizenz."
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Extruder %1"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 & Material"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Please review settings and check if your models:\n"
+"- Fit within the build volume\n"
+"- Are assigned to an enabled extruder\n"
+"- Are not all set as modifier meshes"
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen und prüfen Sie, ob Ihre Modelle:\n"
+"- Mit der Druckraumgröße kompatibel sind\n"
+"- Einem aktiven Extruder zugewiesen sind\n"
+"- Nicht alle als Modifier Meshes eingerichtet sind"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
+msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses UltiMaker-Original"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen"
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für UltiMaker Cura Enterprise zu erhalten"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgstr "Bitte stimmen Sie die Materialprofile auf Ihre Drucker ab („synchronisieren“), bevor Sie mit dem Drucken beginnen."
-#: resources/qml/JobSpecs.qml:93
-msgctxt "@text Print job name"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgstr "Damit Sie die Warteschlange aus der Ferne verwalten können, müssen Sie die Druckfirmware aktualisieren."
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Einstellungen"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
+msgstr "Bitte warten Sie, bis der aktuelle Druckauftrag gesendet wurde."
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
msgctxt "@title:window"
-msgid "New project"
-msgstr "Neues Projekt"
+msgid "Plugin License Agreement"
+msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
-msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
-msgstr "Möchten Sie wirklich ein neues Projekt beginnen? Damit werden das Druckbett und alle nicht gespeicherten Einstellungen gelöscht."
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugin license agreement"
+msgstr "Plugin für Lizenzvereinbarung"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
+msgstr "Polygon-Packaging-Bibliothek, entwickelt von Prusa Research"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Nachbearbeitung"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Plugin Nachbearbeitung"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Skripts Nachbearbeitung"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Vorheizen"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Vorbereiten"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Vorbereitungsstufe"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Vorbereitung läuft..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Vorbereitung..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr "Voreingestellte Drucker"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Vorschaustufe"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
+msgstr "Einzugsturm"
-#: resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
msgctxt "@action:button"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marktplatz"
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
-msgctxt "@header"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Konfigurationen"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
-msgctxt "@label"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marktplatz"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr "Verfügbare Konfigurationen werden von diesem Drucker geladen..."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr "Die Konfigurationen sind nicht verfügbar, da der Drucker getrennt ist."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr "Die Konfiguration dieses Extruders ist nicht zulässig und verhindert das Slicing."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr "Es gibt keine Profile, die mit der Konfiguration dieses Extruders übereinstimmen."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
-msgctxt "@label"
-msgid "Select configuration"
-msgstr "Konfiguration wählen"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
-msgctxt "@label"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Konfigurationen"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
-msgctxt "@header"
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
-msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
-msgctxt "@label"
-msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr "Für diese Materialkombination Kleber für eine bessere Haftung verwenden."
-
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit:"
msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit:"
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1"
+msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Print as support"
+msgstr "Als Stützstruktur drucken"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Print error"
+msgstr "Druckfehler"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
+msgstr "Druck in Bearbeitung"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
+msgstr "Die Druckauftragswarteschlange ist voll. Der Drucker kann keinen neuen Auftrag annehmen."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
+msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich an den Drucker gesendet."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Druckaufträge"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Druckaufträge"
+
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drucken über Netzwerk"
+
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drücken über Netzwerk"
+
msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Selected Model"
-msgid_plural "Multiply Selected Models"
-msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren"
-msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Drucken über Netzwerk"
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "Anzahl Kopien"
-
-#: resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Bearbeiten"
-
-#: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "Er&weiterungen"
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Save Project..."
-msgstr "&Projekt speichern ..."
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportieren..."
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Export Selection..."
-msgstr "Auswahl exportieren..."
-
-#: resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisch"
-
-#: resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open File(s)..."
-msgstr "Datei(en) öffnen..."
-
-#: resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "&Konfiguration"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:settings"
-msgid "&Printer"
-msgstr "Dr&ucker"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Network enabled printers"
-msgstr "Netzwerkfähige Drucker"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Local printers"
-msgstr "Lokale Drucker"
-
-#: resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "&Zuletzt geöffnet"
-
-#: resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save Project..."
-msgstr "Projekt speichern..."
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Visible Settings"
-msgstr "Sichtbare Einstellungen"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Collapse All Categories"
-msgstr "Alle Kategorien schließen"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Setting Visibility..."
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen verwalten..."
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Material"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Als aktiven Extruder festlegen"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Enable Extruder"
-msgstr "Extruder aktivieren"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Disable Extruder"
-msgstr "Extruder deaktivieren"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "&Camera position"
-msgstr "&Kameraposition"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Camera view"
-msgstr "Kameraansicht"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Orthogonal"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:115
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "Nicht mit einem Drucker verbunden"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:119
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:129
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "In Wartung. Den Drucker überprüfen"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:140
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Verbindung zum Drucker wurde unterbrochen"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:142
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Es wird gedruckt..."
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:145
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:148
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereitung läuft..."
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:150
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Bitte den Ausdruck entfernen"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:318
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Drucken abbrechen"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:327
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?"
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Is printed as support."
-msgstr "Wird als Stückstruktur gedruckt."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr "Andere Modelle, die sich mit diesem Modell überschneiden, werden angepasst."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr "Überlappende Füllung wird bei diesem Modell angepasst."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr "Überlappungen mit diesem Modell werden nicht unterstützt."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
-msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
-msgid "Overrides %1 setting."
-msgid_plural "Overrides %1 settings."
-msgstr[0] "Überschreibt %1-Einstellung."
-msgstr[1] "Überschreibt %1-Einstellungen."
-
-#: resources/qml/ObjectSelector.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Object list"
-msgstr "Objektliste"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
-msgctxt "@heading"
-msgid "-- incomplete --"
-msgstr "-- unvollständig --"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr "Währung:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
-msgid "Theme*:"
-msgstr "Thema*:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr "Bei Änderung der Einstellungen automatisch schneiden."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr "Automatisch schneiden"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
-msgstr "Symbol und Benachrichtigungen im Infobereich des Systems anzeigen."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add icon to system tray *"
-msgstr "Symbol zur Taskleiste hinzufügen*"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
-msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr "*Die Anwendung muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
-msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Viewport-Verhalten"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Überhang anzeigen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Heben Sie fehlende oder fehlerhafte Flächen des Modells mithilfe von Warnhinweisen hervor. In den Werkzeugpfaden fehlen oft Teile der beabsichtigten Geometrie."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display model errors"
-msgstr "Modellfehler anzeigen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr "Bewegt die Kamera, bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt wurde"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
-msgstr "Soll das standardmäßige Zoom-Verhalten von Cura umgekehrt werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr "Kehren Sie die Richtung des Kamera-Zooms um."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
-msgstr "Soll das Zoomen in Richtung der Maus erfolgen?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr "Das Zoomen in Richtung der Maus wird in der orthografischen Perspektive nicht unterstützt."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Zoom toward mouse direction"
-msgstr "In Mausrichtung zoomen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte berühren?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show caution message in g-code reader."
-msgstr "Warnmeldung im G-Code-Reader anzeigen."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Caution message in g-code reader"
-msgstr "Warnmeldung in G-Code-Reader"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr "Soll die Schicht in den Kompatibilitätsmodus gezwungen werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
-msgstr "Sollte Cura sich an der Stelle öffnen, an der das Programm geschlossen wurde?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Fensterposition beim Start wiederherstellen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr "Welches Kamera-Rendering sollte verwendet werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Camera rendering:"
-msgstr "Kamera-Rendering:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Orthogonal"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr "Dateien öffnen und speichern"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr "Eine einzelne Instanz von Cura verwenden"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
-msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
-msgstr "Druckbett vor dem Laden des Modells in die Einzelinstanz löschen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Große Modelle anpassen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be selected after they are loaded?"
-msgstr "Sollten Modelle gewählt werden, nachdem sie geladen wurden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Select models when loaded"
-msgstr "Modelle wählen, nachdem sie geladen wurden"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Default behavior when opening a project file"
-msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr "Standardverhalten beim Öffnen einer Projektdatei: "
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Stets nachfragen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always open as a project"
-msgstr "Immer als Projekt öffnen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always import models"
-msgstr "Modelle immer importieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
-msgstr "Standardverhalten für geänderte Einstellungswerte beim Wechsel zu einem anderen Profil: "
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always discard changed settings"
-msgstr "Geänderte Einstellungen immer verwerfen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always transfer changed settings to new profile"
-msgstr "Geänderte Einstellungen immer auf neues Profil übertragen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an UltiMaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
-msgctxt "@label"
-msgid "Updates"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Bei Start nach Updates suchen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates nur stabile Versionen aus."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable releases only"
-msgstr "Nur stabile Versionen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates sowohl stabile als auch Beta-Versionen."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr "Stabile und Beta-Versionen"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "Sollte jedes Mal, wenn Cura gestartet wird, eine automatische Überprüfung auf neue Plug-ins durchgeführt werden? Es wird dringend empfohlen, diese Funktion nicht zu deaktivieren!"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr "Benachrichtigungen über Plug-in-Updates erhalten"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add New"
-msgstr "Neue hinzufügen"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Materialien:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create new"
-msgstr "Neu erstellen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync with Printers"
-msgstr "Mit Druckern synchronisieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Entfernen bestätigen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
-msgctxt "@label (%1 is object name)"
-msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
-msgstr "Möchten Sie %1 wirklich entfernen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Material importieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully imported material %1"
-msgstr "Material wurde erfolgreich importiert %1"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not import material %1: %2"
-msgstr "Material konnte nicht importiert werden %1: %2"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Material exportieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
-msgid "Failed to export material to %1: %2"
-msgstr "Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully exported material to %1"
-msgstr "Material erfolgreich nach %1 exportiert"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
-msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr "Mit ein paar einfachen Schritten können Sie alle Ihre Materialprofile mit Ihren Druckern synchronisieren."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
-msgctxt "@button"
-msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr "Warum muss ich Materialprofile synchronisieren?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
-msgctxt "@button"
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
-msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync materials with USB"
-msgstr "Materialien über USB snchronisieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
-msgctxt "@title:header"
-msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr "Die folgenden Drucker erhalten die neuen Materialprofile:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr "Beim Senden der Materialien an die Drucker ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr "Materialprofile wurden erfolgreich mit den folgenden Druckern synchronisiert:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
-msgctxt "@button"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Störungen beheben"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
-msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
-msgid "Printers missing?"
-msgstr "Fehlen Drucker?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
-msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr "Vergewissern Sie sich, dass alle Ihre Drucker eingeschaltet und mit Digital Factory verbunden sind."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Liste aktualisieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
-msgctxt "@button"
-msgid "Try again"
-msgstr "Erneut versuchen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchronisieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
-msgctxt "@button"
-msgid "Syncing"
-msgstr "Synchronisierung"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
-msgctxt "@title:header"
-msgid "No printers found"
-msgstr "Keine Drucker gefunden"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
-msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Es scheint, als ob Sie keine kompatiblen Drucker mit Digital Factory verbunden haben. Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist und die neueste Firmware ausgeführt wird."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr "Erfahren Sie, wie Sie Ihren Drucker mit Digital Factory verbinden"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr "Synchronisieren von Materialprofilen über USB"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr "Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die neuen Materialprofile in Ihren Drucker zu laden."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
-msgctxt "@text"
-msgid "Click the export material archive button."
-msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche Materialarchiv exportieren."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
-msgctxt "@text"
-msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
-msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr "Stecken Sie den USB-Stick in Ihren Drucker und starten Sie das Verfahren zum Laden neuer Materialprofile."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
-msgctxt "@button"
-msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
-msgctxt "@button"
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Export material archive"
-msgstr "Materialarchiv exportieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export All Materials"
-msgstr "Alle Materialien exportieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Diameter Change"
-msgstr "Änderung Durchmesser bestätigen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
-msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
-msgstr "Der neue Filament-Durchmesser wurde auf %1 mm eingestellt, was nicht kompatibel mit dem aktuellen Extruder ist. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
-msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Namen anzeigen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
-msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Marke"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Materialtyp"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
-msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
-msgctxt "@title"
-msgid "Material color picker"
-msgstr "Material-Farbwähler"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
-msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Dichte"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
-msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Durchmesser"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Filamentkosten"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Filamentgewicht"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Filamentlänge"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
-msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr "Kosten pro Meter"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
-msgctxt "@label"
-msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
-msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
-msgctxt "@label"
-msgid "Unlink Material"
-msgstr "Material trennen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
-msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Haftungsinformationen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
msgctxt "@label"
msgid "Print settings"
msgstr "Druckeinstellungen"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Profile:"
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code-Datei kann nicht geändert werden."
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr "Neues Profil aus aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen"
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Über USB drucken"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr "Einige Einstellungen des aktuellen Profils wurden überschrieben."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Über USB drucken"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile."
-msgstr "Profil aktualisieren"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Über Cloud drucken"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Über Cloud drucken"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
+msgid "Print with"
+msgstr "Drucken"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Drucker"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Druckeradresse"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein."
+msgid "Printer Group"
+msgstr "Druckergruppe"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globale Einstellungen"
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Druckereinstellungen"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Profil erstellen"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr "Geben Sie bitte einen Namen für dieses Profil an."
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Profil exportieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Profil duplizieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Profil umbenennen"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Profil importieren"
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
-msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr "Diese Einstellung wurde durch das aktive Gerät ausgeblendet und ist nicht sichtbar."
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
-msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] "Diese Einstellung wurde durch den Wert von %1 ausgeblendet. Ändern Sie den Wert dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
-msgstr[1] "Diese Einstellung wurde durch die Werte von %1 ausgeblendet. Ändern Sie die Werte dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Setting Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Check all"
-msgstr "Alle prüfen"
-
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Aktiver Druck"
+msgid "Printer control"
+msgstr "Druckersteuerung"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "Drucker nimmt keine Befehle an"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:164
msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Name des Auftrags"
+msgid "Printer name"
+msgstr "Druckername"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer selection"
+msgstr "Druckerauswahl"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Druckereinstellungen"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
+msgstr "Die Druckereinstellungen werden aktualisiert, sodass sie mit den im Projekt gespeicherten Einstellungen übereinstimmen."
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Drucker"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "Printers added from Digital Factory:"
+msgstr "Drucker aus Digital Factory hinzugefügt:"
+
+msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
+msgid "Printers missing?"
+msgstr "Fehlen Drucker?"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Druckkopfeinstellungen"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Drucken"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:172
msgctxt "@label"
msgid "Printing Time"
msgstr "Druckzeit"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Es wird gedruckt..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatsphäre"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Schichten werden verarbeitet"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:136
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile author"
+msgstr "Autor des Profils"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "Für das Profil fehlt eine Qualitätsangabe."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt."
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles compatible with active printer:"
+msgstr "Mit aktivem Drucker kompatible Profile:"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Programmiersprache"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgstr "Projektdatei {0} enthält einen unbekannten Maschinentyp {1}. Importieren der Maschine ist nicht möglich. Stattdessen werden die Modelle importiert."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
+msgstr "Projektdatei {0} ist beschädigt: {1}."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
+msgstr "Projektdatei {0} verwendet Profile, die nicht mit dieser UltiMaker Cura-Version kompatibel sind."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
+msgstr "Auf Projektdatei {0} kann plötzlich nicht mehr zugegriffen werden: {1}."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Ermöglicht Gerätemaßnahmen für die Aktualisierung der Firmware."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Bietet eine Überwachungsstufe in Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Bietet eine normale, solide Netzansicht."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Bietet eine Vorbereitungsstufe in Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Bietet eine Vorschaustufe in Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für UltiMaker-Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Ermöglicht Hotplugging des Wechseldatenträgers und Beschreiben."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Ermöglicht das Exportieren von Cura-Profilen."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Ermöglicht das Importieren von Cura-Profilen."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Ermöglicht das Importieren von Profilen aus G-Code-Dateien."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Ermöglicht das Lesen von AMF-Dateien."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von Ultimaker Format Packages."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Unterstützt das Lesen von Modelldateien."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von Ultimaker Format Packages."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Ermöglicht die Einstellungen pro Objekt."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Stellt die Röntgen-Ansicht bereit."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Stellt die Verbindung zum Slicing-Backend der CuraEngine her."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Stellt eine Vorschau der Daten der Slice-Ebene bereit."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr "PyQt Version"
+
+msgctxt "@Label Description for application dependency"
+msgid "Python Error tracking library"
+msgstr "Python-Fehlerverfolgungs-Bibliothek"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Python bindings for Clipper"
+msgstr "Python-Anbindungen für Clipper"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Python bindings for libnest2d"
+msgstr "Python-Bindungen für libnest2d"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr "Qt Version"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgstr "Der Qualitätstyp „{0}“ ist nicht mit der aktuell aktiven Maschinendefinition „{1}“ kompatibel."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Queue Full"
+msgstr "Warteschlange voll"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr "In Warteschlange"
+
+msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
+msgid "Quit %1"
+msgstr "%1 beenden"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Liest G-Code-Format aus einem komprimierten Archiv."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Recommended print settings"
+msgstr "Druckeinstellungen"
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
+msgstr "Empfohlene Einstellungen (für %1) wurden geändert."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Liste aktualisieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Versionshinweise"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr "Alle Modelle neu laden"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Meine Auswahl merken"
+
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Wechseldatenträger"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove printers"
+msgstr "Drucker entfernen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Remove printers?"
+msgstr "Drucker entfernen?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Profil umbenennen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "&Fehler melden"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+msgctxt "@message:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+msgctxt "@message:description"
+msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
+msgstr "Einen Fehler im Issue Tracker von UltiMaker Cura melden."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr "Erfordert Konfigurationsänderungen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Alle Modellpositionen zurücksetzen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr "Alle Modelltransformationen zurücksetzen"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Reset to defaults."
+msgstr "Auf Standardeinstellung zurücksetzen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Backup wiederherstellen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Fensterposition beim Start wiederherstellen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resume"
+msgstr "Zurückkehren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Wird fortgesetzt..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Wird fortgesetzt..."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Einzüge"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Retry?"
+msgstr "Erneut versuchen?"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr "Ansicht von rechts"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Right View"
+msgstr "Ansicht von rechts"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
+msgstr "Root-Zertifikate zur Validierung der SSL-Vertrauenswürdigkeit"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Safely Remove Hardware"
+msgstr "Hardware sicher entfernen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Safety datasheet"
+msgstr "Sicherheitsdatenblatt"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project"
+msgstr "Cura-Projekt speichern"
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and print file"
+msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Custom Profile"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Projekt speichern"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save Project..."
+msgstr "Projekt speichern..."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save as new custom profile"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Profil"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen behalten"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Save new profile"
+msgstr "Neues Profil speichern"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Save the .umm file on a USB stick."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Auf Wechseldatenträger speichern {0}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Auf Wechseldatenträger {0} gespeichert als {1}"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Wird gespeichert"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
+msgid "Saving to Removable Drive {0}"
+msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Große Modelle anpassen"
+
+msgctxt "@placeholder"
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Search in the browser"
+msgstr "Suche im Browser"
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search settings"
+msgstr "Einstellungen durchsuchen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr "Alle Modelle wählen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Drucker auswählen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
+msgstr "Wählen und installieren Sie Materialprofile, die für Ihre UltiMaker 3D-Drucker optimiert sind."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr "Konfiguration wählen"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr "Modelle wählen, nachdem sie geladen wurden"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Einstellungen wählen"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Upgrades wählen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr "Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste aus:"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "(Anonyme) Druckinformationen senden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "G-Code senden"
+
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgstr "Einen benutzerdefinierten G-Code-Befehl an den verbundenen Drucker senden. „Eingabe“ drücken, um den Befehl zu senden."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send crash report to UltiMaker"
+msgstr "Absturzbericht an UltiMaker senden"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send report"
+msgstr "Bericht senden"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr "Druckauftrag senden"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr "Material an Drucker senden"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Sentry-Protokolleinrichtung"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Als aktiven Extruder festlegen"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Einstellung"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up preferences..."
+msgstr "Erstellungen werden eingerichtet ..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Die Szene wird eingerichtet..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit einstellen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Einstellungen aktualisiert"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
+msgstr "Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Gehäuse"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Shell Thickness"
+msgstr "Schichtdicke"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "Soll Cura bei Programmstart nach Updates suchen?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
+msgstr "Sollte Cura sich an der Stelle öffnen, an der das Programm geschlossen wurde?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "Sollte jedes Mal, wenn Cura gestartet wird, eine automatische Überprüfung auf neue Plug-ins durchgeführt werden? Es wird dringend empfohlen, diese Funktion nicht zu deaktivieren!"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an UltiMaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "Soll die Schicht in den Kompatibilitätsmodus gezwungen werden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr "Sollten Modelle gewählt werden, nachdem sie geladen wurden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte berühren?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "Soll das standardmäßige Zoom-Verhalten von Cura umgekehrt werden?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "Soll das Zoomen in Richtung der Maus erfolgen?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "5 detaillierte Schichten oben anzeigen"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Show Custom"
+msgstr "Benutzerdefinierte Anzeige"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Online-&Dokumentation anzeigen"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting"
+msgstr "Online-Fehlerbehebung anzeigen"
+
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show all connected printers"
+msgstr "Alle verbundenen Drucker anzeigen"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
+msgstr "Symbol und Benachrichtigungen im Infobereich des Systems anzeigen."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr "Warnmeldung im G-Code-Reader anzeigen."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr "Detaillierten Absturzbericht anzeigen"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Abmelden"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Anmelden"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Anmelden"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Anmelden"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr "Melden Sie sich bei UltiMaker Digital Factory an."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in to Digital Factory"
+msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
+msgstr "Bei der UltiMaker-Plattform anmelden"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Simulationsansicht"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr "Außenhaut"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Skirt"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr "Slice"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Automatisch schneiden"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Bei Änderung der Einstellungen automatisch schneiden."
+
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Slice-Informationen"
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Slicing failed"
+msgstr "Slicing fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Das Slicing läuft..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Glättung"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Solide Ansicht"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid view"
+msgstr "Solide Ansicht"
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr ""
+"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
+msgstr ""
+
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
@@ -6173,112 +4040,340 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
-msgctxt "@label:header"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Some settings from current profile were overwritten."
+msgstr "Einige Einstellungen des aktuellen Profils wurden überschrieben."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
-msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
-msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code-Datei kann nicht geändert werden."
+msgctxt "@message"
+msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
+msgstr "Bei dem Versuch, sich anzumelden, trat ein unerwarteter Fehler auf. Bitte erneut versuchen."
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
+msgstr "Beim Senden der Materialien an die Drucker ist ein Fehler aufgetreten."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Something went wrong..."
+msgstr "Irgendetwas ist schief gelaufen ..."
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable and Beta releases"
+msgstr "Stabile und Beta-Versionen"
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable releases only"
+msgstr "Nur stabile Versionen"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
+msgstr "Stanford Triangle Format"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Empfohlen"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "On"
-msgstr "Ein"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil für %1 ist aktiv und einige Einstellungen wurden überschrieben."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
-msgstr "Benutzerdefiniertes Profil von %1 überschreibt einige Einstellungen."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr "Empfohlene Einstellungen (für %1) wurden geändert."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
+msgid "Start"
msgstr ""
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
-msgctxt "@info"
-msgid "Reset to defaults."
-msgstr "Auf Standardeinstellung zurücksetzen."
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivellierung der Druckplatte starten"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
-msgctxt "@info"
-msgid "Compare and save."
-msgstr "Vergleichen und speichern."
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Start G-Code"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Haftung"
+msgid "Start the slicing process"
+msgstr "Slicing-Vorgang starten"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:20
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
+msgid "Starts"
+msgstr "Startet"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-msgctxt "@label"
-msgid "Recommended print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen"
+msgctxt "@text"
+msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Optimieren Sie Ihren Workflow und individualisieren Sie Ihr Erlebnis in UltiMaker Cura mit Plug-ins, die von der großartigen Community unserer Anwender bereitgestellt werden."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-msgctxt "@button"
-msgid "Show Custom"
-msgstr "Benutzerdefinierte Anzeige"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
-msgctxt "@label"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
msgstr "Festigkeit"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully exported material to %1"
+msgstr "Material erfolgreich nach %1 exportiert"
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully imported material %1"
+msgstr "Material wurde erfolgreich importiert %1"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}."
+msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert."
+
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr "Stützstruktur"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Stützstruktur"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Stützstruktur-Blocker"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Stützstruktur-Radierer"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Stützstruktur-Füllung"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Support Type"
+msgstr "Stützstruktur"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr "Support-Bibliothek für Datei-Metadaten und Streaming"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von 3MF-Dateien"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von dreieckigen Netzen"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for system keyring access"
+msgstr "Unterstützungsbibliothek für den Zugriff auf den Systemschlüsselbund"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync material profiles via USB"
+msgstr "Synchronisieren von Materialprofilen über USB"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync materials"
+msgstr "Materialien synchronisieren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync materials with USB"
+msgstr "Materialien über USB snchronisieren"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Materialien mit Druckern synchronisieren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync with Printers"
+msgstr "Mit Druckern synchronisieren"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Syncing"
+msgstr "Synchronisierung"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Syncing..."
+msgstr "Synchronisierung läuft..."
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr "Systeminformationen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Technical datasheet"
+msgstr "Technisches Datenblatt"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "Die Stärke der Glättung, die für das Bild angewendet wird."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgende Konfigurationsänderung:"
+msgstr[1] "Der zugewiesene Drucker %1 erfordert die folgenden Konfigurationsänderungen:"
+
+msgctxt "@error:file_size"
+msgid "The backup exceeds the maximum file size."
+msgstr "Das Backup überschreitet die maximale Dateigröße."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "Die Basishöhe von der Druckplatte in Millimetern."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte melden Sie sich an, um sich mit dem Cloud-Drucker zu verbinden."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und mit dem Internet verbunden ist."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Die Farbe des Materials in diesem Extruder."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgstr "Die Konfiguration dieses Extruders ist nicht zulässig und verhindert das Slicing."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr "Die Konfigurationen sind nicht verfügbar, da der Drucker getrennt ist."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Die aktuelle Temperatur des beheizten Betts."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Hotends."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "Das Entwurfsprofil wurde für erste Prototypen und die Konzeptvalidierung entwickelt, um einen deutlich schnelleren Druck zu ermöglichen."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "Das Engineering-Profil ist für den Druck von Funktionsprototypen und Endnutzungsteilen gedacht, bei denen Präzision gefragt ist und engere Toleranzen gelten."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
+msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen."
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgstr "Beim Versuch, ein Backup von Cura wiederherzustellen, trat der folgende Fehler auf:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
+msgstr "Die folgenden Pakete können nicht hinzugefügt werden, weil die Cura-Version nicht kompatibel ist:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages will be added:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden hinzugefügt:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
+msgstr "Folgende Drucker in Ihrem Konto wurden zu Cura hinzugefügt:"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
+msgstr "Die folgenden Drucker erhalten die neuen Materialprofile:"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The following script is active:"
+msgid_plural "The following scripts are active:"
+msgstr[0] "Die folgenden Skript ist aktiv:"
+msgstr[1] "Die folgenden Skripte sind aktiv:"
+
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
msgstr "Die folgenden Einstellungen definieren die Festigkeit Ihres Teils."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid "Infill Density"
-msgstr "Nur Mesh-Füllung"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgstr "Die hervorgehobenen Bereiche kennzeichnen fehlende oder überschüssige Oberflächen. Beheben Sie die Fehler am Modell und öffnen Sie es erneut in Cura."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Das Material in diesem Extruder."
+
+msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
+msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
+msgstr "Das mit dem Cura-Projekt verbundene Materialpaket konnte nicht auf dem UltiMaker Marketplace gefunden werden. Die Verwendung der in der Cura-Projektdatei gespeicherten Definition des Teilmaterialprofils erfolgt auf eigene Gefahr."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
-msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
+msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
+msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material ist derzeit nicht in Cura installiert.
Installieren Sie das Materialprofil und öffnen Sie das Projekt erneut."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Infill Pattern"
-msgstr "Füllmuster"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
+msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material basiert auf einigen Materialdefinitionen, die in Cura nicht verfügbar sind. Dies kann zu unerwünschten Druckergebnissen führen. Wir empfehlen dringend, das komplette Materialpaket aus dem Marketplace zu installieren."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“."
+
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr "Der neue Filament-Durchmesser wurde auf %1 mm eingestellt, was nicht kompatibel mit dem aktuellen Extruder ist. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse."
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgstr "Das Betriebssystem erlaubt es nicht, eine Projektdatei an diesem Speicherort oder mit diesem Dateinamen zu speichern."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
@@ -6297,291 +4392,161 @@ msgstr ""
"\n"
"Für funktionale 3D-Drucke, die eine hohe Festigkeit in mehreren Richtungen erfordern, verwenden Sie am besten die Würfel-, Würfel-Unterbereich-, Viertelwürfel-, Octahedral- und Gyroid-Füllungen."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Schichtdicke"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen, während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "The print job was successfully submitted"
+msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich übermittelt."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr "Definiert die Dicke der Seitenwände, des Dachs und des Bodens Ihres Teils."
+msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgstr "Der Drucker %1 wurde zugewiesen, allerdings enthält der Auftrag eine unbekannte Materialkonfiguration."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
-msgid "Support"
-msgstr "Stützstruktur"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
+msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat noch nicht reagiert."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
-msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen."
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat nicht reagiert."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Support Type"
-msgstr "Stützstruktur"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
-"\n"
-"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
-"\n"
-"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Print with"
-msgstr "Drucken"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
-msgctxt "@label"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Placement"
-msgstr "Platzierung"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
-msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
-msgctxt "@error"
-msgid "Configuration not supported"
-msgstr "Konfiguration wird nicht unterstützt"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
-msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
-msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
-msgstr "Für die ausgewählte Material-/%1-Konfiguration sind keine Profile verfügbar. Bitte ändern Sie Ihre Konfiguration."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extruder"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Hotend-Heizung ausgeschaltet."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this hotend."
-msgstr "Die aktuelle Temperatur dieses Hotends."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
-msgstr "Die Temperatur, auf die das Hotend vorgeheizt wird."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
-msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr "Vorheizen"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Heizen Sie das Hotend vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Hotend aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr "Die Farbe des Materials in diesem Extruder."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr "Das Material in diesem Extruder."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Druckbett"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr "Die aktuelle Temperatur des beheizten Betts."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr "Die Temperatur, auf die das Bett vorgeheizt wird."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Heizen Sie das Bett vor Druckbeginn auf. Sie können Ihren Druck während des Aufheizens weiter anpassen und müssen nicht warten, bis das Bett aufgeheizt ist, wenn Sie druckbereit sind."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer control"
-msgstr "Druckersteuerung"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Position"
-msgstr "Tippposition"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "X/Y"
-msgstr "X/Y"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Distance"
-msgstr "Tippdistanz"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Send G-code"
-msgstr "G-Code senden"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
-msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
-msgstr "Einen benutzerdefinierten G-Code-Befehl an den verbundenen Drucker senden. „Eingabe“ drücken, um den Befehl zu senden."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
msgctxt "@info:status"
msgid "The printer is not connected."
msgstr "Der Drucker ist nicht verbunden."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
msgctxt "@label"
-msgid "Hide all connected printers"
-msgstr "Alle verbundenen Drucker ausblenden"
+msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr "Der/die nachfolgende(n) Drucker kann/können nicht verbunden werden, weil er/sie Teil einer Gruppe ist/sind"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "The provided state is not correct."
+msgstr "Angegebener Status ist falsch."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "The release notes could not be opened."
+msgstr "Die Versionshinweise konnten nicht geöffnet werden."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
+msgstr "Die Antwort von Digital Factory scheint beschädigt zu sein."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
+msgstr "In der Antwort von Digital Factory fehlen wichtige Informationen."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Die Zieltemperatur des heizbaren Betts. Das Bett wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Bettheizung ausgeschaltet."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Die Zieltemperatur des Hotend. Das Hotend wird auf diese Temperatur aufgeheizt oder abgekühlt. Wenn der Wert 0 beträgt, wird die Hotend-Heizung ausgeschaltet."
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Die Temperatur, auf die das Bett vorgeheizt wird."
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr "Die Temperatur, auf die das Hotend vorgeheizt wird."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgstr "Das visuelle Profil wurde für den Druck visueller Prototypen und Modellen entwickelt, bei denen das Ziel eine hohe visuelle Qualität und eine hohe Oberflächenqualität ist."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate"
+msgstr "Die Breite der Druckplatte in Millimetern"
+
+msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgid "Theme*:"
+msgstr "Thema*:"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
+msgstr "Es sind keine Dateiformate zum Schreiben vorhanden!"
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Show all connected printers"
-msgstr "Alle verbundenen Drucker anzeigen"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
+msgstr "Die Warteschlange enthält keine Druckaufträge. Slicen Sie einen Auftrag und schicken Sie ihn ab, um ihn zur Warteschlange hinzuzufügen."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:64
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr "Der Cloud-Drucker ist offline. Bitte prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet und mit dem Internet verbunden ist."
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
+msgstr "Es gibt keine Profile, die mit der Konfiguration dieses Extruders übereinstimmen."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There is no active printer yet."
+msgstr "Es ist noch kein Drucker aktiv."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr "Kein Drucker in Ihrem Netzwerk gefunden."
+
+msgctxt "@error"
+msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
+msgstr "Es ist noch kein Workspace zum Speichern vorhanden. Bitte fügen Sie zuerst einen Drucker hinzu."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup wiederherzustellen, trat ein Fehler auf."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while creating your backup."
+msgstr "Beim Erstellen Ihres Backups ist ein Fehler aufgetreten."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr "Beim Versuch, Ihr Backup hochzuladen, trat ein Fehler auf."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr "Dieses Paket wird nach einem Neustart installiert."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgstr "Dieser Drucker kann nicht hinzugefügt werden, weil es sich um einen unbekannten Drucker handelt oder er nicht im Host einer Gruppe enthalten ist."
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
+msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
+msgstr[0] "Dieser Drucker ist nicht mit der Digital Factory verbunden:"
+msgstr[1] "Diese Drucker sind nicht mit der Digital Factory verbunden:"
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
msgctxt "@status"
msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Der Drucker ist nicht mit Ihrem Konto verbunden. Bitte besuchen Sie die Ultimaker Digital Factory, um eine Verbindung herzustellen."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte melden Sie sich an, um sich mit dem Cloud-Drucker zu verbinden."
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:78
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr "Die Cloud-Verbindung ist aktuell nicht verfügbar. Bitte überprüfen Sie ihre Internetverbindung."
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:30
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:32
msgctxt "@label"
-msgid "Other printers"
-msgstr "Andere Drucker"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
+msgstr "Dieser Drucker ist nicht eingerichtet um eine Gruppe von Druckern anzusteuern."
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:36
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Einstellung"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:37
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:38
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:39
-msgctxt "@title:column Unit of measurement"
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
-
-#: resources/qml/SearchBar.qml:17
-msgctxt "@placeholder"
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
+msgstr "Dieser Drucker steuert eine Gruppe von %1 Druckern an."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
-msgstr "Diese Einstellung wird nicht verwendet, weil alle hierdurch beeinflussten Einstellungen aufgehoben werden."
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
+msgstr "Dieses Profil {0} enthält falsche Daten, Importieren nicht möglich."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Hat Einfluss auf"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Wird beeinflusst von"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder."
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr "Diese Einstellung wird durch gegensätzliche, extruderspezifische Werte gelöst:"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6592,7 +4557,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
+msgctxt "@item:tooltip"
+msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "Diese Einstellung wurde durch das aktive Gerät ausgeblendet und ist nicht sichtbar."
+
+msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
+msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
+msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "Diese Einstellung wurde durch den Wert von %1 ausgeblendet. Ändern Sie den Wert dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
+msgstr[1] "Diese Einstellung wurde durch die Werte von %1 ausgeblendet. Ändern Sie die Werte dieser Einstellung, um diese Einstellung sichtbar zu machen."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder."
+
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6603,323 +4581,875 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search settings"
-msgstr "Einstellungen durchsuchen"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgstr "Diese Einstellung wird nicht verwendet, weil alle hierdurch beeinflussten Einstellungen aufgehoben werden."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Werte für alle Extruder kopieren"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
+msgstr "Diese Einstellung wird durch gegensätzliche, extruderspezifische Werte gelöst:"
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy all changed values to all extruders"
-msgstr "Alle geänderten Werte für alle Extruder kopieren"
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
+msgstr "Zeitschätzung"
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+msgctxt "@message"
+msgid "Timeout when authenticating with the account server."
+msgstr "Zeitüberschreitung bei der Authentifizierung mit dem Kontoserver."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
+msgctxt "@text"
+msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgstr "Um die Materialprofile automatisch mit all Ihren mit Digital Factory verbundenen Druckern zu synchronisieren, müssen Sie in Cura angemeldet sein."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen"
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status"
+msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
+msgstr "Bitte besuchen Sie {website_link}, um eine Verbindung herzustellen"
-#: resources/qml/Toolbar.qml:142
-msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
-msgid "Print Selected Model with %1"
-msgid_plural "Print Selected Models with %1"
-msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1"
-msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1"
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können."
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "3D View"
-msgstr "3D-Ansicht"
+msgctxt "@label"
+msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
+msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vorderansicht"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
+msgstr "Wenn Sie {printer_name} dauerhaft entfernen möchten, dann besuchen Sie bitte die {digital_factory_link}"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr "Umschalten auf Vollbild-Modus"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Oben/Unten"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
+msgstr "Draufsicht"
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Top View"
msgstr "Draufsicht"
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Left View"
-msgstr "Ansicht von links"
-
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Right View"
-msgstr "Ansicht von rechts"
-
-#: resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
-msgid "View type"
-msgstr "Typ anzeigen"
+msgid "Total print time"
+msgstr "Druckdauer insgesamt"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Verfolgen Sie den Druck in der Ultimaker Digital Factory"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Transparenz"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Bewegungen"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr "Einen Cloud-Drucker hinzufügen"
+msgid "Travels"
+msgstr "Bewegungen"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr "Auf eine Antwort von der Cloud warten"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgstr "Versucht, ein Cura-Backup wiederherzustellen, das eine höhere Version als die aktuelle hat."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "No printers found in your account?"
-msgstr "Keine Drucker in Ihrem Konto gefunden?"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgstr "Versucht, ein Cura-Backup-Verzeichnis ohne entsprechende Daten oder Metadaten wiederherzustellen."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr "Folgende Drucker in Ihrem Konto wurden zu Cura hinzugefügt:"
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Trimesh Reader"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
msgctxt "@button"
-msgid "Add printer manually"
-msgstr "Drucker manuell hinzufügen"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Störungen beheben"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Hersteller"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile author"
-msgstr "Autor des Profils"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer name"
-msgstr "Druckername"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:241
-msgctxt "@text"
-msgid "Please name your printer"
-msgstr "Bitte weisen Sie Ihrem Drucker einen Namen zu"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "There is no printer found over your network."
-msgstr "Kein Drucker in Ihrem Netzwerk gefunden."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP"
-msgstr "Drucker nach IP hinzufügen"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:205
msgctxt "@label"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Störungen beheben"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP address"
-msgstr "Drucker nach IP-Adresse hinzufügen"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
-msgctxt "@text"
-msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr "Geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
msgctxt "@button"
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Try again"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
msgctxt "@label"
-msgid "Could not connect to device."
-msgstr "Verbindung mit Drucker nicht möglich."
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
-msgstr "Sie können keine Verbindung zu Ihrem UltiMaker-Drucker herstellen?"
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "UFP-Reader"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not responded yet."
-msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat noch nicht reagiert."
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "UFP-Writer"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
-msgstr "Dieser Drucker kann nicht hinzugefügt werden, weil es sich um einen unbekannten Drucker handelt oder er nicht im Host einer Gruppe enthalten ist."
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-Drucken"
+
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "USB-Drucken"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
msgctxt "@button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+msgid "UltiMaker Account"
+msgstr "UltiMaker‑Konto"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a networked printer"
-msgstr "Einen vernetzten Drucker hinzufügen"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Certified Material"
+msgstr "Durch UltiMaker zertifiziertes Material"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:78
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a non-networked printer"
-msgstr "Einen unvernetzten Drucker hinzufügen"
+msgctxt "@text:window"
+msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "UltiMaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Nachfolgend ist ein Beispiel aller Daten, die geteilt werden:"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "UltiMaker Format Package"
+msgstr "UltiMaker Format Package"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr "UltiMaker-Netzwerkverbindung"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
-msgctxt "@label"
-msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr "Welchen Drucker möchten Sie einrichten?"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Package"
+msgstr "Durch UltiMaker verifiziertes Paket"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
+msgstr "Durch UltiMaker verifiziertes Plug-in"
+
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr "UltiMaker-Maschinenabläufe"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
msgstr "UltiMaker-Drucker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "Nicht-UltiMaker-Drucker"
+msgctxt "@label:button"
+msgid "UltiMaker support"
+msgstr "UltiMaker Kundendienst"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr "Weitere Informationen zum Hinzufügen von Druckern zu Cura"
+msgctxt "info:name"
+msgid "Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Digitale Bibliothek von UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-msgctxt "@label"
-msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "Neue UltiMaker-Drucker können mit Digital Factory verbunden und aus der Ferne überwacht werden."
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to add the profile."
+msgstr "Das Profil kann nicht hinzugefügt werden."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr "Wenn Sie einen neuen UltiMaker-Drucker zu Cura hinzufügen möchten"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
-msgstr "Melden Sie sich bei UltiMaker Digital Factory an."
+msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
+msgstr "Der UltiMaker-Konto-Server konnte nicht erreicht werden."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unable to read example data file."
+msgstr "Die Datei mit den Beispieldaten kann nicht gelesen werden."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Slicing nicht möglich"
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "Slicing nicht möglich"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)."
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgstr "Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da Objekte vorhanden sind, die mit dem deaktivierten Extruder %s verbunden sind."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr "Aufgrund der Pro-Modell-Einstellungen ist kein Schneiden (Slicing) möglich. Die folgenden Einstellungen sind für ein oder mehrere Modelle fehlerhaft: {error_labels}"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr "Slicing mit dem aktuellen Material nicht möglich, da es mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel ist."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
-msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr "Befolgen Sie die Anweisungen zum Hinzufügen eines neuen Druckers."
+msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
-msgctxt "@info"
-msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt."
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Mehr erfahren"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-msgctxt "@button"
-msgid "Add local printer"
-msgstr "Einen Drucker hinzufügen"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-msgctxt "@button"
-msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "Drucker verwalten"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Versionshinweise"
+msgid "Unavailable printer"
+msgstr "Drucker nicht verfügbar"
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
-msgctxt "@text"
-msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
-msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins aus dem Marketplace hinzufügen"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
-msgctxt "@text"
-msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
-msgstr "Materialeinstellungen und Plug-ins sichern und synchronisieren"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
-msgctxt "@text"
-msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
-msgstr "Ideenaustausch mit und Hilfe von mehr als 48.000 Benutzern in der UltiMaker Community"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
msgctxt "@button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
-msgctxt "@text"
-msgid "Create a free UltiMaker Account"
-msgstr "Kostenloses UltiMaker-Konto erstellen"
+msgctxt "@title:column Unit of measurement"
+msgid "Unit"
+msgstr "Einheit"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Universal build system configuration"
+msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration"
-#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Unbekannter Autor"
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Package"
+msgstr "Unbekanntes Paket"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@error:send"
+msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
+msgstr "Unbekannter Fehlercode beim Upload des Druckauftrags: {0}"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Material trennen"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "Nicht erreichbar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Firmware aktualisieren"
+
+msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile."
+msgstr "Profil aktualisieren"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr "Drucker aktualisieren"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Die Firmware wird aktualisiert."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualisierung läuft…"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.5 auf Cura 2.6."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.6 auf Cura 2.7."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.7 auf Cura 3.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.0 auf Cura 3.1."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.2 auf Cura 3.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.3 auf Cura 3.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.4 auf Cura 3.5."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.5 auf Cura 4.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.0 auf Cura 4.1."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.1 auf Cura 4.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Aktualisiert die Konfigurationen von Cura 4.11 auf Cura 4.12."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.13 auf Cura 5.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.2 auf Cura 4.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.3 auf Cura 4.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.4 auf Cura 4.5."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.5 auf Cura 4.6."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.6.0 auf Cura 4.6.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.6.2 auf Cura 4.7."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.7 auf Cura 4.8."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.8 auf Cura 4.9."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 4.9 auf Cura 4.10."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "Upgrade der Konfigurationen von Cura 5.2 auf Cura 5.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr "Druckauftrag wird vorbereitet."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr "Ihr Backup wird hochgeladen..."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use a single instance of Cura"
+msgstr "Eine einzelne Instanz von Cura verwenden"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
+msgstr "Für diese Materialkombination Kleber für eine bessere Haftung verwenden."
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "User Agreement"
msgstr "Benutzervereinbarung"
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and close"
-msgstr "Ablehnen und schließen"
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility functions, including an image loader"
+msgstr "Utility-Funktionen, einschließlich Bildlader"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility library, including Voronoi generation"
+msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Upgrade von Version 2.5 auf 2.6"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Upgrade von Version 2.6 auf 2.7"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Upgrade von Version 3.0 auf 3.1"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Upgrade von Version 3.2 auf 3.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Upgrade von Version 3.3 auf 3.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Upgrade von Version 3.5 auf 4.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Upgrade von Version 4.0 auf 4.1"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Upgrade von Version 4.1 auf 4.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "Upgrade von Version 4.11 auf 4.12"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "Upgrade von Version 4.13 auf 5.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Upgrade von Version 4.2 auf 4.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Upgrade von Version 4.3 auf 4.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Upgrade von Version 4.4 auf 4.5"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "Upgrade von Version 4.5 auf 4.6"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "Upgrade von Version 4.6.0 auf 4.6.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "Upgrade von Version 4.6.2 auf 4.7"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "Upgrade von Version 4.7 auf 4.8"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "Upgrade von Version 4.8 auf 4.9"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "Upgrade von Version 4.9 auf 4.10"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "Upgrade von Version 5.2 auf 5.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "View printers in Digital Factory"
+msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr "Typ anzeigen"
+
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr "Benutzerhandbücher online anzeigen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Viewport-Verhalten"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr "Sichtbare Einstellungen"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Visit plug-in website"
+msgstr "Plug-in-Website besuchen"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Visit the UltiMaker website."
+msgstr "Besuchen Sie die UltiMaker-Website."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr "Warten auf"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for Cloud response"
+msgstr "Auf eine Antwort von der Cloud warten"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Waiting for new printers"
+msgstr "Drucker verwalten"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr "Möchten Sie mehr?"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnhinweis"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
+msgstr "Warnung: Das Profil wird nicht angezeigt, weil sein Qualitätstyp „{0}“ für die aktuelle Konfiguration nicht verfügbar ist. Wechseln Sie zu einer Material-/Düsenkombination, die mit diesem Qualitätstyp kompatibel ist."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgstr "Es wurden eine oder mehrere G-Code-Datei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine G-Code-Datei auf einmal öffnen. Wenn Sie eine G-Code-Datei öffnen möchten wählen Sie bitte nur eine Datei."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Es wurden eine oder mehrere Projektdatei(en) innerhalb der von Ihnen gewählten Dateien gefunden. Sie können nur eine Projektdatei auf einmal öffnen. Es wird empfohlen, nur Modelle aus diesen Dateien zu importieren. Möchten Sie fortfahren?"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Webcam-Feeds für Cloud-Drucker können nicht in Ultimaker Cura angezeigt werden. Klicken Sie auf „Drucker verwalten“, um die Ultimaker Digital Factory zu besuchen und diese Webcam zu sehen."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Website"
+msgstr "Website"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "What printer would you like to setup?"
+msgstr "Welchen Drucker möchten Sie einrichten?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr "Welches Kamera-Rendering sollte verwendet werden?"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
+msgstr "Neuheiten"
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
msgstr "Neuheiten"
-#: resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr "Neuheiten"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
+msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates sowohl stabile als auch Beta-Versionen."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
+msgstr "Wählen Sie bei der Suche nach Updates nur stabile Versionen aus."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Wenn Sie Änderungen für ein Profil vorgenommen haben und zu einem anderen Profil gewechselt sind, wird ein Dialog angezeigt, der hinterfragt, ob Sie Ihre Änderungen beibehalten möchten oder nicht; optional können Sie ein Standardverhalten wählen, sodass dieser Dialog nicht erneut angezeigt wird."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Why do I need to sync material profiles?"
+msgstr "Warum muss ich Materialprofile synchronisieren?"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Breite (mm)"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "G-Code wird in ein komprimiertes Archiv geschrieben."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei."
+
msgctxt "@label"
-msgid "No items to select from"
-msgstr "Keine auswählbaren Einträge"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (Breite)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X max"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X min"
+
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Röntgen-Ansicht"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray view"
+msgstr "Röntgen-Ansicht"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
+msgstr "X/Y"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "X3D-Datei"
+
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "X3D-Reader"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (Tiefe)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y max"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y min"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Es werden gleich alle Drucker aus Cura entfernt. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Es wird gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
+"Möchten Sie wirklich fortfahren."
+msgstr[1] ""
+"Es werden gleich {0} Drucker aus Cura entfernt. Der Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. \n"
+"Möchten Sie wirklich fortfahren."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr "Sie versuchen, sich mit einem Drucker zu verbinden, auf dem Ultimaker Connect nicht läuft. Bitte aktualisieren Sie die Firmware des Druckers."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr "Sie versuchen, sich mit {0} zu verbinden, aber dieser Drucker ist nicht der Host, der die Gruppe verwaltet. Besuchen Sie die Website, um den Drucker als Host der Gruppe zu konfigurieren."
+
+msgctxt "@empty_state"
+msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgstr "Sie verfügen derzeit über keine Backups. Verwenden Sie die Schaltfläche ‚Jetzt Backup erstellen‘, um ein Backup zu erstellen."
+
+msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
+msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr ""
+"Sie haben einige Profileinstellungen personalisiert.\n"
+"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach einem Profilwechsel beibehalten?\n"
+"Sie können die Änderungen auch verwerfen, um die Standardeinstellungen von '%1' zu laden."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to accept the license to install the package"
+msgstr "Sie müssen die Lizenz akzeptieren, um das Paket zu installieren"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
+msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
+
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgstr "Cura muss neu gestartet werden, um Ihre Datensicherung wiederherzustellen. Möchten Sie Cura jetzt schließen?"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
+msgstr "Sie erhalten eine Bestätigung per E-Mail, wenn der Druckauftrag genehmigt wurde."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
+msgstr "Ihr Backup wurde erfolgreich hochgeladen."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Ihre aktuellen Einstellungen stimmen mit dem gewählten Profil überein."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
+msgstr "Ihr neuer Drucker wird automatisch in Cura angezeigt."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
+msgstr ""
+"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (Höhe)"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "In Mausrichtung zoomen"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgstr "Das Zoomen in Richtung der Maus wird in der orthografischen Perspektive nicht unterstützt."
+
+msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
+msgid "deleted user"
+msgstr "gelöschter Benutzer"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Binary"
+msgstr "glTF Binary"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Embedded JSON"
+msgstr "glTF Embedded JSON"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "max"
+msgstr "max"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
+msgstr "Version: %1"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
+msgstr "{printer_name} wird bis zur nächsten Synchronisierung entfernt."
