diff --git a/cura/PrintInformation.py b/cura/PrintInformation.py index 0a5db439c3..3cced2f85c 100644 --- a/cura/PrintInformation.py +++ b/cura/PrintInformation.py @@ -67,11 +67,9 @@ class PrintInformation(QObject): self._base_name = "" self._abbr_machine = "" self._job_name = "" - self._project_name = "" Application.getInstance().globalContainerStackChanged.connect(self._updateJobName) Application.getInstance().fileLoaded.connect(self.setBaseName) - Application.getInstance().workspaceLoaded.connect(self.setProjectName) Preferences.getInstance().preferenceChanged.connect(self._onPreferencesChanged) self._active_material_container = None @@ -253,26 +251,13 @@ class PrintInformation(QObject): self._job_name = name self.jobNameChanged.emit() - @pyqtSlot(str) - def setProjectName(self, name): - self._project_name = name - self.setJobName(name) - jobNameChanged = pyqtSignal() @pyqtProperty(str, notify = jobNameChanged) def jobName(self): return self._job_name - def _updateJobName(self, is_project_name_empty = False): - # if the project name is set, we use the project name as the job name, so the job name should not get updated - # if a model file is loaded after that. - if self._project_name != "": - if is_project_name_empty: - self._project_name = "" - else: - return - + def _updateJobName(self): if self._base_name == "": self._job_name = "" self.jobNameChanged.emit() @@ -313,7 +298,7 @@ class PrintInformation(QObject): if name.endswith(".curaproject"): name = name[:name.rfind(".curaproject")] self._base_name = name - self._updateJobName(is_project_name_empty = is_empty) + self._updateJobName() ## Created an acronymn-like abbreviated machine name from the currently active machine name # Called each time the global stack is switched diff --git a/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py b/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py index 5cfe867bc2..7abe5b35f5 100644 --- a/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py +++ b/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py @@ -449,6 +449,12 @@ class CuraContainerRegistry(ContainerRegistry): extruder_stack.setVariantById(variant_id) extruder_stack.setMaterialById("default") extruder_stack.setQualityById("default") + quality_changes_id = "default" + if machine.qualityChanges.getId() != "empty_quality_changes": + extruder_quality_changes_container = self.findInstanceContainers(name = machine.qualityChanges.getName(), extruder = extruder_id) + if extruder_quality_changes_container: + quality_changes_id = extruder_quality_changes_container[0].getId() + extruder_stack.setQualityChangesById(quality_changes_id) self.addContainer(extruder_stack) diff --git a/cura/Settings/MachineManager.py b/cura/Settings/MachineManager.py index e49e90c4ab..002c84fb67 100755 --- a/cura/Settings/MachineManager.py +++ b/cura/Settings/MachineManager.py @@ -620,11 +620,9 @@ class MachineManager(QObject): @pyqtProperty(str, notify=activeQualityChanged) def activeQualityId(self) -> str: if self._active_container_stack: - quality = self._active_container_stack.qualityChanges - if quality and not isinstance(quality, type(self._empty_quality_changes_container)): - return quality.getId() quality = self._active_container_stack.quality - if quality: + quality_changes = self._active_container_stack.qualityChanges + if quality and quality_changes and isinstance(quality_changes, type(self._empty_quality_changes_container)) and not isinstance(quality, type(self._empty_quality_container)): return quality.getId() return "" @@ -690,9 +688,9 @@ class MachineManager(QObject): @pyqtProperty(str, notify = activeQualityChanged) def activeQualityChangesId(self) -> str: if self._active_container_stack: - changes = self._active_container_stack.qualityChanges - if changes and changes.getId() != "empty": - return changes.getId() + quality_changes = self._active_container_stack.qualityChanges + if quality_changes and not isinstance(quality_changes, type(self._empty_quality_changes_container)): + return quality_changes.getId() return "" ## Check if a container is read_only diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/VersionUpgrade30to31.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/VersionUpgrade30to31.py index b966ae5192..7b788f96ba 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/VersionUpgrade30to31.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/VersionUpgrade30to31.py @@ -114,8 +114,10 @@ class VersionUpgrade30to31(VersionUpgrade): # Copy global quality changes to extruder quality changes for single extrusion machines if parser["metadata"]["type"] == "quality_changes": all_quality_changes = self._getSingleExtrusionMachineQualityChanges(parser) - if len(all_quality_changes) == 1 and not all_quality_changes[0].has_option("metadata", "extruder"): - self._createExtruderQualityChangesForSingleExtrusionMachine(filename, all_quality_changes[0]) + # Note that DO NOT!!! use the quality_changes returned from _getSingleExtrusionMachineQualityChanges(). + # Those are loaded from the hard drive which are original files that haven't been upgraded yet. + if len(all_quality_changes) == 1 and not parser.has_option("metadata", "extruder"): + self._createExtruderQualityChangesForSingleExtrusionMachine(filename, parser) # Update version numbers parser["general"]["version"] = "2" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index 65346b16d8..d45dec3bb9 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -3,55 +3,55 @@ # This file is distributed under the same license as the Cura package. # Ruben Dulek , 2017. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 3.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: TEAM\n" -"Language: xx_XX\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-14 22:13+0900\n" +"Last-Translator: Brule\n" +"Language-Team: Brule\n" +"Language: ko_KR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:29 msgctxt "@action" msgid "Machine Settings" -msgstr "" +msgstr "기계 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray view" -msgstr "" +msgstr "X 선보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:13 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X3D File" -msgstr "" +msgstr "X3D 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:16 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GCode File" -msgstr "" +msgstr "GCode 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:65 msgctxt "@action:button" msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D WiFi-Box로 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:66 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print with Doodle3D WiFi-Box" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D WiFi-Box로 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:86 msgctxt "@info:status" msgid "Connecting to Doodle3D Connect" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D Connect에 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:87 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:155 @@ -68,27 +68,27 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:253 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:154 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to Doodle3D Connect" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D Connect에 데이터 보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:161 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to Doodle3D Connect. Is another job still active?" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D Connect에 데이터를 보낼 수 없습니다. 다른 작업이 진행중ㅇ가요?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:175 msgctxt "@info:status" msgid "Storing data on Doodle3D Connect" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D Connect에 데이터 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:213 msgctxt "@info:status" msgid "File sent to Doodle3D Connect" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D Connect에 파일 전송" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 msgctxt "@action:button" @@ -98,47 +98,47 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the Doodle3D Connect web interface" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D Connect 웹 인터페이스 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:34 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show Changelog" -msgstr "" +msgstr "변경 내역 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:20 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Flatten active settings" -msgstr "" +msgstr "활성 설정 병합" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:32 msgctxt "@info:status" msgid "Profile has been flattened & activated." -msgstr "" +msgstr "프로필이 병합되고 활성화되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" -msgstr "" +msgstr "USB 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print via USB" -msgstr "" +msgstr "USB를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" -msgstr "" +msgstr "USB를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 msgctxt "@info:status" msgid "Connected via USB" -msgstr "" +msgstr "USB를 통해 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "" +msgstr "프린터가 사용 중이거나 연결되어 있지 않아 새 작업을 시작할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154 msgctxt "@info:title" @@ -148,17 +148,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457 msgctxt "@info:status" msgid "This printer does not support USB printing because it uses UltiGCode flavor." -msgstr "" +msgstr "이 프린터는 UltiGCode flavor를 사용하기 때문에 USB 인쇄를 지원하지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457 msgctxt "@info:title" msgid "USB Printing" -msgstr "" +msgstr "USB 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:461 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "" +msgstr "프린터가 USB 인쇄를 지원하지 않기 때문에 새 작업을 시작할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:461 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108 @@ -169,65 +169,65 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1417 msgctxt "@info:title" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:108 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "" +msgstr "프린터가 연결되어 있지 않으므로 펌웨어를 업데이트 할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122 #, python-format msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "" +msgstr "프린터에 필요한 펌웨어를 찾을 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:122 msgctxt "@info:title" msgid "Printer Firmware" -msgstr "" +msgstr "프린터 펌웨어" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브에 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브에 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 #, python-brace-format msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브에 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:89 msgctxt "@info:title" msgid "Saving" -msgstr "" +msgstr "저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:99 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:102 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "?에 저장할 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." -msgstr "" +msgstr "장치에 쓸 때 파일 이름을 찾을 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:131 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:146 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브에 저장할 수 없습니다 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:132 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:692 @@ -237,72 +237,72 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1358 msgctxt "@info:title" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "에러" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브에 ?로 저장되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:140 msgctxt "@info:title" msgid "File Saved" -msgstr "" +msgstr "저장된 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141 msgctxt "@action:button" msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "꺼내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:141 #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "" +msgstr "이동시기 장치 꺼내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "" +msgstr "꺼내기. 이제 드라이브를 안전하게 제거 할 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:156 msgctxt "@info:title" msgid "Safely Remove Hardware" -msgstr "" +msgstr "하드웨어 안전하게 제거" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:158 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "" +msgstr "배출하지 못했습니다. 다른 프로그램이 드라이브를 사용 중일 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:68 msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:53 msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." msgid "Print over network" -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:110 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 msgctxt "@info:status" msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "" +msgstr "요청 된 프린터에 대한 액세스. 프린터에서 요청을 승인하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 msgctxt "@info:title" msgid "Connection status" -msgstr "" +msgstr "연결 상태" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:160 msgctxt "@info:status" @@ -316,280 +316,280 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:502 msgctxt "@info:title" msgid "Connection Status" -msgstr "" +msgstr "연결 상태" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 msgctxt "@action:button" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "재시도" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:161 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Re-send the access request" -msgstr "" +msgstr "접근 요청 다시 보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:163 msgctxt "@info:status" msgid "Access to the printer accepted" -msgstr "" +msgstr "허용 된 프린터에 대한 접근 허용" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:164 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "" +msgstr "이 프린터로 인쇄 할 수 없습니다. 인쇄 작업을 보낼 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:165 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 msgctxt "@action:button" msgid "Request Access" -msgstr "" +msgstr "접근 요청" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:165 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Send access request to the printer" -msgstr "" +msgstr "프린터에 접근 요청 보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:385 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network. Please approve the access request on the printer." -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 연결되었습니다. 프린터에서 접근 요청을 승인하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:392 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network." -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 연결되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:405 msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network. No access to control the printer." -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 연결되었습니다. 프린터를 제어 할 수있는 권한이 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:410 msgctxt "@info:status" msgid "Access request was denied on the printer." -msgstr "" +msgstr "접근 요청이 프린터에서 거부되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:413 msgctxt "@info:status" msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "" +msgstr "접근 요청이 시간 초과로 인해 실패했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:478 msgctxt "@info:status" msgid "The connection with the network was lost." -msgstr "" +msgstr "네트워크 연결이 끊어졌습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:501 msgctxt "@info:status" msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "" +msgstr "프린터와의 연결이 끊어졌습니다. 프린터가 연결되어 있는지 확인하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:666 #, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "" +msgstr "프린터가 사용중이라 새 인쇄 작업을 시작할 수 없습니다. 현재 프린터 상태는 % s입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:667 msgctxt "@info:title" msgid "Printer Status" -msgstr "" +msgstr "프린터 상태" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:691 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No Printcore loaded in slot {0}" -msgstr "" +msgstr "새 인쇄 작업을 시작할 수 없습니다. 슬롯 {0}에로드 된 Printcore가 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:699 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "" +msgstr "새 인쇄 작업을 시작할 수 없습니다. 슬롯 {0}에로드 된 자료 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:709 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." -msgstr "" +msgstr "스풀 {0}의 재료가 충분하지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:719 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "" +msgstr "압출기 {2}에 대해 선택된 다른 PrintCore (Cura : {0}, Printer : {1})" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:733 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "" +msgstr "압출기 {2}에 대해 선택된 다른 재료 (Cura : {0}, Printer : {1})" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:741 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." -msgstr "" +msgstr "PrintCore가 올바르게 조정되지 않았습니다. XY 교정은 프린터에서 수행해야합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:746 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "" +msgstr "선택한 구성으로 인쇄 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:747 msgctxt "@label" msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "" +msgstr "프린터 및 Cura의 구성 또는 교정간에 불일치가 있습니다. 최상의 결과를 얻으려면 프린터에 삽입 된 PrintCores 및 재료를 항상 슬라이스하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:753 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" -msgstr "" +msgstr "일치하지 않는 구성" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:864 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:262 msgctxt "@info:status" msgid "Sending new jobs (temporarily) blocked, still sending the previous print job." -msgstr "" +msgstr "새 작업 전송 (일시적)이 차단되어 이전 인쇄 작업을 계속 보냅니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 msgctxt "@info:status" msgid "Sending data to printer" -msgstr "" +msgstr "프린터로 데이터 보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 msgctxt "@info:title" msgid "Sending Data" -msgstr "" +msgstr "데이터 전송 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:944 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "" +msgstr "프린터로 데이터를 보낼 수 없습니다. 다른 작업이 여전히 작동중인가요?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1085 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:196 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Aborting print..." -msgstr "" +msgstr "인쇄 중단 중 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1091 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Print aborted. Please check the printer" -msgstr "" +msgstr "인쇄가 중단되었습니다. 프린터를 확인하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1097 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Pausing print..." -msgstr "" +msgstr "인쇄 일시 중지 중 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1099 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." -msgstr "" +msgstr "인쇄 재개 중 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1289 msgctxt "@window:title" msgid "Sync with your printer" -msgstr "" +msgstr "프린터와 동기화" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1291 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "" +msgstr "Cura에서 현재 프린터 구성을 사용 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1293 msgctxt "@label" msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "" +msgstr "프린터의 PrintCores 및 / 또는 자료는 현재 프로젝트 내의 자료와 다릅니다. 최상의 결과를 얻으려면 프린터에 삽입 된 PrintCores 및 재료를 항상 슬라이스하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:112 msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers." -msgstr "" +msgstr "이 프린터는 연결된 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되어 있지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:113 #, python-brace-format msgctxt "Count is number of printers." msgid "This printer is the host for a group of {count} connected Ultimaker 3 printers." -msgstr "" +msgstr "이 프린터는 연결된 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되어 있지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:114 #, python-brace-format msgid "{printer_name} has finished printing '{job_name}'. Please collect the print and confirm clearing the build plate." -msgstr "" +msgstr "인쇄를 완료했습니다. 인쇄물을 수거하고 빌드 플레이트를 지우십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:115 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:520 #, python-brace-format msgid "{printer_name} is reserved to print '{job_name}'. Please change the printer's configuration to match the job, for it to start printing." -msgstr "" +msgstr "?을 인쇄하기 위해 예약되어 있습니다. 인쇄를 시작하려면 프린터의 구성을 작업에 맞게 변경하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:278 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send new print job: this 3D printer is not (yet) set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers." -msgstr "" +msgstr "새로운 인쇄 작업을 보낼 수 없습니다 :이 3D 프린터는 아직 연결된 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:410 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send print job to group {cluster_name}." -msgstr "" +msgstr "{cluster_name} 그룹에 인쇄 작업을 보낼 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:418 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Sent {file_name} to group {cluster_name}." -msgstr "" +msgstr "파일이름을 cluster_name 그룹에 보냈습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:423 msgctxt "@action:button" msgid "Show print jobs" -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:424 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Opens the print jobs interface in your browser." -msgstr "" +msgstr "브라우저에서 인쇄 작업 인터페이스를 엽니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:489 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:239 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:492 -#, python-brace-format +#, fuzzy, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Printer '{printer_name}' has finished printing '{job_name}'." -msgstr "" +msgstr "프린터가 인쇄를 완료했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:494 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:497 msgctxt "@info:status" msgid "Print finished" -msgstr "" +msgstr "프린트가 완료됐습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:522 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:525 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:282 msgctxt "@label:status" msgid "Action required" -msgstr "" +msgstr "필요한 조치" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkClusterPrinterOutputDevice.py:643 #, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sending {file_name} to group {cluster_name}" -msgstr "" +msgstr "{filename} {file_name} 을 {cluster_name} 그룹에 보냄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" msgid "Connect via Network" -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:64 #, python-brace-format @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #, python-format msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." msgid "New %s firmware available" -msgstr "" +msgstr "새로운 펌웨어를 사용할 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66 msgctxt "@action:button" @@ -611,32 +611,32 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77 msgctxt "@info" msgid "Could not access update information." -msgstr "" +msgstr "업데이트 정보에 액세스 할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199 msgctxt "@info:status" msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 파일을 여는 중 오류가 발생했습니다! 문제없이 SolidWorks에서 파일을 열 수 있는지 확인하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "SolidWorks part file" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 파트 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "SolidWorks assembly file" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 어셈블리 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "구성" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:135 #, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Error while starting %s!" -msgstr "" +msgstr "시작하는 도중 오류가 발생했습니다!" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "" +msgstr "와이어 인쇄가 활성화되어있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101 msgctxt "@info:title" @@ -655,63 +655,63 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26 msgid "Modify G-Code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 수정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 msgctxt "@info" msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences." -msgstr "" +msgstr "Cura는 익명의 슬라이싱 통계를 수집합니다. 