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "{} plugins failed to download"
+msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
index 2eb1b87291..6973c0b162 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmextruder.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -12,212 +12,170 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Haftung"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Druckplattenhaftung"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten von diesem Extruder beenden."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Ende"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Extruder-Endposition X"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Extruder-Endposition Y"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Drucklüfter Extruder"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Start"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X-Position Extruder-Start"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y-Position Extruder-Start"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Gerät"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Düsen-ID"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "X-Versatz Düse"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Y-Versatz Düse"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Die Anzahl der Drucklüfter für diesen Extruder. Nur vom Standardwert 0 ändern, wenn Sie für jeden Extruder einen anderen Drucklüfter verwenden."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders."
diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
index 485ccb7afe..a99e15b868 100644
--- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-28 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -12,97 +12,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
msgstr "Ein Faktor, der angibt, wie stark das Filament zwischen dem Feeder und der Düsenkammer komprimiert wird; hilft zu bestimmen, wie weit das Material für einen Filamentwechsel bewegt werden muss."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen Außenhautschichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für den Fall, wenn die oberen/unteren Schichten die Linien- oder Zickzack-Muster verwenden. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad) verwendet werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass der Standardwinkel von 0 Grad zu verwenden ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Liste der zu verwendenden Linienrichtungen (in ganzen Zahlen). Die Elemente der Liste werden während des Aufbaus der Schichten der Reihe nach abgearbeitet. Wenn das Ende der Liste erreicht wird, wird wieder beim ersten Element begonnen. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (zwischen 45 und 135- rad, falls die Verbindungsstellen ziemlich dick sind, oder 90 Grad) zu verwenden sind."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintreten darf."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
msgid "Absolute Extruder Prime Position"
msgstr "Extruder absolute Einzugsposition"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
msgstr "Maximale Abweichung für Anpassschichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Topographische Größe der Anpassschichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
msgstr "Abweichung Schrittgröße für Anpassschichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
msgstr "Die Funktion Anpassschichten berechnet die Schichthöhe je nach Form des Modells."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
@@ -111,1337 +92,1066 @@ msgstr ""
"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Haftung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
msgid "Adhesion Tendency"
msgstr "Haftungstendenz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr "Passt die Fülldichte des Drucks an."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer und -böden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove. Use Support Roof for very high values or ensure support density is similarly high at the top."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen gewechselt hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
msgid "All at Once"
msgstr "Alle gleichzeitig"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
msgid "Alternate Mesh Removal"
msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
msgstr "Abwechselnde Wandrichtungen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
msgstr "Abwechselnde Wandrichtungen für jede weitere Schicht und jeden Einsatz. Nützlich für Materialien, die Spannungen aufbauen können, wie beim Metalldruck."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
msgid "Aluminum"
msgstr "Aluminium"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
msgid "Always Write Active Tool"
msgstr "Immer aktives Tools schreiben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
msgstr "Stets zurückziehen, wenn eine Bewegung für den Beginn einer Außenwand erfolgt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "Versatz, der auf die Löcher in jeder Schicht angewandt wird. Bei positiven Werten werden die Löcher vergrößert; bei negativen Werten werden die Löcher verkleinert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in der ersten Schicht angewendet wird. Ein negativer Wert kann ein Zerquetschen der ersten Schicht, auch als „Elefantenfuß“ bezeichnet, ausgleichen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Böden der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Dächer der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Wert, um den das Filament eingezogen wird, damit es während des Abwischens nicht austritt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
msgstr "Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im Bereich der Modellbegrenzungen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh label"
msgid "Anti Overhang Mesh"
msgstr "Anti-Überhang-Netz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
msgstr "Einzugsmaß für Sickerschutz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Sickerschutz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Verwenden Sie den Extruder-Versatz für das Koordinatensystem. Betrifft alle Extruder."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
msgstr "Erzeugt eine Struktur aus ineinandergreifenden Balken an den Stellen, an denen sich Modelle berühren. Dies verbessert die Haftung zwischen Modellen, insbesondere bei Modellen, die aus verschiedenen Materialien gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports label"
msgid "Avoid Supports When Traveling"
msgstr "Stützstrukturen bei Bewegung umgehen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option back"
msgid "Back"
msgstr "Hinten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backleft"
msgid "Back Left"
msgstr "Hinten links"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backright"
msgid "Back Right"
msgstr "Hinten rechts"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
msgid "Bits from Bytes"
msgstr "Bits von Bytes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
msgid "Both"
msgstr "Beides"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option nothing"
msgid "Both overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers label"
msgid "Bottom Layers"
msgstr "Untere Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
msgstr "Unteres Muster für erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
msgstr "Untere Dicke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate label"
msgid "Branch Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
msgid "Branch Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
msgid "Break Preparation Retracted Position"
msgstr "Einzugsmaß für Bruchvorbereitung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Bruchvorbereitung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
msgstr "Temperatur für Bruchvorbereitung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
msgid "Break Retracted Position"
msgstr "Einzugsmaß für das Brechen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed label"
msgid "Break Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für das Brechen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature label"
msgid "Break Temperature"
msgstr "Bruchtemperatur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
msgstr "Stützstruktur in Blöcke aufteilen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed label"
msgid "Bridge Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
msgid "Bridge Has Multiple Layers"
msgstr "Brücke hat mehrere Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Density"
msgstr "Dichte Brücke, zweite Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke, zweite Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Flow"
msgstr "Fluss Brücke, zweite Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Brücke, zweite Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density label"
msgid "Bridge Skin Density"
msgstr "Dichte der Brücken-Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
msgid "Bridge Skin Flow"
msgstr "Brücken-Außenhautfluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed label"
msgid "Bridge Skin Speed"
msgstr "Brücken-Außenhautgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
msgid "Bridge Skin Support Threshold"
msgstr "Schwellenwert Stützstruktur Brücken-Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
msgstr "Maximale Dichte der Materialsparfüllung der Brücke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Density"
msgstr "Dichte Brücke, dritte Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl Brücke, dritte Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Flow"
msgstr "Fluss Brücke, dritte Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Brücke, dritte Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
msgid "Bridge Wall Coasting"
msgstr "Coasting Brückenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
msgid "Bridge Wall Flow"
msgstr "Brückenwandfluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
msgid "Bridge Wall Speed"
msgstr "Brückenwandgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Abstand zum Brim-Element"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brim-Elements"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Brim nur an Außenseite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
msgstr "Brim ersetzt die Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
msgstr "Breite des Brim-Elements"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Druckplattenhaftung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Build Plate Adhesion Type"
msgstr "Druckplattenhaftungstyp"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type label"
msgid "Build Plate Material"
msgstr "Druckplattenmaterial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr "Druckbettform"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
msgid "Build Plate Temperature"
msgstr "Temperatur Druckplatte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatur Druckabmessung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object label"
msgid "Center Object"
msgstr "Objekt zentrieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
msgstr "Wählt zwischen den verfügbaren Techniken zur Erzeugung von Stützstrukturen. Mit „Normal“ wird eine Stützstruktur direkt unter den überhängenden Teilen erzeugt, die direkt darauf liegen. In der Einstellung „Tree“ wird eine Baumstützstruktur erzeugt, die zu den überhängenden Teilen reicht und diese stützt. Die Stützstruktur verästelt sich innerhalb des Modells und stützt es so gut wie möglich vom Druckbett aus."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
msgid "Coasting Speed"
msgstr "Coasting-Geschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
msgid "Coasting Volume"
msgstr "Coasting-Volumen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
msgid "Combing Mode"
msgstr "Combing-Modus"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
msgstr "Einstellungen Befehlszeile"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle label"
msgid "Conical Support Angle"
msgstr "Winkel konische Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
msgid "Conical Support Minimum Width"
msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
msgstr "Füllungslinien verbinden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
msgid "Connect Infill Polygons"
msgstr "Füllungspolygone verbinden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
msgid "Connect Support Lines"
msgstr "Stützlinien verbinden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect Support ZigZags"
msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons label"
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
msgstr "Polygone oben/unten verbinden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
msgstr "Verbinden Sie Füllungspfade, wenn sie nebeneinander laufen. Bei Füllungsmustern, die aus mehreren geschlossenen Polygonen bestehen, reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
msgstr "Die Enden der Stützlinien werden miteinander verbunden. Die Aktivierung dieser Einstellung kann Ihre Stützstruktur stabiler machen und Unterextrusion verhindern, kostet jedoch mehr Material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
msgstr "Verbindet die Enden, an denen das Füllmuster auf die Innenwand trifft, mithilfe einer Linie, die der Form der Innenwand folgt. Durch Aktivierung dieser Einstellung kann die Füllung besser an den Wänden haften; auch die Auswirkungen der Füllung auf die Qualität der vertikalen Flächen werden reduziert. Die Deaktivierung dieser Einstellung reduziert den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
msgstr "Außenhaut-Pfade oben/unten verbinden, wenn sie nebeneinander laufen. Bei konzentrischen Mustern reduziert die Aktivierung dieser Einstellung die Durchlaufzeit erheblich. Da die Verbindungen jedoch auf halbem Weg über der Füllung erfolgen können, kann diese Funktion die Oberflächenqualität reduzieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden Kante auftreten. Intelligent verbergen lässt die Naht an innen- oder außenliegenden Kanten auftreten, verwendet aber – falls zweckmäßig – häufiger innenliegende Kanten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
msgstr "Konvertieren Sie jede Fülllinie in diese mehrfachen Linien. Die zusätzlichen Linien überschneiden sich nicht, sondern vermeiden sich vielmehr. Damit wird die Füllung steifer, allerdings erhöhen sich Druckzeit und Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
msgid "Cool Down Speed"
msgstr "Abkühlgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling description"
msgid "Cooling"
msgstr "Kühlung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
msgstr "Kühlung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr "Kreuz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr "Quer"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
msgstr "3D-Kreuz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
msgstr "Größe 3D-Quertasche"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image label"
msgid "Cross Fill Density Image for Support"
msgstr "Querfülldichte Bild für Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image label"
msgid "Cross Infill Density Image"
msgstr "Querfülldichte Bild"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
msgid "Crystalline Material"
msgstr "Kristallines Material"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubic"
msgid "Cubic"
msgstr "Würfel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
msgid "Cubic Subdivision"
msgstr "Würfel-Unterbereich"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
msgid "Cutting Mesh"
msgstr "Mesh beschneiden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration label"
msgid "Default Acceleration"
msgstr "Voreingestellte Beschleunigung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
msgid "Default Build Plate Temperature"
msgstr "Standardtemperatur Druckplatte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e label"
msgid "Default Filament Jerk"
msgstr "Voreingestellter Filament-Ruck"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature label"
msgid "Default Printing Temperature"
msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
msgid "Default X-Y Jerk"
msgstr "Voreingestellter X-Y-Ruck"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z label"
msgid "Default Z Jerk"
msgstr "Voreingestellter Z-Ruck"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
msgstr "Voreingestellter Ruck für die Bewegung in der horizontalen Planfläche."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z description"
msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor in Z-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e description"
msgid "Default jerk for the motor of the filament."
msgstr "Voreingestellter Ruck für den Motor des Filaments."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
msgstr "Erkennt Brücken und ändert die Druckgeschwindigkeit, Fluss- und Lüftereinstellungen während des Drucks von Brücken."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
msgstr "Bestimmt die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden. Das frühe Drucken der Außenwände hilft bei der Maßgenauigkeit, da Fehler von Innenwänden nicht an die Außenseite weitergegeben werden können. Wenn sie jedoch später gedruckt werden, ist ein Stapeldruck besser möglich, wenn Überhänge gedruckt werden. Bei einer ungleichmäßigen Anzahl an Gesamtinnenwänden wird die „mittlere letzte Linie“ immer zuletzt gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
msgstr "Legt fest, welchen Rang dieses Netz (Mesh) bei mehreren überlappenden Mesh-Füllungen hat. Bereiche, in denen mehrere Mesh-Füllungen überlappen, übernehmen die Einstellungen des Netzes mit dem höchsten Rang. Ist der Rang einer Mesh-Füllung höher, führt dies zu einer Modifizierung der Füllungen oder Mesh-Füllungen, deren Rang niedriger oder normal ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Legt fest, wann eine Blitz-Füllschicht alles Darüberliegende tragen soll. Gemessen in dem Winkel, den die Schichtstärke vorgibt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Legt fest, wann eine Blitz-Füllschicht das Modell darüber tragen soll. Gemessen in dem Winkel, den die Schichtstärke vorgibt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model label"
msgid "Diameter Increase To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter description"
msgid "Diameter every branch tries to achieve when reaching the buildplate. Improves bed adhesion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
msgid "Disallowed Areas"
msgstr "Unzulässige Bereiche"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr "Der Abstand zwischen der ursprünglichen gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturbodenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte des Stützstrukturboden berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützdachlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Der Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist description"
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist description"
msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance description"
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area description"
msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height label"
msgid "Draft Shield Height"
msgstr "Höhe des Windschutzes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
msgid "Draft Shield Limitation"
msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down label"
msgid "Drop Down Support Mesh"
msgstr "Stütznetz ablegen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual label"
msgid "Dual Extrusion"
msgstr "Duale Extrusion"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option elliptic"
msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptisch"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
msgid "Enable Acceleration Control"
msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
msgid "Enable Bridge Settings"
msgstr "Brückeneinstellungen aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
msgid "Enable Coasting"
msgstr "Coasting aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
msgid "Enable Draft Shield"
msgstr "Windschutz aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr "Glätten aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
msgid "Enable Jerk Control"
msgstr "Rucksteuerung aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
msgstr "Temperatursteuerung der Düse aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
msgstr "Sickerschutz aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable label"
msgid "Enable Prime Blob"
msgstr "Einzugstropfen aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable label"
msgid "Enable Prime Tower"
msgstr "Einzugsturm aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Einzug aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
msgid "Enable Support Brim"
msgstr "Stütz-Brim aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable label"
msgid "Enable Support Floor"
msgstr "Stützboden aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
msgstr "Stützdach aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Acceleration"
msgstr "Beschleunigung für Bewegungen aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Jerk"
msgstr "Ruckfunktion für Bewegungen aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
msgid "End G-code"
msgstr "Ende G-Code"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End of Filament Purge Length"
msgstr "Ausspüldauer am Ende des Filaments"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End of Filament Purge Speed"
msgstr "Ausspülgeschwindigkeit am Ende des Filaments"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
msgstr "Naht offenlegen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
msgid "Extensive Stitching"
msgstr "Extensives Stitching"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
msgid "Extra Infill Wall Count"
msgstr "Zusätzliche Füllung Wandlinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
msgstr "Nach einem Düsenwechsel zusätzlich bereitzustellendes Material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "X-Position Extruder-Einzug"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Y-Position Extruder-Einzug"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Z-Position Extruder-Einzug"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
msgstr "Extruder teilen sich Heizelement"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label"
msgid "Extruders Share Nozzle"
msgstr "Extruder teilen sich eine Düse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
msgstr "Korrekturfaktor für die Geschwindigkeit auf Basis der Extrusionsbreite. Bei 0 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit konstant in der Druckgeschwindigkeit gehalten. Bei 100 % wird die Bewegungsgeschwindigkeit so eingestellt, dass der Fluss (in mm³/s) konstant bleibt, d. h. Linien mit der Hälfte der normalen Linienstärke werden doppelt so schnell gedruckt und Linien mit der doppelten Linienstärke werden halb so schnell gedruckt. Ein Wert größer als 100 % kann dazu beitragen, den höheren Druck zu kompensieren, der zum Extrudieren breiter Linien erforderlich ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
msgid "Fan Speed Override"
msgstr "Lüfterdrehzahl überschreiben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
msgstr "Teile, die kleiner sind als dieser Wert, werden in Detailgeschwindigkeit gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
msgstr "Merkmale, die noch nicht vollständig ausgearbeitet wurden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
msgid "Feeder Wheel Diameter"
msgstr "Feeder-Raddurchmesser"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature label"
msgid "Final Printing Temperature"
msgstr "Endgültige Drucktemperatur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract label"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware-Einzug"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
msgid "First Layer Support Extruder"
msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
msgid "Flow"
msgstr "Fluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Verhältnis für Durchflussausgleich"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Ausgleich Durchflussrate max. Extrusionswirkung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Fließtemperaturgraf"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
msgstr "Durchflusskompensation an den unteren Linien der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow description"
msgid "Flow compensation on infill lines."
msgstr "Durchflusskompensation an Füllungslinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
msgstr "Durchflusskompensation an Dach- oder Bodenlinien der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
msgstr "Durchflusskompensation an Linien von Flächen an der Oberseite des Druckobjekts."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow description"
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
msgstr "Durchflusskompensation an Einzugsturmlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
msgstr "Durchflusskompensation an Skirt- oder Brim-Linien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support floor lines."
msgstr "Durchflusskompensation an Stützbodenlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support roof lines."
msgstr "Durchflusskompensation an Stützdachlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support structure lines."
msgstr "Durchflusskompensation an Stützstrukturlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
msgstr "Durchflusskompensation an der äußersten Wandlinie der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "Durchflusskompensation an der äußeren Wandlinie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "Durchflusskompensation an oberen/unteren Linien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere, aber nur für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines."
msgstr "Durchflusskompensation an Wandlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
msgstr "Ausspüldauer"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
msgstr "Ausspülgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
msgstr "Bei dünnen Strukturen, die etwa ein- bis zweimal so groß sind wie die Düse, müssen die Linienstärken an die Dicke des Modells angepasst werden. Mit dieser Einstellung wird die Mindestlinienstärke für die Wände festgelegt. Die minimalen Linienstärken bestimmen gleichzeitig auch die maximalen Linienstärken, da wir bei einer gewissen Stärke der Geometrie von N- auf N+1-Wände übergehen, wobei die N-Wände breit und die N+1-Wände schmal sind. Die maximale Wandlinienstärke beträgt das Doppelte der minimalen Wandlinienstärke."
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate"
-msgid "Force Only Buildplate"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option front"
msgid "Front"
msgstr "Vorne"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontleft"
msgid "Front Left"
msgstr "Vorne links"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontright"
msgid "Front Right"
msgstr "Vorne rechts"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
msgid "Fuzzy Skin Density"
msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
msgstr "Nur ungleichmäßige Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
msgid "G-code Flavor"
msgstr "G-Code-Variante"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
@@ -1450,7 +1160,6 @@ msgstr ""
"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
@@ -1459,3427 +1168,2754 @@ msgstr ""
"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically."
msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
msgid "Gantry Height"
msgstr "Brückenhöhe"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
msgstr "Ineinandergreifende Struktur generieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Generate Support"
msgstr "Stützstruktur generieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr "Erstellen Sie ein Brim in den Stützstruktur-Füllungsbereichen der ersten Schicht. Das Brim wird unterhalb der Stützstruktur und nicht drumherum gedruckt. Die Aktivierung dieser Einstellung erhöht die Haftung der Stützstruktur am Druckbett."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen dem Boden der Stützstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Es wird eine dichte Materialschicht zwischen der Stützdachstruktur und dem Modell generiert. Das erstellt eine Außenhaut zwischen dem Modell und der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Damit werden Strukturen zur Unterstützung von Modellteilen mit Überhängen generiert. Ohne diese Strukturen würden solche Teile während des Druckvorgangs zusammenfallen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Gehen Sie ein weiteres Mal über die Oberfläche, aber extrudieren Sie diesmal sehr wenig Material. Dadurch wird die oberste Kunststoffschicht geschmolzen und es entsteht eine glattere Oberfläche. Der Druck in der Düsenkammer bleibt weiterhin hoch, so dass Risse in der Oberfläche mit Material gefüllt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
msgid "Gradual Infill Step Height"
msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps label"
msgid "Gradual Infill Steps"
msgstr "Stufenweise Füllungsschritte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr "Höhe stufenweiser Füllungsschritt Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr "Stufenweise Füllungsschritte Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
msgstr "Reduzieren Sie die Temperatur allmählich auf diesen Wert, wenn Sie aufgrund der Mindestzeit für eine Schicht mit reduzierter Geschwindigkeit drucken."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume label"
msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
msgstr "Verfügt über Temperaturstabilisierung für den Druckraum"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
msgid "Heat Up Speed"
msgstr "Aufheizgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length label"
msgid "Heat Zone Length"
msgstr "Heizzonenlänge"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
msgstr "Naht verbergen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
msgstr "Naht verbergen oder offenlegen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
msgid "Hole Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontalloch-Erweiterung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter label"
msgid "Hole Horizontal Expansion Max Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
msgstr "Löcher und Teilkonturen mit einem kleineren Durchmesser werden mit Small Feature Speed gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Schrumpfungskompensation für horizontalen Skalierungsfaktor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
msgstr "Streckmaß für das Filament im erhitzten Zustand, bevor es bricht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
msgstr "Maß, um das das Material eingezogen werden muss, damit es nicht heraussickert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "Wie weit das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren – als Prozentsatz der Strecke, die das Filament sich während einer Sekunde Extrusion bewegen würde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position description"
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Maß, um das das Filament eingezogen werden muss, damit es sauber abgebrochen werden kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, bevor es beim Einziehen abgebrochen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Material beim Filamentwechsel eingezogen werden muss, damit es nicht heraussickert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr "Gibt an, wie schnell das Material nach Austausch einer leeren Spule gegen eine neue Spule desselben Materials vorbereitet werden muss."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
msgstr "Gibt an, wie schnell das Material nach einem Wechsel zu einem anderen Material vorbereitet werden muss."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
msgstr "Gibt an, wie lange das Material sicher außerhalb der trockenen Lagerung aufbewahrt werden kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in X-Richtung führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Y-Richtung führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
msgstr "Anzahl der Schritte des Schrittmotors, die zu einem Millimeter Bewegung in Z-Richtung führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
msgstr "Wie viele Schritte sollen die Schrittmotoren ausführen, um das Feeder-Rad um einen Millimeter auf seinem Umfang zu bewegen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um das letzte Material aus der Düse zu entfernen, wenn eine leere Spule durch eine neue Spule mit dem selben Material ersetzt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "Materialmenge (Filamentlänge), die erforderlich ist, um bei einem Materialwechsel das letzte Material aus der Düse zu entfernen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
msgstr "Bestimmt, wie weit das Filament jedes Extruders bei Abschluss des GCode-Skripts „printer-start“ von der gemeinsam genutzten Düsenspitze zurückgezogen sein soll; der Wert sollte gleich oder größer sein als die Länge des gemeinsamen Teils der Düsenkanäle."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority description"
msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model description"
msgid "How tall a branch has to be if it is placed on the model. Prevents small blobs of support. This setting is ignored when a branch is supporting a support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
msgstr "Wenn ein Außenhautbereich für weniger als diesen Prozentwert seines Bereichs unterstützt wird, drucken Sie ihn mit den Brückeneinstellungen. Ansonsten erfolgt der Druck mit den normalen Außenhauteinstellungen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
msgstr "Bei Aktivierung werden die zweite und dritte Schicht über der Luft mit den folgenden Einstellungen gedruckt. Ansonsten werden diese Schichten mit den normalen Einstellungen gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
msgid "Inclusive"
msgstr "Inklusiv"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill label"
msgid "Infill Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls label"
msgid "Infill Before Walls"
msgstr "Füllung vor Wänden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr "Fülldichte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr "Extruder für Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow label"
msgid "Infill Flow"
msgstr "Fluss der Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill label"
msgid "Infill Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Layer Thickness"
msgstr "Füllschichtdicke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
msgid "Infill Line Directions"
msgstr "Linienrichtungen Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Infill Line Distance"
msgstr "Linienabstand Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
msgid "Infill Line Multiplier"
msgstr "Fülllinie multiplizieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill Line Width"
msgstr "Breite der Fülllinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh label"
msgid "Infill Mesh"
msgstr "Mesh-Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
msgid "Infill Overhang Angle"
msgstr "Füllung für Überhänge Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "Füllung überlappen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
msgid "Infill Overlap Percentage"
msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr "Füllmuster"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Füllgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled label"
msgid "Infill Support"
msgstr "Füllstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
msgid "Infill Travel Optimization"
msgstr "Bewegungsoptimierung Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr "Wipe-Abstand der Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
msgid "Infill X Offset"
msgstr "X-Versatz Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y label"
msgid "Infill Y Offset"
msgstr "Y-Versatz Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr "Erste untere Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
msgid "Initial Fan Speed"
msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Acceleration"
msgstr "Beschleunigung erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
msgstr "Unterer Fluss der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter label"
msgid "Initial Layer Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Flow"
msgstr "Fluss der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Height"
msgstr "Dicke der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Inner Wall Flow"
msgstr "Innenwandfluss der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Jerk"
msgstr "Ruckfunktion der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr "Linienbreite der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Outer Wall Flow"
msgstr "Außenwandfluss der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Acceleration"
msgstr "Druckbeschleunigung für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Speed"
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
msgstr "Linienabstand der ursprünglichen Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
msgstr "Geschwindigkeit der Bewegung für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Bewegung für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Speed"
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
msgid "Initial Layer Z Overlap"
msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature label"
msgid "Initial Printing Temperature"
msgstr "Anfängliche Drucktemperatur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x label"
msgid "Inner Wall Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Innenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr "Extruder Innenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x label"
msgid "Inner Wall Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Innenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Innenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow label"
msgid "Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Wandfluss innen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Inner Wall(s) Line Width"
msgstr "Breite der inneren Wandlinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Von innen nach außen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area"
msgid "Interface lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area"
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Anzahl der Schichten ineinandergreifender Balken"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
msgstr "Breite der ineinandergreifenden Balken"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
msgstr "Abstand zu Begrenzungen ineinandergreifender Strukturen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
msgstr "Tiefe der ineinandergreifenden Struktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
msgstr "Ausrichtung der ineinandergreifenden Struktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
msgstr "Nur oberste Schicht glätten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Glättung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr "Glättungsfluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr "Glättungseinsatz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr "Ruckfunktion glätten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr "Glättungslinienabstand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Glättungsmuster"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr "Glättungsgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr "Is-Center-Ursprung"
-#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_is_support_material label"
+msgid "Is support material"
+msgstr ""
+
msgctxt "material_crystallinity description"
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
msgstr "Lässt sich das Material im erhitzten Zustand leicht brechen (kristallin) oder bildet es lange, verflochtene Polymerketten (nicht kristallin)?"
-#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_is_support_material description"
+msgid "Is this material typically used as a support material during printing."
+msgstr ""
+
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
msgstr "Es werden nur die Umrisse der Teile gejittert und nicht die Löcher der Teile."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "Schichtdicke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x label"
msgid "Layer Start X"
msgstr "Schichtstart X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y label"
msgid "Layer Start Y"
msgstr "Schichtstart Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
msgstr "Die Schichtdicke des Raft-Mittelbereichs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgstr "Die Schichtdicke der oberen Raft-Schichten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
msgstr "Überspringen Sie eine Verbindung zwischen den Stützstrukturlinien nach jedem N-Millimeter, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option left"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
msgid "Lift Head"
msgstr "Druckkopf anheben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lightning"
msgid "Lightning"
msgstr "Blitz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label"
msgid "Lightning Infill Overhang Angle"
msgstr "Überstandswinkel der Blitz-Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle label"
msgid "Lightning Infill Prune Angle"
msgstr "Beschnittwinkel der Blitz-Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
msgid "Lightning Infill Straightening Angle"
msgstr "Begradigungswinkel der Blitz-Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle label"
msgid "Lightning Infill Support Angle"
msgstr "Stützwinkel der Blitz-Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach label"
msgid "Limit Branch Reach"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width label"
msgid "Line Width"
msgstr "Linienbreite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
msgid "Mach3"
msgstr "Mach3"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Gerät"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine Depth"
msgstr "Gerätetiefe"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
msgid "Machine Head & Fan Polygon"
msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine Height"
msgstr "Gerätehöhe"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name label"
msgid "Machine Type"
msgstr "Gerät"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine Width"
msgstr "Gerätebreite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Gerätespezifische Einstellungen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled label"
msgid "Make Overhang Printable"
msgstr "Überhänge druckbar machen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
msgstr "Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit haften sie besser aneinander."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
msgstr "Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
msgstr "Sorgt für Unterstützung überall unterhalb des Stütznetzes, sodass kein Überhang im Stütznetz vorhanden ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
msgstr "Passe die Gitter besser an den 3D-Druck an."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
msgid "Makerbot"
msgstr "Makerbot"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr "Marlin"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr "Marlin (Volumetrisch)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "Material-GUID"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
msgid "Max Comb Distance With No Retract"
msgstr "Max. Combing Entfernung ohne Einziehen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
msgid "Maximum Acceleration X"
msgstr "Maximale Beschleunigung X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
msgid "Maximum Acceleration Y"
msgstr "Maximale Beschleunigung Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
msgid "Maximum Acceleration Z"
msgstr "Maximale Beschleunigung Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle label"
msgid "Maximum Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Maximale Abweichung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
msgstr "Maximale Abweichung der Extrusionsfläche"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
msgid "Maximum Fan Speed"
msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
msgid "Maximum Filament Acceleration"
msgstr "Maximale Beschleunigung Filament"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
msgid "Maximum Model Angle"
msgstr "Maximaler Winkel des Modells"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
msgid "Maximum Overhang Hole Area"
msgstr "Maximaler Lochflächen-Überstand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
msgstr "Maximale Parkdauer"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Maximale Auflösung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max label"
msgid "Maximum Retraction Count"
msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
msgstr "Maximaler Winkel Außenhaut für Expansion"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
msgid "Maximum Speed E"
msgstr "Maximaldrehzahl E"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
msgid "Maximum Speed X"
msgstr "Maximaldrehzahl X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
msgid "Maximum Speed Y"
msgstr "Maximaldrehzahl Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
msgid "Maximum Speed Z"
msgstr "Maximaldrehzahl Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
msgstr "Maximaler Durchmesser für Stützpfeiler"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Maximale Bewegungsauflösung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Y-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der Z-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor des Filaments."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr "Maximale Dichte der Füllung, die im Sparmodus eingefüllt werden soll. Haut über spärlicher Füllung wird als nicht unterstützt betrachtet und kann daher als Brückenhaut behandelt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird. Ist dieser Wert kleiner als das in einer Schicht benötigte Materialvolumen, so hat die Einstellung in dieser Schicht keine Auswirkung, d.h. sie ist auf ein Wischen pro Schicht begrenzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
msgid "Merged Meshes Overlap"
msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Netzreparaturen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x label"
msgid "Mesh Position X"
msgstr "Netzposition X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y label"
msgid "Mesh Position Y"
msgstr "Netzposition Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z label"
msgid "Mesh Position Z"
msgstr "Netzposition Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
msgid "Mesh Processing Rank"
msgstr "Rang der Netzverarbeitung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
msgid "Mesh Rotation Matrix"
msgstr "Matrix Netzdrehung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width label"
msgid "Minimal Mold Width"
msgstr "Mindestbreite der Form"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
msgid "Minimal Time Standby Temperature"
msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length label"
msgid "Minimum Bridge Wall Length"
msgstr "Mindestlänge Brückenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
msgstr "Minimale Wandlinienstärke (geradzahlig)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Mindestgröße des Merkmals"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
msgid "Minimum Feedrate"
msgstr "Mindest-Vorschub"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model label"
msgid "Minimum Height To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
msgid "Minimum Infill Area"
msgstr "Mindestbereich Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
msgid "Minimum Layer Time"
msgstr "Mindestzeit für Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
msgstr "Minimale Wandlinienstärke (ungeradzahlig)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
msgid "Minimum Polygon Circumference"
msgstr "Mindestumfang Polygon"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
msgstr "Mindestbreite Außenhaut für Expansion"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Mindestgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr "Mindestbereich Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr "Mindestbereich Stützstrukturboden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr "Mindestbereich Stützstruktur-Schnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr "Mindestbereich Stützstrukturdach"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
msgid "Minimum Support X/Y Distance"
msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
msgstr "Minimale Wandlinienstärke (dünn)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
msgstr "Mindestlinienstärke der Wand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Mindestfläche für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden als normale Stützstruktur gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
msgstr "Mindeststärke dünner Merkmale. Modellmerkmale, die dünner sind als dieser Wert, werden nicht gedruckt, während Merkmale, die dicker als die Mindeststärke sind, auf die Mindestwandlinienstärke verbreitert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
msgid "Mold"
msgstr "Form"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle label"
msgid "Mold Angle"
msgstr "Formwinkel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height label"
msgid "Mold Roof Height"
msgstr "Dachhöhe der Form"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben/unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr "Multiplikator der Linienbreite der ersten Schicht. Eine Erhöhung dieses Werts verbessert möglicherweise die Betthaftung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
msgstr "Faktor für Bewegung ohne Ladung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "No Skin in Z Gaps"
msgstr "Keine Außenhaut in Z-Lücken"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
msgid "Non-traditional ways to print your models."
msgstr "Nicht-traditionelle Möglichkeiten, Ihre Modelle zu drucken."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option none"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es andernfalls nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option noskin"
msgid "Not in Skin"
msgstr "Nicht in Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces"
msgid "Not on Outer Surface"
msgstr "Nicht auf der Außenfläche"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
msgid "Nozzle Angle"
msgstr "Düsenwinkel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
msgid "Nozzle Disallowed Areas"
msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Düsen-ID"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
msgid "Nozzle Length"
msgstr "Düsenlänge"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
msgstr "Zusätzliche Einzugsmenge bei Düsenwechsel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
msgstr "Düsenwechsel Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
msgstr "Düsenwechsel Rückzuggeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
msgstr "Düsenwechsel Einzugsabstand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
msgstr "Düsenwechsel Rückzugsgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count label"
msgid "Number of Extruders"
msgstr "Anzahl Extruder"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count label"
msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
msgid "Number of Slower Layers"
msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder-Elemente; wird automatisch in der Software festgelegt"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count description"
msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
msgstr "Anzahl der Wiederholungen für das Bewegen der Düse über der Bürste."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Stützstruktur-Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
msgstr "Octet"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x description"
msgid "Offset applied to the object in the x direction."
msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in X-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y description"
msgid "Offset applied to the object in the y direction."
msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in Y-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
msgid "Offset with Extruder"
msgstr "Versatz mit Extruder"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful"
-msgid "On Model If Necessary"
+msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate"
+msgid "On buildplate when possible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful"
+msgid "On model if required"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
msgid "One at a Time"
msgstr "Nacheinander"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Winkel für Sickerschutz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
msgid "Ooze Shield Distance"
msgstr "Abstand für Sickerschutz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit label"
msgid "Optimal Branch Range"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
msgstr "Reihenfolge des Wanddrucks optimieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
msgstr "Optimieren Sie die Reihenfolge, in der die Wände gedruckt werden, um die Anzahl der Einzüge und die zurückgelegten Distanzen zu reduzieren. Dieser Schritt bringt für die meisten Teile Vorteile, allerdings werden einige möglicherweise länger benötigen. Vergleichen Sie deshalb bitte die Schätzung der Druckzeiten mit und ohne Optimierung. Bei Wahl eines Brims als Druckplattenhaftungstyp ist die erste Schicht nicht optimiert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
msgid "Outer Nozzle Diameter"
msgstr "Düsendurchmesser außen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Außenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr "Extruder Außenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow label"
msgid "Outer Wall Flow"
msgstr "Wandfluss außen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset label"
msgid "Outer Wall Inset"
msgstr "Einfügung Außenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Außenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Von außen nach innen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
msgid "Overhanging Wall Angle"
msgstr "Winkel für überhängende Wände"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
msgid "Overhanging Wall Speed"
msgstr "Geschwindigkeit für überhängende Wände"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
msgstr "Überhängende Wände werden zu diesem Prozentwert ihrer normalen Druckgeschwindigkeit gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause description"
msgid "Pause after the unretract."
msgstr "Pausieren nach Aufhebung des Einzugs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
msgstr "Lüfterdrehzahl in Prozentwert für das Drucken von Brückenwänden und -Außenhaut."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Lüfterdrehzahl in Prozentwert für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für die Verwendung beim Drucken der Außenhautbereiche direkt oberhalb der Stützstruktur. Die Verwendung einer hohen Lüfterdrehzahl ermöglicht ein leichteres Entfernen der Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Polygone in geschnittenen Schichten, die einen Umfang unter diesem Wert haben, werden ausgefiltert. Niedrigere Werte führen zu einem Mesh mit höherer Auflösung zulasten der Slicing-Zeit. Dies gilt in erster Linie für SLA-Drucker mit höherer Auflösung und sehr kleine 3D-Modelle mit zahlreichen Details."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow label"
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
msgstr "Vermeiden Sie den Wechsel zwischen getrennten und zusammengeführten Wänden. Dieser Rand erweitert den Bereich der Linienstärken auf [Minimale Wandlinienstärke – Rand, 2 x Minimale Wandlinienstärke + Rand]. Wenn Sie diesen Rand vergrößern, wird die Anzahl der Übergänge reduziert, was die Anzahl der Starts/Stopps und die Anfahrzeit für die Extrusion reduziert. Große Unterschiede der Linienstärken können jedoch zu Unter- oder Überextrusionsproblemen führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "Brim Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
msgstr "Fluss Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Größe Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "X-Position des Einzugsturm"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y label"
msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Y-Position des Einzugsturms"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Druck"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Drucken"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Druckreihenfolge"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
msgstr "Drucken Sie Füllstrukturen nur dort, wo das Modell gestützt werden soll. Die Aktivierung dieser Option reduziert die Druckdauer und den Materialverbrauch, führt jedoch zu einer ungleichmäßigen Objektdicke."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Linien werden hin und her in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
msgstr "Damit werden Modelle als Form gedruckt, die gegossen werden kann, um ein Modell zu erhalten, das den Modellen des Druckbetts ähnelt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Obere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in einer einzigen Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Obere/Untere Linien werden in einer Reihenfolge gedruckt, so dass sie sich mit benachbarten Linien immer in gleicher Richtung überschneiden. Dies erfordert etwas mehr Zeit für den Druck, lässt aber flache Oberflächen gleichmäßiger aussehen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
msgid "Printing Temperature"
msgstr "Drucktemperatur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "Drucktemperatur erste Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height description"
msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
msgstr "Viertelwürfel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option raft"
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Luftspalt für Raft"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Raft-Basis-Extruder"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Base Line Spacing"
msgstr "Linienabstand der Raft-Basis"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration label"
msgid "Raft Base Print Acceleration"
msgstr "Druckbeschleunigung Raft Unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk label"
msgid "Raft Base Print Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft-Basis"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Dicke der Raft-Basis"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
msgstr "Wandanzahl des Raft-Bodens"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
msgid "Raft Extra Margin"
msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extruder für die Raft-Mitte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
msgid "Raft Middle Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Mitte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
msgstr "Mittlere Ebenen des Rafts"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
msgid "Raft Middle Line Width"
msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration label"
msgid "Raft Middle Print Acceleration"
msgstr "Druckbeschleunigung Raft Mitte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk label"
msgid "Raft Middle Print Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Mitte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk label"
msgid "Raft Print Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Raft-Druck"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed label"
msgid "Raft Print Speed"
msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Raft-Glättung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extruder für die Raft-Oberseite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Top Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl Raft Oben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgstr "Dicke der oberen Raft-Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgstr "Obere Raft-Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration label"
msgid "Raft Top Print Acceleration"
msgstr "Druckbeschleunigung Raft Oben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk label"
msgid "Raft Top Print Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Oben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location label"
msgid "Randomize Infill Start"
msgstr "Füllstart randomisieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
msgstr "Randomisieren Sie, welche Fülllinie zuerst gedruckt wird. So wird vermieden, dass ein Segment am stärksten ist. Allerdings muss dafür eine zusätzliche Bewegung ausgeführt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option rectangular"
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
msgid "Regular Fan Speed"
msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
msgid "Regular Fan Speed at Height"
msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
msgid "Regular Fan Speed at Layer"
msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
msgid "Remove All Holes"
msgstr "Alle Löcher entfernen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
msgid "Remove Empty First Layers"
msgstr "Leere erste Schichten entfernen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Innenecken des Rafts entfernen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Entfernen der inneren Ecken des Floßes, so dass das Floß konvex wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr "RepRap"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
msgid "Repetier"
msgstr "Repetier"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
msgid "Retract Before Outer Wall"
msgstr "Vor Außenwand zurückziehen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
msgid "Retract at Layer Change"
msgstr "Einziehen bei Schichtänderung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount label"
msgid "Retraction Distance"
msgstr "Einzugsabstand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
msgid "Retraction Minimum Travel"
msgstr "Mindestbewegung für Einzug"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed label"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option right"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
msgstr "Skalierung der Lüftergeschwindigkeit auf 0–1"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
msgstr "Skalieren der Lüftergeschwindigkeit auf einen Wert zwischen 0 und 1 statt zwischen 0 und 256"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Kompensation der Schrumpfung des Skalierungsfaktors"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present label"
msgid "Scene Has Support Meshes"
msgstr "Szene verfügt über Stütznetze"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Präferenz Nahtkante"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual description"
msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
msgstr "Verwendete Einstellungen für das Drucken mit mehreren Extrudern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
msgstr "Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura aufgerufen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
msgid "Shared Nozzle Initial Retraction"
msgstr "Rückzugstellung der gemeinsam genutzten Düse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
msgstr "Schärfste Kante"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Gehäuse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option shortest"
msgid "Shortest"
msgstr "Kürzester"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
msgstr "Unterstützungsebenen für Außenhautkanten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
msgstr "Stützenstärke für Außenhautkanten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
msgid "Skin Expand Distance"
msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
msgid "Skin Overlap"
msgstr "Außenhaut überlappen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap label"
msgid "Skin Overlap Percentage"
msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
msgstr "Außenhautbereiche, die schmaler als die Mindestbreite sind, werden nicht expandiert. Damit wird vermieden, dass enge Außenhautbereiche expandiert werden, die entstehen, wenn die Modellfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
msgstr "Überspringen Sie eine in jeder N-Verbindungslinie, um das Wegbrechen der Stützstruktur zu erleichtern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "Überspringen Sie einige Stützstruktur-Verbindungen, um das Brechen der Stützstruktur zu erleichtern. Diese Einstellung ist für die Zickzack-Stützstruktur-Füllung vorgesehen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
msgid "Skirt"
msgstr "Skirt"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Skirt-Abstand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height label"
msgid "Skirt Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
msgstr "Anzahl der Skirt-Linien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
msgstr "Skirt/Brim-Extruder"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
msgid "Skirt/Brim Flow"
msgstr "Skirt/Brim-Fluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width label"
msgid "Skirt/Brim Line Width"
msgstr "Skirt-/Brim-Linienbreite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
msgid "Skirt/Brim Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label"
msgid "Slicing Tolerance"
msgstr "Slicing-Toleranz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht von Details"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length label"
msgid "Small Feature Max Length"
msgstr "Max. Detaillänge"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor label"
msgid "Small Feature Speed"
msgstr "Detailgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size label"
msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "Max. Lochdurchmesser"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
msgstr "Drucktemperatur für kleine Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width label"
msgid "Small Top/Bottom Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit bei der ersten Schicht auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Bei kleinen Details wird die Geschwindigkeit auf diesen Prozentsatz der normalen Druckgeschwindigkeit gesetzt. Durch eine niedrigere Druckgeschwindigkeit können die Haftung und die Genauigkeit verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width description"
msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering label"
msgid "Smart Brim"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
msgid "Smart Hiding"
msgstr "Intelligent verbergen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
msgid "Smooth Spiralized Contours"
msgstr "Glätten der spiralisierten Kontur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte am Druckobjekt kaum sichtbar sein, ist jedoch in der Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass beim Glätten feine Oberflächendetails verwischt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
msgstr "Während einer Bewegung für den Abwischvorgang kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes"
msgstr "Sonderfunktionen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed description"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed label"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed description"
msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
msgstr "Geschwindigkeit für das Verfahren der Z-Achse während des Sprungs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion sollte nur aktiviert werden, wenn jede Schicht nur ein einzelnes Teil enthält."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature label"
msgid "Standby Temperature"
msgstr "Standby-Temperatur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode label"
msgid "Start G-code"
msgstr "Start G-Code"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
msgid "Steps per Millimeter (E)"
msgstr "Schritte pro Millimeter (E)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
msgid "Steps per Millimeter (X)"
msgstr "Schritte pro Millimeter (X)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
msgid "Steps per Millimeter (Y)"
msgstr "Schritte pro Millimeter (Y)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
msgid "Steps per Millimeter (Z)"
msgstr "Schritte pro Millimeter (Z)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support description"
msgid "Support"
msgstr "Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
msgstr "Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "Unterer Abstand der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
msgstr "Anzahl der unteren Wandlinien der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
msgid "Support Brim Line Count"
msgstr "Anzahl der Brim-Stützstrukturlinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
msgid "Support Brim Width"
msgstr "Breite der Brim-Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
msgstr "Anzahl der Stützstruktur-Blocklinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
msgstr "Blockgröße für Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
msgstr "Dichte der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z label"
msgid "Support Distance Priority"
msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr label"
msgid "Support Extruder"
msgstr "Extruder für Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom label"
msgid "Support Floor Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
msgid "Support Floor Density"
msgstr "Dichte der Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
msgid "Support Floor Extruder"
msgstr "Extruder für Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
msgid "Support Floor Flow"
msgstr "Stützbodenfluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturboden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom label"
msgid "Support Floor Jerk"
msgstr "Ruckfunktion für Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
msgid "Support Floor Line Directions"
msgstr "Richtungen der Bodenlinien unterstützen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance label"
msgid "Support Floor Line Distance"
msgstr "Linienabstand der Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width label"
msgid "Support Floor Line Width"
msgstr "Stützstruktur Boden Linienbreite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern label"
msgid "Support Floor Pattern"
msgstr "Muster der Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom label"
msgid "Support Floor Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height label"
msgid "Support Floor Thickness"
msgstr "Dicke der Bodenstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow label"
msgid "Support Flow"
msgstr "Stützstruktur-Fluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
msgid "Support Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill label"
msgid "Support Infill Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
msgid "Support Infill Extruder"
msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill label"
msgid "Support Infill Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr "Stützstruktur Füllschichtdicke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles label"
msgid "Support Infill Line Directions"
msgstr "Unterstützung Linienrichtung Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
msgid "Support Infill Speed"
msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface label"
msgid "Support Interface Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
msgid "Support Interface Density"
msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
msgid "Support Interface Extruder"
msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow label"
msgid "Support Interface Flow"
msgstr "Fluss Stützstruktur-Schnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstruktur-Schnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface label"
msgid "Support Interface Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles label"
msgid "Support Interface Line Directions"
msgstr "Richtungen der Verbindungslinien unterstützen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width label"
msgid "Support Interface Line Width"
msgstr "Stützstruktur Schnittstelle Linienbreite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
msgid "Support Interface Pattern"
msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height label"
msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
msgstr "Anzahl der Wandlinien der Stützstruktur-Schnittstelle"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Support Join Distance"
msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance label"
msgid "Support Line Distance"
msgstr "Linienabstand der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width label"
msgid "Support Line Width"
msgstr "Breite der Stützstrukturlinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
msgid "Support Mesh"
msgstr "Stütznetz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle label"
msgid "Support Overhang Angle"
msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
msgid "Support Pattern"
msgstr "Muster der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Support Placement"
msgstr "Platzierung Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof label"
msgid "Support Roof Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Dachstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
msgstr "Dichte der Dachstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
msgid "Support Roof Extruder"
msgstr "Extruder für Dachstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow label"
msgid "Support Roof Flow"
msgstr "Stützdachfluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturdach"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof label"
msgid "Support Roof Jerk"
msgstr "Ruckfunktion für Dachstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
msgid "Support Roof Line Directions"
msgstr "Richtungen der Dachlinien unterstützen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
msgstr "Linienabstand der Dachstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Breite der Stützdachlinie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
msgstr "Muster des Stützdachs"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
msgstr "Stützdachgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height label"
msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Dicke des Stützdachs"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
msgstr "Anzahl der Wandlinien des Stützdachs"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Support Stair Step Height"
msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
msgid "Support Stair Step Maximum Width"
msgstr "Max. Stufenhöhe der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
msgstr "Stützstufe minimaler Neigungswinkel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure label"
msgid "Support Structure"
msgstr "Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
msgid "Support Top Distance"
msgstr "Oberer Abstand der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count label"
msgid "Support Wall Line Count"
msgstr "Anzahl der Wandlinien der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance label"
msgid "Support X/Y Distance"
msgstr "X/Y-Abstand der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
msgid "Support Z Distance"
msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area"
msgid "Support lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_area_overwrite_interface_area"
msgid "Support preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
msgid "Supported Skin Fan Speed"
msgstr "Unterstützte Lüfterdrehzahl für Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
msgid "Surface"
msgstr "Oberfläche"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy label"
msgid "Surface Energy"
msgstr "Oberflächenenergie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
msgid "Surface Mode"
msgstr "Oberflächenmodus"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
msgid "Surface adhesion tendency."
msgstr "Oberflächenhaftungstendenz."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy description"
msgid "Surface energy."
msgstr "Oberflächenenergie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering description"
msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
msgstr "Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Horizontaler Abstand zwischen zwei angrenzenden Schichten. Bei Einstellung eines niedrigeren Werts werden dünnere Schichten aufgetragen, damit die Kanten der Schichten enger aneinander liegen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem aus der Druck jeder Schicht begonnen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
msgstr "Die Beschleunigung während des Druckens der ersten Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 description"
msgid "The acceleration for the initial layer."
msgstr "Die Beschleunigung für die erste Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr "Die Beschleunigung für die Fahrtbewegung der ersten Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill description"
msgid "The acceleration with which infill is printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Glätten erfolgt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print description"
msgid "The acceleration with which printing happens."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Drucken erfolgt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Haftung des Stützdachs verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill description"
msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 description"
msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower description"
msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the raft is printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der das Raft gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Beschleunigung kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support description"
msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Wände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Oberflächen der Außenhaut-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel description"
msgid "The acceleration with which travel moves are made."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr "Die Materialmenge relativ zu einer normalen Außenhautlinie, um während des Glättens zu extrudieren. Indem die Düse gefüllt bleibt, können einige Spalten in der oberen Schicht gefüllt werden, allerdings führt zu viel davon zu einer übermäßigen Extrudierung und Markierungen seitlich der Oberfläche."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden als Prozentwert der Füllungslinienbreite. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr "Der Wert für den Einzug beim Umstellen der Extruder: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
msgstr "Dies bezeichnet den Winkel des Überhangs der für die Form erstellten Außenwände. 0 Grad ergibt eine vertikale Außenhaut der Form, während 90 Grad dazu führt, dass die Außenseite des Modells der Modellkontur folgt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
msgstr "Dies beschreibt den Winkel der Astdurchmesser, da sie stufenweise zum Boden hin dicker werden. Ein Winkel von 0 lässt die Äste über die gesamte Länge hinweg eine gleiche Dicke haben. Ein geringer Winkel kann die Stabilität der Baumstützstruktur erhöhen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Die Dichte der Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Die Dichte der Stützstrukturböden wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu einer besseren Haftung der Stützstruktur oben am Modell."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Die Dichte der Stützstrukturdächer wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Die Dichte der zweiten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Die Dichte der dritten Brücken-Außenhautschicht. Werte unter 100 erhöhen die Spalten zwischen den Außenhautlinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter description"
msgid "The diameter of a special tower."
msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "Dies beschreibt den Durchmesser der dünnsten Äste der Baumstützstruktur. Dickere Äste sind stabiler. Äste zur Basis hin werden dicker als diese sein."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter description"
msgid "The diameter of the top of the tip of the branches of tree support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
msgstr "Der Durchmesser des Rades für den Transport des Materials in den Feeder."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
msgstr "Durchmesser der breitesten Äste der Baumstützstruktur. Ein dickerer Stamm ist stabiler, ein dünnerer Stamm nimmt weniger Platz auf dem Druckbett ein."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
msgstr "Der Höhenunterscheid der nächsten Schichthöhe im Vergleich zur vorherigen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr "Der Abstand zwischen den Glättungslinien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "Der Abstand von der Begrenzung zwischen Modellen, der eine ineinandergreifende Struktur erzeugt, gemessen in Zellen. Eine zu geringe Zellenanzahl führt zu mangelnder Haftung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr "Der Abstand von der Außenseite eines Modells, in dem keine ineinandergreifenden Strukturen erzeugt werden, gemessen in Zellen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
msgstr "Die Distanz, um die die unteren Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und an den Wänden auf der darunter liegenden Schicht haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "Die Distanz, um die die Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den angrenzenden Schichten besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "Die Distanz, um die die oberen Außenhäute in die Füllung expandiert werden. Höhere Werte lassen die Außenhaut besser am Füllmuster und die Wände an den Schichten darüber besser an der Außenhaut haften. Niedrigere Werte reduzieren den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance description"
msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
msgstr "Die Strecke, die der Kopf durch Vorwärts- und Rückwärtsbewegung über die Bürste hinweg fährt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der ersten Schicht des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur der Böden verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der mittleren Schicht des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Stützdachstruktur verwendete Extruder-Element. Dieses wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck von Skirt oder Brim verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Der Extruderzug, der für den Druck der obersten Schicht(en) des Rafts verwendet wird. Dies wird bei der Mehrfachextrusion verwendet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Füllung verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Innenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Außenwände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der oberen und unteren Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der obersten Außenhaut verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken der Wände verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die Raft-Basisschicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the middle raft layer."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die mittlere Raft-Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für das Raft."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the top raft layers."