환경 설정에서 이 기능을 비활성화 할 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46 msgctxt "@info:title" msgid "Collecting Data" -msgstr "" +msgstr "데이터 수집" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48 msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "버리다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "" +msgstr "Cura 15.04 프로필" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "G-code File" -msgstr "" +msgstr "G-code 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPG Image" -msgstr "" +msgstr "JPG 이미지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:18 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "JPEG Image" -msgstr "" +msgstr "JPEG 이미지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:22 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "PNG Image" -msgstr "" +msgstr "PNG 이미지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:26 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "BMP Image" -msgstr "" +msgstr "BMP 이미지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:30 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" -msgstr "" +msgstr "GIF 이미지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "" +msgstr "선택한 소재 또는 구성과 호환되지 않기 때문에 현재 소재로 슬라이스 할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:269 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:297 @@ -720,13 +720,13 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:336 msgctxt "@info:title" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "슬라이스 할 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:296 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "" +msgstr "현재 설정으로 슬라이스 할 수 없습니다. 다음 설정에는 오류가 있습니다 : {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:318 #, python-brace-format @@ -737,33 +737,33 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "" +msgstr "프라임 탑 또는 주요 위치가 유효하지 않아 슬라이스 할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:335 msgctxt "@info:status" msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "" +msgstr "어떤 모델도 빌드 볼륨에 맞지 않으므로 슬라이스 할 수 없습니다. 크기에 맞게 모형을 회전하거나 회전하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:239 msgctxt "@info:status" msgid "Processing Layers" -msgstr "" +msgstr "레이어 처리 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:239 msgctxt "@info:title" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 msgctxt "@label" msgid "Per Model Settings" -msgstr "" +msgstr "모델 별 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "" +msgstr "모델 별 설정 구성" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23 msgid "Install" @@ -791,159 +791,159 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585 msgctxt "@title:tab" msgid "Recommended" -msgstr "" +msgstr "추천" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:169 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:590 msgctxt "@title:tab" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "관습" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:30 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:36 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" -msgstr "" +msgstr "3MF 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:126 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1142 msgctxt "@label" msgid "Nozzle" -msgstr "" +msgstr "노즐" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:164 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to get plugin ID from {0}" -msgstr "" +msgstr "?에서 플러그인 ID를 가져 오는 데 실패했습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:165 msgctxt "@info:tile" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "경고" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:203 msgctxt "@window:title" msgid "Plugin browser" -msgstr "" +msgstr "플러그인 브라우저" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Solid view" -msgstr "" +msgstr "단색보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/__init__.py:18 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "G File" -msgstr "" +msgstr "G파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:314 msgctxt "@info:status" msgid "Parsing G-code" -msgstr "" +msgstr "G 코드 파싱" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:316 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:426 msgctxt "@info:title" msgid "G-code Details" -msgstr "" +msgstr "G 코드 세부 정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/GCodeReader.py:424 msgctxt "@info:generic" msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "" +msgstr "파일을 보내기 전에 g 코드가 프린터 및 프린터 구성에 적합한 지 확인하십시오. g 코드 표현이 정확하지 않을 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:14 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" -msgstr "" +msgstr "Cura 프로필" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF file" -msgstr "" +msgstr "3MF 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:38 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "" +msgstr "Cura Project 3MF 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:20 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18 msgctxt "@action" msgid "Select upgrades" -msgstr "" +msgstr "업그레이드 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:12 msgctxt "@action" msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "" +msgstr "업그레이드 펌웨어" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 msgctxt "@action" msgid "Checkup" -msgstr "" +msgstr "대조" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 msgctxt "@action" msgid "Level build plate" -msgstr "" +msgstr "레벨 빌드 플레이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:89 msgctxt "@tooltip" msgid "Outer Wall" -msgstr "" +msgstr "외벽" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:90 msgctxt "@tooltip" msgid "Inner Walls" -msgstr "" +msgstr "내벽" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:91 msgctxt "@tooltip" msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "외판" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:92 msgctxt "@tooltip" msgid "Infill" -msgstr "" +msgstr "빈 공간 채우기" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:93 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Infill" -msgstr "" +msgstr "빈 공간 채우기 지지" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:94 msgctxt "@tooltip" msgid "Support Interface" -msgstr "" +msgstr "지원 인터페이스" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:95 msgctxt "@tooltip" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "지지물" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:96 msgctxt "@tooltip" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr "둘러싸다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:97 msgctxt "@tooltip" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "움직여 가다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:98 msgctxt "@tooltip" msgid "Retractions" -msgstr "" +msgstr "취소" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:99 msgctxt "@tooltip" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "다른" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199 msgctxt "@label unknown material" @@ -954,61 +954,61 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Pre-sliced file {0}" -msgstr "" +msgstr "미리 잘라낸 파일 {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:469 msgctxt "@item:material" msgid "No material loaded" -msgstr "" +msgstr "로드 된 자료 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:476 msgctxt "@item:material" msgid "Unknown material" -msgstr "" +msgstr "알 수없는 자료" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:30 msgctxt "@info:status" msgid "Finding new location for objects" -msgstr "" +msgstr "객체의 새 위치 삽입" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:34 msgctxt "@info:title" msgid "Finding Location" -msgstr "" +msgstr "위치 찾기" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:89 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "" +msgstr "모든 개체에 대한 빌드 볼륨 내의 위치를 찾을 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/ArrangeObjectsJob.py:90 msgctxt "@info:title" msgid "Can't Find Location" -msgstr "" +msgstr "위치를 찾을 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:431 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 msgctxt "@title:window" msgid "File Already Exists" -msgstr "" +msgstr "파일이 이미 있습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:432 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:114 #, python-brace-format msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "파일이 이미 있습니다. 덮어 쓰시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:815 msgctxt "@label" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "맞춤" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:819 msgctxt "@label" msgid "Custom Material" -msgstr "" +msgstr "맞춤 소재" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182 msgctxt "@menuitem" @@ -1023,46 +1023,46 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117 msgctxt "@info:status" msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "" +msgstr "선택한 재료가 선택한 기계 또는 구성과 호환되지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:118 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 msgctxt "@info:title" msgid "Incompatible Material" -msgstr "" +msgstr "호환되지 않는 재료" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer." -msgstr "" +msgstr "선택한 재료 직경으로 인해 재료가 현재 프린터와 호환되지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 msgctxt "@action:button" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "풀어 놓다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 msgctxt "@action" msgid "Undo changing the material diameter." -msgstr "" +msgstr "재료 직경 변경을 취소하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "프로필을 ?로 내보내는데 실패했습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:151 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "" +msgstr "프로필을 ?로 내보내지 못했습니다. Writer 플러그인이 오류를 보고했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:156 #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "" +msgstr "프로파일을 ?에 내보냅니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157 msgctxt "@info:title" @@ -1076,62 +1076,62 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "?에서 프로필을 가져 오지 못했습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:216 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:252 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" -msgstr "" +msgstr "프로필 {0}을 (를) 성공적으로 가져 왔습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:255 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "" +msgstr "프로파일 {0}에 알 수없는 파일 유형이 있거나 손상되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:274 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 프로필" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:285 msgctxt "@info:status" msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "" +msgstr "프로필에 품질 유형이 누락되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:321 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not find a quality type {0} for the current configuration." -msgstr "" +msgstr "현재 구성에 대해 품질 유형 {0}을 (를) 찾을 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:100 msgctxt "@info:status" msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "" +msgstr "\"인쇄 순서\"설정 값으로 인해 갠트리가 인쇄 된 모델과 충돌하지 않도록 빌드 볼륨 높이가 줄어 들었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:102 msgctxt "@info:title" msgid "Build Volume" -msgstr "" +msgstr "빌드 볼륨" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:34 msgctxt "@info:status" msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "" +msgstr "객체 곱하기 및 배치" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:35 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:83 msgctxt "@info:title" msgid "Placing Object" -msgstr "" +msgstr "개체 배치 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:80 msgctxt "@title:window" msgid "Crash Report" -msgstr "" +msgstr "오류 보고서" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:93 msgctxt "@label crash message" @@ -1222,35 +1222,35 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading machines..." -msgstr "" +msgstr "기계로드 중 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:661 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." -msgstr "" +msgstr "장면 설정 중 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:703 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading interface..." -msgstr "" +msgstr "인터페이스로드 중 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:874 #, python-format msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "" +msgstr "% (너비) .1f x % (깊이) .1f x % (높이) .1f mm" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1348 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "" +msgstr "한 번에 하나의 G 코드 파일만 로드 할 수 있습니다. 