msgstr "Die Drehzahl des Lüfters für die obere Raft-Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "Die Dateiposition eines Bildes, von dem die Helligkeitswerte die minimale Dichte an der entsprechenden Position in der Füllung des Drucks bestimmen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "Die Dateiposition eines Bildes, von dem die Helligkeitswerte die minimale Dichte an der entsprechenden Position in der Stützstruktur bestimmen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height description"
msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
msgstr "Bezeichnet die Höhe über horizontalen Teilen Ihres Modell, in der die Form gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs nach Extruder-Wechsel."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Die Höhe der Stützstruktur-Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "Die Höhe der Balken in der ineinandergreifenden Struktur, gemessen in der Anzahl der Schichten. Eine geringe Anzahl an Schichten ist stärker, aber anfälliger für Mängel."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "Die Höhe der Balken in der ineinandergreifenden Struktur, gemessen in der Anzahl der Schichten. Eine geringe Anzahl an Schichten ist stärker, aber anfälliger für Mängel."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen. Auf Null einstellen, um das Stufenverhalten zu deaktivieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen der ersten Brim-Linie und der Kontur der ersten Schicht des Drucks. Eine kleine Spalte kann das Entfernen des Brims vereinfachen, wobei trotzdem alle thermischen Vorteile genutzt werden können."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
@@ -4888,1777 +3924,1422 @@ msgstr ""
"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der X-Achse verschoben."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
msgstr "Das Füllmuster wird um diese Distanz entlang der Y-Achse verschoben."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk description"
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk description"
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk description"
msgid "The jerk with which the raft is printed."
msgstr "Die Ruckfunktion, mit der das Raft gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk description"
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die oberen Raft-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden unteren Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der unteren Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der Außenhaut oben/unten an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Dies bezeichnet die größte Breite der zu entfernenden oberen Außenhautbereiche. Jeder Außenhautbereich, der kleiner als dieser Wert ist, verschwindet. Dies kann bei der Beschränkung der benötigten Zeit und Materialmenge für das Drucken der oberen Außenhaut an abgeschrägten Flächen des Modells unterstützen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "Das Material der im Drucker eingebauten Druckplatte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
msgstr "Die max. zulässige Höhendifferenz von der Basisschichthöhe."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
msgid "The maximum angle of the branches while they grow around the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
msgstr "Die maximale Fläche eines Lochs im Sockel des Modells, das mittels „Überhang drucken“ entfernt werden soll. Löcher mit kleinerer Fläche werden beibehalten. Beim Wert 0 mm² werden alle Löcher in der Modellbasis gefüllt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch kleiner. Die maximale Abweichung ist eine Grenze für die maximale Auflösung. Wenn die beiden Werte sich widersprechen, wird stets die maximale Abweichung eingehalten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn der Abstand einzelner Strukturen zueinander diesen Wert unterschreitet, werden diese Strukturen miteinander kombiniert und bilden eine Struktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "Die maximale Strecke (in mm), die das Filament bewegt werden kann, um Änderungen der Durchflussrate zu kompensieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
msgstr "Die maximale zulässige Abweichung für Extrusionsflächen beim Entfernen von Zwischenpunkten aus einer Geraden. Ein Zwischenpunkt kann als Änderungspunkt für die Linienstärke in einer langen Geraden dienen. Wenn dieser entfernt wird, führt es dazu, dass die Linie eine einheitliche Stärke hat und folglich ein wenig Extrusionsfläche verloren geht (oder hinzugefügt wird). Wenn Sie diesen Wert erhöhen, können Sie eine leichte Unter- (oder Über-) Extrusion zwischen geraden, parallelen Wänden feststellen, da mehr dazwischenliegende Änderungspunkte für die Linienstärke entfernt werden können. Ihr Druck wird weniger genau sein, aber der g-Code wird kleiner sein."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung des Druckkopfes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Glättens."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen Schichten der Außenhaut gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Y-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der Z-Richtung."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
msgid "The maximum speed of the filament."
msgstr "Die Maximalgeschwindigkeit des Filaments."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
msgstr "Die maximale Breite der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
msgstr "Der Mindestabstand zwischen der Außenseite der Form und der Außenseite des Modells."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
msgid "The minimal movement speed of the print head."
msgstr "Die Mindestgeschwindigkeit für die Bewegung des Druckkopfes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
msgstr "Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei welcher der Druck bereits starten kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden Objekte komplett gefüllt, bei 90° wird keine Füllung ausgeführt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
msgstr "Die minimale Linienbreite für Polylinienwände mit Lücken in der mittleren Linie. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke im Modell ein Übergang vom Druck zweier Wandlinien zum Druck zweier Außenwände und einer einzigen zentralen Wand in der Mitte erfolgt. Eine höhere minimale ungeradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen ungeradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale ungerade Wandlinienbreite wird berechnet als 2 x Minimale Wandlinienbreite."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
msgstr "Die Mindestlinienstärke für normale polygonale Wände. Diese Einstellung legt fest, bei welcher Stärke des Modells vom Druck einer einzelnen dünnen Wandlinie auf den Druck zweier Wandlinien umgeschaltet wird. Eine höhere minimale geradzahlige Wandlinienstärke führt zu einer höheren maximalen geradzahligen Wandlinienstärke. Die maximale geradzahlige Wandlinienstärke wird berechnet als Außenwandlinienstärke + 0,5 x minimale geradzahlige Wandlinienstärke."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "Die Mindestgröße eines Linienabschnitts nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, führt dies zu einer niedrigeren Auslösung des Mesh. Damit kann der Drucker die erforderliche Geschwindigkeit für die Verarbeitung des G-Codes beibehalten; außerdem wird die Slice-Geschwindigkeit erhöht, indem Details des Mesh entfernt werden, die ohnehin nicht verarbeitet werden können."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, weisen die Fahrtbewegungen weniger glatte Kanten aus. Das ermöglicht dem Drucker, die für die Verarbeitung eines G-Codes erforderliche Geschwindigkeit aufrechtzuerhalten, allerdings kann das Modell damit auch weniger akkurat werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
msgstr "Die Mindestneigung des Bereichs zur Erstellung einer Stützstufe. Bei niedrigeren Werten lassen sich die Stützstrukturen an flachen Neigungen leichter entfernen. Zu niedrige Werte können allerdings zu widersprüchlichen Ergebnissen an anderen Teilen des Modells führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit andernfalls verletzt würde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
msgstr "Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend Material zu spülen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description"
msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name description"
msgid "The name of your 3D printer model."
msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Der Düsen-ID für eine Extruder-Einheit, z. B. „AA 0,4“ und „BB 0,8“."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Stützstrukturen. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der ersten Schichten, die auf die Druckplatte aufgetragen werden. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet werden, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
msgstr "Die Anzahl der Schichten zwischen dem Boden und der Oberfläche des Rafts. Aus diesen besteht der größte Teil des Rafts. Eine Erhöhung dieses Wertes führt zu einem dickeren und stabileren Raft."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Die Anzahl der Linien für die Brim-Stützstruktur. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "Die Anzahl der obersten Außenhautschichten. Üblicherweise reicht eine einzige oberste Schicht aus, um höherwertige Oberflächen zu generieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Füllung umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen der Stützstruktur-Schnittstellenboden umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen das Stützstruktur-Schnittstellendach umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "Die Anzahl der Wände, mit denen die Stützstruktur-Schnittstelle umgeben wird. Das Hinzufügen einer Wand kann den Druck der Stützstruktur zuverlässiger machen und Überhänge besser unterstützen. Es erhöht jedoch die Druckzeit und den Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
msgstr "Die Anzahl der Wände, gezählt von der Mitte aus, über welche die Variation verteilt werden soll. Niedrigere Werte führen dazu, dass sich die Außenwände in ihrer Stärke nicht verändern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr "Das Muster der obersten Schichten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern description"
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
msgstr "Das Muster der oberen/unteren Schichten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
msgstr "Das Muster am Boden des Drucks der ersten Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr "Das Muster, das für die Glättung der Oberflächen verwendet wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern description"
msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
msgstr "Das Muster, mit dem die Unterseiten der Stützstruktur gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
msgstr "Das Muster, mit dem die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position description"
msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Die Position in der Nähe der Stelle, an der die einzelnen Teile einer Ebene gedruckt werden sollen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow description"
msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference description"
msgid "The preferred placement of the support structures. If structures can't be placed at the preferred location, they will be place elsewhere, even if that means placing them on the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 description"
msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
msgstr "Die Form des Druckkopfes. Dies sind die Koordinaten relativ zur Position des Druckkopfs; meist ist dies die Position des ersten Extruders. Die Abmessungen links und vor dem Druckkopf müssen negative Koordinaten sein."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
msgstr "Die Größe der Taschen bei Überkreuzung im 3D-Quermuster bei Höhen, in denen sich das Muster selbst berührt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed description"
msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brücken-Außenhautbereiche gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid "The speed at which infill is printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print description"
msgid "The speed at which printing happens."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed description"
msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Brückenwände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung vorbereitet wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenwechseleinzugs zurückgeschoben wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und während einer Einzugsbewegung für Abwischen zurückgeschoben wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenwechseleinzugs zurückgezogen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung für Abwischen eingezogen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Haftung des Stützdachs Ihres Modells verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
msgstr "Die Drehzahl, mit der die Druckerlüfter laufen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer der Stützstruktur gedruckt werden. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der bei Z-Sprüngen die vertikale Bewegung (Z-Achse) erfolgt. Diese liegt in der Regel unterhalb der Druckgeschwindigkeit, da die Bewegung von Druckbett oder Brücke schwieriger ist."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall description"
msgid "The speed at which the walls are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Wände gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der über die Oberfläche gegangen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, damit es sauber abgebrochen werden kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Oberflächen der Außenhaut-Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel description"
msgid "The speed at which travel moves are made."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der Bewegungen durchgeführt werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung auf der Bauplatte zu verbessern. Hat keinen Einfluss auf die Haftstrukturen des Druckbetts selbst, wie Krempe und Raft."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit errechnet werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature description"
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
msgstr "Die Temperatur, bei der das Filament für eine saubere Bruchstelle gebrochen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
msgstr "Die Temperatur der Druckumgebung. Beträgt der Wert 0, wird die Druckraumtemperatur nicht angepasst."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
msgstr "Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck beendet wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "Die Temperatur, auf die das Druckbett für die erste Schicht erhitzt wird. Beträgt dieser Wert 0, wird das Druckbett für die erste Schicht nicht beheizt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
msgstr "Die Temperatur, die für das beheizte Druckbett verwendet wird. Beträgt dieser Wert 0, wird das Bett nicht beheizt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
msgstr "Die Temperatur, die zum Spülen des Materials verwendet wird, sollte ungefähr der höchstmöglichen Drucktemperatur entsprechen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
msgstr "Die Stärke der zusätzlichen Füllung, die die Außenhautkanten stützt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "Die Dicke der Stützböden. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Die Dicke der Wände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials der Stützstruktur. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Der Typ des zu generierenden G-Codes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
msgid "The width (X-direction) of the printable area."
msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Die Breite des unter der Stützstruktur zu druckenden Brims. Ein größeres Brim erhöht die Haftung am Druckbett, jedoch erhöht sich hierdurch der Materialverbrauch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "Die Breite der Balken in der ineinandergreifenden Struktur."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Die Breite des Einzugsturms."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x description"
msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
msgstr "Die X-Koordinate der Position des Einzugsturms."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y description"
msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position des Einzugsturms."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
msgstr "Die Szene verfügt über Stütznetze. Diese Einstellung wird von Cura gesteuert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter label"
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen auszugleichen, wird das Modell mit diesem Faktor in XY-Richtung (horizontal) skaliert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen auszugleichen, wird das Modell mit diesem Faktor in Z-Richtung (vertikal) skaliert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
msgstr "Um die Schrumpfung des Materials beim Abkühlen zu kompensieren, wird das Modell mit diesem Faktor skaliert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers label"
msgid "Top Layers"
msgstr "Obere Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
msgstr "Expansionsdistanz Außenhaut oben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Breite für das Entfernen der Außenhaut oben"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Oberfläche Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr "Oberfläche Außenhaut Extruder"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow label"
msgid "Top Surface Skin Flow"
msgstr "Fluss Oberfläche Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr "Justierung der Oberfläche Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr "Oberfläche Außenhaut Schichten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr "Linienrichtungen der Oberfläche Außenhaut"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr "Oberfläche Außenhaut Linienbreite"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr "Oberfläche Außenhaut Muster"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr "Oberfläche Außenhaut Geschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness label"
msgid "Top Thickness"
msgstr "Obere Dicke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
msgstr "Die Außenhaut von Ober- und/oder Unterseiten Ihres Objekts, deren Winkel größer als dieser Wert sind, werden nicht expandiert. Dadurch wird vermieden, dass die schmalen Außenhautbereiche, die entstehen, wenn die Modelloberfläche eine nahezu vertikale Neigung aufweist, expandiert werden. Ein Winkel von 0° ist horizontal und führt dazu, dass ein solcher Außenhautbereich nicht expandiert wird; ein Winkel von 90° ist vertikal und führt dazu, dass die gesamte Außenhaut expandiert wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom description"
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Oben/Unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Oben/Unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Oben/Unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr "Extruder Oben/Unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow label"
msgid "Top/Bottom Flow"
msgstr "Fluss oben/unten"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
msgid "Top/Bottom Line Directions"
msgstr "Richtungen der oberen/unteren Linie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
msgstr "Breite der oberen/unteren Linie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern"
msgstr "Unteres/oberes Muster"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
msgstr "Obere/untere Dicke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
msgstr "Druckbett berühren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
msgid "Tower Diameter"
msgstr "Pfeilerdurchmesser"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
msgid "Tower Roof Angle"
msgstr "Winkel des Pfeilerdachs"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel label"
msgid "Travel"
msgstr "Bewegungen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel label"
msgid "Travel Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Bewegung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
msgid "Travel Avoid Distance"
msgstr "Umgehungsabstand Bewegung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel label"
msgid "Travel Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Bewegung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
msgid "Travel Speed"
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option tree"
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
msgid "Tri-Hexagon"
msgstr "Tri-Hexagon"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Dreiecke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter label"
msgid "Trunk Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
msgid "Ultimaker 2"
msgstr "Ultimaker 2"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
msgid "Union Overlapping Volumes"
msgstr "Überlappende Volumen vereinen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
msgstr "Wände ohne Stützstruktur, die kürzer als dieser Wert sind, werden mit normalen Wandeinstellungen gedruckt. Längere Wände ohne Stützstruktur werden mithilfe der Brückenwandeinstellungen gedruckt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
msgid "Use Adaptive Layers"
msgstr "Anpassschichten verwenden"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use Towers"
msgstr "Verwendung von Pfeilern"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
msgstr "Verwenden Sie eine separate Beschleunigungsrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Beschleunigungswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
msgstr "Verwenden Sie eine separate Ruckrate für Bewegungen. Wenn diese Option deaktiviert ist, wird für Bewegungen der Ruckfunktionswert der gedruckten Linie an der Zielposition verwendet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
msgstr "Verwenden Sie die relative Extrusion anstelle der absoluten Extrusion. Die Verwendung relativer E-Schritte erleichtert die Nachbearbeitung des G-Code. Diese Option wird jedoch nicht von allen Druckern unterstützt und kann geringfügige Abweichungen bei der Menge des abgesetzten Materials im Vergleich zu absoluten E-Schritten zur Folge haben. Ungeachtet dieser Einstellung wird der Extrusionsmodus stets auf absolut gesetzt, bevor ein G-Code-Skript ausgegeben wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr "Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine unerwünschte Stützstruktur zu entfernen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
msgid "User Specified"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Schrumpfungskompensation für vertikalen Skalierungsfaktor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
msgstr "Vertikale Toleranz der geschnittenen (Slicing) Schichten. Die Konturen einer Schicht werden normalerweise erzeugt, indem ein Querschnitt durch die Mitte der Höhe jeder Schicht (Mitte) vorgenommen wird. Alternativ kann jede Schicht die Bereiche aufweisen, die über die gesamte Dicke der Schicht (Exklusiv) in das Volumen fallen, oder eine Schicht weist die Bereiche auf, die innerhalb der Schicht (Inklusiv) irgendwo hineinfallen. Inklusiv ermöglicht die meisten Details, Exklusiv die beste Passform und Mitte entspricht der ursprünglichen Fläche am ehesten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall label"
msgid "Wall Acceleration"
msgstr "Beschleunigung Wand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
msgstr "Anzahl verteilter Wände"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr "Extruder für Wand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow label"
msgid "Wall Flow"
msgstr "Wandfluss"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall label"
msgid "Wall Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Wand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr "Anzahl der Wandlinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
msgstr "Breite der Wandlinien"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
msgstr "Wandreihenfolge"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall label"
msgid "Wall Speed"
msgstr "Wandgeschwindigkeit"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Wanddicke"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
msgstr "Wandübergangslänge"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
msgstr "Wandübergangsfilter Abstand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
msgstr "Wandübergangsfilter Rand"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
msgstr "Schwellenwinkel für Wandübergang"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Walls"
msgstr "Wände"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
msgstr "Bei Aktivierung wird die Reihenfolge, in der die Fülllinien gedruckt werden, optimiert, um die gefahrene Distanz zu reduzieren. Diese erzielte Reduzierung der Bewegung ist sehr stark von dem zu slicenden Modell, dem Füllmuster, der Dichte usw. abhängig. Beachten Sie, dass die Dauer für das Slicen bei einigen Modellen mit vielen kleinen Füllbereichen erheblich länger ausfallen kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
msgstr "Bei Aktivierung wird die Lüfterdrehzahl für die Druckkühlung für die Außenhautbereiche direkt über der Stützstruktur geändert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr "Bei Aktivierung sind die Z-Naht-Koordinaten relativ zur Mitte der jeweiligen Teile. Bei Deaktivierung definieren die Koordinaten eine absolute Position auf dem Druckbett."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
msgstr "Bei Werten größer als Null verwenden die Combing-Fahrbewegungen, die weiter als über diese Distanz erfolgen, die Einzugsfunktion. Beim Wert Null gibt es keine Maximalstellung, und die Combing-Fahrbewegungen verwenden die Einzugsfunktion nicht."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description"
msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brücken-Außenhautbereichen wird mit diesem Wert multipliziert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken von Brückenwänden wird mit diesem Wert multipliziert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Die extrudierte Materialmenge beim Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht wird mit diesem Wert multipliziert."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
msgstr "Wenn das Modell kleine, nur wenige Schichten hohe vertikale Lücken aufweist, sind diese normalerweise von einer Außenhaut bedeckt. Aktivieren Sie diese Einstellung, damit bei sehr kleinen Lücken keine Außenhaut gedruckt wird. Dies verkürzt die zum Drucken und Slicen benötigte Zeit, aber die Füllung bleibt der Luft ausgesetzt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
msgstr "Legt fest, ab welchem Winkel Übergänge zwischen einer geraden und einer ungeraden Anzahl von Wänden erstellt werden. Eine Keilform mit einem größeren Winkel als in dieser Einstellung erhält keine Übergänge und es werden keine Wände in der Mitte gedruckt, um den verbleibenden Raum zu füllen. Wenn diese Einstellung verringert wird, reduziert dies die Anzahl und Länge dieser Mittelwände, kann jedoch Lücken oder zu starke Extrudierungen hinterlassen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
msgstr "Wenn beim Übergang zwischen verschiedenen Wänden das Teil dünner wird, wird ein bestimmter Raum zugewiesen, in dem sich die Wandlinien teilen bzw. verbinden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "Beim Abwischen wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse während der Bewegungen den Druckkörper trifft und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der X-Achse in positiver Richtung (hohe X-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige X-Koordinate) liegt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Y-Achse in positiver Richtung (hohe Y-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Y-Koordinate) liegt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Definiert, ob der Endanschlag der Z-Achse in positiver Richtung (hohe Z-Koordinate) oder negativer Richtung (niedrige Z-Koordinate) liegt."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
msgstr "Gibt an, ob die Extruder sich ein Heizelement teilen oder jeweils über ein eigenes verfügen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
msgstr "Gibt an, ob die Extruder gemeinsam eine Düse nutzen oder jeweils über eine eigene verfügen. In der Einstellung „true“ ist zu erwarten, dass das GCode-Skript „printer-start“ alle Extruder ordnungsgemäß in einem bekannten und untereinander kompatiblen Anfangszustand anordnet (Rückzugstellung; entweder Null oder mit einem nicht zurückgezogenen Filament); in diesem Fall wird die anfängliche Rückzugstellung für jeden Extruder durch den Parameter „machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction“ beschrieben."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume description"
msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
msgstr "Zeigt an, ob das Gerät die Temperatur im Druckraum stabilisieren kann."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt gespeichert war."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
msgstr "Für die Temperatursteuerung von Cura. Schalten Sie diese Funktion aus, um die Düsentemperatur außerhalb von Cura zu steuern."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten (max. einer pro Schicht). Die Aktivierung dieser Einstellung könnte das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten zu steuern, bei denen das Skript für das Abwischen aktiv wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
msgstr "Diese Funktion legt fest, ob das Filament vor dem Drucken mit einem Tropfen eingezogen wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist, stellt der Extruder vor dem Drucken an der Düse Material bereit. Der Brim- oder Skirt-Druck kann ebenfalls als Einzug wirken; in diesem Fall kann das Ausschalten dieser Funktion Zeit einsparen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr "Es wird festgelegt, ob eine Schicht für alle Modelle gleichzeitig gedruckt werden soll oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck eines weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist möglich, wenn a) nur ein Extruder aktiviert ist und b) alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger sind als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Definiert, ob Firmware-Einzugsbefehle (G10/G11) anstelle der E-Eigenschaft in G1-Befehlen verwendet wird, um das Material einzuziehen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düsentemperatur erreicht wurde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width description"
msgid "Width of a single infill line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Fülllinie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width description"
msgid "Width of a single line of support roof or floor."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdach- oder Bodenlinie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie der oberen Druckbereiche."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width description"
msgid "Width of a single skirt or brim line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Skirt- oder Brim-Linie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width description"
msgid "Width of a single support floor line."
msgstr "Die Breite einer Linienbreite eines einzelnen Bodens."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
msgid "Width of a single support roof line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützdachlinie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width description"
msgid "Width of a single support structure line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Stützstrukturlinie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width description"
msgid "Width of a single top/bottom line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen oberen/unteren Linie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width description"
msgid "Width of a single wall line."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
msgstr "Breite der Wand, die dünne Merkmale (entsprechend der Mindest-Merkmalgröße) des Modells ersetzen wird. Wenn die Mindeststärke der Wandlinie dünner ist als die Stärke des Merkmals, wird die Wand so dick wie das Merkmal selbst."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
msgid "Wipe Brush X Position"
msgstr "X-Position für Bürste - Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed label"
msgid "Wipe Hop Speed"
msgstr "Sprunghöhe - Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance label"
msgid "Wipe Move Distance"
msgstr "Abstand Wischbewegung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers label"
msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
msgstr "Düse zwischen den Schichten abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause label"
msgid "Wipe Pause"
msgstr "Abwischen pausieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count label"
msgid "Wipe Repeat Count"
msgstr "Wiederholungszähler - Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount label"
msgid "Wipe Retraction Distance"
msgstr "Einzugsabstand für Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
msgid "Wipe Retraction Enable"
msgstr "Abwischen bei Einzug aktivieren"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug für Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
msgstr "Vorbereitungszeit für Abwischen beim Einzug"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug) für Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed label"
msgid "Wipe Retraction Speed"
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
msgstr "Z-Sprung beim Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
msgid "Wipe Z Hop Height"
msgstr "Z-Sprung Höhe - Abwischen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option infill"
msgid "Within Infill"
msgstr "Innerhalb der Füllung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
msgstr "Mit aktivem Werkzeug schreiben, nach dem temporäre Befehle an das inaktive Werkzeug übermittelt wurden. Erforderlich für Dual-Extruder-Druck mit Smoothie oder anderer Firmware mit modalen Werkzeugbefehlen."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
msgid "X Endstop in Positive Direction"
msgstr "X-Endanschlag in positiver Richtung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
msgid "X location where wipe script will start."
msgstr "X-Position, an der das Skript für Abwischen startet."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
msgid "X/Y overrides Z"
msgstr "X/Y hebt Z auf"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
msgid "Y Endstop in Positive Direction"
msgstr "Y-Endanschlag in positiver Richtung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
msgid "Z Endstop in Positive Direction"
msgstr "Z-Endanschlag in positiver Richtung"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch"
msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Wechsel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
msgstr "Z-Sprung Höhe nach Extruder-Wechsel"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
msgid "Z Hop Height"
msgstr "Z-Sprung Höhe"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
msgid "Z Hop Speed"
msgstr "Sprunghöhe Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled label"
msgid "Z Hop When Retracted"
msgstr "Z-Sprung beim Einziehen"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Justierung der Z-Naht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position label"
msgid "Z Seam Position"
msgstr "Position der Z-Naht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr "Realitvwert der Z-Naht"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
msgid "Z Seam X"
msgstr "Z-Naht X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y label"
msgid "Z Seam Y"
msgstr "Z-Naht Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
msgid "Z overrides X/Y"
msgstr "Z hebt X/Y auf"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zickzack"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "Bewegungen"
diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po
index 991ce49f1e..1a07f81aa5 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/cura.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-15 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -17,74 +17,225 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: cura/API/Account.py:199
+#, python-format
+msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 y material"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 de un total de %2"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 sobrescrito"
+msgstr[1] "%1 sobrescritos"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito"
+msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos"
+
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr "%1 g"
+
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr "%1 m"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "&Agregar impresora..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr "&Posición de la cámara"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Descartar cambios actuales"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edición"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Exportar..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "&Archivo"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "A&grupar modelos"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "A&yuda"
+
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Material"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "Co&mbinar modelos"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Multiplicar modelo..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Nuevo proyecto..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Abrir archivo(s)..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Impresora"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Salir"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rehacer"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save Project..."
+msgstr "&Guardar proyecto..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr "A&justes"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "Des&hacer"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr "*Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto."
+
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
+msgstr ""
+"- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace \n"
+"- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales \n"
+"- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker"
+
+msgctxt "@heading"
+msgid "-- incomplete --"
+msgstr "-- incompleto --"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
+msgid "... and {0} other"
+msgid_plural "... and {0} others"
+msgstr[0] "... y {0} más"
+msgstr[1] "... y {0} más"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
+
msgctxt "@info:title"
-msgid "Login failed"
-msgstr "Fallo de inicio de sesión"
+msgid "3D Model Assistant"
+msgstr "Asistente del modelo 3D"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Finding new location for objects"
-msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
+msgstr "Vista en 3D"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Finding Location"
-msgstr "Buscando ubicación"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
+msgstr "Vista en 3D"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 cura/MultiplyObjectsJob.py:99
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
-msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "Archivo 3MF"
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Find Location"
-msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "Lector de 3MF"
-#: cura/Backups/Backup.py:115
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
-msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}"
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "Escritor de 3MF"
-#: cura/Backups/Backup.py:122 cura/Backups/Backup.py:159
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backup"
-msgstr "Copia de seguridad"
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
+msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado."
-#: cura/Backups/Backup.py:134
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
-msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura sin tener los datos o metadatos adecuados."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "Archivo 3MF"
-#: cura/Backups/Backup.py:145
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
-msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura superior a la versión actual."
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
+msgstr "El perfil personalizado %1 está activo y ha sobrescrito algunos ajustes."
-#: cura/Backups/Backup.py:158
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
-msgstr "Se ha producido el siguiente error al intentar restaurar una copia de seguridad de Cura:"
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
+msgstr "El perfil personalizado %1 anula algunos ajustes."
-#: cura/BuildVolume.py:100
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos."
+msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
+msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
+msgstr "Solo la configuración modificada por el usuario se guardar en el perfil personalizado.
El nuevo perfil personalizado heredar las propiedades de %1 para los materiales compatibles."
-#: cura/BuildVolume.py:103
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Build Volume"
-msgstr "Volumen de impresión"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
+msgstr "Representador de OpenGL: {renderer}"
-#: cura/CrashHandler.py:107
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura can't start"
-msgstr "Cura no puede iniciarse"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
+msgstr "Proveedor de OpenGL: {vendor}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL Version: {version}"
+msgstr "Versión de OpenGL: {version}"
+
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
+" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
+" "
+msgstr ""
+"Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.
\n"
+" Utilice el botón "Enviar informe" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.
\n"
+" "
-#: cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -99,2277 +250,6 @@ msgstr ""
" Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.
\n"
" "
-#: cura/CrashHandler.py:122
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send crash report to UltiMaker"
-msgstr "Enviar informe de errores a UltiMaker"
-
-#: cura/CrashHandler.py:125
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show detailed crash report"
-msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
-
-#: cura/CrashHandler.py:129
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show configuration folder"
-msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
-
-#: cura/CrashHandler.py:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backup and Reset Configuration"
-msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración"
-
-#: cura/CrashHandler.py:171
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Report"
-msgstr "Informe del accidente"
-
-#: cura/CrashHandler.py:190
-msgctxt "@label crash message"
-msgid ""
-"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-" "
-msgstr ""
-"Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.
\n"
-" Utilice el botón "Enviar informe" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.
\n"
-" "
-
-#: cura/CrashHandler.py:198
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "System information"
-msgstr "Información del sistema"
-
-#: cura/CrashHandler.py:207
-msgctxt "@label unknown version of Cura"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: cura/CrashHandler.py:228
-msgctxt "@label Cura version number"
-msgid "Cura version"
-msgstr "Versión de Cura"
-
-#: cura/CrashHandler.py:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura language"
-msgstr "Idioma de Cura"
-
-#: cura/CrashHandler.py:230
-msgctxt "@label"
-msgid "OS language"
-msgstr "Idioma del sistema operativo"
-
-#: cura/CrashHandler.py:231
-msgctxt "@label Type of platform"
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma"
-
-#: cura/CrashHandler.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Qt version"
-msgstr "Versión Qt"
-
-#: cura/CrashHandler.py:233
-msgctxt "@label"
-msgid "PyQt version"
-msgstr "Versión PyQt"
-
-#: cura/CrashHandler.py:234
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: cura/CrashHandler.py:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Not yet initialized"
-msgstr "Aún no inicializado"
-
-#: cura/CrashHandler.py:267
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL Version: {version}"
-msgstr "Versión de OpenGL: {version}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:268
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL vendor"
-msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
-msgstr "Proveedor de OpenGL: {vendor}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:269
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL renderer"
-msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
-msgstr "Representador de OpenGL: {renderer}"
-
-#: cura/CrashHandler.py:304
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Error traceback"
-msgstr "Rastreabilidad de errores"
-
-#: cura/CrashHandler.py:390
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Logs"
-msgstr "Registros"
-
-#: cura/CrashHandler.py:418
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send report"
-msgstr "Enviar informe"
-
-#: cura/CuraApplication.py:540
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr "Cargando máquinas..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:547
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up preferences..."
-msgstr "Configurando preferencias...."
-
-#: cura/CuraApplication.py:692
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr "Iniciando la máquina activa..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:839
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr "Iniciando el administrador de la máquina..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:853
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing build volume..."
-msgstr "Iniciando el volumen de impresión..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:921
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr "Configurando escena..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:957
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr "Cargando interfaz..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:962
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing engine..."
-msgstr "Iniciando el motor..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:1290
-#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1816
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1818 cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1828
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1830 cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Available networked printers"
-msgstr "Impresoras en red disponibles"
-
-#: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
-msgctxt "@menuitem"
-msgid "Not overridden"
-msgstr "No reemplazado"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Connected printers"
-msgstr "Impresoras conectadas"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-msgctxt "@label"
-msgid "Preset printers"
-msgstr "Impresoras preconfiguradas"
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
-msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
-msgctxt "@label"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
-msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr "El perfil visual está diseñado para imprimir prototipos y modelos visuales con la intención de obtener una alta calidad visual y de superficies."
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Engineering"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
-msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias más precisas."
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
-msgctxt "@label"
-msgid "Draft"
-msgstr "Boceto"
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
-msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión de manera considerable."
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom Material"
-msgstr "Material personalizado"
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Perfiles personalizados"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Supported Types ({0})"
-msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos los archivos (*)"
-
-#: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Calculated"
-msgstr "Calculado"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Objects"
-msgstr "Colocando objetos"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Object"
-msgstr "Colocando objeto"
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
-msgctxt "@message"
-msgid "Could not read response."
-msgstr "No se ha podido leer la respuesta."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
-msgctxt "@message"
-msgid "The provided state is not correct."
-msgstr "El estado indicado no es correcto."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:83
-msgctxt "@message"
-msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr "Se agotó el tiempo de autenticación con el servidor de la cuenta."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:101
-msgctxt "@message"
-msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
-msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:109
-msgctxt "@message"
-msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
-msgstr "Se ha producido un problema al intentar iniciar sesión, vuelva a intentarlo."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
-msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de UltiMaker."
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Log-in failed"
-msgstr "Error de inicio de sesión"
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr "Error al crear un archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr "Error al cargar el archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr "La respuesta de Digital Factory parece estar dañada."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr "A la respuesta de Digital Factory le falta información importante."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr "Error al conectarse con Digital Factory para sincronizar los materiales con algunas de las impresoras."
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr "Error al conectarse con Digital Factory."
-
-#: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
-msgctxt "@label"
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimental"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:207
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:208
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
-msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:459 cura/Settings/ContainerManager.py:462
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid file URL:"
-msgstr "URL del archivo no válida:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
-msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: {1}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: Error en el complemento de escritura."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Exported profile to {0}"
-msgstr "Perfil exportado a {0}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Export succeeded"
-msgstr "Exportación correcta"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
-msgstr "No se puede importar el perfil de {0} antes de añadir una impresora."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "No custom profile to import in file {0}"
-msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo {0}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr "Error al importar el perfil de {0}:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
-msgstr "Este perfil {0} contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr "Error al importar el perfil de {0}:"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}."
-msgstr "Perfil {0} importado correctamente."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Perfil personalizado"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile is missing a quality type."
-msgstr "Al perfil le falta un tipo de calidad."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There is no active printer yet."
-msgstr "Todavía no hay ninguna impresora activa."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to add the profile."
-msgstr "No se puede añadir el perfil."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
-msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad."
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:746
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Tobera"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:890
-msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:891
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Settings updated"
-msgstr "Ajustes actualizados"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:1514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr "Extrusores deshabilitados"
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
-msgctxt "@info:not supported profile"
-msgid "Not supported"
-msgstr "No compatible"
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
-msgctxt "@info:No intent profile selected"
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Finish"
-msgstr "Finalizar"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:143
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: cura/UI/ObjectsModel.py:69
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr "N.º de grupo {group_nr}"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:87
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Outer Wall"
-msgstr "Pared exterior"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Inner Walls"
-msgstr "Paredes interiores"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:89
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skin"
-msgstr "Forro"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:90
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Infill"
-msgstr "Relleno"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:91
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Infill"
-msgstr "Relleno de soporte"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:92
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Interface"
-msgstr "Interfaz de soporte"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:93
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:94
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Falda"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:95
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Prime Tower"
-msgstr "Torre auxiliar"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:96
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Travel"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:97
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Retractions"
-msgstr "Retracciones"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:98
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: cura/UI/TextManager.py:37 cura/UI/TextManager.py:63
-msgctxt "@text:window"
-msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr "No se han podido abrir las notas de la versión."
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
-msgstr "Sincronice los perfiles de material con sus impresoras antes de comenzar a imprimir."
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New materials installed"
-msgstr "Nuevos materiales instalados"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync materials"
-msgstr "Sincronizar materiales"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418 plugins/SolidView/SolidView.py:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Más información"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
-msgctxt "@message:text"
-msgid "Could not save material archive to {}:"
-msgstr "No se pudo guardar el archivo de material en {}:"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Failed to save material archive"
-msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
-msgctxt "@text"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:558
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr "El archivo del proyecto {0} contiene un tipo de máquina desconocida {1}. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:561
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Open Project File"
-msgstr "Abrir archivo de proyecto"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:642
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-msgctxt "@button"
-msgid "Create new"
-msgstr "Crear nuevo"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:692
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
-msgstr "El archivo de proyecto {0} está repentinamente inaccesible: {1}."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:693
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:701
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:720
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Open Project File"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:700
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:718
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
-msgstr "El archivo de proyecto {0} está dañado: {1}."
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:765
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
-msgstr "El archivo de proyecto {0} se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:233
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:235
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:411
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
-msgstr "El material utilizado en este proyecto se basa en algunas definiciones de materiales que no están disponibles en Cura, lo que podría producir resultados de impresión no deseados. Recomendamos encarecidamente instalar el paquete completo de materiales desde el Marketplace."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:413
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Material profiles not installed"
-msgstr "Perfiles de materiales no instalados"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:426
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Instalar materiales"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir proyecto"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:31
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:61
-msgctxt "@action:title"
-msgid "Summary - Cura Project"
-msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:65
-msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
-msgid "Update existing"
-msgstr "Actualizar existente"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:66
-msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
-msgid "Create new"
-msgstr "Crear nuevo"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:83
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:97
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Ajustes de la impresora"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceRow.qml:23
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:106
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:98
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Printer Group"
-msgstr "Grupo de impresoras"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:103
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:104
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
-msgstr "La configuración de la impresora se actualizar para que coincida con la configuración guardada con el proyecto."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:156
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:222
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Ajustes del perfil"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:166
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:238
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:121
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:246
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:172
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:263
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Intent"
-msgstr "Intent"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:178
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:230
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Not in profile"
-msgstr "No está en el perfil"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:179
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:235
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 override"
-msgid_plural "%1 overrides"
-msgstr[0] "%1 sobrescrito"
-msgstr[1] "%1 sobrescritos"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:185
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Derivative from"
-msgstr "Derivado de"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:186
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1, %2 override"
-msgid_plural "%1, %2 overrides"
-msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito"
-msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:226
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material settings"
-msgstr "Ajustes del material"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:280
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Setting visibility"
-msgstr "Visibilidad de los ajustes"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:290
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:296
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 de un total de %2"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321
-msgctxt "@action:warning"
-msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
-msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:367
-msgctxt "@label"
-msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
-msgstr "El material utilizado en este proyecto no está instalado actualmente en Cura.
Instale el perfil del material y vuelva a abrir el proyecto."
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:392
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:398
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open project anyway"
-msgstr "Abrir el proyecto de todos modos"
-
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:407
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Install missing material"
-msgstr "Instalar material no instalado"
-
-#: plugins/3MFReader/__init__.py:27 plugins/3MFReader/__init__.py:33
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF File"
-msgstr "Archivo 3MF"
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Reader"
-msgstr "Lector de 3MF"
-
-#: plugins/3MFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading 3MF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
-msgstr "El complemento del Escritor de 3MF está dañado."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:37
-msgctxt "@error"
-msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
-msgstr "Aún no hay espacio de trabajo en el que escribir. Añada una impresora primero."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:64
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:97
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "No permission to write the workspace here."
-msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:101
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
-msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
-
-#: plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:240
-msgctxt "@error:zip"
-msgid "Error writing 3mf file."
-msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3MF file"
-msgstr "Archivo 3MF"
-
-#: plugins/3MFWriter/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Project 3MF file"
-msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "3MF Writer"
-msgstr "Escritor de 3MF"
-
-#: plugins/3MFWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing 3MF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
-
-#: plugins/AMFReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "AMF File"
-msgstr "Archivo AMF"
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "AMF Reader"
-msgstr "Lector de AMF"
-
-#: plugins/AMFReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading AMF files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF."
-
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Backup and restore your configuration."
-msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela."
-
-#: plugins/CuraDrive/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Copias de seguridad de Cura"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:25
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backups"
-msgstr "Copias de seguridad"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while uploading your backup."
-msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:46
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Creating your backup..."
-msgstr "Creando copia de seguridad..."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:55
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error while creating your backup."
-msgstr "Se ha producido un error al crear la copia de seguridad."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:59
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Uploading your backup..."
-msgstr "Cargando su copia de seguridad..."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:69
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "Your backup has finished uploading."
-msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:103
-msgctxt "@error:file_size"
-msgid "The backup exceeds the maximum file size."
-msgstr "La copia de seguridad excede el tamaño máximo de archivo."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:86
-#: plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:26
-msgctxt "@info:backup_status"
-msgid "There was an error trying to restore your backup."
-msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:69
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Manage backups"
-msgstr "Administrar copias de seguridad"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:22
-msgctxt "@button"
-msgid "Want more?"
-msgstr "¿Desea obtener más información?"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:31
-msgctxt "@button"
-msgid "Backup Now"
-msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:43
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Auto Backup"
-msgstr "Copia de seguridad automática"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListFooter.qml:44
-msgctxt "@checkbox:description"
-msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
-msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:93
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Delete Backup"
-msgstr "Eliminar copia de seguridad"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:94
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:102
-msgctxt "@dialog:title"
-msgid "Restore Backup"
-msgstr "Restaurar copia de seguridad"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItem.qml:103
-msgctxt "@dialog:info"
-msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
-msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:21
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Cura Version"
-msgstr "Versión de Cura"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:29
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Machines"
-msgstr "Máquinas"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:37
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiales"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:45
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/components/BackupListItemDetails.qml:53
-msgctxt "@backuplist:label"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/main.qml:25
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura Backups"
-msgstr "Copias de seguridad de Cura"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:28
-msgctxt "@title"
-msgid "My Backups"
-msgstr "Mis copias de seguridad"
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:36
-msgctxt "@empty_state"
-msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
-msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/BackupsPage.qml:55
-msgctxt "@backup_limit_info"
-msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
-msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:34
-msgctxt "@description"
-msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
-msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura."
-
-#: plugins/CuraDrive/src/qml/pages/WelcomePage.qml:47
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:312
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:49
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:180
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:212
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:162
-msgctxt "@message"
-msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
-msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:163
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Slicing failed"
-msgstr "Error en el corte"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:168
-msgctxt "@message:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Informar del error"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169
-msgctxt "@message:description"
-msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
-msgstr "Informar de un error en el rastreador de problemas de UltiMaker Cura."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:416
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
-msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:417
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:450
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:477
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:489
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:501
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "No se puede segmentar"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:449
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
-msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:476
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
-msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:488
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
-msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:500
-#, python-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
-msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado."
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:510
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Please review settings and check if your models:\n"
-"- Fit within the build volume\n"
-"- Are assigned to an enabled extruder\n"
-"- Are not all set as modifier meshes"
-msgstr ""
-"Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n"
-"- Se integran en el volumen de impresión\n"
-"- Están asignados a un extrusor activado\n"
-"- No están todos definidos como mallas modificadoras"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:52
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:260
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Processing Layers"
-msgstr "Procesando capas"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:261
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "CuraEngine Backend"
-msgstr "Backend de CuraEngine"
-
-#: plugins/CuraEngineBackend/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
-msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
-
-#: plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14
-#: plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura Profile"
-msgstr "Perfil de cura"
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles de Cura"
-
-#: plugins/CuraProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing Cura profiles."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
-
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Cura Profile Writer"
-msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
-
-#: plugins/CuraProfileWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
-msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
-msgstr "Se conecta a la biblioteca digital, por lo que Cura puede abrir y guardar archivos en ella."
-
-#: plugins/DigitalLibrary/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Ultimaker Digital Library"
-msgstr "Ultimaker Digital Library"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:216
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project and print file"
-msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/resources/qml/SaveProjectFilesPage.qml:217
-msgctxt "@option"
-msgid "Save Cura project"
-msgstr "Guardar el proyecto de Cura"
-
-#: plugins/DigitalLibrary/src/DigitalFactoryProjectResponse.py:19
-msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
-msgid "deleted user"
-msgstr "usuario borrado"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:127
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not access update information."
-msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:17
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
-msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
-msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
-#, python-format
-msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
-msgid "New %s stable firmware available"
-msgstr "Nuevo firmware de %s estable disponible"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:28
-msgctxt "@action:button"
-msgid "How to update"
-msgstr "Cómo actualizar"
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Checks for firmware updates."
-msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
-
-#: plugins/FirmwareUpdateChecker/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Update Checker"
-msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:27
-msgctxt "@action"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Actualizar firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:31
-msgctxt "@title"
-msgid "Update Firmware"
-msgstr "Actualizar firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:37
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
-msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
-msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:55
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Automatically upgrade Firmware"
-msgstr "Actualización de firmware automática"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Upload custom Firmware"
-msgstr "Cargar firmware personalizado"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:79
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
-msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay conexión con la impresora."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
-msgstr "No se puede actualizar el firmware porque la conexión con la impresora no permite actualizaciones de firmware."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select custom firmware"
-msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Firmware Update"
-msgstr "Actualización del firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Updating firmware."
-msgstr "Actualización del firmware."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:139
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update completed."
-msgstr "Actualización del firmware completada."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:141
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an communication error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:145
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:147
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware."
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Firmware Updater"
-msgstr "Actualizador de firmware"
-
-#: plugins/FirmwareUpdater/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
-msgstr "Proporciona opciones a la máquina para actualizar el firmware."
-
-#: plugins/GCodeGzReader/__init__.py:17 plugins/GCodeGzWriter/__init__.py:17
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed G-code File"
-msgstr "Archivo GCode comprimido"
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Reader"
-msgstr "Lector de GCode comprimido"
-
-#: plugins/GCodeGzReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Reads g-code from a compressed archive."
-msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido."
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/GCodeGzWriter.py:43
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
-msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto."
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Compressed G-code Writer"
-msgstr "Escritor de GCode comprimido"
-
-#: plugins/GCodeGzWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a compressed archive."
-msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido."
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 plugins/GCodeReader/__init__.py:14
-#: plugins/GCodeWriter/__init__.py:16
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G-code File"
-msgstr "Archivo GCode"
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles GCode"
-
-#: plugins/GCodeProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:359
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Parsing G-code"
-msgstr "Analizar GCode"
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:361
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:515
-msgctxt "@info:title"
-msgid "G-code Details"
-msgstr "Datos de GCode"
-
-#: plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:513
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
-msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación del GCode no sea precisa."
-
-#: plugins/GCodeReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "G File"
-msgstr "Archivo G"
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Allows loading and displaying G-code files."
-msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
-
-#: plugins/GCodeReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Reader"
-msgstr "Lector de GCode"
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:75
-msgctxt "@error:not supported"
-msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
-msgstr "GCodeWriter no es compatible con el modo sin texto."
-
-#: plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:81 plugins/GCodeWriter/GCodeWriter.py:97
-msgctxt "@warning:status"
-msgid "Please prepare G-code before exporting."
-msgstr "Prepare el Gcode antes de la exportación."
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "G-code Writer"
-msgstr "Escritor de GCode"
-
-#: plugins/GCodeWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Writes g-code to a file."
-msgstr "Escribe GCode en un archivo."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Convert Image"
-msgstr "Convertir imagen"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Height (mm)"
-msgstr "Altura (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
-msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:66
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Base (mm)"
-msgstr "Base (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:90
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The base height from the build plate in millimeters."
-msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:100
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Width (mm)"
-msgstr "Anchura (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:124
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The width in millimeters on the build plate"
-msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:134
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Depth (mm)"
-msgstr "Profundidad (mm)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:158
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The depth in millimeters on the build plate"
-msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:187
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Darker is higher"
-msgstr "Cuanto más oscuro más alto"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:188
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Lighter is higher"
-msgstr "Cuanto más claro más alto"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:195
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
-msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:205
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Color Model"
-msgstr "Modelo de color"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:224
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:225
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Translucency"
-msgstr "Translucidez"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:232
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
-msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a las alturas linealmente."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:242
-msgctxt "@action:label"
-msgid "1mm Transmittance (%)"
-msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:263
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
-msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye el contraste en las regiones claras de la imagen."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:274
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:298
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
-msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen."
-
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:329
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:136
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:148 resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:25
-msgctxt "@action:button"
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPG Image"
-msgstr "Imagen JPG"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:18
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "JPEG Image"
-msgstr "Imagen JPEG"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:22
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "PNG Image"
-msgstr "Imagen PNG"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:26
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "BMP Image"
-msgstr "Imagen BMP"
-
-#: plugins/ImageReader/__init__.py:30
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "GIF Image"
-msgstr "Imagen GIF"
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
-msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
-
-#: plugins/ImageReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Image Reader"
-msgstr "Lector de imágenes"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cura 15.04 profiles"
-msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Legacy Cura Profile Reader"
-msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
-
-#: plugins/LegacyProfileReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
-msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:32
-msgctxt "@action"
-msgid "Machine Settings"
-msgstr "Ajustes de la máquina"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Nozzle Settings"
-msgstr "Ajustes de la tobera"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle size"
-msgstr "Tamaño de la tobera"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:78
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:92
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:108
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:123
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:72
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:87
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:102
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:201
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:221
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:241
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:261
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:279
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:85
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:88
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatible material diameter"
-msgstr "Diámetro del material compatible"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:104
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset X"
-msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle offset Y"
-msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Cooling Fan Number"
-msgstr "Número de ventilador de enfriamiento"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:162
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder Start G-code"
-msgstr "GCode inicial del extrusor"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:176
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Extruder End G-code"
-msgstr "GCode final del extrusor"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:56
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Ajustes de la impresora"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:68
-msgctxt "@label"
-msgid "X (Width)"
-msgstr "X (anchura)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Y (Depth)"
-msgstr "Y (profundidad)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:98
-msgctxt "@label"
-msgid "Z (Height)"
-msgstr "Z (altura)"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate shape"
-msgstr "Forma de la placa de impresión"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Origin at center"
-msgstr "Origen en el centro"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated bed"
-msgstr "Plataforma calentada"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated build volume"
-msgstr "Volumen de impresión calentado"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "G-code flavor"
-msgstr "Tipo de GCode"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:185
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Printhead Settings"
-msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:197
-msgctxt "@label"
-msgid "X min"
-msgstr "X mín"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Y min"
-msgstr "Y mín"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "X max"
-msgstr "X máx"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Y max"
-msgstr "Y máx"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Gantry Height"
-msgstr "Altura del puente"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:289
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Extruders"
-msgstr "Número de extrusores"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:342
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
-msgstr "Aplicar compensaciones del extrusor a GCode"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:390
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Start G-code"
-msgstr "Iniciar GCode"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:401
-msgctxt "@title:label"
-msgid "End G-code"
-msgstr "Finalizar GCode"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Machine Settings Action"
-msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
-
-#: plugins/MachineSettingsAction/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
-msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:144
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
-msgstr "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:145
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:95
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
-msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de UltiMaker"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/CloudPackageChecker.py:147
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "Syncing..."
-msgstr "Sincronizando..."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:12
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:79
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline"
-msgstr "Rechazar"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:13
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:53
-msgctxt "@button"
-msgid "Agree"
-msgstr "Estoy de acuerdo"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicenseModel.py:77
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Plugin License Agreement"
-msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/LicensePresenter.py:42
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and remove from account"
-msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta"
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/RestartApplicationPresenter.py:22
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
-msgstr "Tiene que salir y reiniciar {} para que los cambios surtan efecto."
-
-#: plugins/Marketplace/CloudSync/SyncOrchestrator.py:79
-msgctxt "@info:generic"
-msgid "{} plugins failed to download"
-msgstr "Error al descargar los complementos {}"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Complementos instalados"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Installed Materials"
-msgstr "Materiales instalados"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:33
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Plugins"
-msgstr "Complementos agrupados"
-
-#: plugins/Marketplace/LocalPackageList.py:34
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundled Materials"
-msgstr "Materiales agrupados"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:43
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Package"
-msgstr "Paquete desconocido"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:66
-msgctxt "@label:property"
-msgid "Unknown Author"
-msgstr "Autor desconocido"
-
-#: plugins/Marketplace/PackageModel.py:95
-msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
-msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
-msgstr "No se ha podido encontrar el paquete de materiales asociado con el proyecto de Cura en Ultimaker Marketplace. Utilice la definicin parcial del perfil del material que aparece en el archivo del proyecto de Cura bajo su propia responsabilidad."
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:117
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not interpret the server's response."
-msgstr "Imposible interpretar la respuesta del servidor."
-
-#: plugins/Marketplace/RemotePackageList.py:148
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Could not reach Marketplace."
-msgstr "Imposible acceder a Marketplace."
-
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
-msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de UltiMaker."
-
-#: plugins/Marketplace/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marketplace"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Changes from your account"
-msgstr "Cambios desde su cuenta"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-msgctxt "@button"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Descartar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:24
-#: resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:76
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:175
-msgctxt "@button"
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages will be added:"
-msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/CompatibilityDialog.qml:94
-msgctxt "@label"
-msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
-msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/InstallMissingPackagesDialog.qml:15
-msgctxt "@title"
-msgid "Install missing Materials"
-msgstr "Instalar los materiales que faltan"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:15
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugin license agreement"
-msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:47
-msgctxt "@text"
-msgid "Please read and agree with the plugin licence."
-msgstr "Lea y acepte la licencia del complemento."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/LicenseDialog.qml:70
-msgctxt "@button"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagePackagesButton.qml:32
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Gestionar paquetes"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:12
-msgctxt "@header"
-msgid "Manage packages"
-msgstr "Gestionar paquetes"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/ManagedPackages.qml:16
-msgctxt "@text"
-msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
-msgstr "Gestionar los complementos y los perfiles de materiales de UltiMaker Cura aquí. Asegúrese de mantener los complementos actualizados y hacer una copia de seguridad de su configuración regularmente."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:87
-msgctxt "@title"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:148
-msgctxt "@button"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:156
-msgctxt "@button"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiales"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:193
-msgctxt "@info"
-msgid "Search in the browser"
-msgstr "Buscar en el navegador"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:271
-msgctxt "@button"
-msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
-msgstr "Para utilizar el paquete, deberá reiniciar Cura"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:279
-msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
-msgid "Quit %1"
-msgstr "Salir de %1"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Marketplace.qml:300
-msgctxt "@description"
-msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
-msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para UltiMaker Cura Enterprise"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:8
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MissingPackages.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Materials"
-msgstr "Instalar materiales"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Materials.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
-msgstr "Seleccione e instale perfiles de material optimizados para sus impresoras 3D UltiMaker."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/MultipleLicenseDialog.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "You need to accept the license to install the package"
-msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/OnboardBanner.qml:101
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:205
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn More"
-msgstr "Más Información"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:170
-msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
-msgid "By"
-msgstr "Por"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilitar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:224
-msgctxt "@button"
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:242
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrading..."
-msgstr "Degradando..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Degradar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:247
-msgctxt "@button"
-msgid "Installing..."
-msgstr "Instalando..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:248
-msgctxt "@button"
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstalar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageCardHeader.qml:267
-msgctxt "@button"
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:15
-msgctxt "@header"
-msgid "Package details"
-msgstr "Detalles del paquete"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackageDetails.qml:40
-msgctxt "@button:tooltip"
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:81
-msgctxt "@header"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:110
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible printers"
-msgstr "Impresoras compatibles"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:134
-msgctxt "@info"
-msgid "No compatibility information"
-msgstr "No hay información sobre la compatibilidad"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:152
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible support materials"
-msgstr "Materiales de soporte compatibles"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:176
-msgctxt "@info No materials"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:193
-msgctxt "@header"
-msgid "Compatible with Material Station"
-msgstr "Compatible con Material Station"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:202
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:228
-msgctxt "@info"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:219
-msgctxt "@header"
-msgid "Optimized for Air Manager"
-msgstr "Optimizado para Air Manager"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Visit plug-in website"
-msgstr "Visite el sitio web de complementos"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:243
-msgctxt "@button"
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:252
-msgctxt "@button"
-msgid "Buy spool"
-msgstr "Comprar bobina"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:261
-msgctxt "@button"
-msgid "Safety datasheet"
-msgstr "Hoja de datos de seguridad"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/PackagePage.qml:270
-msgctxt "@button"
-msgid "Technical datasheet"
-msgstr "Ficha técnica"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Failed to load packages:"
-msgstr "Error al cargar los paquetes:"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:151
-msgctxt "@button"
-msgid "Retry?"
-msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:167
-msgctxt "@button"
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No more results to load"
-msgstr "No hay más resultados para cargar"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:183
-msgctxt "@message"
-msgid "No results found with current filter"
-msgstr "No se han encontrado resultados con el filtro actual"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Packages.qml:226
-msgctxt "@button"
-msgid "Load more"
-msgstr "Cargar más"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:8
-msgctxt "@header"
-msgid "Install Plugins"
-msgstr "Instalar complementos"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/Plugins.qml:12
-msgctxt "@text"
-msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
-msgstr "Optimice su flujo de trabajo y personalice su experiencia de UltiMaker Cura con complementos proporcionados por nuestra increíble comunidad de usuarios."
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:21
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
-msgstr "Complemento verificado por UltiMaker"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:22
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Certified Material"
-msgstr "Material certificado por UltiMaker"
-
-#: plugins/Marketplace/resources/qml/VerifiedIcon.qml:23
-msgctxt "@info"
-msgid "UltiMaker Verified Package"
-msgstr "Paquete verificado por UltiMaker"
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:31
-msgctxt "@info:title"
-msgid "3D Model Assistant"
-msgstr "Asistente del modelo 3D"
-
-#: plugins/ModelChecker/ModelChecker.py:97
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
@@ -2383,17 +263,2666 @@ msgstr ""
"Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.
\n"
"Ver guía de impresión de calidad
"
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "@label"
+msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
+msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "A cloud connection is not available for a printer"
+msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
+msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora"
+msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
+msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "AMF File"
+msgstr "Archivo AMF"
+
+msgctxt "name"
+msgid "AMF Reader"
+msgstr "Lector de AMF"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Abort Print"
+msgstr "Cancelar impresión"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Abort print"
+msgstr "Cancela la impresión"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Cancelado"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Cancelando..."
+
+msgctxt "@title:window The argument is the application name."
+msgid "About %1"
+msgstr "Acerca de %1"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
+msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Account synced"
+msgstr "Cuenta sincronizada"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Action required"
+msgstr "Acción requerida"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Active print"
+msgstr "Activar impresión"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New"
+msgstr "Añadir nuevo"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Agregar impresora"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
+msgstr "Añadir impresora UltiMaker a través de Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a Cloud printer"
+msgstr "Añadir una impresora a la nube"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a networked printer"
+msgstr "Agregar una impresora en red"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add a non-networked printer"
+msgstr "Agregar una impresora fuera de red"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Add a script"
+msgstr "Añadir secuencia de comando"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add icon to system tray *"
+msgstr "Añadir icono a la bandeja del sistema *"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add local printer"
+msgstr "Añadir impresora local"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Add machine prefix to job name"
+msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
+msgstr "Añada ajustes de material y complementos desde Marketplace"
+
+msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
+msgid "Add more materials from Marketplace"
+msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Agregar impresora"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer"
+msgstr "Agregar impresora"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP"
+msgstr "Agregar impresora por IP"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Add printer by IP address"
+msgstr "Agregar impresora por dirección IP"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Add printer manually"
+msgstr "Añadir impresora manualmente"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
+msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
+msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion"
+msgstr "Adherencia"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adhesion Information"
+msgstr "Información sobre adherencia"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Adjusts the density of infill of the print."
+msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
+
+msgctxt "support_type description"
+msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
+msgstr "Ajusta la colocacin de las estructuras del soporte. La colocacin se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte tambin se imprimirn en el modelo."
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affected By"
+msgstr "Afectado por"
+
+msgctxt "@label Header for list of settings."
+msgid "Affects"
+msgstr "Afecta a"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Agree"
+msgstr "Estoy de acuerdo"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos los archivos (*)"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "All Supported Types ({0})"
+msgstr "Todos los tipos compatibles ({0})"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Allow sending anonymous data"
+msgstr "Permitir el envío de datos anónimos"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Allows loading and displaying G-code files."
+msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Preguntar siempre"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always ask me this"
+msgstr "Preguntar siempre"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always discard changed settings"
+msgstr "Descartar siempre los ajustes modificados"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always import models"
+msgstr "Importar modelos siempre"
+
+msgctxt "@option:openProject"
+msgid "Always open as a project"
+msgstr "Abrir siempre como un proyecto"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Always transfer changed settings to new profile"
+msgstr "Transferir siempre los ajustes modificados al nuevo perfil"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
+msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Annealing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónimo"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Application framework"
+msgstr "Entorno de la aplicación"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
+msgstr "Aplicar compensaciones del extrusor a GCode"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Are you ready for cloud printing?"
+msgstr "¿Está preparado para la impresión en la nube?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to abort %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea cancelar %1?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Are you sure you want to abort the print?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to delete %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
+
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone."
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta copia de seguridad? Esta acción no se puede deshacer."
+
+msgctxt "@label %1 is the application name"
+msgid "Are you sure you want to exit %1?"
+msgstr "¿Seguro que desea salir de %1?"
+
+msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
+msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
+msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?"
+
+msgctxt "@info:question"
+msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
+msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado."
+
+msgctxt "@label (%1 is object name)"
+msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
+msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
+msgstr "¿Seguro que desea eliminar {0}? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange All Models"
+msgstr "Organizar todos los modelos"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Arrange Selection"
+msgstr "Organizar selección"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Haga una pregunta"
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Auto Backup"
+msgstr "Copia de seguridad automática"
+
+msgctxt "@checkbox:description"
+msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started."
+msgstr "Crea una copia de seguridad de forma automática cada día que inicia Cura."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Automatically drop models to the build plate"
+msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Automatically upgrade Firmware"
+msgstr "Actualización de firmware automática"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Available networked printers"
+msgstr "Impresoras en red disponibles"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "BMP Image"
+msgstr "Imagen BMP"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+msgctxt "@button:tooltip"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backup"
+msgstr "Copia de seguridad"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Backup Now"
+msgstr "Realizar copia de seguridad ahora"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Backup and Reset Configuration"
+msgstr "Realizar copia de seguridad y restablecer configuración"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Backup and restore your configuration."
+msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
+msgstr "Realice copias de seguridad y sincronice los ajustes y complementos de sus materiales"
+
+msgctxt "@description"
+msgid "Backup and synchronize your Cura settings."
+msgstr "Realice una copia de seguridad y sincronice sus ajustes de Cura."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Backups"
+msgstr "Copias de seguridad"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Base (mm)"
+msgstr "Base (mm)"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
+msgstr "Conviértase en un experto en impresión 3D con el aprendizaje electrónico de UltiMaker."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Vista inferior"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Brand"
+msgstr "Marca"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Build Plate Leveling"
+msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Build Volume"
+msgstr "Volumen de impresión"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate"
+msgstr "Placa de impresión"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Build plate shape"
+msgstr "Forma de la placa de impresión"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Materials"
+msgstr "Materiales agrupados"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Bundled Plugins"
+msgstr "Complementos agrupados"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Buy spool"
+msgstr "Comprar bobina"
+
+msgctxt "@label Is followed by the name of an author"
+msgid "By"
+msgstr "Por"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "C/C++ Binding library"
+msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Calculated"
+msgstr "Calculado"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Camera rendering:"
+msgstr "Renderizado de cámara:"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Camera view"
+msgstr "Vista de cámara"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Find Location"
+msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Can't Open Project File"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
+msgstr "¿No puede conectarse a la impresora UltiMaker?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
+msgstr "No se puede importar el perfil de {0} antes de añadir una impresora."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
+msgstr "No se puede abrir ningún archivo si se está cargando un archivo GCode. Se omitió la importación de {0}"
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Can't write to UFP file:"
+msgstr "No se puede escribir en el archivo UFP:"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "@button Cancel pre-heating"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Caution message in g-code reader"
+msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Ce&nter Model on Platform"
+msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Center Selected"
+msgstr "Centrar selección"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Center camera when item is selected"
+msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Change active post-processing scripts."
+msgstr "Cambiar las secuencias de comandos de posprocesamiento."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change material %1 from %2 to %3."
+msgstr "Cambiar material %1, de %2 a %3."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
+msgstr "Cambiar print core %1, de %2 a %3."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Changes detected from your UltiMaker account"
+msgstr "Se han detectado cambios desde su cuenta de UltiMaker"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Changes from your account"
+msgstr "Cambios desde su cuenta"
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Check all"
+msgstr "Comprobar todo"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Check for account updates"
+msgstr "Buscar actualizaciones de la cuenta"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Check for updates on start"
+msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Comprobando..."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Checks for firmware updates."
+msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
+
msgctxt "description"
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos."
-#: plugins/ModelChecker/plugin.json
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
+"\n"
+"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
+"\n"
+"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
+msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Clear Build Plate"
+msgstr "Borrar placa de impresión"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
+msgstr "Limpiar la placa de impresión antes de cargar el modelo en la instancia única"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Click the export material archive button."
+msgstr "Haga clic en el botón para exportar el archivo de material."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgctxt "@title:window %1 is the application name"
+msgid "Closing %1"
+msgstr "Cerrando %1"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Collapse All Categories"
+msgstr "Contraer todas las categorías"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Color Model"
+msgstr "Modelo de color"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Combinación de colores"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Compare and save."
+msgstr "Comparar y guardar."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatibility Mode"
+msgstr "Modo de compatibilidad"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
+msgstr "Compatibilidad entre Python 2 y 3"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Compatible Printers"
+msgstr "Impresoras compatibles"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Compatible material diameter"
+msgstr "Diámetro del material compatible"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible printers"
+msgstr "Impresoras compatibles"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible support materials"
+msgstr "Materiales de soporte compatibles"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Compatible with Material Station"
+msgstr "Compatible con Material Station"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
+msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange comprimido"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Compressed G-code File"
+msgstr "Archivo GCode comprimido"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Reader"
+msgstr "Lector de GCode comprimido"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Compressed G-code Writer"
+msgstr "Escritor de GCode comprimido"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configuration Changes"
+msgstr "Cambios de configuración"
+
+msgctxt "@error"
+msgid "Configuration not supported"
+msgstr "Configuración no admitida"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuraciones"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuraciones"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure Cura..."
+msgstr "Configurar Cura..."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Per Model Settings"
+msgstr "Configurar ajustes por modelo"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Configure group"
+msgstr "Configurar grupo"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Configure setting visibility..."
+msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Diameter Change"
+msgstr "Confirmar cambio de diámetro"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Confirmar eliminación"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Connect to Networked Printer"
+msgstr "Conectar con la impresora en red"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Connect via Network"
+msgstr "Conectar a través de la red"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected over the network"
+msgstr "Conectado a través de la red"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Connected printers"
+msgstr "Impresoras conectadas"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via USB"
+msgstr "Conectado mediante USB"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Connected via cloud"
+msgstr "Conectado mediante cloud"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
+msgstr "Se conecta a la biblioteca digital, por lo que Cura puede abrir y guardar archivos en ella."
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Consult the UltiMaker Community."
+msgstr "Consulte en la Comunidad UltiMaker."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Convert Image"
+msgstr "Convertir imagen"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cooling Fan Number"
+msgstr "Número de ventilador de enfriamiento"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy all changed values to all extruders"
+msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Copy value to all extruders"
+msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cost per Meter"
+msgstr "Coste por metro"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not access update information."
+msgstr "No se pudo acceder a la información actualizada."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Could not connect to device."
+msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo."
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgstr "No se ha podido crear el archivo desde el directorio de datos de usuario: {}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
+msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
+msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not import material %1: %2"
+msgstr "No se pudo importar el material en %1: %2"
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not interpret the server's response."
+msgstr "Imposible interpretar la respuesta del servidor."
+
+msgctxt "@info:error"
+msgid "Could not reach Marketplace."
+msgstr "Imposible acceder a Marketplace."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Could not read response."
+msgstr "No se ha podido leer la respuesta."
+
+msgctxt "@message:text"
+msgid "Could not save material archive to {}:"
+msgstr "No se pudo guardar el archivo de material en {}:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Could not save to {0}: {1}"
+msgstr "No se pudo guardar en {0}: {1}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
+msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
+
+msgctxt "@info:text"
+msgid "Could not upload the data to the printer."
+msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Report"
+msgstr "Informe del accidente"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Create a free UltiMaker Account"
+msgstr "Cree una cuenta gratuita de UltiMaker"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create a free UltiMaker account"
+msgstr "Cree una cuenta gratuita de UltiMaker"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Create a volume in which supports are not printed."
+msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes."
+
+msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile"
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nuevo"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nuevo"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Create new"
+msgstr "Crear nuevo"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Create new profile from current settings/overrides"
+msgstr "Crear nuevo perfil a partir de la configuración o anulaciones actuales"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Create print projects in Digital Library."
+msgstr "Cree proyectos de impresión en Digital Library."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
+msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Creating your backup..."
+msgstr "Creando copia de seguridad..."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura 15.04 profiles"
+msgstr "Perfiles de Cura 15.04"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Copias de seguridad de Cura"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Backups"
+msgstr "Copias de seguridad de Cura"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Profile"
+msgstr "Perfil de cura"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles de Cura"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Cura Profile Writer"
+msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cura Project 3MF file"
+msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Cura Version"
+msgstr "Versión de Cura"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Cura can't start"
+msgstr "Cura no puede iniciarse"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
+msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}."
+
+msgctxt "@info:credit"
+msgid ""
+"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
+"Cura proudly uses the following open source projects:"
+msgstr ""
+"UltiMaker ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
+"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Cura language"
+msgstr "Idioma de Cura"
+
+msgctxt "@label Cura version number"
+msgid "Cura version"
+msgstr "Versión de Cura"
+
+msgctxt "name"
+msgid "CuraEngine Backend"
+msgstr "Backend de CuraEngine"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Currency:"
+msgstr "Moneda:"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Current changes"
+msgstr "Cambios actuales"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom Material"
+msgstr "Material personalizado"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Custom profile name:"
+msgstr "Nombre del perfil personalizado:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Perfiles personalizados"
+
+msgctxt "@label:header"
+msgid "Custom profiles"
+msgstr "Perfiles personalizados"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Cutting mesh"
+msgstr "Cortar malla"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Darker is higher"
+msgstr "Cuanto más oscuro más alto"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Data Sent"
+msgstr "Fecha de envío"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Data interchange format"
+msgstr "Formato de intercambio de datos"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline"
+msgstr "Rechazar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and close"
+msgstr "Rechazar y cerrar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Decline and remove from account"
+msgstr "Rechazar y eliminar de la cuenta"
+
+msgctxt "@info:No intent profile selected"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
+msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: "
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Default behavior when opening a project file"
+msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto"
+
+msgctxt "@window:text"
+msgid "Default behavior when opening a project file: "
+msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: "
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Valores predeterminados"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
+msgstr "Define el grosor de las paredes laterales, el techo y la base de la pieza."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Delete Backup"
+msgstr "Eliminar copia de seguridad"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete Model"
+msgstr "Eliminar modelo"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eliminar selección"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Delete print job"
+msgstr "Borrar trabajo de impresión"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Density"
+msgstr "Densidad"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Dependency and package manager"
+msgstr "Gestor de dependencias y paquetes"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Depth (mm)"
+msgstr "Profundidad (mm)"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Derivative from"
+msgstr "Derivado de"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Diameter"
+msgstr "Diámetro"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Disable Extruder"
+msgstr "Deshabilitar extrusor"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Discard and never ask again"
+msgstr "Descartar y no volver a preguntar"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Descartar los cambios"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard current changes"
+msgstr "Descartar cambios actuales"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard or Keep changes"
+msgstr "Descartar o guardar cambios"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostrar nombre"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display model errors"
+msgstr "Mostrar errores de modelo"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Display overhang"
+msgstr "Mostrar voladizos"
+
+msgctxt "@info:option_text"
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
+msgstr "¿Desea sincronizar el material y los paquetes de software con su cuenta?"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Don't show project summary on save again"
+msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Don't show this setting"
+msgstr "No mostrar este ajuste"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Don't support overlaps"
+msgstr "No es compatible con superposiciones"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Done"
+msgstr "Realizado"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Degradar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Downgrading..."
+msgstr "Degradando..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Draft"
+msgstr "Boceto"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicado"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Duplicate Profile"
+msgstr "Duplicar perfil"
+
+msgctxt "@backup_limit_info"
+msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones."
+msgstr "Durante la fase de vista previa, solo se mostrarán 5 copias de seguridad. Elimine una copia de seguridad para ver copias de seguridad antiguas."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "E&xtensions"
+msgstr "E&xtensiones"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Eject removable device {0}"
+msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
+msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Enable Extruder"
+msgstr "Habilitar extrusor"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
+msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
+msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "End G-code"
+msgstr "Finalizar GCode"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
+msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Engineering"
+msgstr "Engineering"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ensure models are kept apart"
+msgstr "Asegúrese de que los modelos están separados"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
+msgstr "Introduzca la dirección IP de la impresora en la red."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Enter your printer's IP address."
+msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Error traceback"
+msgstr "Rastreabilidad de errores"
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "Error writing 3mf file."
+msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Estimated time left"
+msgstr "Tiempo restante estimado"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Exit Full Screen"
+msgstr "Salir de modo de pantalla completa"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimental"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export All Materials"
+msgstr "Exportar todos los materiales"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Material"
+msgstr "Exportar material"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Exportar perfil"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Export Selection..."
+msgstr "Exportar selección..."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Export material archive"
+msgstr "Exportar archivo de material"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Export succeeded"
+msgstr "Exportación correcta"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Exported profile to {0}"
+msgstr "Perfil exportado a {0}"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
+msgstr "Amplíe UltiMaker Cura con complementos y perfiles de materiales."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
+msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Extruder"
+msgstr "Extrusor"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Extruder %1"
+msgstr "Extrusor %1"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder End G-code"
+msgstr "GCode final del extrusor"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Extruder Start G-code"
+msgstr "GCode inicial del extrusor"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Extruder(s) Disabled"
+msgstr "Extrusores deshabilitados"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Failed"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
+msgstr "Error al conectarse con Digital Factory para sincronizar los materiales con algunas de las impresoras."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to connect to Digital Factory."
+msgstr "Error al conectarse con Digital Factory."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
+msgstr "Error al crear un archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
+msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
+msgid "Failed to export material to %1: %2"
+msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
+msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: {1}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
+msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: Error en el complemento de escritura."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr "Error al importar el perfil de {0}:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}:"
+msgstr "Error al importar el perfil de {0}:"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
+msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Failed to load packages:"
+msgstr "Error al cargar los paquetes:"
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
+msgstr "Error al cargar el archivo de materiales para sincronizarlo con las impresoras."
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Failed to save material archive"
+msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament Cost"
+msgstr "Coste del filamento"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament length"
+msgstr "Longitud del filamento"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Filament weight"
+msgstr "Peso del filamento"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "File Saved"
+msgstr "Archivo guardado"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "File {0} does not contain any valid profile."
+msgstr "El archivo {0} no contiene ningún perfil válido."
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter..."
+msgstr "Filtrar..."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Finding Location"
+msgstr "Buscando ubicación"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Finding new location for objects"
+msgstr "Buscando nueva ubicación para los objetos"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Finish"
+msgstr "Finalizar"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Finishes %1 at %2"
+msgstr "Termina el %1 a las %2"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Firmware Update"
+msgstr "Actualización del firmware"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Update Checker"
+msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Firmware Updater"
+msgstr "Actualizador de firmware"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware."
+msgstr "No se puede actualizar el firmware porque la conexión con la impresora no permite actualizaciones de firmware."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer."
+msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay conexión con la impresora."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work."
+msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update completed."
+msgstr "Actualización del firmware completada."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an communication error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an input/output error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to an unknown error."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware update failed due to missing firmware."
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Firmware version"
+msgstr "Versión de firmware"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "First available"
+msgstr "Primera disponible"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flujo"
+
+msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
+msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
+msgstr "Siga estos pasos para cargar los nuevos perfiles de material en la impresora."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Follow the procedure to add a new printer"
+msgstr "Siga el procedimiento para añadir una nueva impresora"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
+msgstr "Con unos sencillos pasos puede sincronizar todos sus perfiles de material con sus impresoras."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
+msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly."
+msgstr "Para las litofanías hay disponible un modelo logarítmico simple para la translucidez. En los mapas de altura, los valores de los píxeles corresponden a las alturas linealmente."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
+msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
+msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vista frontal"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Front View"
+msgstr "Vista frontal"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G File"
+msgstr "Archivo G"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "G-code Details"
+msgstr "Datos de GCode"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "G-code File"
+msgstr "Archivo GCode"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles GCode"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Reader"
+msgstr "Lector de GCode"
+
+msgctxt "name"
+msgid "G-code Writer"
+msgstr "Escritor de GCode"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "G-code flavor"
+msgstr "Tipo de GCode"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "G-code generator"
+msgstr "Generador de GCode"
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeGzWriter does not support text mode."
+msgstr "GCodeGzWriter no es compatible con el modo texto."
+
+msgctxt "@error:not supported"
+msgid "GCodeWriter does not support non-text mode."
+msgstr "GCodeWriter no es compatible con el modo sin texto."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "GIF Image"
+msgstr "Imagen GIF"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework"
+msgstr "Entorno de la GUI"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "GUI framework bindings"
+msgstr "Enlaces del entorno de la GUI"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Gantry Height"
+msgstr "Altura del puente"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
+msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Generating Windows installers"
+msgstr "Generación de instaladores de Windows"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Generic"
+msgstr "Genérico"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Get notifications for plugin updates"
+msgstr "Recibir notificaciones de actualizaciones de complementos"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Get started"
+msgstr "Empezar"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Ajustes globales"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Graphical user interface"
+msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Group #{group_nr}"
+msgstr "N.º de grupo {group_nr}"
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir."
+
+msgctxt "@tooltip of pre-heat"
+msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
+msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
+msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated bed"
+msgstr "Plataforma calentada"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Heated build volume"
+msgstr "Volumen de impresión calentado"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Height (mm)"
+msgstr "Altura (mm)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Helpers"
+msgstr "Asistentes"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Hide all connected printers"
+msgstr "Ocultar todas las impresoras conectadas"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Hide this setting"
+msgstr "Ocultar este ajuste"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
+msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes de la geometría prevista."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
+msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "How to load new material profiles to my printer"
+msgstr "Cómo cargar nuevos perfiles de material en mi impresora"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "How to update"
+msgstr "Cómo actualizar"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "I don't want to send anonymous data"
+msgstr "No deseo enviar datos anónimos"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Idle"
+msgstr "Sin actividad"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
+msgstr "Si está intentando añadir una nueva impresora UltiMaker a Cura"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
+msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la guía de solución de problemas de impresión y red"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Image Reader"
+msgstr "Lector de imágenes"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Material"
+msgstr "Importar material"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importar perfil"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import all as models"
+msgstr "Importar todos como modelos"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Import models"
+msgstr "Importar modelos"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "In maintenance. Please check the printer"
+msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
+msgstr "Para supervisar la copia impresa desde Cura, conecte la impresora."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
+msgstr "Para empezar a utilizar Cura, deberá configurar una impresora."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
+msgstr "Para utilizar el paquete, deberá reiniciar Cura"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill"
+msgstr "Relleno"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Infill"
+msgstr "Relleno"
+
+msgctxt "infill_sparse_density description"
+msgid "Infill Density"
+msgstr "Densidad de relleno"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Infill Pattern"
+msgstr "Patrón de relleno"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Infill mesh only"
+msgstr "Solo malla de relleno"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Infill overlapping with this model is modified."
+msgstr "Se ha modificado la superposición del relleno con este modelo."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing Active Machine..."
+msgstr "Iniciando la máquina activa..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing build volume..."
+msgstr "Iniciando el volumen de impresión..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing engine..."
+msgstr "Iniciando el motor..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Initializing machine manager..."
+msgstr "Iniciando el administrador de la máquina..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Inner Wall"
+msgstr "Pared interior"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Inner Walls"
+msgstr "Paredes interiores"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
+msgstr "Inserte la memoria USB en la impresora e inicie el procedimiento para cargar nuevos perfiles de material."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Instalar materiales"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Materials"
+msgstr "Instalar materiales"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Install Package"
+msgstr "Instalar paquete"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Install Plugins"
+msgstr "Instalar complementos"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Install missing Materials"
+msgstr "Instalar los materiales que faltan"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Install missing material"
+msgstr "Instalar material no instalado"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Install pending updates"
+msgstr "Instalar actualizaciones pendientes"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Materials"
+msgstr "Materiales instalados"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Complementos instalados"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Installing..."
+msgstr "Instalando..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Intent"
+msgstr "Intent"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Interprocess communication library"
+msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid IP address"
+msgstr "Dirección IP no válida"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid file URL:"
+msgstr "URL del archivo no válida:"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Invert the direction of camera zoom."
+msgstr "Invertir la dirección del zoom de la cámara."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Is printed as support."
+msgstr "Se imprime como soporte."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
+msgstr "Parece que no tiene ninguna impresora compatible conectada a Digital Factory. Asegúrese de que su impresora esté conectada y ejecutando el firmware más reciente."
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagen JPEG"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "JPG Image"
+msgstr "Imagen JPG"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "JSON parser"
+msgstr "Parser JSON"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Job Name"
+msgstr "Nombre del trabajo"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Distance"
+msgstr "Distancia de desplazamiento"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Jog Position"
+msgstr "Posición de desplazamiento"
+
+msgctxt "@option:discardOrKeep"
+msgid "Keep and never ask again"
+msgstr "Guardar y no volver a preguntar"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep changes"
+msgstr "Mantener los cambios"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep printer configurations"
+msgstr "Mantener las configuraciones de la impresora"
+
+msgctxt "@action:menu"
+msgid "Keep this setting visible"
+msgstr "Mostrar este ajuste"
+
+msgctxt "@label The argument is a timestamp"
+msgid "Last update: %1"
+msgstr "Última actualización: %1"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Layer Thickness"
+msgstr "Grosor de la capa"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Layer view"
+msgstr "Vista de capas"
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn More"
+msgstr "Más Información"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
+msgstr "Aprenda a conectar su impresora a Digital Factory"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
+msgstr "Aprenda cómo empezar a utilizar UltiMaker Cura."
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más información"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más información"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más Información"
+
+msgctxt "@button:label"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Más información"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Learn more about Cura print profiles"
+msgstr "Más información sobre los perfiles de impresión de Cura"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Learn more about adding printers to Cura"
+msgstr "Más información sobre cómo agregar impresoras a Cura"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Left Side View"
+msgstr "Vista del lado izquierdo"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Left View"
+msgstr "Vista del lado izquierdo"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Legacy Cura Profile Reader"
+msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Let developers know that something is going wrong."
+msgstr "Informe a los desarrolladores de que algo no funciona bien."
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Level build plate"
+msgstr "Nivelar placa de impresión"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Lighter is higher"
+msgstr "Cuanto más claro más alto"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Type"
+msgstr "Tipo de línea"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ancho de línea"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Linux cross-distribution application deployment"
+msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
+msgstr "Cargar %3 como material %1 (no se puede anular)."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Load more"
+msgstr "Cargar más"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
+
+msgctxt "@action:warning"
+msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
+msgstr "Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Loading available configurations from the printer..."
+msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading interface..."
+msgstr "Cargando interfaz..."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading machines..."
+msgstr "Cargando máquinas..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Local printers"
+msgstr "Impresoras locales"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Log-in failed"
+msgstr "Error de inicio de sesión"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Login failed"
+msgstr "Fallo de inicio de sesión"
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "Logs"
+msgstr "Registros"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
+msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Lost connection with the printer"
+msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Machine Settings"
+msgstr "Ajustes de la máquina"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Machine Settings Action"
+msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Machines"
+msgstr "Máquinas"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
+msgstr "Asegúrese de que todas las impresoras estén encendidas y conectadas a Digital Factory."
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
+msgstr "Asegúrese de que el GCode es adecuado para la impresora y para su configuración antes de enviar el archivo a la misma. Es posible que la representación del GCode no sea precisa."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Materials..."
+msgstr "Administrar materiales..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "Manage Pr&inters..."
+msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "Manage Profiles..."
+msgstr "Administrar perfiles..."
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Manage Setting Visibility..."
+msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..."
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Manage backups"
+msgstr "Administrar copias de seguridad"
+
+msgctxt "@label link to connect manager"
+msgid "Manage in browser"
+msgstr "Gestionar en el navegador"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Gestionar paquetes"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Manage packages"
+msgstr "Gestionar paquetes"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Manage print jobs"
+msgstr "Administrar trabajos de impresión"
+
+msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
+msgid "Manage printer"
+msgstr "Administrar impresora"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Manage printers"
+msgstr "Administrar impresoras"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
+msgstr "Gestionar los complementos y los perfiles de materiales de UltiMaker Cura aquí. Asegúrese de mantener los complementos actualizados y hacer una copia de seguridad de su configuración regularmente."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website."
+msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de UltiMaker."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
+msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras UltiMaker conectadas."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Marketplace"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Material Color"
+msgstr "Color del material"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Material Profiles"
+msgstr "Perfiles de material"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Tipo de material"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Material color picker"
+msgstr "Seleccionador de color del material"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Material estimation"
+msgstr "Estimación de material"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Material profiles not installed"
+msgstr "Perfiles de materiales no instalados"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
+msgstr "Los perfiles de material se han sincronizado correctamente con las siguientes impresoras:"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Material settings"
+msgstr "Ajustes del material"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiales"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiales"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiales"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Materials compatible with active printer:"
+msgstr "Materiales compatibles con la impresora activa:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Mesh Type"
+msgstr "Tipo de malla"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
msgctxt "name"
msgid "Model Checker"
msgstr "Comprobador de modelos"
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Model Errors"
+msgstr "Errores de modelo"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Modify G-Code"
+msgstr "Modificar GCode"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Modify settings for overlaps"
+msgstr "Modificar los ajustes de las superposiciones"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Supervisar"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Monitor Stage"
+msgstr "Fase de supervisión"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Monitor print"
+msgstr "Supervisar la impresión"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
+msgstr "Supervise los trabajos de impresión y vuelva a imprimir desde su historial de impresión."
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
+msgstr "Supervise las impresoras de Ultimaker Digital Factory."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Supervise sus impresoras desde cualquier lugar con Ultimaker Digital Factory"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "More information on anonymous data collection"
+msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos"
+
+msgctxt "@window:title"
+msgid "Move print job to top"
+msgstr "Mover trabajo de impresión al principio"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move to Next Position"
+msgstr "Mover a la siguiente posición"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Move to top"
+msgstr "Mover al principio"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
+msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Multiply Selected"
+msgstr "Multiplicar selección"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Multiply Selected Model"
+msgid_plural "Multiply Selected Models"
+msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
+msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Multiplying and placing objects"
+msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "My Backups"
+msgstr "Mis copias de seguridad"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "My printers"
+msgstr "Mis impresoras"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "@label:category menu label"
+msgid "Network enabled printers"
+msgstr "Impresoras de red habilitadas"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Network error"
+msgstr "Error de red"
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
+msgid "New %s stable firmware available"
+msgstr "Nuevo firmware de %s estable disponible"
+
+msgctxt "@textfield:placeholder"
+msgid "New Custom Profile"
+msgstr "Nuevo perfil personalizado"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
+msgstr "Las nuevas impresoras UltiMaker pueden conectarse a Digital Factory y supervisarse a distancia."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
+msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
+msgstr "Puede que haya nuevas funciones o correcciones de errores disponibles para {machine_name}. Si no dispone de la última versión disponible, se recomienda actualizar el firmware de la impresora a la versión {latest_version}."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New materials installed"
+msgstr "Nuevos materiales instalados"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
+msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
+msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker"
+msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New project"
+msgstr "Nuevo proyecto"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "No compatibility information"
+msgstr "No hay información sobre la compatibilidad"
+
+msgctxt "@description"
+msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
+msgstr "No se han encontrado impresoras compatibles que estén actualmente en línea."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No cost estimation available"
+msgstr "Ningún cálculo de costes disponible"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "No custom profile to import in file {0}"
+msgstr "No hay ningún perfil personalizado para importar en el archivo {0}"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No items to select from"
+msgstr "No hay elementos para seleccionar"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "No layers to show"
+msgstr "No hay capas para mostrar"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No more results to load"
+msgstr "No hay más resultados para cargar"
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "No permission to write the workspace here."
+msgstr "No tiene permiso para escribir el espacio de trabajo aquí."
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "No printers found"
+msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No printers found in your account?"
+msgstr "¿No se han encontrado impresoras en su cuenta?"
+
+msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
+msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
+msgstr "No hay perfiles disponibles para la configuración de material/%1 elegida. Modifique su configuración."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "No results found with current filter"
+msgstr "No se han encontrado resultados con el filtro actual"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "No time estimation available"
+msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Non UltiMaker printer"
+msgstr "Impresoras no UltiMaker"
+
+msgctxt "@info No materials"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Normal model"
+msgstr "Modelo normal"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Not a group host"
+msgstr "No es un host de grupo"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Not connected to a printer"
+msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Not in profile"
+msgstr "No está en el perfil"
+
+msgctxt "@menuitem"
+msgid "Not overridden"
+msgstr "No reemplazado"
+
+msgctxt "@info:not supported profile"
+msgid "Not supported"
+msgstr "No compatible"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Not yet initialized"
+msgstr "Aún no inicializado"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
+msgstr "No se muestra nada porque primero hay que cortar."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle"
+msgstr "Tobera"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Nozzle Settings"
+msgstr "Ajustes de la tobera"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset X"
+msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle offset Y"
+msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Nozzle size"
+msgstr "Tamaño de la tobera"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Número de copias"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of Extruders"
+msgstr "Número de extrusores"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "OS language"
+msgstr "Idioma del sistema operativo"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Object list"
+msgstr "Lista de objetos"
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+msgctxt "@label:Should be short"
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Only Show Top Layers"
+msgstr "Mostrar solo capas superiores"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
+msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Abrir &reciente"
+
+msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
+msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
+msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Abrir archivo(s)"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Open File(s)..."
+msgstr "Abrir archivo(s)..."
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir proyecto"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Open Project File"
+msgstr "Abrir archivo de proyecto"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open as project"
+msgstr "Abrir como proyecto"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open file(s)"
+msgstr "Abrir archivo(s)"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open project anyway"
+msgstr "Abrir el proyecto de todos modos"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open project file"
+msgstr "Abrir archivo de proyecto"
+
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Opening and saving files"
+msgstr "Abrir y guardar archivos"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Optimized for Air Manager"
+msgstr "Optimizado para Air Manager"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Origin at center"
+msgstr "Origen en el centro"
+
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortográfica"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortográfica"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other models overlapping with this model are modified."
+msgstr "Se han modificado otros modelos que se superponen con este modelo."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Other printers"
+msgstr "Otras impresoras"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Outer Wall"
+msgstr "Pared exterior"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Overlaps with this model are not supported."
+msgstr "No se admiten superposiciones con este modelo."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Override"
+msgstr "Anular"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
+msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
+
+msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
+msgid "Overrides %1 setting."
+msgid_plural "Overrides %1 settings."
+msgstr[0] "%1 sobrescrito."
+msgstr[1] "%1 sobrescritos."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "P&references"
+msgstr "Pre&ferencias"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagen PNG"
+
+msgctxt "@header"
+msgid "Package details"
+msgstr "Detalles del paquete"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Packaging Python-applications"
+msgstr "Empaquetado de aplicaciones Python"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Parsing G-code"
+msgstr "Analizar GCode"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pausando..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Pausing..."
+msgstr "Pausando..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Per Model Settings"
+msgstr "Ajustes por modelo"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Per Model Settings Tool"
+msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
+
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Placement"
+msgstr "Colocación"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Object"
+msgstr "Colocando objeto"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Placing Objects"
+msgstr "Colocando objetos"
+
+msgctxt "@label Type of platform"
+msgid "Platform"
+msgstr "Plataforma"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Please connect your printer to the network."
+msgstr "Conecte su impresora a la red."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Introduzca una dirección IP válida."
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
+msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación."
+
msgctxt "@info"
msgid ""
"Please make sure your printer has a connection:\n"
@@ -2406,3763 +2935,1101 @@ msgstr ""
"- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n"
"- Compruebe que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube."
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:113
-msgctxt "@info"
-msgid "Please connect your printer to the network."
-msgstr "Conecte su impresora a la red."
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:148
-msgctxt "@label link to technical assistance"
-msgid "View user manuals online"
-msgstr "Ver manuales de usuario en línea"
-
-#: plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:164
-msgctxt "@info"
-msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer."
-msgstr "Para supervisar la copia impresa desde Cura, conecte la impresora."
-
-#: plugins/MonitorStage/__init__.py:14
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Supervisar"
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Monitor Stage"
-msgstr "Fase de supervisión"
-
-#: plugins/MonitorStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a monitor stage in Cura."
-msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura."
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid "Mesh Type"
-msgstr "Tipo de malla"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Normal model"
-msgstr "Modelo normal"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:96
-msgctxt "@label"
-msgid "Print as support"
-msgstr "Imprimir como soporte"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Modify settings for overlaps"
-msgstr "Modificar los ajustes de las superposiciones"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Don't support overlaps"
-msgstr "No es compatible con superposiciones"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Infill mesh only"
-msgstr "Solo malla de relleno"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:161
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Cutting mesh"
-msgstr "Cortar malla"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:386
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select settings"
-msgstr "Seleccionar ajustes"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Settings to Customize for this model"
-msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:61
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter..."
-msgstr "Filtrar..."
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:75
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Show all"
-msgstr "Mostrar todo"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Per Model Settings"
-msgstr "Ajustes por modelo"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Per Model Settings"
-msgstr "Configurar ajustes por modelo"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Per Model Settings Tool"
-msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
-
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the Per Model Settings."
-msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:35
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Posprocesamiento"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Modify G-Code"
-msgstr "Modificar GCode"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Post Processing Plugin"
-msgstr "Complemento de posprocesamiento"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:57
-msgctxt "@label"
-msgid "Post Processing Scripts"
-msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:215
-msgctxt "@action"
-msgid "Add a script"
-msgstr "Añadir secuencia de comando"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:251
-msgctxt "@label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:460
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Change active post-processing scripts."
-msgstr "Cambiar las secuencias de comandos de posprocesamiento."
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:464
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "The following script is active:"
-msgid_plural "The following scripts are active:"
-msgstr[0] "La siguiente secuencia de comandos está activa:"
-msgstr[1] "Las siguientes secuencias de comandos están activas:"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
-msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
-
-#: plugins/PostProcessingPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Posprocesamiento"
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:74
-msgctxt "@button"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Agregar impresora"
-
-#: plugins/PrepareStage/PrepareMenu.qml:90
-msgctxt "@button"
-msgid "Manage printers"
-msgstr "Administrar impresoras"
-
-#: plugins/PrepareStage/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Prepare"
-msgstr "Preparar"
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Prepare Stage"
-msgstr "Fase de preparación"
-
-#: plugins/PrepareStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a prepare stage in Cura."
-msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura."
-
-#: plugins/PreviewStage/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Preview Stage"
-msgstr "Fase de vista previa"
-
-#: plugins/PreviewStage/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a preview stage in Cura."
-msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Save to Removable Drive"
-msgstr "Guardar en unidad extraíble"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Save to Removable Drive {0}"
-msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:66
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py:118
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There are no file formats available to write with!"
-msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:109
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
-msgid "Saving to Removable Drive {0}"
-msgstr "Guardando en unidad extraíble {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:110
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Saving"
-msgstr "Guardando"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:120
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:123
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not save to {0}: {1}"
-msgstr "No se pudo guardar en {0}: {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:139
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!"
-msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}."
-msgstr "No se pudo encontrar un nombre de archivo al tratar de escribir en {device}."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:152
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}"
-msgstr "No se pudo guardar en unidad extraíble {0}: {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:162
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
-msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
-msgctxt "@info:title"
-msgid "File Saved"
-msgstr "Archivo guardado"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Eject removable device {0}"
-msgstr "Expulsar dispositivo extraíble {0}"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:184
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive."
-msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:185
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Safely Remove Hardware"
-msgstr "Retirar de forma segura el hardware"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:188
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive."
-msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:76
-msgctxt "@item:intext"
-msgid "Removable Drive"
-msgstr "Unidad extraíble"
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
-msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
-
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
-msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
-
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
-msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
-
-#: plugins/SentryLogger/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Sentry Logger"
-msgstr "Registro de Sentry"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:129
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Nothing is shown because you need to slice first."
-msgstr "No se muestra nada porque primero hay que cortar."
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:130
-msgctxt "@info:title"
-msgid "No layers to show"
-msgstr "No hay capas para mostrar"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationView.py:132
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:74
-msgctxt "@info:option_text"
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:18
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Combinación de colores"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:104
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Material Color"
-msgstr "Color del material"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:108
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Type"
-msgstr "Tipo de línea"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:112
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:116
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Layer Thickness"
-msgstr "Grosor de la capa"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:120
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho de línea"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:124
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Flow"
-msgstr "Flujo"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:164
-msgctxt "@label"
-msgid "Compatibility Mode"
-msgstr "Modo de compatibilidad"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "Travels"
-msgstr "Desplazamientos"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:237
-msgctxt "@label"
-msgid "Helpers"
-msgstr "Asistentes"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:243
-msgctxt "@label"
-msgid "Shell"
-msgstr "Perímetro"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:249
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill"
-msgstr "Relleno"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Starts"
-msgstr "Inicios"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:304
-msgctxt "@label"
-msgid "Only Show Top Layers"
-msgstr "Mostrar solo capas superiores"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:313
-msgctxt "@label"
-msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
-msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:326
-msgctxt "@label"
-msgid "Top / Bottom"
-msgstr "Superior o inferior"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Inner Wall"
-msgstr "Pared interior"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:397
-msgctxt "@label"
-msgid "min"
-msgstr "mín"
-
-#: plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:462
-msgctxt "@label"
-msgid "max"
-msgstr "máx"
-
-#: plugins/SimulationView/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Layer view"
-msgstr "Vista de capas"
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
-msgstr "Proporciona la vista previa de los datos de las capas cortadas."
-
-#: plugins/SimulationView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Simulation View"
-msgstr "Vista de simulación"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "More information on anonymous data collection"
-msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:73
-msgctxt "@text:window"
-msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
-msgstr "UltiMaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se comparten:"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:107
-msgctxt "@text:window"
-msgid "I don't want to send anonymous data"
-msgstr "No deseo enviar datos anónimos"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:116
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Allow sending anonymous data"
-msgstr "Permitir el envío de datos anónimos"
-
-#: plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:95
msgctxt "@text"
-msgid "Unable to read example data file."
-msgstr "No se puede leer el archivo de datos de ejemplo."
+msgid "Please name your printer"
+msgstr "Asigne un nombre a su impresora"
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Slice info"
-msgstr "Info de la segmentación"
+msgctxt "@warning:status"
+msgid "Please prepare G-code before exporting."
+msgstr "Prepare el Gcode antes de la exportación."
-#: plugins/SliceInfoPlugin/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
-msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
-
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:71
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
-msgstr "Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son inusuales. Corrija los errores en el modelo y vuelva a abrirlo en Cura."
-
-#: plugins/SolidView/SolidView.py:73
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Model Errors"
-msgstr "Errores de modelo"
-
-#: plugins/SolidView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Solid view"
-msgstr "Vista de sólidos"
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides a normal solid mesh view."
-msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
-
-#: plugins/SolidView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Solid View"
-msgstr "Vista de sólidos"
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:12
-msgctxt "@label"
-msgid "Support Blocker"
-msgstr "Bloqueador de soporte"
-
-#: plugins/SupportEraser/__init__.py:13
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Create a volume in which supports are not printed."
-msgstr "Cree un volumen que no imprima los soportes."
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
-msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
-
-#: plugins/SupportEraser/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Support Eraser"
-msgstr "Borrador de soporte"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:15
-msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format."
-msgid "Open Compressed Triangle Mesh"
-msgstr "Open Compressed Triangle Mesh"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:19
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:23
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Binary"
-msgstr "glTF binario"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:27
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "glTF Embedded JSON"
-msgstr "glTF incrustado JSON"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:36
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Stanford Triangle Format"
-msgstr "Stanford Triangle Format"
-
-#: plugins/TrimeshReader/__init__.py:40
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange"
-msgstr "COLLADA Digital Asset Exchange comprimido"
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading model files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
-
-#: plugins/TrimeshReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Trimesh Reader"
-msgstr "Lector Trimesh"
-
-#: plugins/UFPReader/__init__.py:22 plugins/UFPWriter/__init__.py:28
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "UltiMaker Format Package"
-msgstr "Paquete de formato UltiMaker"
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker."
-
-#: plugins/UFPReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Reader"
-msgstr "Lector de UFP"
-
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:64 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:80
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:93 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:115
-#: plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:170 plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:180
-msgctxt "@info:error"
-msgid "Can't write to UFP file:"
-msgstr "No se puede escribir en el archivo UFP:"
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
-msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker."
-
-#: plugins/UFPWriter/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UFP Writer"
-msgstr "Escritor de UFP"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers."
-msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras UltiMaker conectadas."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker Network Connection"
-msgstr "Conexión en red de UltiMaker"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Connect to Networked Printer"
-msgstr "Conectar con la impresora en red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Select your printer from the list below:"
-msgstr "Seleccione la impresora en la lista siguiente:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
-msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:71
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:153
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:186
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:321
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:90
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:161
-msgctxt "@label"
-msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide"
-msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la guía de solución de problemas de impresión y red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:186
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:247
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:202
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Versión de firmware"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:212
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:266
-msgctxt "@label"
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:232
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
-msgstr "Esta impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:236
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
-msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:245
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not yet responded."
-msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:250
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:261
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid IP address"
-msgstr "Dirección IP no válida"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:262
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:141
-msgctxt "@text"
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Introduzca una dirección IP válida."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:272
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Printer Address"
-msgstr "Dirección de la impresora"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:297
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the IP address of your printer on the network."
-msgstr "Introduzca la dirección IP de la impresora en la red."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:20
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configuration Changes"
-msgstr "Cambios de configuración"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:36
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Override"
-msgstr "Anular"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
-msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
-msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
-msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:87
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
-msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Change material %1 from %2 to %3."
-msgstr "Cambiar material %1, de %2 a %3."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)."
-msgstr "Cargar %3 como material %1 (no se puede anular)."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:103
-msgctxt "@label"
-msgid "Change print core %1 from %2 to %3."
-msgstr "Cambiar print core %1, de %2 a %3."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print."
-msgstr "Al sobrescribir la configuración se usarán los ajustes especificados con la configuración de impresora existente. Esto podría provocar un fallo en la impresión."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:144
-msgctxt "@label"
-msgid "Move to top"
-msgstr "Mover al principio"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:155
-msgctxt "@label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:186
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:188
-msgctxt "@label"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Pausando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Reanudando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:192
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:279 resources/qml/MonitorButton.qml:288
-msgctxt "@label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:218
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?"
-msgstr "¿Seguro que desea mover %1 al principio de la cola?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:219
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Move print job to top"
-msgstr "Mover trabajo de impresión al principio"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:227
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to delete %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea borrar %1?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:228
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Delete print job"
-msgstr "Borrar trabajo de impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:236
-msgctxt "@label %1 is the name of a print job."
-msgid "Are you sure you want to abort %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea cancelar %1?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorContextMenu.qml:237
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:326
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Abort print"
-msgstr "Cancela la impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:126
-msgctxt "@label"
-msgid "Unavailable printer"
-msgstr "Impresora no disponible"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:128
-msgctxt "@label"
-msgid "First available"
-msgstr "Primera disponible"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:242
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:246
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:472
msgctxt "@info"
-msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
-msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma remota."
+msgid "Please provide a name for this profile."
+msgstr "Introduzca un nombre para este perfil."