가져 오기를 건너 뛰었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1357 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "" +msgstr "G 코드가 로드되어 있으면 다른 파일을 열 수 없습니다. 가져 오기를 건너 뛰었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416 msgctxt "@info:status" @@ -1260,22 +1260,22 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59 msgctxt "@title" msgid "Machine Settings" -msgstr "" +msgstr "기계 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:78 msgctxt "@title:tab" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:97 msgctxt "@label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "프린터 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:108 msgctxt "@label" msgid "X (Width)" -msgstr "" +msgstr "X (너비)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:119 @@ -1289,163 +1289,163 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:840 msgctxt "@label" msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:118 msgctxt "@label" msgid "Y (Depth)" -msgstr "" +msgstr "Y (깊이)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" -msgstr "" +msgstr "Z (높이)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:140 msgctxt "@label" msgid "Build plate shape" -msgstr "" +msgstr "판 모양 만들기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:149 msgctxt "@option:check" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "센터 원점" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:157 msgctxt "@option:check" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "가열된 베드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:168 msgctxt "@label" msgid "Gcode flavor" -msgstr "" +msgstr "Gcode 플레이버" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:181 msgctxt "@label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "프린트 헤드 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191 msgctxt "@label" msgid "X min" -msgstr "" +msgstr "X 최소값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:192 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "프린트 헤드 왼쪽에서 노즐 중심까지의 거리. \"한 번에 한 장\"을 인쇄 할 때 이전 인쇄물과 인쇄 헤드 사이의 색상을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 msgctxt "@label" msgid "Y min" -msgstr "" +msgstr "Y 최소값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:202 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "프린트 헤드 전면에서 노즐 중앙까지의 거리. \"한 번에 한 장\"을 인쇄 할 때 이전 인쇄물과 인쇄 헤드 사이의 색상을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 msgctxt "@label" msgid "X max" -msgstr "" +msgstr "X 최대값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:212 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "프린트 헤드의 오른쪽에서 노즐 중앙까지의 거리. \"한 번에 한 장\"을 인쇄 할 때 이전 인쇄물과 인쇄 헤드 사이의 색상을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 msgctxt "@label" msgid "Y max" -msgstr "" +msgstr "Y 최대가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:222 msgctxt "@tooltip" msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "프린트 헤드의 뒤쪽에서 노즐 중심까지의 거리. \"한 번에 한 장\"을 인쇄 할 때 이전 인쇄물과 인쇄 헤드 사이의 색상을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:234 msgctxt "@label" msgid "Gantry height" -msgstr "" +msgstr "갠트리 높이" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:236 msgctxt "@tooltip" msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"." -msgstr "" +msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축). \"한 번에 한 장\"을 인쇄 할 때 이전 인쇄물과 갠트리 사이의 충돌을 방지하는 데 사용됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:255 msgctxt "@label" msgid "Number of Extruders" -msgstr "" +msgstr "압출기의 수" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289 msgctxt "@tooltip" msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile." -msgstr "" +msgstr "프린터가 지원하는 필라멘트의 공칭 직경. 정확한 직경은 소재 및 / 또는 프로파일에 의해 무시됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:291 msgctxt "@label" msgid "Material diameter" -msgstr "" +msgstr "재료 직경" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:299 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:390 msgctxt "@label" msgid "Nozzle size" -msgstr "" +msgstr "노즐 크기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:317 msgctxt "@label" msgid "Start Gcode" -msgstr "" +msgstr "Gcode 시작" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:327 msgctxt "@tooltip" msgid "Gcode commands to be executed at the very start." -msgstr "" +msgstr "시작시 Gcode 명령이 실행됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:336 msgctxt "@label" msgid "End Gcode" -msgstr "" +msgstr "Gcode 끝내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:346 msgctxt "@tooltip" msgid "Gcode commands to be executed at the very end." -msgstr "" +msgstr "Gcode 명령어가 맨 마지막에 실행됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:378 msgctxt "@label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "노즐 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:400 msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset X" -msgstr "" +msgstr "노즐 오프셋 X" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:412 msgctxt "@label" msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "" +msgstr "노즐 오프셋 Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:433 msgctxt "@label" msgid "Extruder Start Gcode" -msgstr "" +msgstr "압출기 시작 Gcode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:451 msgctxt "@label" msgid "Extruder End Gcode" -msgstr "" +msgstr "압출기 종료 Gcode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 msgctxt "@label" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "변경 내역" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:107 @@ -1458,57 +1458,57 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 msgctxt "@action:button" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "닫기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:22 msgctxt "@title:window" msgid "Firmware Update" -msgstr "" +msgstr "펌웨어 업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:42 msgctxt "@label" msgid "Firmware update completed." -msgstr "" +msgstr "펌웨어 업데이트가 완료되었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "" +msgstr "펌웨어 업데이트를 시작하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:52 msgctxt "@label" msgid "Updating firmware." -msgstr "" +msgstr "펌웨어 업데이트 중." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:61 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "" +msgstr "알 수없는 오류로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:64 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "" +msgstr "통신 오류로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:67 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "" +msgstr "입 / 출력 오류로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "" +msgstr "펌웨어 누락으로 인해 펌웨어 업데이트에 실패했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:73 msgctxt "@label" msgid "Unknown error code: %1" -msgstr "" +msgstr "알 수없는 오류 코드 : % 1" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:55 msgctxt "@title:window" msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "" +msgstr "네트워크 프린터에 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:65 msgctxt "@label" @@ -1517,17 +1517,20 @@ msgid "" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" +":네트워크를 통해 프린터로 직접 인쇄하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n" +"\n" +"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 msgctxt "@action:button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:85 msgctxt "@action:button" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 @@ -1535,74 +1538,74 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:190 msgctxt "@action:button" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "제거" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:104 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:35 msgctxt "@action:button" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "새롭게 하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:194 msgctxt "@label" msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide" -msgstr "" +msgstr "프린터가 목록에 없으면 네트워크 인쇄 문제 해결 가이드를 읽어보십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:221 msgctxt "@label" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:233 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3" -msgstr "" +msgstr "얼티메이커 3" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:236 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" -msgstr "" +msgstr "얼티메이커 3 확장판" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:252 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" -msgstr "" +msgstr "펌웨어 버전" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:264 msgctxt "@label" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "주소" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:286 msgctxt "@label" msgid "This printer is not set up to host a group of Ultimaker 3 printers." -msgstr "" +msgstr "이 프린터는 Ultimaker 3 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:290 msgctxt "@label" msgid "This printer is the host for a group of %1 Ultimaker 3 printers." -msgstr "" +msgstr "이 프린터는 1% Ultimaker 3 프린터 그룹의 호스트입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:300 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "" +msgstr "이 주소의 프린터가 아직 응답하지 않았습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:305 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 msgctxt "@action:button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:319 msgctxt "@title:window" msgid "Printer Address" -msgstr "" +msgstr "프린터 주소" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:349 msgctxt "@alabel" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "네트워크에 프린터의 IP 주소 또는 호스트 이름을 입력하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:379 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92 @@ -1610,22 +1613,22 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:181 msgctxt "@action:button" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "승인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:24 msgctxt "@title:window" msgid "Print over network" -msgstr "" +msgstr "네트워크를 통해 인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrintWindow.qml:92 msgctxt "@action:button" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterMonitorItem.qml:36 msgctxt "@label: arg 1 is group name" msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" -msgstr "" +msgstr "?은 연결된 Ultimaker 3에 연결된 프린터 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14 msgctxt "@info:tooltip" @@ -1636,31 +1639,31 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131 msgctxt "@action:button" msgid "View print jobs" -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:278 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:408 msgctxt "@label" msgid "Preparing to print" -msgstr "" +msgstr "인쇄 준비" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:39 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:271 msgctxt "@label:status" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:41 msgctxt "@label:status" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "유효한" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:43 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:101 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "" +msgstr "프린터와의 연결이 끊어졌습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257 msgctxt "@label:status" @@ -1670,12 +1673,12 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273 msgctxt "@label:status" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "예약된" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:275 msgctxt "@label:status" msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "끝마친" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290 msgctxt "@label:status" @@ -1690,139 +1693,139 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:294 msgctxt "@label:status" msgid "Print aborted" -msgstr "" +msgstr "프린트 정지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:389 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:410 msgctxt "@label" msgid "Not accepting print jobs" -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업을 수락하지 않음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:403 msgctxt "@label" msgid "Finishes at: " -msgstr "" +msgstr "종료시간 : " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:405 msgctxt "@label" msgid "Clear build plate" -msgstr "" +msgstr "클리어 빌드 플레이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:414 msgctxt "@label" msgid "Waiting for configuration change" -msgstr "" +msgstr "구성 변경 대기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:64 msgctxt "@title" msgid "Print jobs" -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:94 msgctxt "@label" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "인쇄" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:112 msgctxt "@label" msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "대기 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:171 msgctxt "@label:title" msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:225 msgctxt "@action:button" msgid "View printers" -msgstr "" +msgstr "프린터보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Connect to a printer" -msgstr "" +msgstr "프린터에 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Load the configuration of the printer into Cura" -msgstr "" +msgstr "Cura에 프린터 구성 로드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 msgctxt "@action:button" msgid "Activate Configuration" -msgstr "" +msgstr "구성 활성화" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Cura SolidWorks Plugin 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44 msgctxt "@action:label" msgid "Default quality of the exported STL:" -msgstr "" +msgstr "내 보낸 STL의 기본 품질 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "항상 물어보다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always use Fine quality" -msgstr "" +msgstr "항상 좋은 품질을 사용하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Always use Coarse quality" -msgstr "" +msgstr "거친 품질을 항상 사용하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Import SolidWorks File as STL..." -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 파일을 STL로 가져 오기 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quality of the Exported STL" -msgstr "" +msgstr "내보낸 STL의 품질" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48 msgctxt "@action:label" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "품질" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Coarse" -msgstr "" +msgstr "결이 거친" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63 msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgid "Fine" -msgstr "" +msgstr "우수한" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:82 msgctxt "@text:window" msgid "Remember my choice" -msgstr "" +msgstr "내 선택을 기억하라" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Color scheme" -msgstr "" +msgstr "색 구성표" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:96 msgctxt "@label:listbox" msgid "Material Color" -msgstr "" +msgstr "재질 색상" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:100 msgctxt "@label:listbox" msgid "Line Type" -msgstr "" +msgstr "라인 유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104 msgctxt "@label:listbox" @@ -1837,47 +1840,47 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148 msgctxt "@label" msgid "Compatibility Mode" -msgstr "" +msgstr "호환 모드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:230 msgctxt "@label" msgid "Show Travels" -msgstr "" +msgstr "이동 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:236 msgctxt "@label" msgid "Show Helpers" -msgstr "" +msgstr "도움말 보이기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:242 msgctxt "@label" msgid "Show Shell" -msgstr "" +msgstr "셸 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:248 msgctxt "@label" msgid "Show Infill" -msgstr "" +msgstr "충전물 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:297 msgctxt "@label" msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "" +msgstr "상단 레이어 만 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:306 msgctxt "@label" msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "" +msgstr "상단에 5 개의 세부 레이어 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:317 msgctxt "@label" msgid "Top / Bottom" -msgstr "" +msgstr "위 / 아래" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:321 msgctxt "@label" msgid "Inner Wall" -msgstr "" +msgstr "내벽" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378 msgctxt "@label" @@ -1892,156 +1895,156 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "" +msgstr "사후 처리 플러그인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 msgctxt "@label" msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "" +msgstr "사후 처리 스크립트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:217 msgctxt "@action" msgid "Add a script" -msgstr "" +msgstr "스크립트 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:263 msgctxt "@label" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:455 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Change active post-processing scripts" -msgstr "" +msgstr "활성 사후 처리 스크립트 변경" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" msgid "Convert Image..." -msgstr "" +msgstr "이미지 변환 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "" +msgstr "\"Base\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리입니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38 msgctxt "@action:label" msgid "Height (mm)" -msgstr "" +msgstr "높이 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "" +msgstr "밀리미터 단위의 빌드 플레이트에서 기저부 높이." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61 msgctxt "@action:label" msgid "Base (mm)" -msgstr "" +msgstr "바다 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The width in millimeters on the build plate." -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트의 폭 (밀리미터)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84 msgctxt "@action:label" msgid "Width (mm)" -msgstr "" +msgstr "너비 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트의 깊이 (밀리미터)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108 msgctxt "@action:label" msgid "Depth (mm)" -msgstr "" +msgstr "깊이 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "" +msgstr "기본적으로 흰색 픽셀은 메쉬에서 높은 점을 나타내고 검정색 픽셀은 메쉬에서 낮은 점을 나타냅니다. 이 옵션을 변경하면 검은 픽셀이 메쉬의 높은 점을 나타내고 흰색 픽셀은 메쉬의 낮은 점을 나타냅니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Lighter is higher" -msgstr "" +msgstr "환하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Darker is higher" -msgstr "" +msgstr "어둡다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149 msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "" +msgstr "이미지를 부드럽게 적용 할 정도입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154 msgctxt "@action:label" msgid "Smoothing" -msgstr "" +msgstr "부드럽게하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:208 msgctxt "@action:button" msgid "Select settings" -msgstr "" +msgstr "설정 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:248 msgctxt "@title:window" msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "" +msgstr "이 모델에 맞게 사용자 정의 설정을 선택하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:272 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter..." -msgstr "" +msgstr "필터..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:296 msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "모두 보이기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Open Project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:58 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" +msgstr "기존 업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:59 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "새로 만들기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:70 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:72 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" +msgstr "요약 - Cura 프로젝트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:92 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:90 msgctxt "@action:label" msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "프린터 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:108 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" +msgstr "기계의 충돌을 어떻게 해결해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:128 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:99 msgctxt "@action:label" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:144 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:201 @@ -2050,71 +2053,71 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:190 msgctxt "@action:label" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:165 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:166 msgctxt "@action:label" msgid "Profile settings" -msgstr "" +msgstr "프로필 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:181 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" +msgstr "프로필의 충돌을 어떻게 해결해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:216 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:174 msgctxt "@action:label" msgid "Not in profile" -msgstr "" +msgstr "프로필에 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:221 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:179 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "무시하다" +msgstr[1] "무시하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:232 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "파생 상품" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:237 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "무시하다" +msgstr[1] "무시하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:253 msgctxt "@action:label" msgid "Material settings" -msgstr "" +msgstr "재질 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:269 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" +msgstr "자료의 충돌은 어떻게 해결되어야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:312 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:209 msgctxt "@action:label" msgid "Setting visibility" -msgstr "" +msgstr "가시성 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:321 msgctxt "@action:label" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "종류" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:337 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:218 msgctxt "@action:label" msgid "Visible settings:" -msgstr "" +msgstr "표시 설정 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:342 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:223 @@ -2130,37 +2133,37 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386 msgctxt "@action:button" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "열다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11 msgctxt "@title:window" msgid "Find & Update plugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인 찾기 및 업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:27 msgctxt "@label" msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." -msgstr "" +msgstr "여기서 제 3 자 플러그인 목록을 찾을 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145 msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "업그레이드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147 msgctxt "@action:button" msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "설치됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:149 msgctxt "@action:button" msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "다운로드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:199 msgctxt "@title:window" msgid "Plugin License Agreement" -msgstr "" +msgstr "플러그인 라이센스 계약" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220 msgctxt "@label" @@ -2173,12 +2176,12 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:242 msgctxt "@action:button" msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "동의" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:253 msgctxt "@action:button" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "거절" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16 msgctxt "@title:window" @@ -2189,124 +2192,124 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 msgctxt "@title" msgid "Select Printer Upgrades" -msgstr "" +msgstr "프린터 업그레이드 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2." -msgstr "" +msgstr "이 Ultimaker 2 업그레이드를 선택하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Olsson Block" -msgstr "" +msgstr "올손 블록" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 평준화" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "" +msgstr "지문이 크게 나오지 않도록 빌드 플레이트를 조정할 수 있습니다. '다음 위치로 이동'을 클릭하면 노즐이 조정할 수있는 다른 위치로 이동합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "" +msgstr "모든 자리를 위해; 노즐 아래에 종이 한 장을 넣고 인쇄 빌드 플레이트 높이를 조정하십시오. 