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:70
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:84
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:86
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:88
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:72
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:74
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminado"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:76
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:78
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:356
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:80
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Cancelando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:90
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:92
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:94
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:96
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Error"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:98
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Pausing..."
-msgstr "Pausando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:100
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:102
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Resuming..."
-msgstr "Reanudando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:104
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Action required"
-msgstr "Acción requerida"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml:106
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Finishes %1 at %2"
-msgstr "Termina el %1 a las %2"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:148
-msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces"
-msgid "Manage printer"
-msgstr "Administrar impresora"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
-msgstr "Las transmisiones de la cámara web para impresoras en la nube no se pueden ver en UltiMaker Cura. Haga clic en \"Administrar impresora\" para ir a Ultimaker Digital Factory y ver esta cámara web."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:340
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:344
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponible"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:348
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Unreachable"
-msgstr "No se puede conectar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:352
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Idle"
-msgstr "Sin actividad"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:361
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimiendo"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:402
-msgctxt "@label"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:417
-msgctxt "@label"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:438
-msgctxt "@label:status"
-msgid "Requires configuration changes"
-msgstr "Debe cambiar la configuración"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:452
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Queued"
-msgstr "En cola"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:64
-msgctxt "@label link to connect manager"
-msgid "Manage in browser"
-msgstr "Gestionar en el navegador"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:91
-msgctxt "@label"
-msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
-msgstr "No hay trabajos de impresión en la cola. Segmentar y enviar un trabajo para añadir uno."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:99
-msgctxt "@label"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Trabajos de impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:108
-msgctxt "@label"
-msgid "Total print time"
-msgstr "Tiempo de impresión total"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for"
-msgstr "Esperando"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:117
-msgctxt "@info"
-msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Supervise sus impresoras desde cualquier lugar con Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorStage.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "View printers in Digital Factory"
-msgstr "Ver impresoras en Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:12
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprimir a través de la red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:81
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer selection"
-msgstr "Selección de la impresora"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:80
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:162
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Imprimir mediante cloud"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:81
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:163
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print via cloud"
-msgstr "Imprimir mediante cloud"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/AbstractCloudOutputDevice.py:82
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:164
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via cloud"
-msgstr "Conectado mediante cloud"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:276
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Monitor print"
-msgstr "Supervisar la impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:278
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Haga un seguimiento de la impresión en Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:298
-#, python-brace-format
-msgctxt "@error:send"
-msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
-msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:422
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:23
-msgctxt "info:name"
-msgid "Ultimaker Digital Factory"
-msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:425
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
-msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:426
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
-msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:427
-#, python-brace-format
-msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
-msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar {printer_name} temporalmente?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:474
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Remove printers?"
-msgstr "¿Eliminar impresoras?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:477
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgid_plural ""
-"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-msgstr[1] ""
-"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
-"¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:484
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:25
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
-" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
-msgstr ""
-"Su impresora {printer_name} podría estar conectada a través de la nube.\n"
-" Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Are you ready for cloud printing?"
-msgstr "¿Está preparado para la impresión en la nube?"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:30
-msgctxt "@action"
-msgid "Get started"
-msgstr "Empezar"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:31
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Más información"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
-msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/LegacyDeviceNoLongerSupportedMessage.py:21
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Update your printer"
-msgstr "Actualice su impresora"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:24
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}."
-msgstr "Cura ha detectado perfiles de material que aún no estaban instalados en la impresora host del grupo {0}."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/MaterialSyncMessage.py:26
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Sending materials to printer"
-msgstr "Enviando materiales a la impresora"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:13
-msgctxt "info:status"
-msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
-msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
-msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker"
-msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model."
-msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account"
-msgstr "Añadiendo la impresora {name} ({model}) de su cuenta"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:48
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
-msgid "... and {0} other"
-msgid_plural "... and {0} others"
-msgstr[0] "... y {0} más"
-msgstr[1] "... y {0} más"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:57
-msgctxt "info:status"
-msgid "Printers added from Digital Factory:"
-msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:27
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
-msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:30
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Not a group host"
-msgstr "No es un host de grupo"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NotClusterHostMessage.py:36
-msgctxt "@action"
-msgid "Configure group"
-msgstr "Configurar grupo"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:18
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
-msgstr "Recibirá una confirmación por correo electrónico cuando se apruebe el trabajo de impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:19
-msgctxt "@info:title"
-msgid "The print job was successfully submitted"
-msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobAwaitingApprovalMessage.py:22
-msgctxt "@action"
-msgid "Manage print jobs"
-msgstr "Administrar trabajos de impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Please wait until the current job has been sent."
-msgstr "Espere hasta que se envíe el trabajo actual."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadBlockedMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Print error"
-msgstr "Error de impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:15
-msgctxt "@info:text"
-msgid "Could not upload the data to the printer."
-msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadErrorMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Network error"
-msgstr "Error de red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending Print Job"
-msgstr "Enviando trabajo de impresión"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadProgressMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Uploading print job to printer."
-msgstr "Cargando el trabajo de impresión a la impresora."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:16
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
-msgstr "La cola de trabajos de impresión está llena. La impresora no puede aceptar trabajos nuevos."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadQueueFullMessage.py:17
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Queue Full"
-msgstr "Cola llena"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:15
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Print job was successfully sent to the printer."
-msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora."
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/PrintJobUploadSuccessMessage.py:16
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Data Sent"
-msgstr "Fecha de envío"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:17
-msgctxt "info:status"
-msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
-msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
-msgstr[0] "Esta impresora no está vinculada a Digital Factory:"
-msgstr[1] "Estas impresoras no están vinculadas a Digital Factory:"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:29
-#, python-brace-format
-msgctxt "info:status"
-msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
-msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:33
-msgctxt "info:status"
-msgid "A cloud connection is not available for a printer"
-msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
-msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora"
-msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:41
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep printer configurations"
-msgstr "Mantener las configuraciones de la impresora"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/RemovedPrintersMessage.py:46
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove printers"
-msgstr "Eliminar impresoras"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:62
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprimir a través de la red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:63
-msgctxt "@properties:tooltip"
-msgid "Print over network"
-msgstr "Imprime a través de la red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py:64
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected over the network"
-msgstr "Conectado a través de la red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/UltimakerNetworkedPrinterAction.py:28
-msgctxt "@action"
-msgid "Connect via Network"
-msgstr "Conectar a través de la red"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:27
-msgctxt "@info:status"
-msgid "tomorrow"
-msgstr "mañana"
-
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Utils.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "today"
-msgstr "hoy"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:42
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Impresión USB"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:43
-msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Imprimir mediante USB"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:44
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Print via USB"
-msgstr "Imprimir mediante USB"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:80
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Connected via USB"
-msgstr "Conectado mediante USB"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:110
-msgctxt "@label"
-msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?"
-msgstr "Se está realizando una impresión con USB, si cierra Cura detendrá la impresión. ¿Desea continuar?"
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:135
-msgctxt "@message"
-msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
-msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
-
-#: plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:136
-msgctxt "@message"
-msgid "Print in Progress"
-msgstr "Impresión en curso"
-
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
-msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
-
-#: plugins/USBPrinting/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "USB printing"
-msgstr "Impresión USB"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
-msgctxt "@action"
-msgid "Level build plate"
-msgstr "Nivelar placa de impresión"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:30
-msgctxt "@title"
-msgid "Build Plate Leveling"
-msgstr "Nivelación de la placa de impresión"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
-msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
-msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Start Build Plate Leveling"
-msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:79
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move to Next Position"
-msgstr "Mover a la siguiente posición"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:21
-msgctxt "@action"
-msgid "Select upgrades"
-msgstr "Seleccionar actualizaciones"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:30
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
-msgstr "Seleccione cualquier actualización de UltiMaker Original"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:39
-msgctxt "@label"
-msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)"
-msgstr "Placa de impresión caliente (kit oficial o construida por usted mismo)"
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
-msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
-
-#: plugins/UltimakerMachineActions/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "UltiMaker machine actions"
-msgstr "Acciones de la máquina UltiMaker"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
-msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
-msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
-msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
-msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.6 a Cura 2.7."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
-msgstr "Actualización de la versión 2.6 a la 2.7"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
-msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
-msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
-msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.3 a Cura 3.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
-msgstr "Actualización de la versión 3.3 a la 3.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
-msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
-msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
-msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
-msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.11 a Cura 4.12."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade411to412/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
-msgstr "Actualización de la versión 4.11 a 4.12"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
-msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 4.13 a Cura 5.0."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade413to50/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
-msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 5.0"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
-msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.2 a Cura 4.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade42to43/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
-msgstr "Actualización de la versión 4.2 a la 4.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.3 a Cura 4.4."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade43to44/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
-msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 4.4"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade44to45/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
-msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
-msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
-msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
-msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.7 a Cura 4.8."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade47to48/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
-msgstr "Actualización de la versión 4.7 a la 4.8"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.8 a Cura 4.9."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade48to49/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
-msgstr "Actualización de la versión 4.8 a la 4.9"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.9 a Cura 4.10."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade49to410/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
-msgstr "Actualización de la versión 4.9 a la 4.10"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
-msgstr "Actualiza la configuración de Cura 5.2 a Cura 5.3."
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade52to53/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
-msgstr "Actualización de la versión 5.2 a la 5.3"
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
-msgstr ""
-
-#: plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade53to54/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
-msgstr ""
-
-#: plugins/X3DReader/__init__.py:13
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X3D File"
-msgstr "Archivo X3D"
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides support for reading X3D files."
-msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
-
-#: plugins/X3DReader/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X3D Reader"
-msgstr "Lector de X3D"
-
-#: plugins/XRayView/__init__.py:12
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "X-Ray view"
-msgstr "Vista de rayos X"
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides the X-Ray view."
-msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
-
-#: plugins/XRayView/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "X-Ray View"
-msgstr "Vista de rayos X"
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "name"
-msgid "Material Profiles"
-msgstr "Perfiles de material"
-
-#: plugins/XmlMaterialProfile/plugin.json
-msgctxt "description"
-msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
-msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
-
-#: resources/qml/Account/AccountWidget.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:19
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
-msgstr "Inicie sesión en la plataforma UltiMaker"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:39
-msgctxt "@text"
-msgid ""
-"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
-"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
-"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
-msgstr ""
-"- Añada perfiles de materiales y complementos del Marketplace \n"
-"- Realice copias de seguridad y sincronice los perfiles y complementos de sus materiales \n"
-"- Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker"
-
-#: resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:58
-msgctxt "@button"
-msgid "Create a free UltiMaker account"
-msgstr "Cree una cuenta gratuita de UltiMaker"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:35
-msgctxt "@label"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Comprobando..."
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:42
-msgctxt "@label"
-msgid "Account synced"
-msgstr "Cuenta sincronizada"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:49
-msgctxt "@label"
-msgid "Something went wrong..."
-msgstr "Se ha producido un error..."
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Install pending updates"
-msgstr "Instalar actualizaciones pendientes"
-
-#: resources/qml/Account/SyncState.qml:123
-msgctxt "@button"
-msgid "Check for account updates"
-msgstr "Buscar actualizaciones de la cuenta"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:78
-msgctxt "@label The argument is a timestamp"
-msgid "Last update: %1"
-msgstr "Última actualización: %1"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:107
-msgctxt "@button"
-msgid "UltiMaker Account"
-msgstr "Cuenta de UltiMaker"
-
-#: resources/qml/Account/UserOperations.qml:126
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "No time estimation available"
-msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:77
-msgctxt "@label"
-msgid "No cost estimation available"
-msgstr "Ningún cálculo de costes disponible"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:127
-msgctxt "@button"
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
-msgctxt "@label"
-msgid "Time estimation"
-msgstr "Estimación de tiempos"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Material estimation"
-msgstr "Estimación de material"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:156
-msgctxt "@label m for meter"
-msgid "%1m"
-msgstr "%1 m"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:157
-msgctxt "@label g for grams"
-msgid "%1g"
-msgstr "%1 g"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:54
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Slicing..."
-msgstr "Segmentando..."
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:78
-msgctxt "@label:PrintjobStatus"
-msgid "Unable to slice"
-msgstr "No se puede segmentar"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Processing"
-msgstr "Procesando"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:114
-msgctxt "@button"
-msgid "Slice"
-msgstr "Segmentación"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Start the slicing process"
-msgstr "Iniciar el proceso de segmentación"
-
-#: resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:132
-msgctxt "@button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:81
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Online Troubleshooting"
-msgstr "Mostrar resolución de problemas online"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:88
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Alternar pantalla completa"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:96
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Exit Full Screen"
-msgstr "Salir de modo de pantalla completa"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:103
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Undo"
-msgstr "Des&hacer"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:113
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Rehacer"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:131
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Salir"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:139
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "3D View"
-msgstr "Vista en 3D"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:146
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vista frontal"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:153
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Top View"
-msgstr "Vista superior"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:160
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Vista inferior"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:167
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Left Side View"
-msgstr "Vista del lado izquierdo"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:174
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Right Side View"
-msgstr "Vista del lado derecho"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:188
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure Cura..."
-msgstr "Configurar Cura..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:197
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "&Add Printer..."
-msgstr "&Agregar impresora..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:203
-msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
-msgid "Manage Pr&inters..."
-msgstr "Adm&inistrar impresoras ..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:210
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Materials..."
-msgstr "Administrar materiales..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:218
-msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate."
-msgid "Add more materials from Marketplace"
-msgstr "Añadir más materiales de Marketplace"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:225
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:233
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Discard current changes"
-msgstr "&Descartar cambios actuales"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:245
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
-msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:251
-msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
-msgid "Manage Profiles..."
-msgstr "Administrar perfiles..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:259
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Online &Documentation"
-msgstr "Mostrar &documentación en línea"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:267
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Report a &Bug"
-msgstr "Informar de un &error"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:275
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "What's New"
-msgstr "Novedades"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:289
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca de..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:296
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Eliminar selección"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:306
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Center Selected"
-msgstr "Centrar selección"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:315
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Multiply Selected"
-msgstr "Multiplicar selección"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:324
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete Model"
-msgstr "Eliminar modelo"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:332
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Ce&nter Model on Platform"
-msgstr "Ce&ntrar modelo en plataforma"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:338
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Group Models"
-msgstr "A&grupar modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:358
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Ungroup Models"
-msgstr "Desagrupar modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:368
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "&Merge Models"
-msgstr "Co&mbinar modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:378
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Multiply Model..."
-msgstr "&Multiplicar modelo..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:385
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Select All Models"
-msgstr "Seleccionar todos los modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:395
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Clear Build Plate"
-msgstr "Borrar placa de impresión"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:405
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Reload All Models"
-msgstr "Recargar todos los modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:414
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange All Models"
-msgstr "Organizar todos los modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:422
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Arrange Selection"
-msgstr "Organizar selección"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:429
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Positions"
-msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:436
-msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
-msgid "Reset All Model Transformations"
-msgstr "Restablecer las transformaciones de todos los modelos"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:445
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&Open File(s)..."
-msgstr "&Abrir archivo(s)..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:455
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Nuevo proyecto..."
-
-#: resources/qml/Actions.qml:462
-msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
-msgid "Show Configuration Folder"
-msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
-
-#: resources/qml/Actions.qml:469 resources/qml/Settings/SettingView.qml:476
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Configure setting visibility..."
-msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:32
-msgctxt "@label:button"
-msgid "My printers"
-msgstr "Mis impresoras"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:34
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory."
-msgstr "Supervise las impresoras de Ultimaker Digital Factory."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:41
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Create print projects in Digital Library."
-msgstr "Cree proyectos de impresión en Digital Library."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:46
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Print jobs"
-msgstr "Trabajos de impresión"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:48
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history."
-msgstr "Supervise los trabajos de impresión y vuelva a imprimir desde su historial de impresión."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:55
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles."
-msgstr "Amplíe UltiMaker Cura con complementos y perfiles de materiales."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:62
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
-msgstr "Conviértase en un experto en impresión 3D con el aprendizaje electrónico de UltiMaker."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:67
-msgctxt "@label:button"
-msgid "UltiMaker support"
-msgstr "Soporte técnico de UltiMaker"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:69
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura."
-msgstr "Aprenda cómo empezar a utilizar UltiMaker Cura."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:74
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Haga una pregunta"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:76
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Consult the UltiMaker Community."
-msgstr "Consulte en la Comunidad UltiMaker."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:81
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Report a bug"
-msgstr "Informar del error"
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:83
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Let developers know that something is going wrong."
-msgstr "Informe a los desarrolladores de que algo no funciona bien."
-
-#: resources/qml/ApplicationSwitcher/ApplicationSwitcherPopup.qml:90
-msgctxt "@tooltip:button"
-msgid "Visit the UltiMaker website."
-msgstr "Visite el sitio web de UltiMaker."
-
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:256
-msgctxt "@label"
-msgid "This package will be installed after restarting."
-msgstr "Este paquete se instalará después de reiniciar."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:467 resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:470
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:472 resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:17
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Printers"
-msgstr "Impresoras"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:474
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:70
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Materials"
-msgstr "Materiales"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:476 resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:57
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:581
-msgctxt "@title:window %1 is the application name"
-msgid "Closing %1"
-msgstr "Cerrando %1"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:582 resources/qml/Cura.qml:591
-msgctxt "@label %1 is the application name"
-msgid "Are you sure you want to exit %1?"
-msgstr "¿Seguro que desea salir de %1?"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:629
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:16
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open file(s)"
-msgstr "Abrir archivo(s)"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:734
-msgctxt "@window:title"
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalar paquete"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:741
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open File(s)"
-msgstr "Abrir archivo(s)"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:743
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
-msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir un archivo GCode, seleccione solo uno."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:828
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Agregar impresora"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:836
-msgctxt "@title:window"
-msgid "What's New"
-msgstr "Novedades"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:890
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Custom Profile"
-msgstr "Guardar perfil personalizado"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:891
-msgctxt "@textfield:placeholder"
-msgid "New Custom Profile"
-msgstr "Nuevo perfil personalizado"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:892
-msgctxt "@info"
-msgid "Custom profile name:"
-msgstr "Nombre del perfil personalizado:"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:909
-msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
-msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
-msgstr "Solo la configuración modificada por el usuario se guardar en el perfil personalizado.
El nuevo perfil personalizado heredar las propiedades de %1 para los materiales compatibles."
-
-#: resources/qml/Cura.qml:917
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more about Cura print profiles"
-msgstr "Más información sobre los perfiles de impresión de Cura"
-
-#: resources/qml/Cura.qml:926
-msgctxt "@button"
-msgid "Save new profile"
-msgstr "Guardar nuevo perfil"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
-msgctxt "@title:window The argument is the application name."
-msgid "About %1"
-msgstr "Acerca de %1"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "version: %1"
-msgstr "versión: %1"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:74
-msgctxt "@label"
-msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
-msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:87
-msgctxt "@info:credit"
-msgid ""
-"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n"
-"Cura proudly uses the following open source projects:"
-msgstr ""
-"UltiMaker ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
-"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:138
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Graphical user interface"
-msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:139
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Application framework"
-msgstr "Entorno de la aplicación"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:140
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "G-code generator"
-msgstr "Generador de GCode"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:141
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Interprocess communication library"
-msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:142
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Python bindings for libnest2d"
-msgstr "Enlaces de Python para libnest2d"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:143
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
-msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:144
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for handling 3MF files"
-msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:145
-msgctxt "@label Description for application component"
-msgid "Support library for file metadata and streaming"
-msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:148
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Programming language"
-msgstr "Lenguaje de programación"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:149
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework"
-msgstr "Entorno de la GUI"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:150
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "GUI framework bindings"
-msgstr "Enlaces del entorno de la GUI"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:151
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "C/C++ Binding library"
-msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:152
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Data interchange format"
-msgstr "Formato de intercambio de datos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:153
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Polygon clipping library"
-msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "JSON parser"
-msgstr "Parser JSON"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility functions, including an image loader"
-msgstr "Funciones de utilidades, incluido un cargador de imágenes"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:159
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Utility library, including Voronoi generation"
-msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:162
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:163
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
-msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:164
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Compatibility between Python 2 and 3"
-msgstr "Compatibilidad entre Python 2 y 3"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:165
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for system keyring access"
-msgstr "Biblioteca de soporte para el acceso al llavero del sistema"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:166
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for faster math"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:167
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling STL files"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:168
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Python bindings for Clipper"
-msgstr "Enlaces de Python para Clipper"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:169
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Serial communication library"
-msgstr "Biblioteca de comunicación en serie"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:170
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for scientific computing"
-msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:171
-msgctxt "@Label Description for application dependency"
-msgid "Python Error tracking library"
-msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:172
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "Support library for handling triangular meshes"
-msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:173
-msgctxt "@label Description for application dependency"
-msgid "ZeroConf discovery library"
-msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:176
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Universal build system configuration"
-msgstr "Configuración del sistema de construcción universal"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:177
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Dependency and package manager"
-msgstr "Gestor de dependencias y paquetes"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:178
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Packaging Python-applications"
-msgstr "Empaquetado de aplicaciones Python"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:179
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Linux cross-distribution application deployment"
-msgstr "Implementación de la aplicación de distribución múltiple de Linux"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:180
-msgctxt "@label Description for development tool"
-msgid "Generating Windows installers"
-msgstr "Generación de instaladores de Windows"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open project file"
-msgstr "Abrir archivo de proyecto"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:84
-msgctxt "@text:window"
-msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
-msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:91
-msgctxt "@text:window"
-msgid "Remember my choice"
-msgstr "Recordar mi selección"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:105
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open as project"
-msgstr "Abrir como proyecto"
-
-#: resources/qml/Dialogs/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:110
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import models"
-msgstr "Importar modelos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:17
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Printer"
-msgstr "Seleccionar impresora"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:54
-msgctxt "@title:label"
-msgid "Compatible Printers"
-msgstr "Impresoras compatibles"
-
-#: resources/qml/Dialogs/ChoosePrinterDialog.qml:110
-msgctxt "@description"
-msgid "No compatible printers, that are currently online, were found."
-msgstr "No se han encontrado impresoras compatibles que estén actualmente en línea."
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:13
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Discard or Keep changes"
-msgstr "Descartar o guardar cambios"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:64
-msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
-msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
-msgstr ""
-"Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n"
-"¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n"
-"También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'."
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:90
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Ajustes del perfil"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:92
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current changes"
-msgstr "Cambios actuales"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:123
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:820
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Preguntar siempre"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Discard and never ask again"
-msgstr "Descartar y no volver a preguntar"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Keep and never ask again"
-msgstr "Guardar y no volver a preguntar"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Descartar los cambios"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:164
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep changes"
-msgstr "Mantener los cambios"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:171
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save as new custom profile"
-msgstr "Guardar como nuevo perfil personalizado"
-
-#: resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:178
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save changes"
-msgstr "Guardar cambios"
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:47
-msgctxt "@text:window"
-msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
-msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?"
-
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import all as models"
-msgstr "Importar todos como modelos"
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:23
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
-
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:24
msgctxt "@info"
msgid "Please provide a new name."
msgstr "Introduzca otro nombre."
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Save Project"
-msgstr "Guardar proyecto"
+msgctxt "@text"
+msgid "Please read and agree with the plugin licence."
+msgstr "Lea y acepte la licencia del complemento."
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:177
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Extruder %1"
-msgstr "Extrusor %1"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Please remove the print"
+msgstr "Retire la impresión"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:193
-msgctxt "@action:label"
-msgid "%1 & material"
-msgstr "%1 y material"
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Please review settings and check if your models:\n"
+"- Fit within the build volume\n"
+"- Are assigned to an enabled extruder\n"
+"- Are not all set as modifier meshes"
+msgstr ""
+"Revise la configuración y compruebe si sus modelos:\n"
+"- Se integran en el volumen de impresión\n"
+"- Están asignados a un extrusor activado\n"
+"- No están todos definidos como mallas modificadoras"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:195
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
+msgctxt "@label"
+msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original"
+msgstr "Seleccione cualquier actualización de UltiMaker Original"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:284
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Don't show project summary on save again"
-msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo"
+msgctxt "@description"
+msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
+msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para UltiMaker Cura Enterprise"
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:298
msgctxt "@action:button"
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
+msgstr "Sincronice los perfiles de material con sus impresoras antes de comenzar a imprimir."
-#: resources/qml/JobSpecs.qml:93
-msgctxt "@text Print job name"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
+msgctxt "@info"
+msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
+msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma remota."
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:63
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Settings"
-msgstr "A&justes"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Please wait until the current job has been sent."
+msgstr "Espere hasta que se envíe el trabajo actual."
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:87
msgctxt "@title:window"
-msgid "New project"
-msgstr "Nuevo proyecto"
+msgid "Plugin License Agreement"
+msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
-#: resources/qml/MainWindow/ApplicationMenu.qml:88
-msgctxt "@info:question"
-msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings."
-msgstr "¿Está seguro de que desea iniciar un nuevo proyecto? Esto borrará la placa de impresión y cualquier ajuste no guardado."
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugin license agreement"
+msgstr "Acuerdo de licencia de complemento"
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Polygon clipping library"
+msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research"
+msgstr "Biblioteca de empaquetado de polígonos, desarrollada por Prusa Research"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Posprocesamiento"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Posprocesamiento"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Post Processing Plugin"
+msgstr "Complemento de posprocesamiento"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Post Processing Scripts"
+msgstr "Secuencias de comandos de posprocesamiento"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Pre-heat"
+msgstr "Precalentar"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Prepare"
+msgstr "Preparar"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Prepare Stage"
+msgstr "Fase de preparación"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Preset printers"
+msgstr "Impresoras preconfiguradas"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Preview Stage"
+msgstr "Fase de vista previa"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Prime Tower"
+msgstr "Torre auxiliar"
-#: resources/qml/MainWindow/MainWindowHeader.qml:135
msgctxt "@action:button"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marketplace"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/AutoConfiguration.qml:18
-msgctxt "@header"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Configuraciones"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:137
-msgctxt "@label"
-msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
-msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:138
-msgctxt "@label"
-msgid "Marketplace"
-msgstr "Marketplace"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:52
-msgctxt "@label"
-msgid "Loading available configurations from the printer..."
-msgstr "Cargando configuraciones disponibles desde la impresora..."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:53
-msgctxt "@label"
-msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
-msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:106
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
-msgstr "La configuración de este extrusor no está permitida y evita el corte."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:110
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
-msgstr "No hay perfiles que coincidan con la configuración de este extrusor."
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:250
-msgctxt "@label"
-msgid "Select configuration"
-msgstr "Seleccionar configuración"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:358
-msgctxt "@label"
-msgid "Configurations"
-msgstr "Configuraciones"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:27
-msgctxt "@header"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:222
-msgctxt "@label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:348
-msgctxt "@label"
-msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
-msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión."
-
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:29
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con:"
msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con:"
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:92
+msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
+msgid "Print Selected Model with %1"
+msgid_plural "Print Selected Models with %1"
+msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
+msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Print as support"
+msgstr "Imprimir como soporte"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Print error"
+msgstr "Error de impresión"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Print in Progress"
+msgstr "Impresión en curso"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job."
+msgstr "La cola de trabajos de impresión está llena. La impresora no puede aceptar trabajos nuevos."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Print job was successfully sent to the printer."
+msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente a la impresora."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Trabajos de impresión"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Trabajos de impresión"
+
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprimir a través de la red"
+
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprime a través de la red"
+
msgctxt "@title:window"
-msgid "Multiply Selected Model"
-msgid_plural "Multiply Selected Models"
-msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
-msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
+msgid "Print over network"
+msgstr "Imprimir a través de la red"
-#: resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:123
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of Copies"
-msgstr "Número de copias"
-
-#: resources/qml/Menus/EditMenu.qml:12
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Edición"
-
-#: resources/qml/Menus/ExtensionMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "E&xtensions"
-msgstr "E&xtensiones"
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&File"
-msgstr "&Archivo"
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:45
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Save Project..."
-msgstr "&Guardar proyecto..."
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:78
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar..."
-
-#: resources/qml/Menus/FileMenu.qml:89
-msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
-msgid "Export Selection..."
-msgstr "Exportar selección..."
-
-#: resources/qml/Menus/HelpMenu.qml:14
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&Help"
-msgstr "A&yuda"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Material"
-msgstr "Material"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:53
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:78
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérico"
-
-#: resources/qml/Menus/OpenFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open File(s)..."
-msgstr "Abrir archivo(s)..."
-
-#: resources/qml/Menus/PreferencesMenu.qml:21
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "P&references"
-msgstr "Pre&ferencias"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:settings"
-msgid "&Printer"
-msgstr "&Impresora"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:17
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Network enabled printers"
-msgstr "Impresoras de red habilitadas"
-
-#: resources/qml/Menus/PrinterMenu.qml:50
-msgctxt "@label:category menu label"
-msgid "Local printers"
-msgstr "Impresoras locales"
-
-#: resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Abrir &reciente"
-
-#: resources/qml/Menus/SaveProjectMenu.qml:15
-msgctxt "@title:menu menubar:file"
-msgid "Save Project..."
-msgstr "Guardar proyecto..."
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:16
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Visible Settings"
-msgstr "Ajustes visibles"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Collapse All Categories"
-msgstr "Contraer todas las categorías"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:51
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Manage Setting Visibility..."
-msgstr "Gestionar visibilidad de los ajustes..."
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:34
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "&Material"
-msgstr "&Material"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:49
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Set as Active Extruder"
-msgstr "Definir como extrusor activo"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:55
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Enable Extruder"
-msgstr "Habilitar extrusor"
-
-#: resources/qml/Menus/SettingsMenu.qml:63
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Disable Extruder"
-msgstr "Deshabilitar extrusor"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:13
-msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:17
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "&Camera position"
-msgstr "&Posición de la cámara"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:30
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Camera view"
-msgstr "Vista de cámara"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:48
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
-msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortográfica"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:115
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Not connected to a printer"
-msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:119
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printer does not accept commands"
-msgstr "La impresora no acepta comandos"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:129
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "In maintenance. Please check the printer"
-msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:140
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Lost connection with the printer"
-msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:142
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimiendo..."
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:145
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Paused"
-msgstr "En pausa"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:148
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:150
-msgctxt "@label:MonitorStatus"
-msgid "Please remove the print"
-msgstr "Retire la impresión"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:318
-msgctxt "@label"
-msgid "Abort Print"
-msgstr "Cancelar impresión"
-
-#: resources/qml/MonitorButton.qml:327
-msgctxt "@label"
-msgid "Are you sure you want to abort the print?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?"
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Is printed as support."
-msgstr "Se imprime como soporte."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Other models overlapping with this model are modified."
-msgstr "Se han modificado otros modelos que se superponen con este modelo."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Infill overlapping with this model is modified."
-msgstr "Se ha modificado la superposición del relleno con este modelo."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
-msgctxt "@label"
-msgid "Overlaps with this model are not supported."
-msgstr "No se admiten superposiciones con este modelo."
-
-#: resources/qml/ObjectItemButton.qml:125
-msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides."
-msgid "Overrides %1 setting."
-msgid_plural "Overrides %1 settings."
-msgstr[0] "%1 sobrescrito."
-msgstr[1] "%1 sobrescritos."
-
-#: resources/qml/ObjectSelector.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Object list"
-msgstr "Lista de objetos"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:134
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:24
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valores predeterminados"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:215
-msgctxt "@heading"
-msgid "-- incomplete --"
-msgstr "-- incompleto --"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:261
-msgctxt "@label"
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:277
-msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
-msgid "Theme*:"
-msgstr "Tema*:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:323
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Slice automatically when changing settings."
-msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:331
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Slice automatically"
-msgstr "Segmentar automáticamente"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:340
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
-msgstr "Mostrar un icono y notificaciones en el área de notificaciones del sistema."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:348
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add icon to system tray *"
-msgstr "Añadir icono a la bandeja del sistema *"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
-msgctxt "@label"
-msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
-msgstr "*Tendrá que reiniciar la aplicación para que estos cambios tengan efecto."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:373
-msgctxt "@label"
-msgid "Viewport behavior"
-msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:381
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly."
-msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:390
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display overhang"
-msgstr "Mostrar voladizos"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:400
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
-msgstr "Resalta las superficies que faltan o son extrañas del modelo usando señales de advertencia. A las trayectorias de herramientas les faltarán a menudo partes de la geometría prevista."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:409
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Display model errors"
-msgstr "Mostrar errores de modelo"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:417
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
-msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:422
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Center camera when item is selected"
-msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:432
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
-msgstr "¿Se debería invertir el comportamiento predeterminado del zoom de cura?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:437
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Invert the direction of camera zoom."
-msgstr "Invertir la dirección del zoom de la cámara."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
-msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
-msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortográfica."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:458
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Zoom toward mouse direction"
-msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
-msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:489
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ensure models are kept apart"
-msgstr "Asegúrese de que los modelos están separados"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:498
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
-msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Automatically drop models to the build plate"
-msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show caution message in g-code reader."
-msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:524
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Caution message in g-code reader"
-msgstr "Mensaje de advertencia en el lector de GCode"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:532
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
-msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
-msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:547
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
-msgstr "¿Debería abrirse Cura en el lugar donde se cerró?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:552
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restore window position on start"
-msgstr "Restaurar la posición de la ventana al inicio"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:562
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "What type of camera rendering should be used?"
-msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:569
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Camera rendering:"
-msgstr "Renderizado de cámara:"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:576
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:577
-msgid "Orthographic"
-msgstr "Ortográfica"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:617
-msgctxt "@label"
-msgid "Opening and saving files"
-msgstr "Abrir y guardar archivos"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:624
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
-msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use a single instance of Cura"
-msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:640
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
-msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:646
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance"
-msgstr "Limpiar la placa de impresión antes de cargar el modelo en la instancia única"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
-msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:661
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale large models"
-msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:671
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?"
-msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:676
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Scale extremely small models"
-msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:686
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should models be selected after they are loaded?"
-msgstr "¿Se deberían seleccionar los modelos después de haberse cargado?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:691
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Select models when loaded"
-msgstr "Seleccionar modelos al abrirlos"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:701
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
-msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:706
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Add machine prefix to job name"
-msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:716
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
-msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:720
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show summary dialog when saving project"
-msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:730
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Default behavior when opening a project file"
-msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:738
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior when opening a project file: "
-msgstr "Comportamiento predeterminado al abrir un archivo del proyecto: "
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:753
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always ask me this"
-msgstr "Preguntar siempre"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:754
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always open as a project"
-msgstr "Abrir siempre como un proyecto"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:755
-msgctxt "@option:openProject"
-msgid "Always import models"
-msgstr "Importar modelos siempre"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:792
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
-msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:801
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfiles"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:806
-msgctxt "@window:text"
-msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
-msgstr "Comportamiento predeterminado para los valores modificados al cambiar a otro perfil: "
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:821
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always discard changed settings"
-msgstr "Descartar siempre los ajustes modificados"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:822
-msgctxt "@option:discardOrKeep"
-msgid "Always transfer changed settings to new profile"
-msgstr "Transferir siempre los ajustes modificados al nuevo perfil"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:856
-msgctxt "@label"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:862
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
-msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a UltiMaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:867
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Send (anonymous) print information"
-msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:897
-msgctxt "@label"
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaciones"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:904
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
-msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:909
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Check for updates on start"
-msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:925
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
-msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe solo si hay versiones estables."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:931
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable releases only"
-msgstr "Solo versiones estables"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:941
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
-msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe si hay versiones estables y versiones beta."
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:947
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Stable and Beta releases"
-msgstr "Versiones estables y beta"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:957
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
-msgstr "¿Debería Cura buscar automáticamente nuevos complementos cada vez que se inicia? Le recomendamos encarecidamente que no desactive esta opción!"
-
-#: resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:962
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Get notifications for plugin updates"
-msgstr "Recibir notificaciones de actualizaciones de complementos"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add New"
-msgstr "Añadir nuevo"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:147
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:160
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:294
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:331
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Cambiar nombre"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Materials compatible with active printer:"
-msgstr "Materiales compatibles con la impresora activa:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:78
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:94
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create new"
-msgstr "Crear nuevo"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:90
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:88
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync with Printers"
-msgstr "Sincronizar con las impresoras"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:311
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:198
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:342
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:212
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:392
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Confirmar eliminación"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:215
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:393
-msgctxt "@label (%1 is object name)"
-msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar %1? ¡Esta acción no se puede deshacer!"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:228
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Material"
-msgstr "Importar material"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:242
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully imported material %1"
-msgstr "El material se ha importado correctamente en %1"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:245
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Could not import material %1: %2"
-msgstr "No se pudo importar el material en %1: %2"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:256
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:267
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Material"
-msgstr "Exportar material"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:272
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !"
-msgid "Failed to export material to %1: %2"
-msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:275
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Successfully exported material to %1"
-msgstr "El material se ha exportado correctamente a %1"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:18
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:49
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync materials with printers"
-msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:55
-msgctxt "@text"
-msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers."
-msgstr "Con unos sencillos pasos puede sincronizar todos sus perfiles de material con sus impresoras."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:77
-msgctxt "@button"
-msgid "Why do I need to sync material profiles?"
-msgstr "¿Por qué tengo que sincronizar los perfiles de materiales?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:86
-msgctxt "@button"
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:144
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sign in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:150
-msgctxt "@text"
-msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
-msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:174
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:462
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:602
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync materials with USB"
-msgstr "Sincronización de materiales con USB"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:207
-msgctxt "@title:header"
-msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
-msgstr "Las siguientes impresoras recibirán los nuevos perfiles de material:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:214
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
-msgstr "Hubo un error al enviar los materiales a las impresoras."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:221
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
-msgstr "Los perfiles de material se han sincronizado correctamente con las siguientes impresoras:"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:258
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:445
-msgctxt "@button"
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Solución de problemas"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:422
-msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
-msgid "Printers missing?"
-msgstr "¿Faltan impresoras?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:424
-msgctxt "@text"
-msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory."
-msgstr "Asegúrese de que todas las impresoras estén encendidas y conectadas a Digital Factory."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:433
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualizar la lista"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:473
-msgctxt "@button"
-msgid "Try again"
-msgstr "Inténtelo de nuevo"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:477
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:479
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:622
-msgctxt "@button"
-msgid "Sync"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:535
-msgctxt "@button"
-msgid "Syncing"
-msgstr "Sincronizando"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:553
-msgctxt "@title:header"
-msgid "No printers found"
-msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:574
-msgctxt "@text"
-msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware."
-msgstr "Parece que no tiene ninguna impresora compatible conectada a Digital Factory. Asegúrese de que su impresora esté conectada y ejecutando el firmware más reciente."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:585
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory"
-msgstr "Aprenda a conectar su impresora a Digital Factory"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:613
-msgctxt "@button"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:642
-msgctxt "@title:header"
-msgid "Sync material profiles via USB"
-msgstr "Sincronización de perfiles de material a través USB"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:648
-msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take."
-msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer."
-msgstr "Siga estos pasos para cargar los nuevos perfiles de material en la impresora."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:679
-msgctxt "@text"
-msgid "Click the export material archive button."
-msgstr "Haga clic en el botón para exportar el archivo de material."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:680
-msgctxt "@text"
-msgid "Save the .umm file on a USB stick."
-msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:681
-msgctxt "@text"
-msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles."
-msgstr "Inserte la memoria USB en la impresora e inicie el procedimiento para cargar nuevos perfiles de material."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:689
-msgctxt "@button"
-msgid "How to load new material profiles to my printer"
-msgstr "Cómo cargar nuevos perfiles de material en mi impresora"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:703
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:299
-msgctxt "@button"
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:712
-msgctxt "@button"
-msgid "Export material archive"
-msgstr "Exportar archivo de material"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsSyncDialog.qml:747
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export All Materials"
-msgstr "Exportar todos los materiales"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:121
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Diameter Change"
-msgstr "Confirmar cambio de diámetro"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:122
-msgctxt "@label (%1 is a number)"
-msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
-msgstr "El nuevo diámetro del filamento está ajustado en %1 mm y no es compatible con el extrusor actual. ¿Desea continuar?"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:152
-msgctxt "@label"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostrar nombre"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:171
-msgctxt "@label"
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Tipo de material"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:210
-msgctxt "@label"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:262
-msgctxt "@title"
-msgid "Material color picker"
-msgstr "Seleccionador de color del material"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:275
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:286
-msgctxt "@label"
-msgid "Density"
-msgstr "Densidad"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:319
-msgctxt "@label"
-msgid "Diameter"
-msgstr "Diámetro"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:369
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament Cost"
-msgstr "Coste del filamento"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:401
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament weight"
-msgstr "Peso del filamento"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:433
-msgctxt "@label"
-msgid "Filament length"
-msgstr "Longitud del filamento"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:451
-msgctxt "@label"
-msgid "Cost per Meter"
-msgstr "Coste por metro"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:465
-msgctxt "@label"
-msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
-msgstr "Este material está vinculado a %1 y comparte alguna de sus propiedades."
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:472
-msgctxt "@label"
-msgid "Unlink Material"
-msgstr "Desvincular material"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:485
-msgctxt "@label"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:503
-msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion Information"
-msgstr "Información sobre adherencia"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:642
-msgctxt "@title"
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:647
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:18
msgctxt "@label"
msgid "Print settings"
msgstr "Ajustes de impresión"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Profiles compatible with active printer:"
-msgstr "Perfiles compatibles con la impresora activa:"
+msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
+msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
+msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el archivo GCode."
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:98
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Create new profile from current settings/overrides"
-msgstr "Crear nuevo perfil a partir de la configuración o anulaciones actuales"
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Imprimir mediante USB"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:125
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Some settings from current profile were overwritten."
-msgstr "Algunas configuraciones del perfil actual se han sobrescrito."
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Print via USB"
+msgstr "Imprimir mediante USB"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:140
msgctxt "@action:button"
-msgid "Update profile."
-msgstr "Actualizar perfil."
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Imprimir mediante cloud"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:143
-msgctxt "@action:tooltip"
-msgid "Update profile with current settings/overrides"
-msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
+msgctxt "@properties:tooltip"
+msgid "Print via cloud"
+msgstr "Imprimir mediante cloud"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:148
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard current changes"
-msgstr "Descartar cambios actuales"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:158
msgctxt "@action:label"
-msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
-msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
+msgid "Print with"
+msgstr "Imprimir con"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Printer Address"
+msgstr "Dirección de la impresora"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165
msgctxt "@action:label"
-msgid "Your current settings match the selected profile."
-msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado."
+msgid "Printer Group"
+msgstr "Grupo de impresoras"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:175
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Ajustes globales"
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "Ajustes de la impresora"
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:278
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Profile"
-msgstr "Crear perfil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:280
-msgctxt "@info"
-msgid "Please provide a name for this profile."
-msgstr "Introduzca un nombre para este perfil."
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:352
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Exportar perfil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:382
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Duplicate Profile"
-msgstr "Duplicar perfil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:409
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Profile"
-msgstr "Cambiar nombre de perfil"
-
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:422
-#: resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importar perfil"
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:56
-msgctxt "@item:tooltip"
-msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
-msgstr "La máquina activa ha ocultado este ajuste y no se verá."
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityItem.qml:73
-msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
-msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
-msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
-msgstr[0] "El valor de %1 ha ocultado este ajuste. Cambie el valor para que se muestre el ajuste."
-msgstr[1] "Los valores de %1 han ocultado este ajuste. Cambie los valores para que muestre el ajuste."
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:13
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Setting Visibility"
-msgstr "Visibilidad de los ajustes"
-
-#: resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:55
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Check all"
-msgstr "Comprobar todo"
-
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:156
msgctxt "@label"
-msgid "Active print"
-msgstr "Activar impresión"
+msgid "Printer control"
+msgstr "Control de impresoras"
+
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printer does not accept commands"
+msgstr "La impresora no acepta comandos"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:164
msgctxt "@label"
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nombre del trabajo"
+msgid "Printer name"
+msgstr "Nombre de la impresora"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Printer selection"
+msgstr "Selección de la impresora"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Ajustes de la impresora"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project."
+msgstr "La configuración de la impresora se actualizar para que coincida con la configuración guardada con el proyecto."
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresoras"
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "Printers added from Digital Factory:"
+msgstr "Impresoras añadidas desde Digital Factory:"
+
+msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list."
+msgid "Printers missing?"
+msgstr "¿Faltan impresoras?"
+
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Printhead Settings"
+msgstr "Ajustes del cabezal de impresión"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimiendo"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:172
msgctxt "@label"
msgid "Printing Time"
msgstr "Tiempo de impresión"
-#: resources/qml/PrintMonitor.qml:180
-msgctxt "@label"
-msgid "Estimated time left"
-msgstr "Tiempo restante estimado"
+msgctxt "@label:MonitorStatus"
+msgid "Printing..."
+msgstr "Imprimiendo..."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Processing"
+msgstr "Procesando"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Processing Layers"
+msgstr "Procesando capas"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:46
msgctxt "@label"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/CustomPrintSetup.qml:136
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profile author"
+msgstr "Autor del perfil"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile is missing a quality type."
+msgstr "Al perfil le falta un tipo de calidad."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ajustes del perfil"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Ajustes del perfil"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
+msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto."
+
+msgctxt "@backuplist:label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfiles"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Profiles compatible with active printer:"
+msgstr "Perfiles compatibles con la impresora activa:"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Programming language"
+msgstr "Lenguaje de programación"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
+msgstr "El archivo del proyecto {0} contiene un tipo de máquina desconocida {1}. No se puede importar la máquina, en su lugar, se importarán los modelos."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
+msgstr "El archivo de proyecto {0} está dañado: {1}."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
+msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura."
+msgstr "El archivo de proyecto {0} se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de Ultimaker Cura."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
+msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
+msgstr "El archivo de proyecto {0} está repentinamente inaccesible: {1}."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
+msgstr "Proporciona opciones a la máquina para actualizar el firmware."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a monitor stage in Cura."
+msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a normal solid mesh view."
+msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a prepare stage in Cura."
+msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a preview stage in Cura."
+msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
+msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
+msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
+msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
+msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
+msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing Cura profiles."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
+msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading 3MF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading AMF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading X3D files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for reading model files."
+msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing 3MF files."
+msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
+msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the Per Model Settings."
+msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the X-Ray view."
+msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
+msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
+msgstr "Proporciona la vista previa de los datos de las capas cortadas."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "PyQt version"
+msgstr "Versión PyQt"
+
+msgctxt "@Label Description for application dependency"
+msgid "Python Error tracking library"
+msgstr "Biblioteca de seguimiento de errores de Python"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Python bindings for Clipper"
+msgstr "Enlaces de Python para Clipper"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Python bindings for libnest2d"
+msgstr "Enlaces de Python para libnest2d"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Qt version"
+msgstr "Versión Qt"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
+msgstr "El tipo de calidad '{0}' no es compatible con la definición actual de máquina activa '{1}'."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Queue Full"
+msgstr "Cola llena"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Queued"
+msgstr "En cola"
+
+msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
+msgid "Quit %1"
+msgstr "Salir de %1"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Reads g-code from a compressed archive."
+msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Recommended print settings"
+msgstr "Ajustes de impresión recomendados"
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
+msgstr "Se ha modificado la configuración recomendada (para %1)."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Actualizar la lista"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Notas de la versión"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "Reload All Models"
+msgstr "Recargar todos los modelos"
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Recordar mi selección"
+
+msgctxt "@item:intext"
+msgid "Removable Drive"
+msgstr "Unidad extraíble"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
+msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove printers"
+msgstr "Eliminar impresoras"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Remove printers?"
+msgstr "¿Eliminar impresoras?"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Cambiar nombre"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Cambiar nombre de perfil"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Report a &Bug"
+msgstr "Informar de un &error"
+
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Informar del error"
+
+msgctxt "@message:button"
+msgid "Report a bug"
+msgstr "Informar del error"
+
+msgctxt "@message:description"
+msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker."
+msgstr "Informar de un error en el rastreador de problemas de UltiMaker Cura."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Requires configuration changes"
+msgstr "Debe cambiar la configuración"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Positions"
+msgstr "Restablecer las posiciones de todos los modelos"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Reset All Model Transformations"
+msgstr "Restablecer las transformaciones de todos los modelos"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Reset to defaults."
+msgstr "Restablecer los valores por defecto."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+msgctxt "@dialog:title"
+msgid "Restore Backup"
+msgstr "Restaurar copia de seguridad"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restore window position on start"
+msgstr "Restaurar la posición de la ventana al inicio"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Reanudando..."
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Resuming..."
+msgstr "Reanudando..."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Retractions"
+msgstr "Retracciones"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Retry?"
+msgstr "¿Desea volver a intentarlo?"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Right Side View"
+msgstr "Vista del lado derecho"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Right View"
+msgstr "Vista del lado derecho"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
+msgstr "Certificados de raíz para validar la fiabilidad del SSL"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Safely Remove Hardware"
+msgstr "Retirar de forma segura el hardware"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Safety datasheet"
+msgstr "Hoja de datos de seguridad"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project"
+msgstr "Guardar el proyecto de Cura"
+
+msgctxt "@option"
+msgid "Save Cura project and print file"
+msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Custom Profile"
+msgstr "Guardar perfil personalizado"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Project"
+msgstr "Guardar proyecto"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "Save Project..."
+msgstr "Guardar proyecto..."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save as new custom profile"
+msgstr "Guardar como nuevo perfil personalizado"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Guardar cambios"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Save new profile"
+msgstr "Guardar nuevo perfil"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Save the .umm file on a USB stick."
+msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
+
+msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
+msgid "Save to Removable Drive"
+msgstr "Guardar en unidad extraíble"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Save to Removable Drive {0}"
+msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}"
+msgstr "Guardado en unidad extraíble {0} como {1}"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Saving"
+msgstr "Guardando"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !"
+msgid "Saving to Removable Drive {0}"
+msgstr "Guardando en unidad extraíble {0}"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale extremely small models"
+msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Scale large models"
+msgstr "Escalar modelos de gran tamaño"
+
+msgctxt "@placeholder"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Search in the browser"
+msgstr "Buscar en el navegador"
+
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Search settings"
+msgstr "Buscar ajustes"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Select All Models"
+msgstr "Seleccionar todos los modelos"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Printer"
+msgstr "Seleccionar impresora"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Settings to Customize for this model"
+msgstr "Seleccionar ajustes o personalizar este modelo"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers."
+msgstr "Seleccione e instale perfiles de material optimizados para sus impresoras 3D UltiMaker."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select configuration"
+msgstr "Seleccionar configuración"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select custom firmware"
+msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Select models when loaded"
+msgstr "Seleccionar modelos al abrirlos"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Select settings"
+msgstr "Seleccionar ajustes"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Select upgrades"
+msgstr "Seleccionar actualizaciones"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Select your printer from the list below:"
+msgstr "Seleccione la impresora en la lista siguiente:"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Send (anonymous) print information"
+msgstr "Enviar información (anónima) de impresión"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Send G-code"
+msgstr "Enviar GCode"
+
+msgctxt "@tooltip of G-code command input"
+msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
+msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send crash report to UltiMaker"
+msgstr "Enviar informe de errores a UltiMaker"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send report"
+msgstr "Enviar informe"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending Print Job"
+msgstr "Enviando trabajo de impresión"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Sending materials to printer"
+msgstr "Enviando materiales a la impresora"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Sentry Logger"
+msgstr "Registro de Sentry"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Serial communication library"
+msgstr "Biblioteca de comunicación en serie"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Set as Active Extruder"
+msgstr "Definir como extrusor activo"
+
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Setting"
+msgstr "Ajustes"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Setting Visibility"
+msgstr "Visibilidad de los ajustes"
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up preferences..."
+msgstr "Configurando preferencias...."
+
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Setting up scene..."
+msgstr "Configurando escena..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Setting visibility"
+msgstr "Visibilidad de los ajustes"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ajustes"
+
+msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
+msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
+msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Ajustes actualizados"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
+msgstr "Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Shell"
+msgstr "Perímetro"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Shell Thickness"
+msgstr "Grosor del perímetro"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura check for updates when the program is started?"
+msgstr "¿Debe Cura buscar actualizaciones cuando se abre el programa?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should Cura open at the location it was closed?"
+msgstr "¿Debería abrirse Cura en el lugar donde se cerró?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?"
+msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should a summary be shown when saving a project file?"
+msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!"
+msgstr "¿Debería Cura buscar automáticamente nuevos complementos cada vez que se inicia? Le recomendamos encarecidamente que no desactive esta opción!"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored."
+msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a UltiMaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should layer be forced into compatibility mode?"
+msgstr "¿Debe forzarse el modo de compatibilidad de la capa?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?"
+msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models be selected after they are loaded?"
+msgstr "¿Se deberían seleccionar los modelos después de haberse cargado?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?"
+msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?"
+msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
+msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
+msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?"
+msgstr "¿Se debería invertir el comportamiento predeterminado del zoom de cura?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
+msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show 5 Detailed Layers On Top"
+msgstr "Mostrar cinco capas detalladas en la parte superior"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Configuration Folder"
+msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Show Custom"
+msgstr "Mostrar personalización"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "Show Online &Documentation"
+msgstr "Mostrar &documentación en línea"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Online Troubleshooting"
+msgstr "Mostrar resolución de problemas online"
+
+msgctxt "@label:checkbox"
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Show all connected printers"
+msgstr "Mostrar todas las impresoras conectadas"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show an icon and notifications in the system notification area."
+msgstr "Mostrar un icono y notificaciones en el área de notificaciones del sistema."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show caution message in g-code reader."
+msgstr "Se muestra el mensaje de advertencia en el lector de GCode."
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show configuration folder"
+msgstr "Mostrar carpeta de configuración"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Show detailed crash report"
+msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show summary dialog when saving project"
+msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sign in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
+msgstr "Inicie sesión en UltiMaker Digital Factory"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sign in to Digital Factory"
+msgstr "Iniciar sesión en Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Sign in to the UltiMaker platform"
+msgstr "Inicie sesión en la plataforma UltiMaker"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Simulation View"
+msgstr "Vista de simulación"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skin"
+msgstr "Forro"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Skirt"
+msgstr "Falda"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Slice"
+msgstr "Segmentación"
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Slice automatically"
+msgstr "Segmentar automáticamente"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Slice automatically when changing settings."
+msgstr "Segmentar automáticamente al cambiar los ajustes."
+
+msgctxt "name"
+msgid "Slice info"
+msgstr "Info de la segmentación"
+
+msgctxt "@message:title"
+msgid "Slicing failed"
+msgstr "Error en el corte"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
+msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Slicing..."
+msgstr "Segmentando..."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Solid View"
+msgstr "Vista de sólidos"
+
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Solid view"
+msgstr "Vista de sólidos"
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
+"\n"
+"Click to make these settings visible."
+msgstr ""
+"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
+"\n"
+"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+
+msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
+msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
+msgstr ""
+
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
@@ -6173,112 +4040,340 @@ msgstr ""
"\n"
"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Custom/QualitiesWithIntentMenu.qml:158
-msgctxt "@label:header"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Perfiles personalizados"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Some settings from current profile were overwritten."
+msgstr "Algunas configuraciones del perfil actual se han sobrescrito."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:20
-msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
-msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
-msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el archivo GCode."
+msgctxt "@message"
+msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
+msgstr "Se ha producido un problema al intentar iniciar sesión, vuelva a intentarlo."
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers."
+msgstr "Hubo un error al enviar los materiales a las impresoras."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Something went wrong..."
+msgstr "Se ha producido un error..."
+
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable and Beta releases"
+msgstr "Versiones estables y beta"
+
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Stable releases only"
+msgstr "Solo versiones estables"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Stanford Triangle Format"
+msgstr "Stanford Triangle Format"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:179
msgctxt "@button"
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:13
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "On"
-msgstr "Encendido"
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Start Build Plate Leveling"
+msgstr "Iniciar nivelación de la placa de impresión"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:14
-msgctxt "@label:Should be short"
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
+msgctxt "@title:label"
+msgid "Start G-code"
+msgstr "Iniciar GCode"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:65
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
-msgstr "El perfil personalizado %1 está activo y ha sobrescrito algunos ajustes."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:78
-msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
-msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
-msgstr "El perfil personalizado %1 anula algunos ajustes."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:92
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Recommended settings (for %1) were altered."
-msgstr "Se ha modificado la configuración recomendada (para %1)."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:106
-msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
-msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden."
-msgstr ""
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:137
-msgctxt "@info"
-msgid "Reset to defaults."
-msgstr "Restablecer los valores por defecto."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/ProfileWarningReset.qml:178
-msgctxt "@info"
-msgid "Compare and save."
-msgstr "Comparar y guardar."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:15
msgctxt "@label"
-msgid "Adhesion"
-msgstr "Adherencia"
+msgid "Start the slicing process"
+msgstr "Iniciar el proceso de segmentación"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:20
msgctxt "@label"
-msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
-msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
+msgid "Starts"
+msgstr "Inicios"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:102
-msgctxt "@label"
-msgid "Recommended print settings"
-msgstr "Ajustes de impresión recomendados"
+msgctxt "@text"
+msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
+msgstr "Optimice su flujo de trabajo y personalice su experiencia de UltiMaker Cura con complementos proporcionados por nuestra increíble comunidad de usuarios."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedPrintSetup.qml:111
-msgctxt "@button"
-msgid "Show Custom"
-msgstr "Mostrar personalización"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedResolutionSelector.qml:27
-msgctxt "@label"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:16
msgctxt "@label"
msgid "Strength"
msgstr "Resistencia"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:20
+msgctxt "description"
+msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
+msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully exported material to %1"
+msgstr "El material se ha exportado correctamente a %1"
+
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
+msgid "Successfully imported material %1"
+msgstr "El material se ha importado correctamente en %1"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully imported profile {0}."
+msgstr "Perfil {0} importado correctamente."
+
+msgctxt "@action:title"
+msgid "Summary - Cura Project"
+msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Support Blocker"
+msgstr "Bloqueador de soporte"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Support Eraser"
+msgstr "Borrador de soporte"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Infill"
+msgstr "Relleno de soporte"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Support Interface"
+msgstr "Interfaz de soporte"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Support Type"
+msgstr "Tipo de soporte"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for faster math"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for file metadata and streaming"
+msgstr "Biblioteca de compatibilidad para metadatos y transmisión de archivos"
+
+msgctxt "@label Description for application component"
+msgid "Support library for handling 3MF files"
+msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con archivos 3MF"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling STL files"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for handling triangular meshes"
+msgstr "Biblioteca de compatibilidad para trabajar con mallas triangulares"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for scientific computing"
+msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Support library for system keyring access"
+msgstr "Biblioteca de soporte para el acceso al llavero del sistema"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync"
+msgstr "Sincronizar"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync material profiles via USB"
+msgstr "Sincronización de perfiles de material a través USB"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync materials"
+msgstr "Sincronizar materiales"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Sync materials with USB"
+msgstr "Sincronización de materiales con USB"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
+
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sync materials with printers"
+msgstr "Sincronizar materiales con impresoras"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sync with Printers"
+msgstr "Sincronizar con las impresoras"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Syncing"
+msgstr "Sincronizando"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "Syncing..."
+msgstr "Sincronizando..."
+
+msgctxt "@title:groupbox"
+msgid "System information"
+msgstr "Información del sistema"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Technical datasheet"
+msgstr "Ficha técnica"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
+msgstr "La cantidad de suavizado que se aplica a la imagen."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:"
+msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:"
+msgstr[0] "Es necesario realizar el siguiente cambio de configuración en la impresora asignada %1:"
+msgstr[1] "Es necesario realizar los siguientes cambios de configuración en la impresora asignada %1:"
+
+msgctxt "@error:file_size"
+msgid "The backup exceeds the maximum file size."
+msgstr "La copia de seguridad excede el tamaño máximo de archivo."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The base height from the build plate in millimeters."
+msgstr "La altura de la base desde la placa de impresión en milímetros."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
+msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
+msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
+msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube."
+
+msgctxt "@status"
+msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
+msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The colour of the material in this extruder."
+msgstr "Color del material en este extrusor."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing."
+msgstr "La configuración de este extrusor no está permitida y evita el corte."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected."
+msgstr "Las configuraciones no se encuentran disponibles porque la impresora no está conectada."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of the heated bed."
+msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The current temperature of this hotend."
+msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The depth in millimeters on the build plate"
+msgstr "La profundidad en milímetros en la placa de impresión"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
+msgstr "El perfil del boceto ha sido diseñado para imprimir los prototipos iniciales y la validación del concepto con la intención de reducir el tiempo de impresión de manera considerable."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
+msgstr "El perfil de ingeniería ha sido diseñado para imprimir prototipos funcionales y piezas de uso final con la intención de obtener una mayor precisión y tolerancias más precisas."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
+msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
+msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements."
+msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras."
+
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgstr "Se ha producido el siguiente error al intentar restaurar una copia de seguridad de Cura:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:"
+msgstr "Los siguientes paquetes no se pueden instalar debido a una versión no compatible de Cura:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following packages will be added:"
+msgstr "Se añadirán los siguientes paquetes:"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
+msgstr "Las siguientes impresoras de su cuenta se han añadido en Cura:"
+
+msgctxt "@title:header"
+msgid "The following printers will receive the new material profiles:"
+msgstr "Las siguientes impresoras recibirán los nuevos perfiles de material:"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The following script is active:"
+msgid_plural "The following scripts are active:"
+msgstr[0] "La siguiente secuencia de comandos está activa:"
+msgstr[1] "Las siguientes secuencias de comandos están activas:"
+
msgctxt "@label"
msgid "The following settings define the strength of your part."
msgstr "Los siguientes ajustes definen la resistencia de la pieza."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:34
-msgctxt "infill_sparse_density description"
-msgid "Infill Density"
-msgstr "Densidad de relleno"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura."
+msgstr "Las áreas resaltadas indican que faltan superficies o son inusuales. Corrija los errores en el modelo y vuelva a abrirlo en Cura."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The material in this extruder."
+msgstr "Material en este extrusor."
+
+msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
+msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
+msgstr "No se ha podido encontrar el paquete de materiales asociado con el proyecto de Cura en Ultimaker Marketplace. Utilice la definicin parcial del perfil del material que aparece en el archivo del proyecto de Cura bajo su propia responsabilidad."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:35
msgctxt "@label"
-msgid "Adjusts the density of infill of the print."
-msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
+msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
Install the material profile and reopen the project."
+msgstr "El material utilizado en este proyecto no está instalado actualmente en Cura.
Instale el perfil del material y vuelva a abrir el proyecto."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Infill Pattern"
-msgstr "Patrón de relleno"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
+msgstr "El material utilizado en este proyecto se basa en algunas definiciones de materiales que no están disponibles en Cura, lo que podría producir resultados de impresión no deseados. Recomendamos encarecidamente instalar el paquete completo de materiales desde el Marketplace."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
+msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
+
+msgctxt "@label (%1 is a number)"
+msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?"
+msgstr "El nuevo diámetro del filamento está ajustado en %1 mm y no es compatible con el extrusor actual. ¿Desea continuar?"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The nozzle inserted in this extruder."
+msgstr "Tobera insertada en este extrusor."
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
+msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label"
msgid ""
"The pattern of the infill material of the print:\n"
@@ -6297,291 +4392,161 @@ msgstr ""
"\n"
"Para las impresiones 3D funcionales que requieran una alta resistencia en varias direcciones, utilice cbico, subdivisin cbica, cbico bitruncado, octeto o giroide."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Shell Thickness"
-msgstr "Grosor del perímetro"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
+msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye el contraste en las regiones claras de la imagen."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "The print job was successfully submitted"
+msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente"
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:68
msgctxt "@label"
-msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor."
-msgstr "Define el grosor de las paredes laterales, el techo y la base de la pieza."
+msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration."
+msgstr "Se ha asignado la impresora %1, pero el trabajo tiene una configuración de material desconocido."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:16
msgctxt "@label"
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+msgid "The printer at this address has not responded yet."
+msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:21
msgctxt "@label"
-msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing."
-msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
+msgid "The printer at this address has not yet responded."
+msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:40
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Support Type"
-msgstr "Tipo de soporte"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:41
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Chooses between the techniques available to generate support. \n"
-"\n"
-"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n"
-"\n"
-"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
-msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:53
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Print with"
-msgstr "Imprimir con"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
-msgctxt "@label"
-msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
-msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
-msgctxt "@action:label"
-msgid "Placement"
-msgstr "Colocación"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
-msgctxt "support_type description"
-msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
-msgstr "Ajusta la colocacin de las estructuras del soporte. La colocacin se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte tambin se imprimirn en el modelo."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:31
-msgctxt "@error"
-msgid "Configuration not supported"
-msgstr "Configuración no admitida"
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:39
-msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'."
-msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration."
-msgstr "No hay perfiles disponibles para la configuración de material/%1 elegida. Modifique su configuración."
-
-#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/UnsupportedProfileIndication.qml:47
-msgctxt "@button:label"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Más información"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:40
-msgctxt "@label"
-msgid "Extruder"
-msgstr "Extrusor"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:70
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
-msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:105
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of this hotend."
-msgstr "Temperatura actual de este extremo caliente."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:182
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
-msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:271
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:259
-msgctxt "@button Cancel pre-heating"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:274
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:263
-msgctxt "@button"
-msgid "Pre-heat"
-msgstr "Precalentar"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:297
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Caliente el extremo caliente antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que el extremo caliente se caliente para poder imprimir."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:335
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The colour of the material in this extruder."
-msgstr "Color del material en este extrusor."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:367
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The material in this extruder."
-msgstr "Material en este extrusor."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:400
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The nozzle inserted in this extruder."
-msgstr "Tobera insertada en este extrusor."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
-msgctxt "@label"
-msgid "Build plate"
-msgstr "Placa de impresión"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:55
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
-msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "The current temperature of the heated bed."
-msgstr "Temperatura actual de la plataforma caliente."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:162
-msgctxt "@tooltip of temperature input"
-msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
-msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:286
-msgctxt "@tooltip of pre-heat"
-msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print."
-msgstr "Caliente la plataforma antes de imprimir. Puede continuar ajustando la impresión durante el calentamiento, así no tendrá que esperar a que la plataforma se caliente para poder imprimir."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:51
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer control"
-msgstr "Control de impresoras"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:66
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Position"
-msgstr "Posición de desplazamiento"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:82
-msgctxt "@label"
-msgid "X/Y"
-msgstr "X/Y"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:217
-msgctxt "@label"
-msgid "Jog Distance"
-msgstr "Distancia de desplazamiento"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:257
-msgctxt "@label"
-msgid "Send G-code"
-msgstr "Enviar GCode"
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:319
-msgctxt "@tooltip of G-code command input"
-msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command."
-msgstr "Envíe un comando de GCode personalizado a la impresora conectada. Pulse «Intro» para enviar el comando."
-
-#: resources/qml/PrinterOutput/OutputDeviceHeader.qml:55
msgctxt "@info:status"
msgid "The printer is not connected."
msgstr "La impresora no está conectada."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:34
msgctxt "@label"
-msgid "Hide all connected printers"
-msgstr "Ocultar todas las impresoras conectadas"
+msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
+msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo"
+
+msgctxt "@message"
+msgid "The provided state is not correct."
+msgstr "El estado indicado no es correcto."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "The release notes could not be opened."
+msgstr "No se han podido abrir las notas de la versión."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
+msgstr "La respuesta de Digital Factory parece estar dañada."
+
+msgctxt "@text:error"
+msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
+msgstr "A la respuesta de Digital Factory le falta información importante."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off."
+msgstr "Temperatura objetivo de la plataforma calentada. La plataforma se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento de la plataforma se desactivará."
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off."
+msgstr "Temperatura objetivo del extremo caliente. El extremo caliente se calentará o enfriará en función de esta temperatura. Si el valor es 0, el calentamiento del extremo caliente se desactivará."
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
+msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar la plataforma."
+
+msgctxt "@tooltip of temperature input"
+msgid "The temperature to pre-heat the hotend to."
+msgstr "Temperatura a la que se va a precalentar el extremo caliente."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
+msgstr "El perfil visual está diseñado para imprimir prototipos y modelos visuales con la intención de obtener una alta calidad visual y de superficies."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "The width in millimeters on the build plate"
+msgstr "La anchura en milímetros en la placa de impresión"
+
+msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed."
+msgid "Theme*:"
+msgstr "Tema*:"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There are no file formats available to write with!"
+msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineListButton.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Show all connected printers"
-msgstr "Mostrar todas las impresoras conectadas"
+msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
+msgstr "No hay trabajos de impresión en la cola. Segmentar y enviar un trabajo para añadir uno."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:64
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
-msgstr "La impresora de la nube está sin conexión. Compruebe si la impresora está encendida y conectada a Internet."
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder."
+msgstr "No hay perfiles que coincidan con la configuración de este extrusor."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "There is no active printer yet."
+msgstr "Todavía no hay ninguna impresora activa."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "There is no printer found over your network."
+msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora en su red."
+
+msgctxt "@error"
+msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first."
+msgstr "Aún no hay espacio de trabajo en el que escribir. Añada una impresora primero."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error trying to restore your backup."
+msgstr "Se ha producido un error al intentar restaurar su copia de seguridad."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while creating your backup."
+msgstr "Se ha producido un error al crear la copia de seguridad."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "There was an error while uploading your backup."
+msgstr "Se ha producido un error al cargar su copia de seguridad."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
+msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
+msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
+msgstr "Este material está vinculado a %1 y comparte alguna de sus propiedades."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This package will be installed after restarting."
+msgstr "Este paquete se instalará después de reiniciar."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
+msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo."
+
+msgctxt "info:status"
+msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
+msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
+msgstr[0] "Esta impresora no está vinculada a Digital Factory:"
+msgstr[1] "Estas impresoras no están vinculadas a Digital Factory:"
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:68
msgctxt "@status"
msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
msgstr "Esta impresora no está vinculada a su cuenta. Vaya a Ultimaker Digital Factory para establecer una conexión."
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:73
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
-msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Inicie sesión para conectarse a la impresora de la nube."
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:78
-msgctxt "@status"
-msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
-msgstr "La conexión de la nube no está disponible actualmente. Compruebe la conexión a Internet."
-
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:30
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:32
msgctxt "@label"
-msgid "Other printers"
-msgstr "Otras impresoras"
+msgid "This printer is not set up to host a group of printers."
+msgstr "Esta impresora no está configurada para alojar un grupo de impresoras."
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:36
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Setting"
-msgstr "Ajustes"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:37
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:38
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: resources/qml/ProfileOverview.qml:39
-msgctxt "@title:column Unit of measurement"
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#: resources/qml/SearchBar.qml:17
-msgctxt "@placeholder"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:115
msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
-"\n"
-"Click to make these settings visible."
-msgstr ""
-"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
-"\n"
-"Haga clic para mostrar estos ajustes."
+msgid "This printer is the host for a group of %1 printers."
+msgstr "Esta impresora aloja un grupo de %1 impresoras."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:84
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
-msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos."
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
+msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
+msgstr "Este perfil {0} contiene datos incorrectos, no se han podido importar."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:89
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affects"
-msgstr "Afecta a"
+msgctxt "@action:label"
+msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
+msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:94
-msgctxt "@label Header for list of settings."
-msgid "Affected By"
-msgstr "Afectado por"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:196
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
-msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
-msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
-
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:240
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
@@ -6592,7 +4557,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
-#: resources/qml/Settings/SettingItem.qml:340
+msgctxt "@item:tooltip"
+msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible."
+msgstr "La máquina activa ha ocultado este ajuste y no se verá."
+
+msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names"
+msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible."
+msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible."
+msgstr[0] "El valor de %1 ha ocultado este ajuste. Cambie el valor para que se muestre el ajuste."
+msgstr[1] "Los valores de %1 han ocultado este ajuste. Cambie los valores para que muestre el ajuste."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
+msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores."
+
msgctxt "@label"
msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
@@ -6603,323 +4581,875 @@ msgstr ""
"\n"
"Haga clic para restaurar el valor calculado."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Search settings"
-msgstr "Buscar ajustes"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
+msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:395
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy value to all extruders"
-msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
+msgctxt "@label"
+msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
+msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:404
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Copy all changed values to all extruders"
-msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores"
+msgctxt "@label"
+msgid "Time estimation"
+msgstr "Estimación de tiempos"
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:440
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Hide this setting"
-msgstr "Ocultar este ajuste"
+msgctxt "@message"
+msgid "Timeout when authenticating with the account server."
+msgstr "Se agotó el tiempo de autenticación con el servidor de la cuenta."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:453
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Don't show this setting"
-msgstr "No mostrar este ajuste"
+msgctxt "@text"
+msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura."
+msgstr "Para sincronizar automáticamente los perfiles de material con todas sus impresoras conectadas a Digital Factory debe iniciar sesión en Cura."
-#: resources/qml/Settings/SettingView.qml:457
-msgctxt "@action:menu"
-msgid "Keep this setting visible"
-msgstr "Mostrar este ajuste"
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:status"
+msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}"
+msgstr "Para establecer una conexión, visite {website_link}"
-#: resources/qml/Toolbar.qml:142
-msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
-msgid "Print Selected Model with %1"
-msgid_plural "Print Selected Models with %1"
-msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1"
-msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1"
+msgctxt "@label"
+msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
+msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar."
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:25
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "3D View"
-msgstr "Vista en 3D"
+msgctxt "@label"
+msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
+msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Front View"
-msgstr "Vista frontal"
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}"
+msgstr "Para eliminar {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Toggle Full Screen"
+msgstr "Alternar pantalla completa"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Top / Bottom"
+msgstr "Superior o inferior"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "Top View"
+msgstr "Vista superior"
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:51
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Top View"
msgstr "Vista superior"
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:64
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Left View"
-msgstr "Vista del lado izquierdo"
-
-#: resources/qml/ViewOrientationControls.qml:77
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Right View"
-msgstr "Vista del lado derecho"
-
-#: resources/qml/ViewsSelector.qml:50
msgctxt "@label"
-msgid "View type"
-msgstr "Ver tipo"
+msgid "Total print time"
+msgstr "Tiempo de impresión total"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Haga un seguimiento de la impresión en Ultimaker Digital Factory"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Translucidez"
+
+msgctxt "@tooltip"
+msgid "Travel"
+msgstr "Desplazamiento"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
msgctxt "@label"
-msgid "Add a Cloud printer"
-msgstr "Añadir una impresora a la nube"
+msgid "Travels"
+msgstr "Desplazamientos"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Waiting for Cloud response"
-msgstr "Esperando la respuesta de la nube"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura superior a la versión actual."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:83
-msgctxt "@label"
-msgid "No printers found in your account?"
-msgstr "¿No se han encontrado impresoras en su cuenta?"
+msgctxt "@info:backup_failed"
+msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura sin tener los datos o metadatos adecuados."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:117
-msgctxt "@label"
-msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
-msgstr "Las siguientes impresoras de su cuenta se han añadido en Cura:"
+msgctxt "name"
+msgid "Trimesh Reader"
+msgstr "Lector Trimesh"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:186
msgctxt "@button"
-msgid "Add printer manually"
-msgstr "Añadir impresora manualmente"
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Solución de problemas"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:223
-msgctxt "@label"
-msgid "Profile author"
-msgstr "Autor del perfil"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Printer name"
-msgstr "Nombre de la impresora"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:241
-msgctxt "@text"
-msgid "Please name your printer"
-msgstr "Asigne un nombre a su impresora"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:43
-msgctxt "@label"
-msgid "There is no printer found over your network."
-msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora en su red."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:162
-msgctxt "@label"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP"
-msgstr "Agregar impresora por IP"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:205
msgctxt "@label"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer by IP address"
-msgstr "Agregar impresora por dirección IP"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:128
-msgctxt "@text"
-msgid "Enter your printer's IP address."
-msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora."
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:150
msgctxt "@button"
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgid "Try again"
+msgstr "Inténtelo de nuevo"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:195
msgctxt "@label"
-msgid "Could not connect to device."
-msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo."
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:196
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:201
-msgctxt "@label"
-msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?"
-msgstr "¿No puede conectarse a la impresora UltiMaker?"
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Reader"
+msgstr "Lector de UFP"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:200
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer at this address has not responded yet."
-msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección."
+msgctxt "name"
+msgid "UFP Writer"
+msgstr "Escritor de UFP"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:231
-msgctxt "@label"
-msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
-msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo."
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Impresión USB"
+
+msgctxt "name"
+msgid "USB printing"
+msgstr "Impresión USB"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:312
msgctxt "@button"
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+msgid "UltiMaker Account"
+msgstr "Cuenta de UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a networked printer"
-msgstr "Agregar una impresora en red"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Certified Material"
+msgstr "Material certificado por UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:78
-msgctxt "@label"
-msgid "Add a non-networked printer"
-msgstr "Agregar una impresora fuera de red"
+msgctxt "@text:window"
+msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
+msgstr "UltiMaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se comparten:"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddThirdPartyPrinter.qml:102
-msgctxt "@button"
-msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory"
-msgstr "Añadir impresora UltiMaker a través de Digital Factory"
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "UltiMaker Format Package"
+msgstr "Paquete de formato UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer."
-msgstr "Para empezar a utilizar Cura, deberá configurar una impresora."
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker Network Connection"
+msgstr "Conexión en red de UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
-msgctxt "@label"
-msgid "What printer would you like to setup?"
-msgstr "¿Qué impresora le gustaría configurar?"
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Package"
+msgstr "Paquete verificado por UltiMaker"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "UltiMaker Verified Plug-in"
+msgstr "Complemento verificado por UltiMaker"
+
+msgctxt "name"
+msgid "UltiMaker machine actions"
+msgstr "Acciones de la máquina UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
msgctxt "@button"
msgid "UltiMaker printer"
msgstr "Impresoras UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Non UltiMaker printer"
-msgstr "Impresoras no UltiMaker"
+msgctxt "@label:button"
+msgid "UltiMaker support"
+msgstr "Soporte técnico de UltiMaker"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more about adding printers to Cura"
-msgstr "Más información sobre cómo agregar impresoras a Cura"
+msgctxt "info:name"
+msgid "Ultimaker Digital Factory"
+msgstr "Ultimaker Digital Factory"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Add printer"
-msgstr "Agregar impresora"
+msgctxt "name"
+msgid "Ultimaker Digital Library"
+msgstr "Ultimaker Digital Library"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
-msgctxt "@label"
-msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
-msgstr "Las nuevas impresoras UltiMaker pueden conectarse a Digital Factory y supervisarse a distancia."
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to add the profile."
+msgstr "No se puede añadir el perfil."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
-msgctxt "@label"
-msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
-msgstr "Si está intentando añadir una nueva impresora UltiMaker a Cura"
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
+msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
msgctxt "@info"
-msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory"
-msgstr "Inicie sesión en UltiMaker Digital Factory"
+msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
+msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de UltiMaker."
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unable to read example data file."
+msgstr "No se puede leer el archivo de datos de ejemplo."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "No se puede segmentar"
+
+msgctxt "@label:PrintjobStatus"
+msgid "Unable to slice"
+msgstr "No se puede segmentar"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid."
+msgstr "No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de preparación no son válidas."
+
+#, python-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s."
+msgstr "No se puede segmentar porque hay objetos asociados al extrusor %s que está deshabilitado."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}"
+msgstr "Los ajustes de algunos modelos no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores en uno o más modelos: {error_labels}."
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration."
+msgstr "No se puede segmentar con el material actual, ya que es incompatible con el dispositivo o la configuración seleccionados."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}"
+msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes contienen errores: {0}"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info"
-msgid "Follow the procedure to add a new printer"
-msgstr "Siga el procedimiento para añadir una nueva impresora"
+msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
+msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
-msgctxt "@info"
-msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
-msgstr "Su nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura"
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponible"
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
-msgctxt "@button"
-msgid "Learn more"
-msgstr "Más Información"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:121
-msgctxt "@button"
-msgid "Add local printer"
-msgstr "Añadir impresora local"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:129
-msgctxt "@button"
-msgid "Sign in to Digital Factory"
-msgstr "Iniciar sesión en Digital Factory"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
-msgctxt "@button"
-msgid "Waiting for new printers"
-msgstr "A la espera de nuevas impresoras"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label"
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Notas de la versión"
+msgid "Unavailable printer"
+msgstr "Impresora no disponible"
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:123
-msgctxt "@text"
-msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace"
-msgstr "Añada ajustes de material y complementos desde Marketplace"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "Ungroup Models"
+msgstr "Desagrupar modelos"
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:149
-msgctxt "@text"
-msgid "Backup and sync your material settings and plugins"
-msgstr "Realice copias de seguridad y sincronice los ajustes y complementos de sus materiales"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:175
-msgctxt "@text"
-msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community"
-msgstr "Comparta ideas y obtenga ayuda de más de 48 000 usuarios de la comunidad UltiMaker"
-
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:189
msgctxt "@button"
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Desinstalar"
-#: resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:201
-msgctxt "@text"
-msgid "Create a free UltiMaker Account"
-msgstr "Cree una cuenta gratuita de UltiMaker"
+msgctxt "@title:column Unit of measurement"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "@label Description for development tool"
+msgid "Universal build system configuration"
+msgstr "Configuración del sistema de construcción universal"
-#: resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
msgctxt "@label"
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "@label unknown version of Cura"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Autor desconocido"
+
+msgctxt "@label:property"
+msgid "Unknown Package"
+msgstr "Paquete desconocido"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@error:send"
+msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}"
+msgstr "Código de error desconocido al cargar el trabajo de impresión: {0}"
+
+msgctxt "@text"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Unlink Material"
+msgstr "Desvincular material"
+
+msgctxt "@label:status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "No se puede conectar"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+msgctxt "@text Print job name"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgctxt "@action"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Actualizar firmware"
+
+msgctxt "@title"
+msgid "Update Firmware"
+msgstr "Actualizar firmware"
+
+msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile"
+msgid "Update existing"
+msgstr "Actualizar existente"
+
+msgctxt "@action:tooltip"
+msgid "Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Update profile."
+msgstr "Actualizar perfil."
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Update your printer"
+msgstr "Actualice su impresora"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Updating firmware."
+msgstr "Actualización del firmware."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.6 a Cura 2.7."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.3 a Cura 3.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.11 a Cura 4.12."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
+msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 4.13 a Cura 5.0."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.2 a Cura 4.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.3 a Cura 4.4."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.7 a Cura 4.8."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.8 a Cura 4.9."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.9 a Cura 4.10."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
+msgstr "Actualiza la configuración de Cura 5.2 a Cura 5.3."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Upload custom Firmware"
+msgstr "Cargar firmware personalizado"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Uploading print job to printer."
+msgstr "Cargando el trabajo de impresión a la impresora."
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Uploading your backup..."
+msgstr "Cargando su copia de seguridad..."
+
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use a single instance of Cura"
+msgstr "Utilizar una sola instancia de Cura"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Use glue for better adhesion with this material combination."
+msgstr "Utilice pegamento con esta combinación de materiales para lograr una mejor adhesión."
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
msgctxt "@label"
msgid "User Agreement"
msgstr "Acuerdo de usuario"
-#: resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:67
-msgctxt "@button"
-msgid "Decline and close"
-msgstr "Rechazar y cerrar"
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility functions, including an image loader"
+msgstr "Funciones de utilidades, incluido un cargador de imágenes"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "Utility library, including Voronoi generation"
+msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
+msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
+msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
+msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
+msgstr "Actualización de la versión 2.6 a la 2.7"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
+msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
+msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
+msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
+msgstr "Actualización de la versión 3.3 a la 3.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
+msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
+msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
+msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
+msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
+msgstr "Actualización de la versión 4.11 a 4.12"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
+msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 5.0"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
+msgstr "Actualización de la versión 4.2 a la 4.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
+msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 4.4"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
+msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
+msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
+msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
+msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
+msgstr "Actualización de la versión 4.7 a la 4.8"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
+msgstr "Actualización de la versión 4.8 a la 4.9"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
+msgstr "Actualización de la versión 4.9 a la 4.10"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
+msgstr "Actualización de la versión 5.2 a la 5.3"
+
+msgctxt "name"
+msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@button"
+msgid "View printers in Digital Factory"
+msgstr "Ver impresoras en Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "View type"
+msgstr "Ver tipo"
+
+msgctxt "@label link to technical assistance"
+msgid "View user manuals online"
+msgstr "Ver manuales de usuario en línea"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Viewport behavior"
+msgstr "Comportamiento de la ventanilla"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Visible Settings"
+msgstr "Ajustes visibles"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Visit plug-in website"
+msgstr "Visite el sitio web de complementos"
+
+msgctxt "@tooltip:button"
+msgid "Visit the UltiMaker website."
+msgstr "Visite el sitio web de UltiMaker."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for"
+msgstr "Esperando"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Waiting for Cloud response"
+msgstr "Esperando la respuesta de la nube"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Waiting for new printers"
+msgstr "A la espera de nuevas impresoras"
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Want more?"
+msgstr "¿Desea obtener más información?"
+
+msgctxt "@info:title"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
+msgstr "Advertencia: el perfil no es visible porque su tipo de calidad '{0}' no está disponible para la configuración actual. Cambie a una combinación de material/tobera que pueda utilizar este tipo de calidad."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
+msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos de GCode entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos GCode de uno en uno. Si desea abrir un archivo GCode, seleccione solo uno."
+
+msgctxt "@text:window"
+msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?"
+msgstr "Hemos encontrado uno o más archivos del proyecto entre los archivos que ha seleccionado. Solo puede abrir los archivos de proyecto de uno en uno. Le recomendamos que solo importe modelos de esos archivos. ¿Desea continuar?"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam."
+msgstr "Las transmisiones de la cámara web para impresoras en la nube no se pueden ver en UltiMaker Cura. Haga clic en \"Administrar impresora\" para ir a Ultimaker Digital Factory y ver esta cámara web."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "What printer would you like to setup?"
+msgstr "¿Qué impresora le gustaría configurar?"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "What type of camera rendering should be used?"
+msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
+msgid "What's New"
+msgstr "Novedades"
-#: resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"
-#: resources/qml/Widgets/ComboBox.qml:18
+msgctxt "@title:window"
+msgid "What's New"
+msgstr "Novedades"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases."
+msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe si hay versiones estables y versiones beta."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When checking for updates, only check for stable releases."
+msgstr "Cuando busque actualizaciones, compruebe solo si hay versiones estables."
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again."
+msgstr "Si ha realizado cambios en un perfil y, a continuación, ha cambiado a otro, aparecerá un cuadro de diálogo que le preguntará si desea guardar o descartar los cambios. También puede elegir el comportamiento predeterminado, así ese cuadro de diálogo no volverá a aparecer."
+
+msgctxt "@button"
+msgid "Why do I need to sync material profiles?"
+msgstr "¿Por qué tengo que sincronizar los perfiles de materiales?"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Width (mm)"
+msgstr "Anchura (mm)"
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a compressed archive."
+msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido."
+
+msgctxt "description"
+msgid "Writes g-code to a file."
+msgstr "Escribe GCode en un archivo."
+
msgctxt "@label"
-msgid "No items to select from"
-msgstr "No hay elementos para seleccionar"
+msgid "X (Width)"
+msgstr "X (anchura)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X max"
+msgstr "X máx"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X min"
+msgstr "X mín"
+
+msgctxt "name"
+msgid "X-Ray View"
+msgstr "Vista de rayos X"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X-Ray view"
+msgstr "Vista de rayos X"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "X/Y"
+msgstr "X/Y"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "X3D File"
+msgstr "Archivo X3D"
+
+msgctxt "name"
+msgid "X3D Reader"
+msgstr "Lector de X3D"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y (Depth)"
+msgstr "Y (profundidad)"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y max"
+msgstr "Y máx"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Y min"
+msgstr "Y mín"
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Está a punto de eliminar todas las impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.¿Seguro que desea continuar?"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Está a punto de eliminar {0} impresora de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
+"¿Seguro que desea continuar?"
+msgstr[1] ""
+"Está a punto de eliminar {0} impresoras de Cura. Esta acción no se puede deshacer.\n"
+"¿Seguro que desea continuar?"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
+msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando Ultimaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente."
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host."
+msgstr "Está intentando conectarse a {0} pero ese no es el host de un grupo. Puede visitar la página web para configurarlo como host de grupo."
+
+msgctxt "@empty_state"
+msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one."
+msgstr "Actualmente no posee ninguna copia de seguridad. Utilice el botón de Realizar copia de seguridad ahora para crear una."
+
+msgctxt "@text:window, %1 is a profile name"
+msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'."
+msgstr ""
+"Ha personalizado algunos ajustes del perfil.\n"
+"¿Le gustaría mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de perfil?\n"
+"También puede descartar los cambios para cargar los valores predeterminados de'%1'."
+
+msgctxt "@label"
+msgid "You need to accept the license to install the package"
+msgstr "Tiene que aceptar la licencia para instalar el paquete"
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect."
+msgstr "Tiene que salir y reiniciar {} para que los cambios surtan efecto."
+
+msgctxt "@dialog:info"
+msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?"
+msgstr "Deberá reiniciar Cura para restaurar su copia de seguridad. ¿Desea cerrar Cura ahora?"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved"
+msgstr "Recibirá una confirmación por correo electrónico cuando se apruebe el trabajo de impresión"
+
+msgctxt "@info:backup_status"
+msgid "Your backup has finished uploading."
+msgstr "Su copia de seguridad ha terminado de cargarse."
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "Your current settings match the selected profile."
+msgstr "Los ajustes actuales coinciden con el perfil seleccionado."
+
+msgctxt "@info"
+msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
+msgstr "Su nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n"
+" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory"
+msgstr ""
+"Su impresora {printer_name} podría estar conectada a través de la nube.\n"
+" Administre su cola de impresión y supervise las impresiones desde cualquier lugar conectando su impresora a Digital Factory"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "Z (Height)"
+msgstr "Z (altura)"
+
+msgctxt "@label Description for application dependency"
+msgid "ZeroConf discovery library"
+msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf"
+
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Zoom toward mouse direction"
+msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón"
+
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective."
+msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortográfica."
+
+msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted"
+msgid "deleted user"
+msgstr "usuario borrado"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Binary"
+msgstr "glTF binario"
+
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "glTF Embedded JSON"
+msgstr "glTF incrustado JSON"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "max"
+msgstr "máx"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "min"
+msgstr "mín"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "today"
+msgstr "hoy"
+
+msgctxt "@info:status"
+msgid "tomorrow"
+msgstr "mañana"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "version: %1"
+msgstr "versión: %1"
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer"
+msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync."
+msgstr "{printer_name} se eliminará hasta la próxima sincronización de la cuenta."
+
+msgctxt "@info:generic"
+msgid "{} plugins failed to download"
+msgstr "Error al descargar los complementos {}"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
index c825bd7faa..47d081bba0 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmextruder.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -12,212 +12,170 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adherencia"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Extrusor"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "GCode final del extrusor"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr "Ventilador de refrigeración de impresión del extrusor"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "GCode inicial del extrusor"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diámetro de la tobera"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Id. de la tobera"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y"
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera."
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor."
diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
index 3a35f1cb74..9e18fa5220 100644
--- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
+++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-28 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -12,97 +12,78 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Distancia que debe guardarse desde el borde del modelo. Si se alisa hasta el borde de la malla, puede quedar un borde irregular."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
msgstr "Un factor que indica cuánto se comprime el filamento entre el alimentador y la cámara de la boquilla. Se utiliza para determinar cuán lejos debe avanzar el material para cambiar el filamento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas de la superficie superior del forro utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea si las capas superiores e inferiores utilizan líneas o el patrón en zigzag. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se usa el ángulo predeterminado de 0 grados."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea que se van a utilizar. Los elementos de la lista se usan secuencialmente a medida que avanzan las capas y cuando se alcanza el final de la lista, comienza de nuevo desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía, lo que significa que se utilizan los ángulos estándar (que varían entre 45 y 135 grados si las interfaces son bastante gruesas o de 90 grados en otro caso)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
msgstr "Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido entrar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Una pieza completamente encerrada dentro de otra puede generar un borde exterior que toque el interior de la pieza exterior. Esto elimina cualquier borde dentro de esta distancia de los orificios internos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
msgid "Absolute Extruder Prime Position"
msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
msgstr "Variación máxima de las capas de adaptación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr "Tamaño de la topografía de las capas de adaptación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
msgstr "Tamaño de pasos de variación de las capas de adaptación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
msgstr "Las capas de adaptación calculan las alturas de las capas dependiendo de la forma del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
@@ -111,1337 +92,1066 @@ msgstr ""
"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Adherencia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
msgid "Adhesion Tendency"
msgstr "Tendencia de adherencia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Ajusta la densidad de los techos y suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove. Use Support Roof for very high values or ensure support density is similarly high at the top."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
msgid "All at Once"
msgstr "Todos a la vez"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternar pared adicional"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
msgid "Alternate Mesh Removal"
msgstr "Alternar la retirada de las mallas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
msgstr "Alternar direcciones de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
msgstr "Le permite alternar las direcciones de las paredes entre capas o insertos. Útil para materiales que pueden acumular tensión, como para imprimir en metal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
msgid "Aluminum"
msgstr "Aluminio"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
msgid "Always Write Active Tool"
msgstr "Escriba siempre la herramienta activa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
msgstr "Retraer siempre al desplazarse para empezar una pared exterior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los orificios en cada capa. Los valores positivos aumentan el tamaño de los orificios y los valores negativos reducen el tamaño de los mismos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de la primera capa. Un valor negativo puede compensar el aplastamiento de la primera capa, lo que se conoce como «pie de elefante»."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los suelos del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los techos del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los polígonos de la interfaz de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr "Cantidad para retraer el filamento para que no rezume durante la secuencia de limpieza."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
msgstr "Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al contorno del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh label"
msgid "Anti Overhang Mesh"
msgstr "Malla antivoladizo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
msgstr "Velocidad de retracción antirrezumado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción antirrezumado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr "Aplicar el desplazamiento del extrusor al sistema de coordenadas. Influye en todos los extrusores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
msgstr "En las ubicaciones donde se tocan los modelos, genere una estructura de haz entrelazado. Esto mejora la adhesión entre los modelos, especialmente de aquellos impresos en materiales diferentes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports label"
msgid "Avoid Supports When Traveling"
msgstr "Evitar soportes al desplazarse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option back"
msgid "Back"
msgstr "Posterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backleft"
msgid "Back Left"
msgstr "Posterior izquierda"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backright"
msgid "Back Right"
msgstr "Posterior derecha"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
msgid "Bits from Bytes"
msgstr "Bits from Bytes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option nothing"
msgid "Both overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers label"
msgid "Bottom Layers"
msgstr "Capas inferiores"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
msgstr "Patrón inferior de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
msgstr "Distancia de expansión del forro inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
msgstr "Anchura de retirada del forro inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
msgstr "Grosor inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate label"
msgid "Branch Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
msgid "Branch Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
msgid "Break Preparation Retracted Position"
msgstr "Posición retraída de preparación de rotura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción de preparación de rotura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
msgstr "Temperatura de preparación de rotura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
msgid "Break Retracted Position"
msgstr "Posición retraída de rotura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed label"
msgid "Break Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción de rotura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature label"
msgid "Break Temperature"
msgstr "Temperatura de rotura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
msgstr "Descomponer el soporte en pedazos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed label"
msgid "Bridge Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
msgid "Bridge Has Multiple Layers"
msgstr "Puente con varias capas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Density"
msgstr "Densidad del segundo forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador del segundo forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Flow"
msgstr "Flujo del segundo forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Speed"
msgstr "Velocidad del segundo forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density label"
msgid "Bridge Skin Density"
msgstr "Densidad de forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
msgid "Bridge Skin Flow"
msgstr "Flujo de forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed label"
msgid "Bridge Skin Speed"
msgstr "Velocidad de forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
msgid "Bridge Skin Support Threshold"
msgstr "Umbral del soporte del forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
msgstr "Densidad máxima de relleno de puente escaso"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Density"
msgstr "Densidad del tercer forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador del tercer forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Flow"
msgstr "Flujo del tercer forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Speed"
msgstr "Velocidad del tercer forro del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
msgid "Bridge Wall Coasting"
msgstr "Depósito por inercia de la pared del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
msgid "Bridge Wall Flow"
msgstr "Flujo de pared del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
msgid "Bridge Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Distancia del borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Margen de distancia del borde interior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Borde solo en el exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
msgstr "Sustituir soporte por borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
msgstr "Ancho del borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Adherencia de la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Build Plate Adhesion Type"
msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type label"
msgid "Build Plate Material"
msgstr "Material de placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr "Forma de la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
msgid "Build Plate Temperature"
msgstr "Temperatura de la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
msgstr "Temperatura de la placa de impresión en la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatura de volumen de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object label"
msgid "Center Object"
msgstr "Centrar objeto"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
msgstr "Elige entre las técnicas disponibles para generar soporte. El soporte \"Normal\" crea una estructura de soporte directamente debajo de las partes en voladizo y lleva estas áreas hacia abajo. El soporte en \"Árbol\" crea ramas en las áreas en voladizo que sostienen el modelo al final de estas ramas y permite que las ramas se arrastren alrededor del modelo para sostenerlo tanto como sea posible en la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
msgid "Coasting Speed"
msgstr "Velocidad de depósito por inercia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
msgid "Coasting Volume"
msgstr "Volumen de depósito por inercia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
msgid "Combing Mode"
msgstr "Modo Peinada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
msgstr "Ajustes de la línea de comandos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle label"
msgid "Conical Support Angle"
msgstr "Ángulo del soporte cónico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
msgid "Conical Support Minimum Width"
msgstr "Anchura mínima del soporte cónico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
msgstr "Conectar líneas de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
msgid "Connect Infill Polygons"
msgstr "Conectar polígonos de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
msgid "Connect Support Lines"
msgstr "Conectar líneas del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect Support ZigZags"
msgstr "Conectar zigzags del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons label"
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
msgstr "Conectar polígonos superiores/inferiores"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
msgstr "Conectar las trayectorias de polígonos cuando están próximas entre sí. Habilitar esta opción reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento en los patrones de relleno que constan de varios polígonos cerrados."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
msgstr "Unión de los extremos de las líneas de soporte. Al habilitar este ajuste, puede conseguir que el soporte sea más sólido y reducir la infraextrusión, pero se necesitará más material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
msgstr "Conectar los extremos donde los patrones de relleno se juntan con la pared interior usando una línea que siga la forma de esta. Habilitar este ajuste puede lograr que el relleno se adhiera mejor a las paredes y se reduzca el efecto del relleno sobre la calidad de las superficies verticales. Deshabilitar este ajuste reduce la cantidad de material utilizado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
msgstr "Conecta las trayectorias de forro superior/inferior cuando están próximas entre sí. Al habilitar este ajuste, en el patrón concéntrico se reduce considerablemente el tiempo de desplazamiento, pero las conexiones pueden producirse en mitad del relleno, con lo que bajaría la calidad de la superficie superior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior o exterior. «Costura inteligente» permite realizar la costura en ambas esquinas, pero opta con más frecuencia por las esquinas interiores, si resulta oportuno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
msgstr "Multiplicar cada línea de relleno. Las líneas adicionales no se cruzan entre sí, sino que se evitan entre ellas. Esto consigue un relleno más rígido, pero incrementa el tiempo de impresión y el uso de material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
msgid "Cool Down Speed"
msgstr "Velocidad de enfriamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling description"
msgid "Cooling"
msgstr "Refrigeración"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
msgstr "Refrigeración"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr "Cruz"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
msgstr "Cruz 3D"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
msgstr "Tamaño de las bolsas 3D en cruces"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image label"
msgid "Cross Fill Density Image for Support"
msgstr "Imagen de densidad de relleno cruzada para soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image label"
msgid "Cross Infill Density Image"
msgstr "Imagen de densidad de relleno cruzada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
msgid "Crystalline Material"
msgstr "Material cristalino"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubic"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
msgid "Cubic Subdivision"
msgstr "Subdivisión cúbica"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
msgid "Cutting Mesh"
msgstr "Cortar malla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration label"
msgid "Default Acceleration"
msgstr "Aceleración predeterminada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
msgid "Default Build Plate Temperature"
msgstr "Temperatura predeterminada de la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e label"
msgid "Default Filament Jerk"
msgstr "Impulso de filamento predeterminado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature label"
msgid "Default Printing Temperature"
msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
msgid "Default X-Y Jerk"
msgstr "Impulso X-Y predeterminado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z label"
msgid "Default Z Jerk"
msgstr "Impulso Z predeterminado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
msgstr "Impulso predeterminado para el movimiento en el plano horizontal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z description"
msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
msgstr "Impulso predeterminado del motor de la dirección Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e description"
msgid "Default jerk for the motor of the filament."
msgstr "Impulso predeterminado del motor del filamento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
msgstr "Detección de puentes y modificación de los ajustes de velocidad de impresión, flujo y ventilador durante la impresión de puentes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
msgstr "Determina el orden de impresión de las paredes. Empezar imprimiendo las paredes exteriores ayuda a la precisión dimensional, ya que evita que los defectos de las paredes interiores se propaguen al exterior. Sin embargo, si las imprime más tarde, podrá apilarlas mejor cuando se impriman los voladizos. Cuando hay una cantidad impar de paredes interiores totales, la «última línea central» siempre se imprime en último lugar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
msgstr "Determina la prioridad de esta malla al tener en cuenta varias mallas de relleno superpuestas. Las áreas en las que se superponen varias mallas de relleno tomarán la configuración de la malla con el rango más alto. Una malla de relleno con un rango superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un rango inferior y mallas normales."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr "Determina cuándo una capa de iluminación tiene que soportar algo por encima de ella. Medido en el ángulo dado el espesor de una capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
msgstr "Determina cuándo una capa de relleno de iluminación tiene que soportar el modelo que está por encima. Medido en el ángulo dado el espesor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model label"
msgid "Diameter Increase To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter description"
msgid "Diameter every branch tries to achieve when reaching the buildplate. Improves bed adhesion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
msgid "Disallowed Areas"
msgstr "Áreas no permitidas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte de la capa inicial impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Distancia entre las líneas de suelo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del suelo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr "Distancia entre las líneas de techo de soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del techo del soporte pero se puede ajustar de forma independiente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr "Distancia desde la parte superior del soporte a la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist description"
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Distancia entre el parabrisas y la impresión, en las direcciones X/Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist description"
msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr "Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance description"
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area description"
msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
msgstr "No genere áreas con un relleno inferior a este (utilice forro)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height label"
msgid "Draft Shield Height"
msgstr "Altura del parabrisas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
msgid "Draft Shield Limitation"
msgstr "Limitación del parabrisas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
msgstr "Distancia X/Y del parabrisas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down label"
msgid "Drop Down Support Mesh"
msgstr "Malla de soporte desplegable"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual label"
msgid "Dual Extrusion"
msgstr "Extrusión doble"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option elliptic"
msgid "Elliptic"
msgstr "Elíptica"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
msgid "Enable Acceleration Control"
msgstr "Activar control de aceleración"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
msgid "Enable Bridge Settings"
msgstr "Habilitar ajustes del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
msgid "Enable Coasting"
msgstr "Habilitar depósito por inercia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
msgstr "Activar soporte cónico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
msgid "Enable Draft Shield"
msgstr "Habilitar parabrisas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr "Habilitar alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
msgid "Enable Jerk Control"
msgstr "Activar control de impulso"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
msgstr "Habilitar control de temperatura de la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
msgstr "Activar placa de rezumado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable label"
msgid "Enable Prime Blob"
msgstr "Activar gotas de cebado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable label"
msgid "Enable Prime Tower"
msgstr "Activar la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Activar refrigeración de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Habilitar la retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
msgid "Enable Support Brim"
msgstr "Habilitar borde de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable label"
msgid "Enable Support Floor"
msgstr "Habilitar suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
msgstr "Habilitar interfaz del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
msgstr "Habilitar techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Acceleration"
msgstr "Habilitar aceleración de desplazamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Jerk"
msgstr "Activar impulso de desplazamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
msgid "End G-code"
msgstr "Finalizar GCode"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End of Filament Purge Length"
msgstr "Longitud de purga del extremo del filamento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End of Filament Purge Speed"
msgstr "Velocidad de purga del extremo del filamento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Aplica la impresión de un borde alrededor del modelo, aunque en esa posición debiera estar el soporte. Sustituye algunas áreas de la primera capa de soporte por áreas de borde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "En todos sitios"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiva"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
msgstr "Mostrar costura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
msgid "Extensive Stitching"
msgstr "Cosido amplio"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
msgid "Extra Infill Wall Count"
msgstr "Recuento de líneas de pared adicional"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
msgstr "Material adicional que debe cebarse tras el cambio de tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
msgstr "Calentador compartido de extrusores"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label"
msgid "Extruders Share Nozzle"
msgstr "Los extrusores comparten la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
msgstr "Factor de corrección del ancho de extrusión basado en la velocidad. Al 0 % de velocidad de movimiento se mantiene constante a la velocidad de impresión. Al 100 % de velocidad de movimiento se ajusta para mantener el flujo constante (en mm³/s), es decir, las líneas cuyo ancho es la mitad del ancho normal se imprimen el doble de rápido y las líneas que tienen el doble de ancho se imprimen a la mitad de la velocidad. Un valor superior al 100 % puede ayudar a compensar la mayor presión necesaria para extruir líneas anchas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
msgid "Fan Speed Override"
msgstr "Alteración de velocidad del ventilador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
msgstr "Los contornos de las partes que sean más cortos que esta longitud se imprimen utilizando la función Velocidad de pequeñas partes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
msgstr "Características que aún no se han desarrollado por completo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
msgid "Feeder Wheel Diameter"
msgstr "Diámetro de la rueda del alimentador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature label"
msgid "Final Printing Temperature"
msgstr "Temperatura de impresión final"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract label"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Retracción de firmware"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
msgid "First Layer Support Extruder"
msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
msgid "Flow"
msgstr "Flujo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Proporción de ecualización de flujo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Factor de compensación del caudal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr "Desplazamiento de extrusión máximo del factor de compensación del caudal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensación de flujo de la primera capa: la cantidad de material extruido de la capa inicial se multiplica por este valor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
msgstr "Compensación de flujo en las líneas inferiores de la primera capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow description"
msgid "Flow compensation on infill lines."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de techo o suelo de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de las áreas superiores de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow description"
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de falda o borde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support floor lines."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de suelo de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support roof lines."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de techo de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support structure lines."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de estructura de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
msgstr "Compensación de flujo en la línea de pared más externa de la primera capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr "Compensación de flujo en la línea de pared más externa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr "Compensación de flujo en las líneas superiores o inferiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
msgstr "Compensación de caudal en líneas de pared para todas, excepto la más exterior, pero solo para la primera capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared para todas las líneas excepto la más externa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines."
msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
msgstr "Longitud de purga de descarga"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
msgstr "Velocidad de purga de descarga"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
msgstr "Para estructuras delgadas, aproximadamente una o dos veces el tamaño de la boquilla, los anchos de línea deben cambiarse para que coincidan con el grosor del modelo. Esta configuración controla el ancho de línea mínimo permitido para las paredes. Los anchos de línea mínimos también determinan de forma inherente los anchos de línea máximos, ya que la transición de N a N + 1 paredes se realiza con un grosor geométrico donde N paredes son anchas y N + 1 paredes son estrechas. La línea perimetral más ancha posible es el doble del ancho mínimo de la línea perimetral."