인쇄물 받침판 높이는 용지의 끝 부분이 용지를 살짝 쥐었을 때의 높이입니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "" +msgstr "Build Plate Leveling 시작하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 msgctxt "@action:button" msgid "Move to Next Position" -msgstr "" +msgstr "다음 위치로 이동" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" msgid "Upgrade Firmware" -msgstr "" +msgstr "펌웨어 업그레이드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "" +msgstr "펌웨어는 3D 프린터에서 직접 실행되는 소프트웨어입니다. 이 펌웨어는 스텝 모터를 제어하고 온도를 조절하며 궁극적으로 프린터를 작동시킵니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "" +msgstr "새 프린터와 함께 제공되는 펌웨어는 작동하지만 새 버전은 더 많은 기능과 향상된 기능을 제공하는 경향이 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "" +msgstr "펌웨어 자동 업그레이드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 msgctxt "@action:button" msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "" +msgstr "맞춤 펌웨어 업로드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 msgctxt "@title:window" msgid "Select custom firmware" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 펌웨어 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "" +msgstr "이 Ultimaker Original로 업그레이드 한 항목을 선택하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "" +msgstr "가열 된 빌드 플레이트 (공식 키트 또는 자체 조립식)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" msgid "Check Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker에서 몇 가지 분별 검사를 하는 것이 좋습니다. 기계가 작동하는지 알면 이 단계를 건너 뛸 수 있습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" msgid "Start Printer Check" -msgstr "" +msgstr "프린터 확인 시작" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 msgctxt "@label" msgid "Connection: " -msgstr "" +msgstr "연결 " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 msgctxt "@info:status" msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "연결됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 msgctxt "@info:status" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "연결되지 않은" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 msgctxt "@label" msgid "Min endstop X: " -msgstr "" +msgstr "최소 엔드 스톱 X " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 msgctxt "@info:status" msgid "Works" -msgstr "" +msgstr "작업" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 @@ -2315,118 +2318,118 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 msgctxt "@info:status" msgid "Not checked" -msgstr "" +msgstr "확인되지 않음" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Y: " -msgstr "" +msgstr "최소 엔드 스톱 Y " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Z: " -msgstr "" +msgstr "최소 엔드 스톱 Z " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 msgctxt "@label" msgid "Nozzle temperature check: " -msgstr "" +msgstr "노즐 온도 확인 " #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 msgctxt "@action:button" msgid "Stop Heating" -msgstr "" +msgstr "난방 장치 중지" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 msgctxt "@action:button" msgid "Start Heating" -msgstr "" +msgstr "난방 시작" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Build plate temperature check:" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 온도 확인 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 msgctxt "@info:status" msgid "Checked" -msgstr "" +msgstr "체크 됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 msgctxt "@label" msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." -msgstr "" +msgstr "당신의 점검으로 모든 것이 순조롭게 끝났습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:88 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Not connected to a printer" -msgstr "" +msgstr "프린터에 연결되지 않음" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:90 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "" +msgstr "프린터가 명령을 받아들이지 않습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:96 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "" +msgstr "유지 보수 중. 프린터를 확인하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:103 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:184 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Printing..." -msgstr "" +msgstr "인쇄..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:106 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:186 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "일시 중지됨" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:109 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:188 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "준비 중 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:111 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Please remove the print" -msgstr "" +msgstr "인쇄를 제거하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:237 msgctxt "@label:" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "다시 시작하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:241 msgctxt "@label:" msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "중지" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:270 msgctxt "@label:" msgid "Abort Print" -msgstr "" +msgstr "인쇄 중단" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:280 msgctxt "@window:title" msgid "Abort print" -msgstr "" +msgstr "인쇄 중단" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "" +msgstr "인쇄를 중단 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "" +msgstr "변경 사항 삭제 또는 유지" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:57 msgctxt "@text:window" @@ -2434,632 +2437,634 @@ msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" msgstr "" +"일부 프로필 설정을 사용자 지정했습니다.\n" +"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" msgid "Profile settings" -msgstr "" +msgstr "프로필 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:117 msgctxt "@title:column" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "기본값" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:124 msgctxt "@title:column" msgid "Customized" -msgstr "" +msgstr "맞춤형" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:157 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:593 msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Always ask me this" -msgstr "" +msgstr "항상 이걸 내게 부탁해" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:594 msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Discard and never ask again" -msgstr "" +msgstr "버리고 다시 묻지 마십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:595 msgctxt "@option:discardOrKeep" msgid "Keep and never ask again" -msgstr "" +msgstr "계속하고 다시 묻지 마라" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196 msgctxt "@action:button" msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "폐기하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:209 msgctxt "@action:button" msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "유지하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:222 msgctxt "@action:button" msgid "Create New Profile" -msgstr "" +msgstr "새 프로필 만들기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:44 msgctxt "@title" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "표시 이름" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:78 msgctxt "@label" msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "상표" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:92 msgctxt "@label" msgid "Material Type" -msgstr "" +msgstr "자재 유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:105 msgctxt "@label" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "색깔" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "속성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:141 msgctxt "@label" msgid "Density" -msgstr "" +msgstr "밀도" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:156 msgctxt "@label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "직경" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:185 msgctxt "@label" msgid "Filament Cost" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 비용" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:201 msgctxt "@label" msgid "Filament weight" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 무게" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:218 msgctxt "@label" msgid "Filament length" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 길이" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:227 msgctxt "@label" msgid "Cost per Meter" -msgstr "" +msgstr "미터 당 비용" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:241 msgctxt "@label" msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "" +msgstr "이 자료는 ?에 연결되어 있으며 일부 속성을 공유합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:248 msgctxt "@label" msgid "Unlink Material" -msgstr "" +msgstr "재질 연결 해제" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:259 msgctxt "@label" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "기술" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:272 msgctxt "@label" msgid "Adhesion Information" -msgstr "" +msgstr "접착 정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:298 msgctxt "@label" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "인쇄 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 msgctxt "@title:tab" msgid "Setting Visibility" -msgstr "" +msgstr "공개 설정하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 msgctxt "@label:textbox" msgid "Check all" -msgstr "" +msgstr "모두 확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40 msgctxt "@info:status" msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "계획된" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 msgctxt "@title:column" msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 msgctxt "@title:column" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 msgctxt "@title:column" msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "흐름" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 msgctxt "@title:column" msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "단위" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:439 msgctxt "@title:tab" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "일반" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "인터페이스" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:139 msgctxt "@label" msgid "Language:" -msgstr "" +msgstr "언어:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:205 msgctxt "@label" msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "통화:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:219 msgctxt "@label" msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "테마:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:279 msgctxt "@label" msgid "You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "" +msgstr "이러한 변경 사항을 적용하려면 응용 프로그램을 다시 시작해야합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "" +msgstr "설정을 변경할 때 자동으로 슬라이스합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:304 msgctxt "@option:check" msgid "Slice automatically" -msgstr "" +msgstr "자동으로 슬라이스" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:318 msgctxt "@label" msgid "Viewport behavior" -msgstr "" +msgstr "뷰포트 동작" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:326 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "" +msgstr "지원되지 않는 모델 영역을 빨간색으로 강조 표시하십시오. 지지무이 없으면 이 영역이 제대로 인쇄되지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:335 msgctxt "@option:check" msgid "Display overhang" -msgstr "" +msgstr "오버행 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:342 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "" +msgstr "모델을 선택하면 모델이 뷰의 가운데에 오도록 카메라를 이동합니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:347 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "" +msgstr "항목을 선택하면 중앙 카메라" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:356 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "" +msgstr "cura의 기본 확대 / 축소 동작을 반전시켜야합니까" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:361 msgctxt "@action:button" msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "" +msgstr "카메라 줌의 방향을 반전시킵니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:370 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" -msgstr "" +msgstr "확대 / 축소가 마우스 방향으로 이동해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:375 msgctxt "@action:button" msgid "Zoom toward mouse direction" -msgstr "" +msgstr "마우스 방향으로 확대 / 축소" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:384 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "" +msgstr "플랫폼의 모델을 더 이상 교차시키지 않도록 이동해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:389 msgctxt "@option:check" msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "" +msgstr "모델이 분리되어 있는지 확인하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:397 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "" +msgstr "플랫폼의 모델을 빌드 플레이트에 닿도록 아래로 움직여야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:402 msgctxt "@option:check" msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "" +msgstr "모델을 빌드 플레이트에 자동으로 놓기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:414 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show caution message in gcode reader." -msgstr "" +msgstr "gcode 리더에 주의 메시지를 표시하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:423 msgctxt "@option:check" msgid "Caution message in gcode reader" -msgstr "" +msgstr "gcode 리더의 주의 메시지" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:430 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "" +msgstr "레이어가 호환 모드로 강제 설정되어야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:435 msgctxt "@option:check" msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "" +msgstr "강제 레이어보기 호환성 모드 (다시 시작해야 함)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:451 msgctxt "@label" msgid "Opening and saving files" -msgstr "" +msgstr "파일 열기 및 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:457 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "" +msgstr "크기가 너무 큰 경우 모델을 빌드 볼륨에 맞게 조정해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:462 msgctxt "@option:check" msgid "Scale large models" -msgstr "" +msgstr "대형 모델 확장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:471 msgctxt "@info:tooltip" msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "" +msgstr "단위가 밀리미터가 아닌 미터 단위 인 경우 모델이 매우 작게 나타날 수 있습니다. 이 모델을 확장해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:476 msgctxt "@option:check" msgid "Scale extremely small models" -msgstr "" +msgstr "매우 작은 모델의 크기 조정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:485 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "" +msgstr "프린터 이름에 기반한 접두어가 인쇄 작업 이름에 자동으로 추가되어야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:490 msgctxt "@option:check" msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "" +msgstr "작업 이름에 기계 접두어 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:499 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 파일을 저장할 때 요약이 표시되어야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:503 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 저장시 요약 대화 상자 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:512 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 파일을 열 때 기본 동작" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:520 msgctxt "@window:text" msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "" +msgstr "프로젝트 파일을 열 때 기본 동작 " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:533 msgctxt "@option:openProject" msgid "Always ask" -msgstr "" +msgstr "항상 물어보다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:534 msgctxt "@option:openProject" msgid "Always open as a project" -msgstr "" +msgstr "항상 프로젝트로 여십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:535 msgctxt "@option:openProject" msgid "Always import models" -msgstr "" +msgstr "항상 모델 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:571 msgctxt "@info:tooltip" msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "" +msgstr "프로필을 변경하고 다른 프로필로 전환하면 수정 사항을 유지할지 여부를 묻는 대화 상자가 표시되거나 기본 행동을 선택하고 해당 대화 상자를 다시 표시 할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:580 msgctxt "@label" msgid "Override Profile" -msgstr "" +msgstr "프로필 재정의" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:629 msgctxt "@label" msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "은둔" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:636 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "" +msgstr "Cura가 프로그램이 시작될 때 업데이트를 확인해야합니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:641 msgctxt "@option:check" msgid "Check for updates on start" -msgstr "" +msgstr "시작시 업데이트 확인" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:651 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "" +msgstr "인쇄물에 대한 익명의 데이터를 Ultimaker로 보내야합니까? 모델, IP 주소 또는 기타 개인 식별 정보는 전송되거나 저장되지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:656 msgctxt "@option:check" msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "" +msgstr "인쇄 (익명) 인쇄 정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:444 msgctxt "@title:tab" msgid "Printers" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:137 msgctxt "@action:button" msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "활성화" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 msgctxt "@action:button" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "이름 바꾸기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:149 msgctxt "@label" msgid "Printer type:" -msgstr "" +msgstr "프린터 유형 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:158 msgctxt "@label" msgid "Connection:" -msgstr "" +msgstr "연결:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:164 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:52 msgctxt "@info:status" msgid "The printer is not connected." -msgstr "" +msgstr "프린터가 연결되어 있지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:170 msgctxt "@label" msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "상태:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:190 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Waiting for someone to clear the build plate" -msgstr "" +msgstr "누군가가 빌드 플레이트를 지울 때까지 기다리는 중입니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199 msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Waiting for a printjob" -msgstr "" +msgstr "인쇄거리를 기다리는 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:448 msgctxt "@title:tab" msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "프로필" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Protected profiles" -msgstr "" +msgstr "보호 된 프로필" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Custom profiles" -msgstr "" +msgstr "사용자 정의 프로파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 msgctxt "@label" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "창조하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 msgctxt "@label" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:201 msgctxt "@action:button" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "가져오다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:212 msgctxt "@action:button" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "내보내다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 msgctxt "@action:button" msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "" +msgstr "현재 설정 / 재정의 프로필 업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 msgctxt "@action:button" msgid "Discard current changes" -msgstr "" +msgstr "현재 변경 사항 삭제" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 msgctxt "@action:label" msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "" +msgstr "이 프로필은 프린터에서 지정한 기본값을 사용하므로 아래 목록에 아무런 설정 / 재정의가 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "" +msgstr "현재 설정이 선택한 프로필과 일치합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 msgctxt "@title:tab" msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "전역 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 msgctxt "@title:window" msgid "Rename Profile" -msgstr "" +msgstr "프로필 이름 바꾸기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 msgctxt "@title:window" msgid "Create Profile" -msgstr "" +msgstr "프로필 작성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 msgctxt "@title:window" msgid "Duplicate Profile" -msgstr "" +msgstr "중복 프로필" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 msgctxt "@window:title" msgid "Import Profile" -msgstr "" +msgstr "프로필 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 msgctxt "@title:window" msgid "Import Profile" -msgstr "" +msgstr "프로필 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 msgctxt "@title:window" msgid "Export Profile" -msgstr "" +msgstr "프로필 내보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:446 msgctxt "@title:tab" msgid "Materials" -msgstr "" +msgstr "자재" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:116 msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:120 msgctxt "@action:label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:149 msgctxt "@action:button" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "창조하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:168 msgctxt "@action:button" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "복제" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:311 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:319 msgctxt "@title:window" msgid "Import Material" -msgstr "" +msgstr "재료 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:320 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "" +msgstr "자재를 가져올 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "" +msgstr "자재를 성공적으로 가져왔습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:358 msgctxt "@title:window" msgid "Export Material" -msgstr "" +msgstr "자재 내보내기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:362 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "" +msgstr "자재를 내보내는데 실패했습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:368 msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "" +msgstr "자재를 성공적으로 내보냈습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:793 msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:185 msgctxt "@label" msgid "Printer Name:" -msgstr "" +msgstr "프린터 이름 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:208 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "About Cura" -msgstr "" +msgstr "Cura 소개" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43 msgctxt "@label" @@ -3069,7 +3074,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "" +msgstr "3D 인쇄를 위해 필라멘트를 한줄로 용" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 msgctxt "@info:credit" @@ -3077,86 +3082,88 @@ msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" msgstr "" +"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다\n" +"Cura는 다음 오픈 소스 프로젝트를 자랑스럽게 사용합니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "그래픽 사용자 인터페이스" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" +msgstr "애플리케이션 프레임 워크" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GCode generator" -msgstr "" +msgstr "GCode 생성기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "프로세스간 통신 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "프로그래밍 언어" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "GUI 프레임 워크" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "GUI 프레임 워크 바인딩" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "C / C ++ 바인딩 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "데이터 교환 형식" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "" +msgstr "과학 컴퓨팅을위한 지원 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "더 빠른 수학을 위한 지원 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "STL 파일 처리를 위한 지원 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "" +msgstr "3MF 파일 처리를 위한 지원 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "직렬 통신 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:133 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "ZeroConf 발견 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "다각형 클리핑 라이브러리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135 msgctxt "@Label" @@ -3166,17 +3173,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "폰트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "SVG 아이콘" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:41 msgctxt "@label" msgid "Profile:" -msgstr "" +msgstr "윤곽:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66 msgctxt "@" @@ -3190,36 +3197,39 @@ msgid "" "\n" "Click to open the profile manager." msgstr "" +"일부 설정 / 대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n" +"\n" +"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:152 msgctxt "@label:textbox" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "찾다..