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate"
-msgid "Force Only Buildplate"
-msgstr ""
-
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option front"
msgid "Front"
msgstr "Delantera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontleft"
msgid "Front Left"
msgstr "Delantera izquierda"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontright"
msgid "Front Right"
msgstr "Delantera derecha"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Forro difuso"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
msgid "Fuzzy Skin Density"
msgstr "Densidad del forro difuso"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
msgstr "Forro difuso exterior únicamente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
msgstr "Distancia de punto del forro difuso"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
msgstr "Grosor del forro difuso"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
msgid "G-code Flavor"
msgstr "Tipo de GCode"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
@@ -1450,7 +1160,6 @@ msgstr ""
"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n"
"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
@@ -1459,3427 +1168,2754 @@ msgstr ""
"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n"
"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically."
msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
msgid "Gantry Height"
msgstr "Altura del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
msgstr "Generar estructura entrelazada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Generate Support"
msgstr "Generar soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr "Genera un borde dentro de las zonas de relleno del soporte de la primera capa. Este borde se imprime por debajo del soporte y no a su alrededor. Si habilita esta configuración aumentará la adhesión del soporte a la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte inferior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr "Genere una placa densa de material entre la parte superior del soporte y el modelo. Esto creará un forro entre el modelo y el soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr "Generar estructuras para soportar piezas del modelo que tengan voladizos. Sin estas estructuras, estas piezas se romperían durante la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
msgid "Glass"
msgstr "Vidrio"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr "Pasar por la superficie superior una vez más, pero esta vez extruyendo muy poco material, para derretir la capa superior del plástico y crear una superficie más lisa. La presión de la cámara en la boquilla se mantiene alta para que los pliegues de la superficie se llenen de material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
msgid "Gradual Infill Step Height"
msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps label"
msgid "Gradual Infill Steps"
msgstr "Pasos de relleno necesarios"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr "Altura necesaria de los escalones de relleno de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr "Escalones de relleno de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
msgstr "Reduzca gradualmente a esta temperatura cuando imprima a velocidades bajas debido al tiempo mínimo de capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr "Rejilla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr "Griffin"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Giroide"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr "Giroide"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume label"
msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
msgstr "Tiene estabilización de temperatura del volumen de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr "Tiene una placa de impresión caliente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
msgid "Heat Up Speed"
msgstr "Velocidad de calentamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length label"
msgid "Heat Zone Length"
msgstr "Longitud de la zona térmica"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
msgstr "Ocultar costura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
msgstr "Ocultar o mostrar costura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
msgid "Hole Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal de orificios"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter label"
msgid "Hole Horizontal Expansion Max Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
msgstr "Los agujeros y contornos de las piezas con un diámetro menor que estos se imprimen utilizando la función Velocidad de pequeñas partes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Factor de escala horizontal para la compensación de la contracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
msgstr "Hasta dónde puede estirarse el filamento antes de que se rompa mientras se calienta."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
msgstr "Hasta dónde tiene que retraerse el material antes de detener el rezumado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr "La distancia para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal, como porcentaje de la distancia a la que se movería el filamento en un segundo de extrusión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position description"
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Hasta dónde debe retraerse el filamento para que se rompa limpiamente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
msgstr "Con qué velocidad debe retraerse el filamento justo antes de romperse en una retracción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
msgstr "Con qué velocidad tiene que retraerse el material durante un cambio de filamento para evitar el rezumado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr "La velocidad de cebado del material después de sustituir una bobina vacía por una bobina nueva del mismo material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
msgstr "La velocidad de cebado del material después de cambiar a otro material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
msgstr "La cantidad de tiempo que el material puede mantenerse seco de forma segura."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección X."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
msgstr "Número de pasos que tiene que dar el motor para abarcar un milímetro de movimiento en la dirección Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
msgstr "El número de pasos en un motor paso a paso que mueve la rueda de alimentación en incrementos de 1 milímetro alrededor de su circunferencia."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr "La cantidad de material que se va a utilizará para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) al sustituir una bobina vacía por una bobina nueva del mismo material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
msgstr "La cantidad de material que se va a utilizar para purgar el material que había antes en la tobera (en longitud del filamento) cuando se cambia a otro material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
msgstr "La cantidad de filamento de cada extrusor que se supone que se ha retirado de la punta de la tobera compartida al final de la secuencia de comandos gcode de inicio de la impresora; el valor debe ser igual o mayor que la longitud de la parte común de los conductos de la tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority description"
msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model description"
msgid "How tall a branch has to be if it is placed on the model. Prevents small blobs of support. This setting is ignored when a branch is supporting a support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
msgstr "Si un área de forro es compatible con un porcentaje inferior de su área, se imprime utilizando los ajustes de puente. De lo contrario, se imprimirá utilizando los ajustes de forro habituales."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
msgstr "Si esta opción está habilitada, la segunda y tercera capa por encima del aire se imprimen utilizando los siguientes ajustes. De lo contrario, estas capas se imprimen utilizando los ajustes habituales."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Si planea pasar de un lado a otro entre diferentes números de pared en rápida sucesión, no realice ninguna transición. Elimine las transiciones si están más cerca que esta distancia."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr "Incluir temperatura de la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr "Incluir temperaturas del material"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusiva"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill label"
msgid "Infill Acceleration"
msgstr "Aceleración del relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls label"
msgid "Infill Before Walls"
msgstr "Relleno antes que las paredes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr "Densidad de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr "Extrusor del relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow label"
msgid "Infill Flow"
msgstr "Flujo de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill label"
msgid "Infill Jerk"
msgstr "Impulso de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Layer Thickness"
msgstr "Grosor de la capa de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
msgid "Infill Line Directions"
msgstr "Direcciones de línea de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Infill Line Distance"
msgstr "Distancia de línea de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
msgid "Infill Line Multiplier"
msgstr "Multiplicador de línea de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill Line Width"
msgstr "Ancho de línea de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh label"
msgid "Infill Mesh"
msgstr "Malla de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
msgid "Infill Overhang Angle"
msgstr "Ángulo de voladizo de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "Superposición del relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
msgid "Infill Overlap Percentage"
msgstr "Porcentaje de superposición del relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr "Patrón de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Velocidad de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled label"
msgid "Infill Support"
msgstr "Soporte de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
msgid "Infill Travel Optimization"
msgstr "Optimización del desplazamiento del relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr "Distancia de pasada de relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
msgid "Infill X Offset"
msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y label"
msgid "Infill Y Offset"
msgstr "Desplazamiento del relleno sobre el eje Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr "Capas inferiores iniciales"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
msgid "Initial Fan Speed"
msgstr "Velocidad inicial del ventilador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Acceleration"
msgstr "Aceleración de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
msgstr "Flujo inferior de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter label"
msgid "Initial Layer Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Flow"
msgstr "Flujo de capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Height"
msgstr "Altura de capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Inner Wall Flow"
msgstr "Flujo de pared interior de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Jerk"
msgstr "Impulso de capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr "Ancho de línea de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Outer Wall Flow"
msgstr "Flujo de pared exterior de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Acceleration"
msgstr "Aceleración de impresión de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Jerk"
msgstr "Impulso de impresión de capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Speed"
msgstr "Velocidad de capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
msgstr "Distancia de línea del soporte de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
msgstr "Aceleración de desplazamiento de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Jerk"
msgstr "Impulso de desplazamiento de capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
msgid "Initial Layer Z Overlap"
msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature label"
msgid "Initial Printing Temperature"
msgstr "Temperatura de impresión inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x label"
msgid "Inner Wall Acceleration"
msgstr "Aceleración de pared interior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr "Extrusor de pared interior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x label"
msgid "Inner Wall Jerk"
msgstr "Impulso de pared interior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared interior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow label"
msgid "Inner Wall(s) Flow"
msgstr "Flujo de pared o paredes interiores"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Inner Wall(s) Line Width"
msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Del interior al exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area"
msgid "Interface lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area"
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Recuento de capas de haz entrelazado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
msgstr "Ancho del haz entrelazado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
msgstr "Distancia a los límites de entrelazado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
msgstr "Profundidad del entrelazado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
msgstr "Orientación de estructura entrelazada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
msgstr "Planchar solo la capa superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr "Aceleración del alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr "Flujo de alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr "Inserción de alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr "Impulso de alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr "Espaciado de líneas del alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Patrón de alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr "Velocidad de alisado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr "El origen está centrado"
-#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_is_support_material label"
+msgid "Is support material"
+msgstr ""
+
msgctxt "material_crystallinity description"
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
msgstr "¿Es este el tipo de material que se desprende limpiamente cuando se calienta (cristalino) o el que produce largas cadenas de polímeros entrelazadas (no cristalino)?"
-#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_is_support_material description"
+msgid "Is this material typically used as a support material during printing."
+msgstr ""
+
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
msgstr "Use solo los contornos de las piezas, no los orificios de las piezas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
msgstr "Mantener caras desconectadas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr "Altura de capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x label"
msgid "Layer Start X"
msgstr "X de inicio de capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y label"
msgid "Layer Start Y"
msgstr "Y de inicio de capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
msgstr "Grosor de la capa intermedia de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgstr "Grosor de capa de las capas superiores de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
msgstr "Omitir una conexión entre líneas de soporte una vez cada N milímetros a fin de lograr que la estructura de soporte resulte más fácil de descomponer."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option left"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
msgid "Lift Head"
msgstr "Levantar el cabezal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lightning"
msgid "Lightning"
msgstr "Iluminación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label"
msgid "Lightning Infill Overhang Angle"
msgstr "Ángulo del voladizo de relleno de iluminación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle label"
msgid "Lightning Infill Prune Angle"
msgstr "Ángulo de recorte de relleno de iluminación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
msgid "Lightning Infill Straightening Angle"
msgstr "Ángulo de enderezamiento de iluminación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle label"
msgid "Lightning Infill Support Angle"
msgstr "Ángulo de sujeción de relleno de iluminación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach label"
msgid "Limit Branch Reach"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes diferentes y con un extrusor totalmente diferente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width label"
msgid "Line Width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
msgid "Mach3"
msgstr "Mach3"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine Depth"
msgstr "Profundidad de la máquina"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
msgid "Machine Head & Fan Polygon"
msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine Height"
msgstr "Altura de la máquina"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name label"
msgid "Machine Type"
msgstr "Tipo de máquina"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine Width"
msgstr "Ancho de la máquina"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Ajustes específicos de la máquina"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled label"
msgid "Make Overhang Printable"
msgstr "Convertir voladizo en imprimible"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
msgstr "Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
msgstr "Hace que las áreas de soporte sean más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
msgstr "Disponga un soporte en todas partes por debajo de la malla de soporte, para que no haya voladizo en la malla de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
msgstr "Consiga las mallas más adecuadas para la impresión 3D."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
msgid "Makerbot"
msgstr "Makerbot"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr "Marlin"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr "Marlin (Volumetric)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID del material"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Volumen de material entre limpiezas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
msgid "Max Comb Distance With No Retract"
msgstr "Distancia de peinada máxima sin retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
msgid "Maximum Acceleration X"
msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
msgid "Maximum Acceleration Y"
msgstr "Aceleración máxima de Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
msgid "Maximum Acceleration Z"
msgstr "Aceleración máxima de Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle label"
msgid "Maximum Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr "Desviación máxima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
msgstr "Desviación máxima del área de extrusión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
msgid "Maximum Fan Speed"
msgstr "Velocidad máxima del ventilador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
msgid "Maximum Filament Acceleration"
msgstr "Aceleración máxima del filamento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
msgid "Maximum Model Angle"
msgstr "Ángulo máximo del modelo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
msgid "Maximum Overhang Hole Area"
msgstr "Área máxima del agujero en voladizo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
msgstr "Duración máxima de estacionamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr "Resolución máxima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max label"
msgid "Maximum Retraction Count"
msgstr "Recuento máximo de retracciones"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
msgstr "Ángulo máximo de expansión del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
msgid "Maximum Speed E"
msgstr "Velocidad máxima E"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
msgid "Maximum Speed X"
msgstr "Velocidad máxima sobre el eje X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
msgid "Maximum Speed Y"
msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
msgid "Maximum Speed Z"
msgstr "Velocidad máxima sobre el eje Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
msgstr "Diámetro máximo soportado por la torre"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr "Resolución de desplazamiento máximo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
msgstr "Aceleración máxima del motor del filamento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr "La máxima densidad de relleno que se considera escasa. El forro sobre el relleno escaso se considera sin soporte y, por lo tanto, se puede tratar como un forro de puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
msgstr "Diámetro máximo en las direcciones X/Y de una pequeña área que debe ser soportada por una torre de soporte especializada."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de la tobera. Si este valor es inferior al volumen de material necesario en una capa, el ajuste no tiene efecto en esa capa, es decir, se limita a una limpieza por capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
msgid "Merged Meshes Overlap"
msgstr "Superponer mallas combinadas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr "Correcciones de malla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x label"
msgid "Mesh Position X"
msgstr "Posición X en la malla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y label"
msgid "Mesh Position Y"
msgstr "Posición Y en la malla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z label"
msgid "Mesh Position Z"
msgstr "Posición Z en la malla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
msgid "Mesh Processing Rank"
msgstr "Rango de procesamiento de la malla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
msgid "Mesh Rotation Matrix"
msgstr "Matriz de rotación de la malla"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
msgid "Middle"
msgstr "Media"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width label"
msgid "Minimal Mold Width"
msgstr "Ancho de molde mínimo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
msgid "Minimal Time Standby Temperature"
msgstr "Temperatura mínima en modo de espera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length label"
msgid "Minimum Bridge Wall Length"
msgstr "Longitud mínima de la pared del puente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral uniforme"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr "Tamaño mínimo de la característica"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
msgid "Minimum Feedrate"
msgstr "Velocidad de alimentación mínima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model label"
msgid "Minimum Height To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
msgid "Minimum Infill Area"
msgstr "Área de relleno mínima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
msgid "Minimum Layer Time"
msgstr "Tiempo mínimo de capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral impar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
msgid "Minimum Polygon Circumference"
msgstr "Circunferencia mínima de polígono"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
msgstr "Anchura de expansión mínima del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidad mínima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr "Área del soporte mínima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr "Área de los suelos del soporte mínima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr "Área de los techos del soporte mínima"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
msgid "Minimum Support X/Y Distance"
msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral delgada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
msgstr "Ancho mínimo de la línea perimetral"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. Los polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor se imprimirán como soporte normal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
msgstr "Espesor mínimo de características delgadas. Las características del modelo que sean más delgadas que este valor no se imprimirán, mientras que las características más gruesas que el tamaño mínimo de la característica se estirarán hasta el ancho mínimo de la línea perimetral."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
msgid "Mold"
msgstr "Molde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle label"
msgid "Mold Angle"
msgstr "Ángulo del molde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height label"
msgid "Mold Roof Height"
msgstr "Altura del techo del molde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Orden de planchado monotónico"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Orden monotónica de la superficie superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
msgstr "Orden monotónica superior e inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr "Multiplicador del ancho de la línea de la primera capa. Si esta se aumenta, se puede mejorar la adherencia a la plataforma."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
msgstr "Factor de desplazamiento sin carga"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "No Skin in Z Gaps"
msgstr "Sin forro en huecos en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
msgid "Non-traditional ways to print your models."
msgstr "Formas no tradicionales de imprimir sus modelos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option none"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción, se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option noskin"
msgid "Not in Skin"
msgstr "No en el forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces"
msgid "Not on Outer Surface"
msgstr "No en la superficie exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
msgid "Nozzle Angle"
msgstr "Ángulo de la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Diámetro de la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
msgid "Nozzle Disallowed Areas"
msgstr "Áreas no permitidas para la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr "Id. de la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
msgid "Nozzle Length"
msgstr "Longitud de la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
msgstr "Volumen de cebado adicional tras cambio de tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count label"
msgid "Number of Extruders"
msgstr "Número de extrusores"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count label"
msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
msgstr "Número de extrusores habilitados"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
msgid "Number of Slower Layers"
msgstr "Número de capas más lentas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count description"
msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
msgstr "Número de movimientos de la tobera a lo largo del cepillo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno de soporte a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
msgstr "Octeto"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x description"
msgid "Offset applied to the object in the x direction."
msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección x."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y description"
msgid "Offset applied to the object in the y direction."
msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la operación antes conocida como «Object Sink»."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
msgid "Offset with Extruder"
msgstr "Desplazamiento con extrusor"
-#: fdmprinter.def.json
-msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful"
-msgid "On Model If Necessary"
+msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate"
+msgid "On buildplate when possible"
+msgstr ""
+
+msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful"
+msgid "On model if required"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
msgid "One at a Time"
msgstr "De uno en uno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Planchar únicamente la última capa de la malla. De este modo se ahorra tiempo si las capas inferiores no requieren un acabado superficial suave."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Ángulo de la placa de rezumado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
msgid "Ooze Shield Distance"
msgstr "Distancia de la placa de rezumado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit label"
msgid "Optimal Branch Range"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
msgstr "Optimizar el orden de impresión de paredes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
msgstr "Optimizar el orden en el que se imprimen las paredes a fin de reducir el número de retracciones y la distancia recorrida. La mayoría de los componentes se beneficiarán si este ajuste está habilitado pero, en algunos casos, se puede tardar más, por lo que deben compararse las previsiones de tiempo de impresión con y sin optimización. La primera capa no está optimizada al elegir el borde como el tipo de adhesión de la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
msgid "Outer Nozzle Diameter"
msgstr "Diámetro exterior de la tobera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Acceleration"
msgstr "Aceleración de pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr "Extrusor de pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow label"
msgid "Outer Wall Flow"
msgstr "Flujo de pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset label"
msgid "Outer Wall Inset"
msgstr "Entrante en la pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Jerk"
msgstr "Impulso de pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
msgstr "Ancho de línea de la pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Del exterior al interior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
msgid "Overhanging Wall Angle"
msgstr "Ángulo de voladizo de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
msgid "Overhanging Wall Speed"
msgstr "Velocidad de voladizo de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
msgstr "Los voladizos de pared se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause description"
msgid "Pause after the unretract."
msgstr "Pausa después de no haber retracción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
msgstr "Porcentaje de velocidad del ventilador que se emplea en la impresión de las paredes y el forro del puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
msgstr "Porcentaje para la velocidad de ventilador que se utiliza al imprimir las áreas del forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte. Si utiliza una velocidad alta para el ventilador, será más fácil retirar el soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr "Se filtran los polígonos en capas segmentadas que tienen una circunferencia más pequeña que esta. Los valores más pequeños suponen una resolución de malla mayor a costa de un tiempo de segmentación. Está indicado, sobre todo, para impresoras SLA y modelos 3D muy pequeños con muchos detalles."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow label"
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
msgstr "Evite la transición de ida y vuelta entre una pared extra y una menos. Este margen amplía el rango de anchos de línea después de [Ancho mínimo de línea perimetral - Margen, 2 * Ancho mínimo de línea perimetral + Margen]. Aumentar este margen reduce el número de transiciones, lo que reduce el número de arranques y paradas de la extrusión y el tiempo de recorrido. No obstante, las grandes variaciones en el ancho de la línea pueden provocar problemas de subextrusión o sobreextrusión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr "Aceleración de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr "Borde de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
msgstr "Flujo de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Jerk"
msgstr "Impulso de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Tamaño de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Velocidad de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y label"
msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede usar con el tipo de adherencia «balsa»."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
msgstr "Aceleración de la impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Impulso de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Secuencia de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Imprimir paredes finas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
msgstr "Imprimir estructuras de relleno solo cuando se deban soportar las partes superiores del modelo. Habilitar esto reduce el tiempo de impresión y el uso de material, pero ocasiona que la resistencia del objeto no sea uniforme."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Imprime colocando las líneas de planchado de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
msgstr "Imprimir modelos como un molde que se pueden fundir para obtener un modelo que se parezca a los modelos de la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Imprime las piezas del modelo que son horizontalmente más finas que el tamaño de la tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Imprime colocando las líneas de la superficie superior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr "Imprime colocando las líneas superior e inferior de modo que siempre se superpongan a las líneas adyacentes en una dirección. Esto lleva un poco más de tiempo de impresión, pero hace que las superficies planas tengan un aspecto más consistente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
msgid "Printing Temperature"
msgstr "Temperatura de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height description"
msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
msgstr "Cúbico bitruncado"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option raft"
msgid "Raft"
msgstr "Balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Cámara de aire de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Extrusor base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de la base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Base Line Spacing"
msgstr "Espacio de la línea base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr "Ancho de la línea base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration label"
msgid "Raft Base Print Acceleration"
msgstr "Aceleración de la impresión de la base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk label"
msgid "Raft Base Print Jerk"
msgstr "Impulso de impresión de base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Grosor de la base de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
msgstr "Recuento de paredes base de balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
msgid "Raft Extra Margin"
msgstr "Margen adicional de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extrusor medio de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
msgid "Raft Middle Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de balsa intermedia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
msgstr "Capas medias de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
msgid "Raft Middle Line Width"
msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration label"
msgid "Raft Middle Print Acceleration"
msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa intermedia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk label"
msgid "Raft Middle Print Jerk"
msgstr "Impulso de impresión de balsa intermedia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Grosor intermedio de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Aceleración de impresión de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk label"
msgid "Raft Print Jerk"
msgstr "Impulso de impresión de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed label"
msgid "Raft Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Suavizado de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extrusor superior de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Top Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de balsa superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgstr "Grosor de las capas superiores de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgstr "Capas superiores de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration label"
msgid "Raft Top Print Acceleration"
msgstr "Aceleración de la impresión de la balsa superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk label"
msgid "Raft Top Print Jerk"
msgstr "Impulso de impresión de balsa superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Espaciado superior de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Aleatoria"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location label"
msgid "Randomize Infill Start"
msgstr "Comienzo de relleno aleatorio"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
msgstr "Determine qué línea de relleno se imprime primero. Esto evita que un segmento se convierta en el más fuerte, pero a expensas de un movimiento adicional."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option rectangular"
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
msgid "Regular Fan Speed"
msgstr "Velocidad normal del ventilador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
msgid "Regular Fan Speed at Height"
msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
msgid "Regular Fan Speed at Layer"
msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
msgstr "Extrusión relativa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
msgid "Remove All Holes"
msgstr "Eliminar todos los agujeros"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
msgid "Remove Empty First Layers"
msgstr "Eliminar primeras capas vacías"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Eliminar el cruce de mallas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Quitar las esquinas internas de la balsa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Le permite eliminar las esquinas internas de la balsa, haciéndola convexa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr "RepRap"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
msgid "Repetier"
msgstr "Repetier"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
msgid "Retract Before Outer Wall"
msgstr "Retracción antes de la pared exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
msgid "Retract at Layer Change"
msgstr "Retracción en el cambio de capa"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve a la siguiente capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount label"
msgid "Retraction Distance"
msgstr "Distancia de retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
msgid "Retraction Minimum Travel"
msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
msgstr "Velocidad de cebado de retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr "Velocidad de retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed label"
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option right"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
msgstr "Escale la velocidad del ventilador a 0-1"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
msgstr "Escale la velocidad del ventilador para que esté entre 0 y 1 en lugar de entre 0 y 256."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Factor de escala para la compensación de la contracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present label"
msgid "Scene Has Support Meshes"
msgstr "La escena tiene mallas de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Preferencia de esquina de costura"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual description"
msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
msgstr "Ajustes utilizados en la impresión con varios extrusores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
msgstr "Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la interfaz de Cura."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
msgid "Shared Nozzle Initial Retraction"
msgstr "Retracción inicial de tobera compartida"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
msgstr "Esquina más pronunciada"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Perímetro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option shortest"
msgid "Shortest"
msgstr "Más corta"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
msgstr "Capas de soporte de los bordes del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
msgstr "Espesor de soporte de los bordes del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
msgid "Skin Expand Distance"
msgstr "Distancia de expansión del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
msgid "Skin Overlap"
msgstr "Superposición del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap label"
msgid "Skin Overlap Percentage"
msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
msgstr "Anchura de retirada del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
msgstr "Las áreas de forro más estrechas que este valor no se expanden. Esto evita la expansión de las áreas de forro estrechas que se crean cuando la superficie del modelo tiene una inclinación casi vertical."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
msgstr "Omitir una de cada N líneas de conexión para que la estructura de soporte se descomponga fácilmente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr "Omitir algunas conexiones de línea de soporte para que la estructura de soporte sea más fácil de descomponer. Este ajuste es aplicable al patrón de relleno del soporte en zigzag."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
msgid "Skirt"
msgstr "Falda"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr "Distancia de falda"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height label"
msgid "Skirt Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de falda"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Acceleration"
msgstr "Aceleración de falda/borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
msgstr "Extrusor de falda o borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
msgid "Skirt/Brim Flow"
msgstr "Flujo de falda/borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Jerk"
msgstr "Impulso de falda/borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width label"
msgid "Skirt/Brim Line Width"
msgstr "Ancho de línea de falda/borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
msgstr "Longitud mínima de falda/borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
msgid "Skirt/Brim Speed"
msgstr "Velocidad de falda/borde"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label"
msgid "Slicing Tolerance"
msgstr "Tolerancia de segmentación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr "Velocidad de la capa inicial de partes pequeñas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length label"
msgid "Small Feature Max Length"
msgstr "Longitud máxima de pequeñas partes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor label"
msgid "Small Feature Speed"
msgstr "Velocidad de pequeñas partes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size label"
msgid "Small Hole Max Size"
msgstr "Tamaño máximo de agujero pequeño"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
msgstr "Temperatura de impresión de capas pequeñas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width label"
msgid "Small Top/Bottom Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Las pequeñas partes de la primera capa se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr "Las pequeñas partes se imprimirán a este porcentaje de su velocidad de impresión normal. Una impresión más lenta puede mejorar la adhesión y la precisión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width description"
msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering label"
msgid "Smart Brim"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
msgid "Smart Hiding"
msgstr "Costura inteligente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
msgid "Smooth Spiralized Contours"
msgstr "Contornos espiralizados suaves"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr "Suaviza los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento de limpieza, lo cual se puede corregir aquí."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes"
msgstr "Modos especiales"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed description"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed label"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed description"
msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
msgstr "Velocidad para mover el eje Z durante el salto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función solo se debería habilitar cuando cada capa contenga una única pieza."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature label"
msgid "Standby Temperature"
msgstr "Temperatura en modo de espera"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode label"
msgid "Start G-code"
msgstr "Iniciar GCode"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
msgid "Steps per Millimeter (E)"
msgstr "Pasos por milímetro (E)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
msgid "Steps per Millimeter (X)"
msgstr "Pasos por milímetro (X)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
msgid "Steps per Millimeter (Y)"
msgstr "Pasos por milímetro (Y)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
msgid "Steps per Millimeter (Z)"
msgstr "Pasos por milímetro (Z)"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support description"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
msgstr "Aceleración de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
msgid "Support Bottom Distance"
msgstr "Distancia inferior del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de pared de la base de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
msgid "Support Brim Line Count"
msgstr "Recuento de líneas del borde de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
msgid "Support Brim Width"
msgstr "Ancho del borde de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de pedazos del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
msgstr "Tamaño de los pedazos de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
msgstr "Densidad del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z label"
msgid "Support Distance Priority"
msgstr "Prioridad de las distancias del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr label"
msgid "Support Extruder"
msgstr "Extrusor del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom label"
msgid "Support Floor Acceleration"
msgstr "Aceleración del suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
msgid "Support Floor Density"
msgstr "Densidad del suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
msgid "Support Floor Extruder"
msgstr "Extrusor del suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
msgid "Support Floor Flow"
msgstr "Flujo de suelo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal de los suelos de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom label"
msgid "Support Floor Jerk"
msgstr "Impulso del suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
msgid "Support Floor Line Directions"
msgstr "Direcciones de línea del suelo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance label"
msgid "Support Floor Line Distance"
msgstr "Distancia de línea del suelo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width label"
msgid "Support Floor Line Width"
msgstr "Ancho de línea del suelo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern label"
msgid "Support Floor Pattern"
msgstr "Patrón del suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom label"
msgid "Support Floor Speed"
msgstr "Velocidad del suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height label"
msgid "Support Floor Thickness"
msgstr "Grosor del suelo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow label"
msgid "Support Flow"
msgstr "Flujo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
msgid "Support Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill label"
msgid "Support Infill Acceleration"
msgstr "Aceleración de relleno de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
msgid "Support Infill Extruder"
msgstr "Extrusor del relleno de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill label"
msgid "Support Infill Jerk"
msgstr "Impulso de relleno de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr "Grosor de la capa de relleno de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles label"
msgid "Support Infill Line Directions"
msgstr "Dirección de línea de relleno de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
msgid "Support Infill Speed"
msgstr "Velocidad de relleno del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface label"
msgid "Support Interface Acceleration"
msgstr "Aceleración de interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
msgid "Support Interface Density"
msgstr "Densidad de la interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
msgid "Support Interface Extruder"
msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow label"
msgid "Support Interface Flow"
msgstr "Flujo de interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal de la interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface label"
msgid "Support Interface Jerk"
msgstr "Impulso de interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles label"
msgid "Support Interface Line Directions"
msgstr "Direcciones de línea de interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width label"
msgid "Support Interface Line Width"
msgstr "Ancho de línea de interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
msgid "Support Interface Pattern"
msgstr "Patrón de la interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Velocidad de interfaz del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height label"
msgid "Support Interface Thickness"
msgstr "Grosor de la interfaz del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de pared de la interfaz de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
msgstr "Impulso de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Support Join Distance"
msgstr "Distancia de unión del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance label"
msgid "Support Line Distance"
msgstr "Distancia de línea del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width label"
msgid "Support Line Width"
msgstr "Ancho de línea de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
msgid "Support Mesh"
msgstr "Malla de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle label"
msgid "Support Overhang Angle"
msgstr "Ángulo de voladizo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
msgid "Support Pattern"
msgstr "Patrón del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Support Placement"
msgstr "Colocación del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof label"
msgid "Support Roof Acceleration"
msgstr "Aceleración del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
msgstr "Densidad del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
msgid "Support Roof Extruder"
msgstr "Extrusor del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow label"
msgid "Support Roof Flow"
msgstr "Flujo de techo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr "Expansión horizontal de los techos del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof label"
msgid "Support Roof Jerk"
msgstr "Impulso del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
msgid "Support Roof Line Directions"
msgstr "Direcciones de línea del techo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
msgstr "Distancia de línea del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
msgid "Support Roof Line Width"
msgstr "Ancho de línea del techo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
msgstr "Patrón del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
msgstr "Velocidad del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height label"
msgid "Support Roof Thickness"
msgstr "Grosor del techo del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de pared del techo de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
msgstr "Velocidad de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Support Stair Step Height"
msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
msgid "Support Stair Step Maximum Width"
msgstr "Ancho máximo del escalón de la escalera del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
msgstr "Ángulo de pendiente mínimo del escalón de la escalera de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure label"
msgid "Support Structure"
msgstr "Estructura de soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
msgid "Support Top Distance"
msgstr "Distancia superior del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count label"
msgid "Support Wall Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de pared del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance label"
msgid "Support X/Y Distance"
msgstr "Distancia X/Y del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
msgid "Support Z Distance"
msgstr "Distancia en Z del soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area"
msgid "Support lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_area_overwrite_interface_area"
msgid "Support preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
msgid "Supported Skin Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador para forro con soporte"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy label"
msgid "Surface Energy"
msgstr "Energía de la superficie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
msgid "Surface Mode"
msgstr "Modo de superficie"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
msgid "Surface adhesion tendency."
msgstr "Tendencia de adherencia de la superficie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy description"
msgid "Surface energy."
msgstr "Energía de la superficie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering description"
msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
msgstr "Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la superposición y que este se elimine de las demás mallas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr "Distancia horizontal objetivo entre dos capas adyacentes. Si se reduce este ajuste, se tendrán que utilizar capas más finas para acercar más los bordes de las capas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para comenzar a imprimir cada capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
msgstr "Aceleración durante la impresión de la capa inicial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 description"
msgid "The acceleration for the initial layer."
msgstr "Aceleración de la capa inicial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr "Aceleración de los movimientos de desplazamiento de la capa inicial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill description"
msgid "The acceleration with which infill is printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr "La aceleración a la que se produce el alisado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print description"
msgid "The acceleration with which printing happens."
msgstr "Aceleración a la que se realiza la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa base de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la adhesión de soporte en la parte superior del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill description"
msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprime el relleno de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprime la capa intermedia de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 description"
msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes exteriores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower description"
msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprime la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the raft is printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprime la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una aceleración inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support description"
msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprime la estructura de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas de la superficie superior del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel description"
msgid "The acceleration with which travel moves are made."
msgstr "Aceleración a la que se realizan los movimientos de desplazamiento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr "Cantidad de material (relativa a la línea del forro normal) que se extruye durante el alisado. Dejar la tobera llena permite rellenar algunas grietas de la superficie, pero llenarla demasiado puede provocar la sobrextrusión y afectar a la superficie."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "La cantidad de superposición entre el relleno y las paredes son un porcentaje del ancho de la línea de relleno. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
msgstr "Ángulo del voladizo de las paredes exteriores creado para el molde. 0º hará el perímetro exterior del molde vertical, mientras que 90º hará el exterior del modelo seguido del contorno del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
msgstr "El ángulo del diámetro de las ramas es gradualmente más alto según se acercan a la base. Un ángulo de 0 ocasionará que las ramas tengan un grosor uniforme en toda su longitud. Un poco de ángulo puede aumentar la estabilidad del soporte en árbol."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Densidad de la capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr "Densidad de los suelos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado una mejor adhesión del soporte en la parte superior del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr "Densidad de los techos de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Densidad de la segunda capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr "Densidad de la tercera capa de forro del puente. Un valor inferior a 100 aumentará los huecos entre las líneas del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter description"
msgid "The diameter of a special tower."
msgstr "Diámetro de una torre especial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr "El diámetro de las ramas más finas del soporte en árbol. Cuanto más gruesas sean las ramas, más robustas serán. Las ramas que estén cerca de la base serán más gruesas que esto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter description"
msgid "The diameter of the top of the tip of the branches of tree support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
msgstr "El diámetro de la rueda que dirige el material hacia el alimentador."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
msgstr "El diámetro de las ramas más anchas del soporte en árbol. Un tronco más grueso es más resistente, pero uno más delgado ocupa menos espacio en la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
msgstr "La diferencia de altura de la siguiente altura de capa en comparación con la anterior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr "Distancia entre las líneas del alisado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "La distancia del límite entre los modelos para generar una estructura entrelazada, medida en celdas. Un número demasiado bajo de celdas provocará una adhesión deficiente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr "La distancia desde el exterior de un modelo en el que no se generarán estructuras entrelazadas, medida en celdas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
msgstr "Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
msgstr "La distancia a la que los forros inferiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que el forro se adhiera mejor a las paredes de la capa inferior. Los valores inferiores ahorran material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "La distancia a la que los forros se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de las capas vecinas se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr "La distancia a la que los forros superiores se expanden en el relleno. Los valores superiores hacen que el forro se adhiera mejor al patrón de relleno y que las paredes de la capa superior se adhieran mejor al forro. Los valores inferiores ahorran material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance description"
msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
msgstr "La distancia para mover el cabezal hacia adelante y hacia atrás a lo largo del cepillo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr "Los extremos de las líneas de relleno se acortan para ahorrar material. Esta configuración es el ángulo de voladizo de los extremos de estas líneas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la capa media de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y suelos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda o el borde. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la capa o capas superiores de la balsa. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir las paredes interiores. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la pared exterior. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el forro superior e inferior. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el nivel superior del forro. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir paredes. Se emplea en la extrusión múltiple."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Velocidad del ventilador para la capa base de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the middle raft layer."
msgstr "Velocidad del ventilador para la capa intermedia de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr "Velocidad del ventilador para la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the top raft layers."
msgstr "Velocidad del ventilador para las capas superiores de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente en el relleno de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr "La ubicación del archivo de una imagen de la que los valores de brillo determinan la densidad mínima en la ubicación correspondiente del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
msgstr "Altura (dimensión sobre el eje Z) del área de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height description"
msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
msgstr "Altura por encima de las piezas horizontales del modelo del que imprimir el molde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad normal del ventilador."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z después de un cambio de extrusor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "Altura del relleno de soporte de una determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "La altura de los haces de la estructura entrelazada, medida en número de capas. Cuantas menos capas, mayor resistencia, pero más susceptible a los defectos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "La altura de los haces de la estructura entrelazada, medida en número de capas. Cuantas menos capas, mayor resistencia, pero más susceptible a los defectos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables. Configúrelo en cero para desactivar el comportamiento de escalera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
msgstr "La distancia horizontal entre la primera línea de borde y el contorno de la primera capa de la impresión. Un pequeño orificio puede facilitar la eliminación del borde al tiempo que proporciona ventajas térmicas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
@@ -4888,1777 +3924,1422 @@ msgstr ""
"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr "Las líneas de relleno se simplifican para ahorrar tiempo al imprimir. Este es el ángulo máximo permitido del voladizo sobre la longitud de la línea de relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
msgstr "El patrón de relleno se mueve esta distancia a lo largo del eje X."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
msgstr "El patrón de relleno se mueve esta distancia a lo largo del eje Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk description"
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
msgstr "Impulso con el que se imprime la capa base de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk description"
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
msgstr "Impulso con el que se imprime la capa intermedia de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk description"
msgid "The jerk with which the raft is printed."
msgstr "Impulso con el que se imprime la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk description"
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
msgstr "Impulso con el que se imprimen las capas superiores de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Anchura máxima de las áreas inferiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro inferior en las superficies inclinadas del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Anchura máxima de las áreas de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior/inferior en las superficies inclinadas del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
msgstr "Anchura máxima de las áreas superiores de forro que se deben retirar. Todas las áreas de forro inferiores a este valor desaparecerán. Esto puede contribuir a limitar el tiempo y el material empleados en imprimir el forro superior en las superficies inclinadas del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr "Longitud del material retraído durante un movimiento de retracción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr "Material de la placa de impresión colocado en la impresora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
msgstr "La diferencia de altura máxima permitida en comparación con la altura de la capa base."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
msgid "The maximum angle of the branches while they grow around the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
msgstr "El área máxima de un agujero en la base del modelo antes de que se elimine mediante la herramienta Convertir voladizo en imprimible. Se conservarán los agujeros más pequeños. Con un valor de 0 mm² se rellenan todos los agujeros de la base del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de la resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero el GCode será más pequeño. La desviación máxima es un límite para la resolución máxima, por lo que si las dos entran en conflicto, la desviación máxima siempre tendrá prioridad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando las estructuras separadas están más cerca entre sí que este valor, se combinan en una."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr "La distancia máxima en mm para mover el filamento con el fin de compensar los cambios en el caudal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
msgstr "La desviación máxima del área de extrusión permitida al eliminar puntos intermedios de una línea recta. Un punto intermedio puede actuar como un punto de cambio de ancho en una línea recta larga. Por lo tanto, si se elimina, la línea tendrá un ancho uniforme y, como resultado, perderá (o ganará) área de extrusión. En caso de incremento, es posible que observe una extrusión leve por debajo (o por encima) entre paredes paralelas rectas, ya que será posible eliminar múltiples puntos de cambio de ancho intermedio. La impresión será menos precisa, pero el GCode será más pequeño."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima del cabezal de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante el alisado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los suelos del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y suelos del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la capa de la superficie superior del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección Z."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
msgid "The maximum speed of the filament."
msgstr "Velocidad máxima del filamento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
msgstr "Ancho máximo de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
msgstr "Distancia mínima entre la parte exterior del molde y la parte exterior del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
msgid "The minimal movement speed of the print head."
msgstr "Velocidad mínima de movimiento del cabezal de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
msgstr "La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura de impresión a la cual puede comenzar la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
msgstr "El ángulo mínimo de los voladizos internos para los que se agrega relleno. A partir de un valor de 0 º todos los objetos estarán totalmente rellenos, a 90 º no se proporcionará ningún relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
msgstr "La anchura mínima de línea para las paredes tipo polilínea para rellenar el hueco de la línea central. Este parámetro determina a partir de qué grosor de modelo pasamos de imprimir dos líneas de pared a imprimir dos paredes exteriores y una sola pared central en el medio. Un ancho mínimo más alto de la línea de pared impar conduce a un ancho máximo más alto de la línea de pared par. El ancho máximo de línea de pared impar se calcula como el doble del ancho mínimo de línea de pared par."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
msgstr "El ancho de línea mínimo para paredes poligonales normales. Este ajuste determina a qué espesor de modelo pasamos de imprimir una sola línea de perímetro delgada a imprimir dos líneas de perímetro. Un ancho mínimo más alto de la línea perimetral par conduce a un ancho máximo más alto de la línea perimetral impar. El ancho máximo de la línea perimetral par se calcula como el ancho de la línea perimetral exterior + 0,5 * el ancho mínimo de la línea perimetral impar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea tras la segmentación. Si se aumenta, la resolución de la malla será menor. Esto puede permitir a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode y aumentará la velocidad de segmentación al eliminar detalles de la malla que, de todas formas, no puede procesar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la segmentación. Si se aumenta, los movimientos de desplazamiento tendrán esquinas menos suavizadas. Esto puede le permite a la impresora mantener la velocidad que necesita para procesar GCode pero puede ocasionar que evitar el modelo sea menos preciso."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
msgstr "La pendiente mínima de la zona para un efecto del escalón de la escalera de soporte. Los valores más bajos deberían facilitar la extracción del soporte en pendientes poco profundas, pero los valores muy bajos pueden dar resultados realmente contradictorios en otras partes del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima se ve modificada de otro modo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
msgstr "El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar suficiente material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description"
msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name description"
msgid "The name of your 3D printer model."
msgstr "Nombre del modelo de la impresora 3D."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "Id. de la tobera de un tren extrusor, como \"AA 0.4\" y \"BB 0.8\"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr "La tobera evita los soportes ya impresos al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "El número de contornos que se imprimirán alrededor del patrón lineal en la capa base de la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "El número de capas de relleno que soportan los bordes del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "El número de capas inferiores iniciales, desde la capa de impresión hacia arriba. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
msgstr "El número de capas entre la base y la superficie de la balsa. Estas comprenden el espesor principal de la balsa. Al aumentar este número se crea una balsa más gruesa y resistente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Número de líneas utilizadas para el borde de soporte. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "El número de capas del nivel superior del forro. Normalmente es suficiente con una sola capa para generar superficies superiores con mayor calidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "El número de paredes con las que el soporte rodea el relleno. Añadir una pared puede hacer que la impresión de soporte sea más fiable y pueda soportar mejor los voladizos pero aumenta el tiempo de impresión y el material utilizado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "El número de paredes con las que rodear el suelo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "El número de paredes con las que rodear el techo de la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr "El número de paredes con las que rodear la interfaz de soporte. Añadir una pared puede hacer que la copia impresa del soporte sea más fiable y pueda sostener mejor los voladizos, pero aumentará el tiempo de impresión y el material utilizado."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
msgstr "El número de paredes, contadas desde el centro, en las que se distribuirá la variación. Los valores más bajos indican que el ancho de las paredes externas no cambia."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El método de llenado en línea y en zigzag cambia de dirección en capas alternas para reducir los costes de material. Los patrones de rejilla, triángulo, trihexágono, cubo, octaédrico, cubo bitruncado, transversal y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. Los rellenos de giroide, cúbico, cúbico bitruncado y octaédrico se alternan en cada capa para lograr una distribución más uniforme de la fuerza en todas las direcciones. El relleno de iluminación intenta minimizar el relleno apoyando solo la parte superior del objeto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr "El patrón de las capas de nivel superior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern description"
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
msgstr "El patrón que aparece en la parte inferior de la impresión de la primera capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr "El patrón que se usará para el alisado de las superficies superiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern description"
msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
msgstr "Patrón con el que se imprimen los suelos del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
msgstr "Patrón con el que se imprimen los techos del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position description"
msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "La posición cerca de donde comenzará la impresión de cada parte de una capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow description"
msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference description"
msgid "The preferred placement of the support structures. If structures can't be placed at the preferred location, they will be place elsewhere, even if that means placing them on the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 description"
msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima de la capa inicial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr "La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al área de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
msgstr "La forma del cabezal de impresión. Estas son las coordenadas relativas a la posición del cabezal de impresión, que generalmente es la posición de su primer extrusor. Las dimensiones de la izquierda y de la parte delantera del cabezal de impresión deben ser coordenadas negativas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
msgstr "Tamaño de las bolsas en cruces del patrón de cruz 3D en las alturas en las que el patrón coincide consigo mismo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed description"
msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las áreas de forro del puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid "The speed at which infill is printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprime el relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print description"
msgid "The speed at which printing happens."
msgstr "Velocidad a la que se realiza la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed description"
msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes del puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción de limpieza."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen los suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la adhesión del soporte en la parte superior del modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y suelos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr "Velocidad a la que se realiza el movimiento vertical en la dirección Z para los saltos en Z. Suele ser inferior a la velocidad de impresión porque la placa de impresión o el puente de la máquina es más difícil de desplazar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall description"
msgid "The speed at which the walls are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr "Velocidad a la que pasa por encima de la superficie superior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr "Velocidad a la que debe retraerse el filamento para que se rompa limpiamente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas de la superficie superior del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel description"
msgid "The speed at which travel moves are made."
msgstr "Velocidad a la que tienen lugar los movimientos de desplazamiento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
msgstr "La velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión. No influye en las estructuras de adhesión de la placa de impresión en sí, como el borde y la balsa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature description"
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
msgstr "Temperatura a la que se rompe el filamento de forma limpia."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
msgstr "La temperatura del entorno de impresión. Si el valor es 0, la temperatura de volumen de impresión no se ajustará."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
msgstr "La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
msgstr "Temperatura de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa. Si el valor es 0, la placa de impresión no se calentará en la primera capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
msgstr "La temperatura utilizada para la placa de impresión caliente. Si el valor es 0, la placa de impresión no se calentará."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
msgstr "La temperatura utilizada para purgar el material. Debería ser aproximadamente igual a la temperatura de impresión más alta posible."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
msgstr "El grosor del relleno extra que soporta los bordes del forro."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr "Grosor de los suelos del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Grosor de las paredes en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "Grosor por capa de material de relleno de soporte. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa; de lo contrario, se redondea."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Tipo de GCode que se va a generar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
msgid "The width (X-direction) of the printable area."
msgstr "Ancho (dimensión sobre el eje X) del área de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr "Anchura del borde de impresión que se imprime por debajo del soporte. Una anchura de soporte amplia mejora la adhesión a la placa de impresión, pero requieren material adicional."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "El ancho de los haces de la estructura entrelazada."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "Anchura de la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x description"
msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
msgstr "Coordenada X de la posición de la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y description"
msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
msgstr "Coordenada Y de la posición de la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
msgstr "Hay mallas de soporte presentes en la escena. Esta configuración está controlada por Cura."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter label"
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
msgstr "Para compensar la contracción del material al enfriarse, el modelo se escala con este factor en la dirección XY (horizontalmente)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
msgstr "Para compensar la contracción del material al enfriarse, el modelo se escala con este factor en la dirección Z (verticalmente)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
msgstr "Para compensar la contracción del material a medida que se enfría, el modelo se escala con este factor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers label"
msgid "Top Layers"
msgstr "Capas superiores"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
msgstr "Distancia de expansión del forro superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr "Anchura de retirada del forro superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "Aceleración de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr "Extrusor de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow label"
msgid "Top Surface Skin Flow"
msgstr "Flujo de forro de superficie superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr "Impulso de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr "Capas de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr "Direcciones de línea de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr "Ancho de línea de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr "Patrón de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr "Velocidad de la superficie superior del forro"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness label"
msgid "Top Thickness"
msgstr "Grosor superior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
msgstr "El revestimiento superior e inferior no se expandirá cuando las superficies superior e inferior del objeto tengan un ángulo mayor que este valor. Esto evita la expansión de las pequeñas áreas de revestimiento que se crean cuando la superficie del modelo tiene una pendiente casi vertical. Un ángulo de 0° es horizontal y no provoca la extensión de ningún revestimiento exterior, mientras que un ángulo de 90 ° es vertical y provoca la extensión de todo el revestimiento exterior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom description"
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Superior o inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Superior o inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
msgstr "Aceleración superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr "Extrusor superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow label"
msgid "Top/Bottom Flow"
msgstr "Flujo superior o inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
msgstr "Impulso superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
msgid "Top/Bottom Line Directions"
msgstr "Direcciones de línea superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
msgstr "Ancho de línea superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern"
msgstr "Patrón superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
msgstr "Velocidad superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
msgstr "Grosor superior/inferior"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
msgstr "Tocando la placa de impresión"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
msgid "Tower Diameter"
msgstr "Diámetro de la torre"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
msgid "Tower Roof Angle"
msgstr "Ángulo del techo de la torre"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel label"
msgid "Travel"
msgstr "Desplazamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel label"
msgid "Travel Acceleration"
msgstr "Aceleración de desplazamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
msgid "Travel Avoid Distance"
msgstr "Distancia para evitar al desplazarse"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel label"
msgid "Travel Jerk"
msgstr "Impulso de desplazamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
msgid "Travel Speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option tree"
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
msgid "Tri-Hexagon"
msgstr "Trihexagonal"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr "Triángulos"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter label"
msgid "Trunk Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
msgid "Ultimaker 2"
msgstr "Ultimaker 2"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
msgid "Union Overlapping Volumes"
msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
msgstr "Las paredes no compatibles menores que este valor se imprimirán utilizando los ajustes de pared habituales. Las paredes no compatibles mayores se imprimirán utilizando los ajustes de pared de puente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
msgid "Use Adaptive Layers"
msgstr "Utilizar capas de adaptación"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use Towers"
msgstr "Usar torres"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
msgstr "Utilice una tasa de aceleración independiente para los movimientos de desplazamiento. Si está deshabilitada, los movimientos de desplazamiento utilizarán el valor de aceleración de la línea impresa en su destino."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
msgstr "Utilice una tasa de impulso independiente para los movimientos de desplazamiento. Si está deshabilitada, los movimientos de desplazamiento utilizarán el valor de impulso de la línea impresa en su destino."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
msgstr "Utilizar la extrusión relativa en lugar de la extrusión absoluta. El uso de pasos de extrusión relativos permite un procesamiento posterior más sencillo del GCode. Sin embargo, no es compatible con todas las impresoras y puede causar ligeras desviaciones en la cantidad de material depositado si se compara con los pasos de extrusión absolutos. Con independencia de este ajuste, el modo de extrusión se ajustará siempre en absoluto antes de la salida de cualquier secuencia GCode."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
msgstr "Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede utilizarse para generar estructuras de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr "Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para eliminar estructuras de soporte no deseadas."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
msgid "User Specified"
msgstr "Especificada por el usuario"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr "Factor de escala vertical para la compensación de la contracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
msgstr "Tolerancia vertical en las capas cortadas. Los contornos de una capa se generan normalmente pasando las secciones entrecruzadas a través del medio de cada espesor de capa (Media). Alternativamente, cada capa puede tener áreas ubicadas dentro del volumen a través de todo el grosor de la capa (Exclusiva) o una capa puede tener áreas ubicadas dentro en cualquier lugar de la capa (Inclusiva). La opción Inclusiva permite conservar la mayoría de los detalles, la opción Exclusiva permite obtener una adaptación óptima y la opción Media permite permanecer cerca de la superficie original."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall label"
msgid "Wall Acceleration"
msgstr "Aceleración de la pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
msgstr "Recuento de distribución de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr "Extrusor de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow label"
msgid "Wall Flow"
msgstr "Flujo de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall label"
msgid "Wall Jerk"
msgstr "Impulso de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
msgstr "Ancho de línea de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
msgstr "Orden de paredes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall label"
msgid "Wall Speed"
msgstr "Velocidad de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr "Grosor de la pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
msgstr "Longitud de transición de la pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
msgstr "Distancia del filtro de transición a la pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
msgstr "Margen del filtro de transición de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
msgstr "Ángulo de umbral de transición de pared"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Walls"
msgstr "Paredes"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
msgstr "Cuando está habilitado, se optimiza el orden en el que se imprimen las líneas de relleno para reducir la distancia de desplazamiento. La reducción del tiempo de desplazamiento obtenido depende en gran parte del modelo que se está fragmentando, el patrón de relleno, la densidad, etc. Tenga en cuenta que, para algunos modelos que tienen pequeñas áreas de relleno, el tiempo para fragmentar el modelo se puede aumentar en gran medida."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
msgstr "Al habilitar esta opción, la velocidad del ventilador de enfriamiento de impresión cambia para las áreas de forro que se encuentran inmediatamente encima del soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr "Cuando se habilita, las coordenadas de la costura en z son relativas al centro de cada pieza. De lo contrario, las coordenadas definen una posición absoluta en la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
msgstr "Si es mayor que cero, los movimientos de desplazamiento de peinada que sean superiores a esta distancia utilizarán retracción. Si se establece como cero, no hay un máximo y los movimientos de peinada no utilizarán la retracción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description"
msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Cuando se imprimen las áreas de forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Cuando se imprimen las paredes del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Cuando se imprime la segunda capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr "Cuando se imprime la tercera capa del forro del puente; la cantidad de material extruido se multiplica por este valor."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales de solo unas pocas capas, normalmente suele haber forro alrededor de ellas en el espacio estrecho. Active este ajuste para no generar forro si el hueco vertical es muy pequeño. Esto mejora el tiempo de impresión y de segmentación, pero deja el relleno expuesto al aire."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
msgstr "Cuándo crear transiciones entre números de pared pares e impares. Una forma de cuña con un ángulo mayor que esta configuración no tiene transacciones y no se imprimirán paredes en el centro para rellenar el espacio restante. Reducir esta configuración reduce el número y la longitud de estas paredes centrales, pero puede dejar espacios o sobreextrusión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
msgstr "Cuando se pasa de un número de paredes a otro a medida que la pieza se hace más delgada, se asigna una determinada cantidad de espacio para dividir o unir las líneas de contorno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "Siempre que se limpia, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante los movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de golpear la impresión desde la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr "Si el tope del eje X se encuentra en la dirección positiva (coordenada X hacia arriba) o negativa (coordenada X hacia abajo)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr "Si el tope del eje Y se encuentra en la dirección positiva (coordenada Y hacia arriba) o negativa (coordenada Y hacia abajo)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr "Si el tope del eje Z se encuentra en la dirección positiva (coordenada Z hacia arriba) o negativa (coordenada Z hacia abajo)."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
msgstr "Si los extrusores comparten un único calentador en lugar de que cada extrusor tenga el suyo propio."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
msgstr "Indica si los extrusores comparten una única tobera en lugar de que cada uno tenga la suya propia. Cuando se establece en true, se espera que la secuencia de comandos gcode de inicio de la impresora establezca todos los extrusores en un estado de retracción inicial conocido y mutuamente compatible (ninguno o un solo filamento que no se retrae); en este caso, el estado de retracción inicial se describe, por extrusor, mediante el parámetro \"machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction\"."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
msgstr "Indica si la máquina tiene una placa de impresión caliente."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume description"
msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
msgstr "Si la máquina puede estabilizar la temperatura del volumen de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr "Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
msgstr "Para controlar la temperatura desde Cura. Si va a controlar la temperatura de la tobera desde fuera de Cura, desactive esta opción."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas (máximo 1 por capa). Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en curso."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
msgstr "Si cebar el filamento con una gota antes de imprimir. Al activar este ajuste se garantiza que el extrusor tendrá material listo en la tobera antes de imprimir. La impresión de borde o falda puede actuar como cebado también, en este caso ahorrará tiempo al desactivar este ajuste."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos al mismo tiempo capa por capa o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si todos los modelos están lo suficientemente separados para que el cabezal de impresión pase entre ellos y todos estén a menos de la distancia entre la boquilla y los ejes X/Y."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
msgstr "Utilizar o no los comandos de retracción de firmware (G10/G11) en lugar de utilizar la propiedad E en comandos G1 para retraer el material."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al inicio."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width description"
msgid "Width of a single infill line."
msgstr "Ancho de una sola línea de relleno."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width description"
msgid "Width of a single line of support roof or floor."
msgstr "Ancho de una sola línea de techo o suelo de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr "Ancho de una sola línea de las áreas superiores de la impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Ancho de una sola línea de la torre auxiliar."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width description"
msgid "Width of a single skirt or brim line."
msgstr "Ancho de una sola línea de falda o borde."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width description"
msgid "Width of a single support floor line."
msgstr "Ancho de una sola línea de suelo de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
msgid "Width of a single support roof line."
msgstr "Ancho de una sola línea de techo de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width description"
msgid "Width of a single support structure line."
msgstr "Ancho de una sola línea de estructura de soporte."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width description"
msgid "Width of a single top/bottom line."
msgstr "Ancho de una sola línea superior/inferior."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width description"
msgid "Width of a single wall line."
msgstr "Ancho de una sola línea de pared."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
msgstr "Ancho de la pared que reemplazará las características delgadas (según el tamaño mínimo de la característica) del modelo. Si el ancho mínimo de la línea perimetral es más delgado que el grosor de la característica, la pared se volverá tan gruesa como la propia característica."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
msgid "Wipe Brush X Position"
msgstr "Limpiar posición X de cepillo"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed label"
msgid "Wipe Hop Speed"
msgstr "Limpiar velocidad de salto"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance label"
msgid "Wipe Move Distance"
msgstr "Distancia de movimiento de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers label"
msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
msgstr "Limpiar tobera entre capas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause label"
msgid "Wipe Pause"
msgstr "Pausar limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count label"
msgid "Wipe Repeat Count"
msgstr "Recuento de repeticiones de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount label"
msgid "Wipe Retraction Distance"
msgstr "Distancia de retracción de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
msgid "Wipe Retraction Enable"
msgstr "Habilitación de retracción de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
msgstr "Velocidad de cebado de retracción de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
msgstr "Velocidad de retracción en retracción de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed label"
msgid "Wipe Retraction Speed"
msgstr "Velocidad de retracción de limpieza"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
msgstr "Limpiar salto en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
msgid "Wipe Z Hop Height"
msgstr "Limpiar altura del salto en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option infill"
msgid "Within Infill"
msgstr "Sobre el relleno"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
msgstr "Escriba la herramienta activa después de enviar comandos temporales a la herramienta inactiva. Requerido para la impresión de extrusión dual con Smoothie u otro firmware con comandos de herramientas modales."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
msgid "X Endstop in Positive Direction"
msgstr "Tope de X en dirección positiva"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
msgid "X location where wipe script will start."
msgstr "Ubicación X donde se iniciará la secuencia de limpieza."
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
msgid "X/Y overrides Z"
msgstr "X/Y sobre Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
msgid "Y Endstop in Positive Direction"
msgstr "Tope de Y en dirección positiva"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
msgid "Z Endstop in Positive Direction"
msgstr "Tope de Z en dirección positiva"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch"
msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
msgstr "Salto en Z tras altura de cambio de extrusor"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
msgid "Z Hop Height"
msgstr "Altura del salto en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
msgid "Z Hop Speed"
msgstr "Velocidad del salto en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled label"
msgid "Z Hop When Retracted"
msgstr "Salto en Z en la retracción"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr "Alineación de costuras en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position label"
msgid "Z Seam Position"
msgstr "Posición de costura en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr "Costuras relativas en Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
msgid "Z Seam X"
msgstr "X de la costura Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y label"
msgid "Z Seam Y"
msgstr "Y de la costura Z"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
msgid "Z overrides X/Y"
msgstr "Z sobre X/Y"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr "Zigzag"
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "desplazamiento"
diff --git a/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot b/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot
index 70a4c75c37..8ec91cc9dc 100644
--- a/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot
+++ b/resources/i18n/fdmextruder.def.json.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-08 09:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -16,212 +16,170 @@ msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr ""
-#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr ""
diff --git a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot
index 957a1ecbb9..ece9aebd12 100644
--- a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot
+++ b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-28 10:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@@ -16,6637 +16,5318 @@ msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name label"
msgid "Machine Type"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name description"
msgid "The name of your 3D printer model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode label"
msgid "Start G-code"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
msgid "End G-code"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter description"
msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
msgid "The width (X-direction) of the printable area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
msgid "The depth (Y-direction) of the printable area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
msgid "The height (Z-direction) of the printable area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option rectangular"
msgid "Rectangular"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape option elliptic"
msgid "Elliptic"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type label"
msgid "Build Plate Material"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type description"
msgid "The material of the build plate installed on the printer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option glass"
msgid "Glass"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum"
msgid "Aluminum"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
msgid "Whether the machine has a heated build plate present."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume label"
msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_build_volume description"
msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
msgid "Always Write Active Tool"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count label"
msgid "Number of Extruders"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruder_count description"
msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count label"
msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
msgid "Outer Nozzle Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
msgid "Nozzle Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
msgid "Nozzle Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length label"
msgid "Heat Zone Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label"
msgid "Enable Nozzle Temperature Control"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description"
msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
msgid "Heat Up Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
msgid "Cool Down Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label"
msgid "Minimal Time Standby Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description"
msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
msgid "G-code Flavor"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
msgid "Ultimaker 2"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin"
msgid "Griffin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot"
msgid "Makerbot"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB"
msgid "Bits from Bytes"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3"
msgid "Mach3"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier"
msgid "Repetier"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract label"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_firmware_retract description"
msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater label"
msgid "Extruders Share Heater"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_heater description"
msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label"
msgid "Extruders Share Nozzle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description"
msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label"
msgid "Shared Nozzle Initial Retraction"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description"
msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
msgid "Disallowed Areas"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
msgid "Nozzle Disallowed Areas"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
msgid "Machine Head & Fan Polygon"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height label"
msgid "Gantry Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
msgid "Offset with Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs label"
msgid "Absolute Extruder Prime Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_abs description"
msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x label"
msgid "Maximum Speed X"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y label"
msgid "Maximum Speed Y"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_y description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z label"
msgid "Maximum Speed Z"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_z description"
msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e label"
msgid "Maximum Speed E"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_feedrate_e description"
msgid "The maximum speed of the filament."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x label"
msgid "Maximum Acceleration X"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
msgid "Maximum Acceleration Y"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z label"
msgid "Maximum Acceleration Z"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_z description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e label"
msgid "Maximum Filament Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_e description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration label"
msgid "Default Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy label"
msgid "Default X-Y Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_xy description"
msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z label"
msgid "Default Z Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_z description"
msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e label"
msgid "Default Filament Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_jerk_e description"
msgid "Default jerk for the motor of the filament."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x label"
msgid "Steps per Millimeter (X)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_x description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y label"
msgid "Steps per Millimeter (Y)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_y description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z label"
msgid "Steps per Millimeter (Z)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_z description"
msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e label"
msgid "Steps per Millimeter (E)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_steps_per_mm_e description"
msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label"
msgid "X Endstop in Positive Direction"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description"
msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label"
msgid "Y Endstop in Positive Direction"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description"
msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label"
msgid "Z Endstop in Positive Direction"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description"
msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate label"
msgid "Minimum Feedrate"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
msgid "The minimal movement speed of the print head."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
msgid "Feeder Wheel Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description"
msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label"
msgid "Scale Fan Speed To 0-1"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description"
msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution label"
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height label"
msgid "Layer Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height description"
msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 label"
msgid "Initial Layer Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_height_0 description"
msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width label"
msgid "Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
msgid "Wall Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width description"
msgid "Width of a single wall line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Inner Wall(s) Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width description"
msgid "Width of a single top/bottom line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width description"
msgid "Width of a single infill line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width label"
msgid "Skirt/Brim Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_line_width description"
msgid "Width of a single skirt or brim line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width label"
msgid "Support Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_width description"
msgid "Width of a single support structure line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width label"
msgid "Support Interface Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_line_width description"
msgid "Width of a single line of support roof or floor."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width label"
msgid "Support Roof Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_width description"
msgid "Width of a single support roof line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width label"
msgid "Support Floor Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_width description"
msgid "Width of a single support floor line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Walls"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
msgid "Wall Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count description"
msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length label"
msgid "Wall Transition Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_length description"
msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count label"
msgid "Wall Distribution Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_distribution_count description"
msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle label"
msgid "Wall Transitioning Threshold Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_angle description"
msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance label"
msgid "Wall Transitioning Filter Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation label"
msgid "Wall Transitioning Filter Margin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset label"
msgid "Outer Wall Inset"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order label"
msgid "Optimize Wall Printing Order"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "optimize_wall_printing_order description"
msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction label"
msgid "Wall Ordering"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction description"
msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width label"
msgid "Minimum Wall Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_wall_line_width description"
msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width label"
msgid "Minimum Even Wall Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_even_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_odd_wall_line_width description"
msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size label"
msgid "Minimum Feature Size"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_feature_size description"
msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width label"
msgid "Minimum Thin Wall Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_bead_width description"
msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
msgid "Hole Horizontal Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter label"
msgid "Hole Horizontal Expansion Max Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description"
msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type description"
msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option back"
msgid "User Specified"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option shortest"
msgid "Shortest"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner"
msgid "Sharpest Corner"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position label"
msgid "Z Seam Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position description"
msgid "The position near where to start printing each part in a layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backleft"
msgid "Back Left"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option back"
msgid "Back"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option backright"
msgid "Back Right"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option right"
msgid "Right"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontright"
msgid "Front Right"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option front"
msgid "Front"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option frontleft"
msgid "Front Left"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_position option left"
msgid "Left"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x label"
msgid "Z Seam X"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y label"
msgid "Z Seam Y"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner description"
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
msgid "None"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
msgid "Hide Seam"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
msgid "Expose Seam"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
msgid "Hide or Expose Seam"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
msgid "Smart Hiding"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom label"
msgid "Top/Bottom"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom description"
msgid "Top/Bottom"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_monotonic description"
msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness label"
msgid "Top Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_thickness description"
msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers label"
msgid "Top Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_layers description"
msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_thickness description"
msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers label"
msgid "Bottom Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_layers description"
msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers label"
msgid "Initial Bottom Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_bottom_layers description"
msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern label"
msgid "Top/Bottom Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern description"
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons label"
msgid "Connect Top/Bottom Polygons"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic label"
msgid "Monotonic Top/Bottom Order"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_monotonic description"
msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
msgid "Top/Bottom Line Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width label"
msgid "Small Top/Bottom Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_skin_width description"
msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "No Skin in Z Gaps"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count label"
msgid "Extra Skin Wall Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer label"
msgid "Iron Only Highest Layer"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_monotonic description"
msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap label"
msgid "Skin Overlap Percentage"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
msgid "Skin Overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink label"
msgid "Skin Removal Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_preshrink description"
msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink label"
msgid "Top Skin Removal Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink label"
msgid "Bottom Skin Removal Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_preshrink description"
msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance label"
msgid "Skin Expand Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "expand_skins_expand_distance description"
msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance label"
msgid "Top Skin Expand Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance label"
msgid "Bottom Skin Expand Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bottom_skin_expand_distance description"
msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label"
msgid "Maximum Skin Angle for Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description"
msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion label"
msgid "Minimum Skin Width for Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_skin_width_for_expansion description"
msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill label"
msgid "Infill"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Infill Line Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option trihexagon"
msgid "Tri-Hexagon"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubic"
msgid "Cubic"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv"
msgid "Cubic Subdivision"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option tetrahedral"
msgid "Octet"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic"
msgid "Quarter Cubic"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option cross_3d"
msgid "Cross 3D"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option lightning"
msgid "Lightning"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
msgid "Connect Infill Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill description"
msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons label"
msgid "Connect Infill Polygons"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_infill_polygons description"
msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
msgid "Infill Line Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
msgid "Infill X Offset"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y label"
msgid "Infill Y Offset"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_y description"
msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location label"
msgid "Randomize Infill Start"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_randomize_start_location description"
msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier label"
msgid "Infill Line Multiplier"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_multiplier description"
msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count label"
msgid "Extra Infill Wall Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\nThis feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add description"
msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
msgid "Infill Overlap Percentage"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Layer Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps label"
msgid "Gradual Infill Steps"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
msgid "Gradual Infill Step Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls label"
msgid "Infill Before Walls"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
msgid "Minimum Infill Area"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area description"
msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled label"
msgid "Infill Support"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_enabled description"
msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle label"
msgid "Infill Overhang Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_support_angle description"
msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness label"
msgid "Skin Edge Support Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_thickness description"
msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers label"
msgid "Skin Edge Support Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle label"
msgid "Lightning Infill Support Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_support_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label"
msgid "Lightning Infill Overhang Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description"
msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle label"
msgid "Lightning Infill Prune Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_prune_angle description"
msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label"
msgid "Lightning Infill Straightening Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description"
msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material description"
msgid "Material"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature label"
msgid "Default Printing Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "build_volume_temperature description"
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
msgid "Printing Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature description"
msgid "The temperature used for printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label"
msgid "Printing Temperature Initial Layer"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature label"
msgid "Initial Printing Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature label"
msgid "Final Printing Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature description"
msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature label"
msgid "Default Build Plate Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
msgid "Build Plate Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature description"
msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label"
msgid "Build Plate Temperature Initial Layer"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description"
msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency label"
msgid "Adhesion Tendency"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
msgid "Surface adhesion tendency."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy label"
msgid "Surface Energy"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_surface_energy description"
msgid "Surface energy."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage label"
msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label"
msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label"
msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description"
msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity label"
msgid "Crystalline Material"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_crystallinity description"
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
msgid "Break Preparation Retracted Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature label"
msgid "Break Preparation Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_preparation_temperature description"
msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position label"
msgid "Break Retracted Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_retracted_position description"
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed label"
msgid "Break Retraction Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_speed description"
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature label"
msgid "Break Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_break_temperature description"
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed label"
msgid "Flush Purge Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
msgid "Flush Purge Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End of Filament Purge Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End of Filament Purge Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
msgid "Maximum Park Duration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
msgid "No Load Move Factor"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
msgid "Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow description"
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow label"
msgid "Wall Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow label"
msgid "Outer Wall Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow label"
msgid "Inner Wall(s) Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow label"
msgid "Top/Bottom Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow description"
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow label"
msgid "Top Surface Skin Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow label"
msgid "Infill Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_material_flow description"
msgid "Flow compensation on infill lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
msgid "Skirt/Brim Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow label"
msgid "Support Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support structure lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow label"
msgid "Support Interface Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow label"
msgid "Support Roof Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support roof lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
msgid "Support Floor Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
msgid "Flow compensation on support floor lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow description"
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Inner Wall Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Outer Wall Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Bottom Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature label"
msgid "Standby Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_standby_temperature description"
msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
+msgctxt "material_is_support_material label"
+msgid "Is support material"
+msgstr ""
+
+msgctxt "material_is_support_material description"
+msgid "Is this material typically used as a support material during printing."
+msgstr ""
+
msgctxt "speed label"
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed description"
msgid "Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print description"
msgid "The speed at which printing happens."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill description"
msgid "The speed at which infill is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall label"
msgid "Wall Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall description"
msgid "The speed at which the walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support description"
msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill label"
msgid "Support Infill Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_infill description"
msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_interface description"
msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof label"
msgid "Support Roof Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_roof description"
msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom label"
msgid "Support Floor Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support_bottom description"
msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel label"
msgid "Travel Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel description"
msgid "The speed at which travel moves are made."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_layer_0 description"
msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_travel_layer_0 description"
msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed label"
msgid "Skirt/Brim Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_speed description"
msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop label"
msgid "Z Hop Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_z_hop description"
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
msgid "Number of Slower Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description"
msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
msgid "Enable Acceleration Control"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled description"
msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_enabled description"
msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print label"
msgid "Print Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print description"
msgid "The acceleration with which printing happens."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill label"
msgid "Infill Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_infill description"
msgid "The acceleration with which infill is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall label"
msgid "Wall Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall description"
msgid "The acceleration with which the walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 description"
msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x label"
msgid "Inner Wall Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support description"
msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill label"
msgid "Support Infill Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_infill description"
msgid "The acceleration with which the infill of support is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface label"
msgid "Support Interface Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_interface description"
msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof label"
msgid "Support Roof Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_roof description"
msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom label"
msgid "Support Floor Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_prime_tower description"
msgid "The acceleration with which the prime tower is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel label"
msgid "Travel Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel description"
msgid "The acceleration with which travel moves are made."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_layer_0 description"
msgid "The acceleration for the initial layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_print_layer_0 description"
msgid "The acceleration during the printing of the initial layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_skirt_brim description"
msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled label"
msgid "Enable Jerk Control"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_enabled description"
msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled label"
msgid "Enable Travel Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_enabled description"
msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill label"
msgid "Infill Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall label"
msgid "Wall Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x label"
msgid "Inner Wall Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill label"
msgid "Support Infill Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface label"
msgid "Support Interface Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_interface description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof label"
msgid "Support Roof Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_roof description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom label"
msgid "Support Floor Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support_bottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_prime_tower description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel label"
msgid "Travel Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_layer_0 description"
msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Print Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Travel Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_travel_layer_0 description"
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim label"
msgid "Skirt/Brim Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_skirt_brim description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel label"
msgid "Travel"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
msgid "Retract at Layer Change"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount label"
msgid "Retraction Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount description"
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed label"
msgid "Retraction Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed label"
msgid "Retraction Retract Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed label"
msgid "Retraction Prime Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel label"
msgid "Retraction Minimum Travel"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_min_travel description"
msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max label"
msgid "Maximum Retraction Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing label"
msgid "Combing Mode"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
msgid "Off"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option all"
msgid "All"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces"
msgid "Not on Outer Surface"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option noskin"
msgid "Not in Skin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option infill"
msgid "Within Infill"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance label"
msgid "Max Comb Distance With No Retract"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing_max_distance description"
msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
msgid "Retract Before Outer Wall"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
msgid "Always retract when moving to start an outer wall."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
msgid "Avoid Printed Parts When Traveling"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports label"
msgid "Avoid Supports When Traveling"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_supports description"
msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance label"
msgid "Travel Avoid Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_avoid_distance description"
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x label"
msgid "Layer Start X"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y label"
msgid "Layer Start Y"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_start_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled label"
msgid "Z Hop When Retracted"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_enabled description"
msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label"
msgid "Z Hop Only Over Printed Parts"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description"
msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop label"
msgid "Z Hop Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description"
msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling label"
msgid "Cooling"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cooling description"
msgid "Cooling"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_enabled description"
msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed label"
msgid "Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed description"
msgid "The speed at which the print cooling fans spin."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
msgid "Regular Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
msgid "Maximum Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 label"
msgid "Initial Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_speed_0 description"
msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
msgid "Regular Fan Speed at Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
msgid "Regular Fan Speed at Layer"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time label"
msgid "Minimum Layer Time"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed label"
msgid "Minimum Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_speed description"
msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head label"
msgid "Lift Head"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_lift_head description"
msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature label"
msgid "Small Layer Printing Temperature"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cool_min_temperature description"
msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support label"
msgid "Support"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support description"
msgid "Support"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable label"
msgid "Generate Support"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_enable description"
msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr label"
msgid "Support Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr label"
msgid "Support Infill Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label"
msgid "First Layer Support Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr label"
msgid "Support Interface Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr label"
msgid "Support Roof Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr label"
msgid "Support Floor Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure label"
msgid "Support Structure"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option tree"
msgid "Tree"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle label"
msgid "Maximum Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle description"
msgid "The maximum angle of the branches while they grow around the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter label"
msgid "Branch Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter description"
msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter label"
msgid "Trunk Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter description"
msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label"
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description"
msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type label"
msgid "Support Placement"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type description"
msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option buildplate"
msgid "Touching Buildplate"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow label"
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle_slow description"
msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model label"
msgid "Diameter Increase To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description"
msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model label"
msgid "Minimum Height To Model"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_min_height_to_model description"
msgid "How tall a branch has to be if it is placed on the model. Prevents small blobs of support. This setting is ignored when a branch is supporting a support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter label"
msgid "Initial Layer Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_bp_diameter description"
msgid "Diameter every branch tries to achieve when reaching the buildplate. Improves bed adhesion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate label"
msgid "Branch Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_top_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove. Use Support Roof for very high values or ensure support density is similarly high at the top."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter label"
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_tip_diameter description"
msgid "The diameter of the top of the tip of the branches of tree support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach label"
msgid "Limit Branch Reach"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit label"
msgid "Optimal Branch Range"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference description"
msgid "The preferred placement of the support structures. If structures can't be placed at the preferred location, they will be place elsewhere, even if that means placing them on the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate"
-msgid "Force Only Buildplate"
+msgid "On buildplate when possible"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful"
-msgid "On Model If Necessary"
+msgid "On model if required"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle label"
msgid "Support Overhang Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_angle description"
msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern label"
msgid "Support Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern description"
msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option cross"
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count label"
msgid "Support Wall Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count label"
msgid "Support Interface Wall Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count label"
msgid "Support Roof Wall Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count label"
msgid "Support Bottom Wall Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_wall_count description"
msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support label"
msgid "Connect Support Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_support description"
msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags label"
msgid "Connect Support ZigZags"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate description"
msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance label"
msgid "Support Line Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance label"
msgid "Initial Layer Support Line Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_initial_layer_line_distance description"
msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles label"
msgid "Support Infill Line Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
msgid "Enable Support Brim"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
msgid "Support Brim Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
msgid "Support Brim Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
msgid "Support Z Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance description"
msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance label"
msgid "Support Top Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_top_distance description"
msgid "Distance from the top of the support to the print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance label"
msgid "Support Bottom Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_distance description"
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance label"
msgid "Support X/Y Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance description"
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z label"
msgid "Support Distance Priority"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z description"
msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z"
msgid "X/Y overrides Z"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy"
msgid "Z overrides X/Y"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang label"
msgid "Minimum Support X/Y Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
msgid "Support Stair Step Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width label"
msgid "Support Stair Step Maximum Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_width description"
msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
msgid "Support Join Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance description"
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset label"
msgid "Support Horizontal Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable description"
msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable label"
msgid "Enable Support Roof"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable label"
msgid "Enable Support Floor"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_enable description"
msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height label"
msgid "Support Interface Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height label"
msgid "Support Roof Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height description"
msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height label"
msgid "Support Floor Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_height description"
msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density label"
msgid "Support Interface Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_density description"
msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density label"
msgid "Support Roof Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_density description"
msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance label"
msgid "Support Roof Line Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density label"
msgid "Support Floor Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_density description"
msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance label"
msgid "Support Floor Line Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_line_distance description"
msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern label"
msgid "Support Interface Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern description"
msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern label"
msgid "Support Roof Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern description"
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern label"
msgid "Support Floor Pattern"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern description"
msgid "The pattern with which the floors of the support are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option grid"
msgid "Grid"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option triangles"
msgid "Triangles"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority description"
msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_area_overwrite_interface_area"
msgid "Support preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area"
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area"
msgid "Support lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area"
msgid "Interface lines preferred"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_priority option nothing"
msgid "Both overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles label"
msgid "Support Interface Line Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles label"
msgid "Support Roof Line Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles label"
msgid "Support Floor Line Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
msgid "Fan Speed Override"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
msgid "Supported Skin Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers label"
msgid "Use Towers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_use_towers description"
msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter label"
msgid "Tower Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_diameter description"
msgid "The diameter of a special tower."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
msgid "Tower Roof Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down label"
msgid "Drop Down Support Mesh"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh_drop_down description"
msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present label"
msgid "Scene Has Support Meshes"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable label"
msgid "Enable Prime Blob"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Build Plate Adhesion Type"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option skirt"
msgid "Skirt"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option raft"
msgid "Raft"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type option none"
msgid "None"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label"
msgid "Skirt/Brim Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_extruder_nr description"
msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count label"
msgid "Skirt Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_line_count description"
msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height label"
msgid "Skirt Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_height description"
msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap label"
msgid "Skirt Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_gap description"
msgid "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\nThis is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
msgid "Skirt/Brim Minimum Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length description"
msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width label"
msgid "Brim Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_width description"
msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_gap description"
msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering label"
msgid "Smart Brim"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_smart_ordering description"
msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin label"
msgid "Raft Extra Margin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap description"
msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap label"
msgid "Initial Layer Z Overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers label"
msgid "Raft Middle Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_layers description"
msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width label"
msgid "Raft Middle Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Base Line Spacing"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed label"
msgid "Raft Print Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_speed description"
msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the raft is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration label"
msgid "Raft Top Print Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration label"
msgid "Raft Middle Print Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration label"
msgid "Raft Base Print Acceleration"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk label"
msgid "Raft Print Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_jerk description"
msgid "The jerk with which the raft is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk label"
msgid "Raft Top Print Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_jerk description"
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk label"
msgid "Raft Middle Print Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_jerk description"
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk label"
msgid "Raft Base Print Jerk"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_jerk description"
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Top Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the top raft layers."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
msgid "Raft Middle Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the middle raft layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual label"
msgid "Dual Extrusion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual description"
msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable label"
msgid "Enable Prime Tower"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_x description"
msgid "The x coordinate of the position of the prime tower."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y label"
msgid "Prime Tower Y Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_position_y description"
msgid "The y coordinate of the position of the prime tower."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
msgid "Prime Tower Brim"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_angle description"
msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist label"
msgid "Ooze Shield Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_dist description"
msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
msgid "Nozzle Switch Retraction Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description"
msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label"
msgid "Nozzle Switch Retract Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed label"
msgid "Nozzle Switch Prime Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix label"
msgid "Mesh Fixes"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
msgid "Union Overlapping Volumes"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
msgid "Remove All Holes"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
msgid "Extensive Stitching"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap label"
msgid "Merged Meshes Overlap"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "multiple_mesh_overlap description"
msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order label"
msgid "Alternate Mesh Removal"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "alternate_carve_order description"
msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers label"
msgid "Remove Empty First Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution label"
msgid "Maximum Resolution"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_resolution description"
msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label"
msgid "Maximum Travel Resolution"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description"
msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
msgid "Maximum Deviation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label"
msgid "Maximum Extrusion Area Deviation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description"
msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic label"
msgid "Special Modes"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
msgid "Non-traditional ways to print your models."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
msgid "All at Once"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
msgid "One at a Time"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh label"
msgid "Infill Mesh"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
msgid "Mesh Processing Rank"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
msgid "Cutting Mesh"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled label"
msgid "Mold"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_enabled description"
msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width label"
msgid "Minimal Mold Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_width description"
msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height label"
msgid "Mold Roof Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_roof_height description"
msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle label"
msgid "Mold Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mold_angle description"
msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh label"
msgid "Support Mesh"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh label"
msgid "Anti Overhang Mesh"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "anti_overhang_mesh description"
msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
msgid "Surface Mode"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
msgid "Surface"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
msgid "Both"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours label"
msgid "Smooth Spiralized Contours"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion label"
msgid "Relative Extrusion"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "relative_extrusion description"
msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental label"
msgid "Experimental"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance label"
msgid "Slicing Tolerance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"
msgid "Middle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option exclusive"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option inclusive"
msgid "Inclusive"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"
msgid "Infill Travel Optimization"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization description"
msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
msgid "Minimum Polygon Circumference"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_polygon_circumference description"
msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable label"
msgid "Generate Interlocking Structure"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_enable description"
msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width label"
msgid "Interlocking Beam Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_width description"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation label"
msgid "Interlocking Structure Orientation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_orientation description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_beam_layer_count description"
msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth label"
msgid "Interlocking Depth"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_depth description"
msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label"
msgid "Interlocking Boundary Avoidance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description"
msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Break Up Support In Chunks"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm label"
msgid "Support Chunk Size"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_zag_per_mm description"
msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "Support Chunk Line Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled label"
msgid "Enable Draft Shield"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_enabled description"
msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist label"
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_dist description"
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
msgid "Draft Shield Limitation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
msgid "Full"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height label"
msgid "Draft Shield Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "draft_shield_height description"
msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled label"
msgid "Make Overhang Printable"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_enabled description"
msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle label"
msgid "Maximum Model Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_angle description"
msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size label"
msgid "Maximum Overhang Hole Area"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "conical_overhang_hole_size description"
msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable label"
msgid "Enable Coasting"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_enable description"
msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume label"
msgid "Coasting Volume"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume label"
msgid "Minimum Volume Before Coasting"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_min_volume description"
msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed label"
msgid "Coasting Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "coasting_speed description"
msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size label"
msgid "Cross 3D Pocket Size"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_pocket_size description"
msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image label"
msgid "Cross Infill Density Image"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_infill_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image label"
msgid "Cross Fill Density Image for Support"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cross_support_density_image description"
msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled description"
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle label"
msgid "Conical Support Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_angle description"
msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width label"
msgid "Conical Support Minimum Width"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_min_width description"
msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label"
msgid "Fuzzy Skin Outside Only"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description"
msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
msgid "Fuzzy Skin Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label"
msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description"
msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description"
msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
msgid "Use Adaptive Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
msgid "The maximum allowed height different from the base layer height."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
msgid "Adaptive Layers Topography Size"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle label"
msgid "Overhanging Wall Angle"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor label"
msgid "Overhanging Wall Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_overhang_speed_factor description"
msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled label"
msgid "Enable Bridge Settings"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_settings_enabled description"
msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length label"
msgid "Minimum Bridge Wall Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_min_length description"
msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold label"
msgid "Bridge Skin Support Threshold"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_support_threshold description"
msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label"
msgid "Bridge Sparse Infill Max Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description"
msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast label"
msgid "Bridge Wall Coasting"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed label"
msgid "Bridge Wall Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_speed description"
msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow label"
msgid "Bridge Wall Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_wall_material_flow description"
msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed label"
msgid "Bridge Skin Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed description"
msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow label"
msgid "Bridge Skin Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow description"
msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density label"
msgid "Bridge Skin Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density description"
msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed label"
msgid "Bridge Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers label"
msgid "Bridge Has Multiple Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_enable_more_layers description"
msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description"
msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_2 description"
msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 label"
msgid "Bridge Second Skin Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_2 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Flow"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description"
msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Density"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_skin_density_3 description"
msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 label"
msgid "Bridge Third Skin Fan Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "bridge_fan_speed_3 description"
msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers label"
msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "clean_between_layers description"
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
msgid "Wipe Retraction Enable"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount label"
msgid "Wipe Retraction Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed label"
msgid "Wipe Retraction Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
msgid "Wipe Retraction Prime Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause label"
msgid "Wipe Pause"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_pause description"
msgid "Pause after the unretract."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable label"
msgid "Wipe Z Hop"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount label"
msgid "Wipe Z Hop Height"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_amount description"
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed label"
msgid "Wipe Hop Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_hop_speed description"
msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
msgid "Wipe Brush X Position"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
msgid "X location where wipe script will start."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count label"
msgid "Wipe Repeat Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_repeat_count description"
msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance label"
msgid "Wipe Move Distance"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wipe_move_distance description"
msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size label"
msgid "Small Hole Max Size"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_hole_max_size description"
msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length label"
msgid "Small Feature Max Length"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_max_length description"
msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor label"
msgid "Small Feature Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor description"
msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label"
msgid "Small Feature Initial Layer Speed"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description"
msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls label"
msgid "Alternate Wall Directions"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_alternate_walls description"
msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings description"
msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object label"
msgid "Center Object"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "center_object description"
msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x label"
msgid "Mesh Position X"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_x description"
msgid "Offset applied to the object in the x direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y label"
msgid "Mesh Position Y"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_y description"
msgid "Offset applied to the object in the y direction."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z label"
msgid "Mesh Position Z"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_position_z description"
msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'."
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix label"
msgid "Mesh Rotation Matrix"
msgstr ""
-#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr ""
diff --git a/resources/i18n/fi_FI/cura.po b/resources/i18n/fi_FI/cura.po
index f2b4e4cbcb..b8da67996f 100644
--- a/resources/i18n/fi_FI/cura.po
+++ b/resources/i18n/fi_FI/cura.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-15 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Bothof \n"
"Language-Team: Finnish\n"
@@ -18,74 +18,219 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: cura/API/Account.py:199
+#, python-format
+msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
+msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 & material"
+msgstr "%1 & materiaali"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1 override"
+msgid_plural "%1 overrides"
+msgstr[0] "%1 ohitus"
+msgstr[1] "%1 ohitusta"
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "%1, %2 override"
+msgid_plural "%1, %2 overrides"
+msgstr[0] "%1, %2 ohitus"
+msgstr[1] "%1, %2 ohitusta"
+
+msgctxt "@label g for grams"
+msgid "%1g"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label m for meter"
+msgid "%1m"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
+msgid "&Add Printer..."
+msgstr "L&isää tulostin..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "&Camera position"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
+msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten tai ohitusten perusteella..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Discard current changes"
+msgstr "&Hylkää tehdyt muutokset"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Muokkaa"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Export..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&File"
+msgstr "Tie&dosto"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Group Models"
+msgstr "&Ryhmittele mallit"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ohje"
+
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "&Material"
+msgstr "&Materiaali"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Merge Models"
+msgstr "&Yhdistä mallit"
+
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Multiply Model..."
+msgstr "&Kerro malli..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Uusi projekti..."
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Open File(s)..."
+msgstr "&Avaa tiedosto(t)..."
+
+msgctxt "@title:menu menubar:settings"
+msgid "&Printer"
+msgstr "&Tulostin"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Lopeta"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Redo"
+msgstr "Tee &uudelleen"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:file"
+msgid "&Save Project..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Kumoa"
+
+msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
+msgid "&Update profile with current settings/overrides"
+msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin"
+
+msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
+msgid "&View"
+msgstr "&Näytä"
+
+msgctxt "@label"
+msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "@text"
+msgid ""
+"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n"
+"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n"
+"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@heading"
+msgid "-- incomplete --"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
+msgid "... and {0} other"
+msgid_plural "... and {0} others"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgctxt "@action:label"
+msgid "1mm Transmittance (%)"
+msgstr ""
+
msgctxt "@info:title"
-msgid "Login failed"
+msgid "3D Model Assistant"
msgstr ""
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:25
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Finding new location for objects"
-msgstr "Uusien paikkojen etsiminen kappaleille"
-
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:29
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Finding Location"
-msgstr "Etsitään paikkaa"
-
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:42 cura/MultiplyObjectsJob.py:99
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
-msgstr "Kaikille kappaleille ei löydy paikkaa tulostustilavuudessa"
-
-#: cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:43
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Find Location"
-msgstr "Paikkaa ei löydy"
-
-#: cura/Backups/Backup.py:115
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Could not create archive from user data directory: {}"
+msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
+msgid "3D View"
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:122 cura/Backups/Backup.py:159
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:118
-#: plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:126
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Backup"
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "3D View"
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:134
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF File"
+msgstr "3MF-tiedosto"
+
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Reader"
+msgstr "3MF-lukija"
+
+msgctxt "name"
+msgid "3MF Writer"
+msgstr "3MF-kirjoitin"
+
+msgctxt "@error:zip"
+msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:145
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3MF file"
+msgstr "3MF-tiedosto"
+
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings."
msgstr ""
-#: cura/Backups/Backup.py:158
-msgctxt "@info:backup_failed"
-msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:"
+msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile"
+msgid "%1 custom profile is overriding some settings."
msgstr ""
-#: cura/BuildVolume.py:100
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models."
-msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin."
-
-#: cura/BuildVolume.py:103
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Build Volume"
-msgstr "Tulostustilavuus"
-
-#: cura/CrashHandler.py:107
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Cura can't start"
+msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name"
+msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1."
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL renderer"
+msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL vendor"
+msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
+msgstr ""
+
+#, python-brace-format
+msgctxt "@label OpenGL version"
+msgid "OpenGL Version: {version}"
+msgstr ""
+
+msgctxt "@label crash message"
+msgid ""
+"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
+" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
+" "
msgstr ""
-#: cura/CrashHandler.py:113
msgctxt "@label crash message"
msgid ""
"Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.
\n"
@@ -95,2270 +240,6 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: cura/CrashHandler.py:122
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send crash report to UltiMaker"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:125
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show detailed crash report"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:129
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Show configuration folder"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:140
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backup and Reset Configuration"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:171
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Report"
-msgstr "Kaatumisraportti"
-
-#: cura/CrashHandler.py:190
-msgctxt "@label crash message"
-msgid ""
-"A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem
\n"
-" Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers
\n"
-" "
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:198
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "System information"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:207
-msgctxt "@label unknown version of Cura"
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:228
-msgctxt "@label Cura version number"
-msgid "Cura version"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Cura language"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:230
-msgctxt "@label"
-msgid "OS language"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:231
-msgctxt "@label Type of platform"
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Qt version"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:233
-msgctxt "@label"
-msgid "PyQt version"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:234
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Not yet initialized"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:267
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL version"
-msgid "OpenGL Version: {version}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:268
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL vendor"
-msgid "OpenGL Vendor: {vendor}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:269
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label OpenGL renderer"
-msgid "OpenGL Renderer: {renderer}"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:304
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Error traceback"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:390
-msgctxt "@title:groupbox"
-msgid "Logs"
-msgstr ""
-
-#: cura/CrashHandler.py:418
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send report"
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:540
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading machines..."
-msgstr "Ladataan laitteita..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:547
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up preferences..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:692
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing Active Machine..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:839
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing machine manager..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:853
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing build volume..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:921
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Setting up scene..."
-msgstr "Asetetaan näkymää..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:957
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading interface..."
-msgstr "Ladataan käyttöliittymää..."
-
-#: cura/CuraApplication.py:962
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Initializing engine..."
-msgstr ""
-
-#: cura/CuraApplication.py:1290
-#, python-format
-msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
-msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1816
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
-msgstr "Vain yksi G-code-tiedosto voidaan ladata kerralla. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin."
-
-#: cura/CuraApplication.py:1818 cura/OAuth2/AuthorizationService.py:217
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:189
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: cura/CuraApplication.py:1828
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}"
-msgstr "Muita tiedostoja ei voida ladata, kun G-code latautuu. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin."
-
-#: cura/CuraApplication.py:1830 cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:166
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153
-#: plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:113
-msgctxt "@label"
-msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:115
-msgctxt "@label"
-msgid "Available networked printers"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/ExtrudersModel.py:219
-msgctxt "@menuitem"
-msgid "Not overridden"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-#: resources/qml/PrinterSelector/MachineSelectorList.qml:28
-msgctxt "@label"
-msgid "Connected printers"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:160
-msgctxt "@label"
-msgid "Preset printers"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:165
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted."
-msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:61
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:347
-msgctxt "@label"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:45
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:65
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:14
-msgctxt "@label"
-msgid "Visual"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:46
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:66
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:15
-msgctxt "@text"
-msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality."
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:49
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:70
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:18
-msgctxt "@label"
-msgid "Engineering"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:50
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:71
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:19
-msgctxt "@text"
-msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances."
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:53
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:75
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:22
-msgctxt "@label"
-msgid "Draft"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:54
-#: cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py:76
-#: cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:23
-msgctxt "@text"
-msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction."
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom Material"
-msgstr "Mukautettu materiaali"
-
-#: cura/Machines/Models/MaterialManagementModel.py:233
-#: resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationMenu.qml:340
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom"
-msgstr "Mukautettu"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:400
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profiles"
-msgstr "Mukautetut profiilit"
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:435
-#, python-brace-format
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Supported Types ({0})"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/QualityManagementModel.py:436
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
-
-#: cura/Machines/Models/QualitySettingsModel.py:182
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Calculated"
-msgstr "Laskettu"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:30
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Multiplying and placing objects"
-msgstr "Kappaleiden kertominen ja sijoittelu"
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:32
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Objects"
-msgstr ""
-
-#: cura/MultiplyObjectsJob.py:100
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Placing Object"
-msgstr "Sijoitetaan kappaletta"
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:89
-msgctxt "@message"
-msgid "Could not read response."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:77
-msgctxt "@message"
-msgid "The provided state is not correct."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:83
-msgctxt "@message"
-msgid "Timeout when authenticating with the account server."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:101
-msgctxt "@message"
-msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:109
-msgctxt "@message"
-msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:216
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:277
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
-msgstr ""
-
-#: cura/OAuth2/AuthorizationService.py:278
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Log-in failed"
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:104
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:111
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:165
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:143
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:147
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:151
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:155
-msgctxt "@text:error"
-msgid "The response from Digital Factory is missing important information."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:218
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers."
-msgstr ""
-
-#: cura/PrinterOutput/UploadMaterialsJob.py:232
-msgctxt "@text:error"
-msgid "Failed to connect to Digital Factory."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/ActiveQuality.py:43
-msgctxt "@label"
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:207
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:208
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:141
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label Don't translate the XML tag !"
-msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto {0} on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?"
-
-#: cura/Settings/ContainerManager.py:459 cura/Settings/ContainerManager.py:462
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid file URL:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:153
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: {1}"
-msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: {1}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:163
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure."
-msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:171
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Exported profile to {0}"
-msgstr "Profiili viety tiedostoon {0}"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:173
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Export succeeded"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}: {1}"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:209
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:224
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "No custom profile to import in file {0}"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:262
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !"
-msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:355
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !"
-msgid "Failed to import profile from {0}:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:359
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully imported profile {0}."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:366
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "File {0} does not contain any valid profile."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:369
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted."
-msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi tai se on vioittunut."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom profile"
-msgstr "Mukautettu profiili"
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:459
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Profile is missing a quality type."
-msgstr "Profiilista puuttuu laatutyyppi."
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:463
-msgctxt "@info:status"
-msgid "There is no active printer yet."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to add the profile."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:483
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:488
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type."
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:746
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:221
-msgctxt "@label"
-msgid "Nozzle"
-msgstr "Suutin"
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:890
-msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
-msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:891
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Settings updated"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/MachineManager.py:1514
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Extruder(s) Disabled"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
-msgctxt "@info:not supported profile"
-msgid "Not supported"
-msgstr ""
-
-#: cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:55
-msgctxt "@info:No intent profile selected"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:17
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:26 cura/UI/WelcomePagesModel.py:290
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33 plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
-#: plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:323
-#: plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:147
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:27
-#: plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintWindow.qml:43
-#: resources/qml/ColorDialog.qml:143
-#: resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:59
-#: resources/qml/Dialogs/RenameDialog.qml:103
-#: resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:293
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: cura/UI/ObjectsModel.py:69
-#, python-brace-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Group #{group_nr}"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:87
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Outer Wall"
-msgstr "Ulkoseinämä"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:88
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Inner Walls"
-msgstr "Sisäseinämät"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:89
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skin"
-msgstr "Pintakalvo"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:90
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Infill"
-msgstr "Täyttö"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:91
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Infill"
-msgstr "Tuen täyttö"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:92
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support Interface"
-msgstr "Tukiliittymä"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:93
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Support"
-msgstr "Tuki"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:94
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Skirt"
-msgstr "Helma"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:95
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Prime Tower"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:96
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Travel"
-msgstr "Siirtoliike"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:97
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Retractions"
-msgstr "Takaisinvedot"
-
-#: cura/UI/PrintInformation.py:98
-msgctxt "@tooltip"
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: cura/UI/TextManager.py:37 cura/UI/TextManager.py:63
-msgctxt "@text:window"
-msgid "The release notes could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:57 cura/UI/WelcomePagesModel.py:277
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/WelcomePagesModel.py:286 cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:68
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: cura/UI/WhatsNewPagesModel.py:76
-#: plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.qml:175
-#: plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:135
-#: plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:444
-#: resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:188
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:66
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:67
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New materials installed"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sync materials"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:82
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:418 plugins/SolidView/SolidView.py:80
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:135
-msgctxt "@message:text"
-msgid "Could not save material archive to {}:"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:136
-msgctxt "@message:title"
-msgid "Failed to save material archive"
-msgstr ""
-
-#: cura/UltimakerCloud/CloudMaterialSync.py:188
-msgctxt "@text"
-msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:558
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:561
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Open Project File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:642
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:99
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:127
-#: plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:134
-msgctxt "@button"
-msgid "Create new"
-msgstr "Luo uusi"
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:692
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:693
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:701
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:720
-msgctxt "@info:title"
-msgid "Can't Open Project File"
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:700
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:718
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !"
-msgid "Project file {0} is corrupt: {1}."
-msgstr ""
-
-#: plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:765
-#, python-brace-format
-msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !"
-msgid "Project file