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:483 msgctxt "@action:menu" msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "" +msgstr "모든 압출기에 값 복사" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:498 msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" -msgstr "" +msgstr "이 설정 숨기기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:508 msgctxt "@action:menu" msgid "Don't show this setting" -msgstr "" +msgstr "이 설정을 표시하지 않음" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:512 msgctxt "@action:menu" msgid "Keep this setting visible" -msgstr "" +msgstr "이 설정을 계속 표시하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:531 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." -msgstr "" +msgstr "설정 표시 설정 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:123 msgctxt "@label" @@ -3228,26 +3238,29 @@ msgid "" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" +"일부 숨겨진 설정은 정상 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n" +"\n" +"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62 msgctxt "@label Header for list of settings." msgid "Affects" -msgstr "" +msgstr "영향" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label Header for list of settings." msgid "Affected By" -msgstr "" +msgstr "영향을 받다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "" +msgstr "이 설정은 항상 모든 압출기간에 공유됩니다. 여기에서 변경하면 모든 압출기의 값이 변경됩니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" msgid "The value is resolved from per-extruder values " -msgstr "" +msgstr "이 값은 압출기 값마다 결정됩니다 " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:186 msgctxt "@label" @@ -3256,6 +3269,9 @@ msgid "" "\n" "Click to restore the value of the profile." msgstr "" +"이 설정에는 프로필과 다른 값이 있습니다.\n" +"\n" +"프로필 값을 복원하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284 msgctxt "@label" @@ -3264,11 +3280,14 @@ msgid "" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" +"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n" +"\n" +"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120 msgctxt "@label:listbox" msgid "Print Setup" -msgstr "" +msgstr "인쇄 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:120 msgctxt "@label:listbox" @@ -3276,6 +3295,8 @@ msgid "" "Print Setup disabled\n" "G-code files cannot be modified" msgstr "" +"인쇄 설정 사용 안 함\n" +"G 코드 파일은 수정할 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336 msgctxt "@label Hours and minutes" @@ -3323,121 +3344,125 @@ msgstr "" msgctxt "@tooltip" msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"권장 인쇄 설정\n" +"선택한 프린터, 재질 및 품질에 대한 권장 설정으로 인쇄하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:591 msgctxt "@tooltip" msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." msgstr "" +"사용자 정의 인쇄 설정\n" +"마지막 스플 라이스 프로세스의 모든 비트를 미세하게 제어하여 인쇄하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:49 msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" msgid "Automatic: %1" -msgstr "" +msgstr "자동" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "조망" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:40 msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" msgid "Automatic: %1" -msgstr "" +msgstr "자동" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 msgctxt "@label" msgid "Print Selected Model With:" msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택된 모델 인쇄 :" +msgstr[1] "선택된 모델ㄷ 인쇄 :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:83 msgctxt "@title:window" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택한 모델 곱하기" +msgstr[1] "선택한 모델ㄷ 곱하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:108 msgctxt "@label" msgid "Number of Copies" -msgstr "" +msgstr "매수" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Open &Recent" -msgstr "" +msgstr "열기 및 최근" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:38 msgctxt "@info:status" msgid "No printer connected" -msgstr "" +msgstr "연결된 프린터 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:90 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:138 msgctxt "@label" msgid "Extruder" -msgstr "" +msgstr "압출기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:120 msgctxt "@tooltip" msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." -msgstr "" +msgstr "핫 엔드의 목표 온도입니다. 핫 엔드는 이 온도를 향해 가열되거나 냉각됩니다. 이 값이 0이면 온열 가열이 꺼집니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:152 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of this extruder." -msgstr "" +msgstr "이 압출기의 현재 온도." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:188 msgctxt "@tooltip" msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "" +msgstr "이 압출기의 재료 색." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:220 msgctxt "@tooltip" msgid "The material in this extruder." -msgstr "" +msgstr "이 압출기의 재료." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:252 msgctxt "@tooltip" msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "" +msgstr "이 압출기에 삽입 된 노즐." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:283 msgctxt "@label" msgid "Build plate" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:312 msgctxt "@tooltip" msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "" +msgstr "가열 된 베드의 목표 온도. 베드가 이 온도로 가열되거나 식을 것입니다. 이 값이 0이면 베드 가열이 꺼집니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:344 msgctxt "@tooltip" msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "" +msgstr "가열 된 베드의 현재 온도." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:423 msgctxt "@tooltip of temperature input" msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "" +msgstr "베드를 예열하기위한 온도." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:623 msgctxt "@button Cancel pre-heating" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:623 msgctxt "@button" msgid "Pre-heat" -msgstr "" +msgstr "예열" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:650 msgctxt "@tooltip of pre-heat" msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "" +msgstr "인쇄하기 전에 베드를 미리 가열하십시오. 가열되는 동안 계속해서 인쇄물을 조정할 수 있으며, 인쇄 준비가 되면 베드가 가열 될 때까지 기다릴 필요가 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703 msgctxt "@label" @@ -3467,42 +3492,42 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018 msgctxt "@label" msgid "Active print" -msgstr "" +msgstr "인쇄 활성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1023 msgctxt "@label" msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "작업 이름" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1029 msgctxt "@label" msgid "Printing Time" -msgstr "" +msgstr "인쇄 시간" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1035 msgctxt "@label" msgid "Estimated time left" -msgstr "" +msgstr "예상 남은 시간" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:72 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Fu&ll Screen" -msgstr "" +msgstr "Fu & ll 화면 토글" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:79 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Undo" -msgstr "" +msgstr "풀어 놓다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:89 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Redo" -msgstr "" +msgstr "다시하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:99 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "그만두다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" @@ -3512,239 +3537,239 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Cura..." -msgstr "" +msgstr "Cura 구성 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:121 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "&Add Printer..." -msgstr "" +msgstr "프린터 추가 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:127 msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "" +msgstr "프린터 관리 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." -msgstr "" +msgstr "자료 관리 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:142 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "" +msgstr "현재 설정 / 재정의로 프로필 업데이트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:150 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Discard current changes" -msgstr "" +msgstr "현재 변경 사항 무시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "" +msgstr "현재 설정 / 재정의 프로필 작성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:168 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." -msgstr "" +msgstr "프로필 관리 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "" +msgstr "온라인 및 문서 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:183 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Report a &Bug" -msgstr "" +msgstr "버그보고" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:191 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "&About..." -msgstr "" +msgstr "대략..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:198 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Delete &Selected Model" msgid_plural "Delete &Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택한 모델 삭제 및 선택" +msgstr[1] "선택한 모델들 삭제 및 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:208 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Center Selected Model" msgid_plural "Center Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택한 모델 중심" +msgstr[1] "선택한 모델들 중심" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:217 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Multiply Selected Model" msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택한 모델 곱하기" +msgstr[1] "선택한 모델ㄷ 곱하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Model" -msgstr "" +msgstr "모델 삭제" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:234 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "" +msgstr "플랫폼에 대한 모델" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:240 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Group Models" -msgstr "" +msgstr "그룹 모델" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:250 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Ungroup Models" -msgstr "" +msgstr "모델 그룹 해제" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:260 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Merge Models" -msgstr "" +msgstr "모델 합치기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:270 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "모델 곱하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:277 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Select All Models" -msgstr "" +msgstr "모든 모델 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:287 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "&Clear Build Plate" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 지우기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:297 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "Re&load All Models" -msgstr "" +msgstr "모든 모델 새로고치" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:306 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange All Models" -msgstr "" +msgstr "모든 모델 정렬" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Arrange Selection" -msgstr "" +msgstr "선택 정렬" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "" +msgstr "모든 모델 위치 재설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:328 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" msgid "Reset All Model &Transformations" -msgstr "" +msgstr "모든 모델 및 변환 재설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:335 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File(s)..." -msgstr "" +msgstr "파일 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:343 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&New Project..." -msgstr "" +msgstr "새 프로젝트..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:350 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." -msgstr "" +msgstr "엔진 및 로그 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:358 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "" +msgstr "구성 폴더 표시" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:365 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "" +msgstr "설정 표시 설정 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:372 msgctxt "@action:menu" msgid "Browse plugins..." -msgstr "" +msgstr "플러그인 찾아보기 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:379 msgctxt "@action:menu" msgid "Installed plugins..." -msgstr "" +msgstr "설치된 플러그인 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:28 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3D model" -msgstr "" +msgstr "3D 모델을 로드하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:34 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Ready to slice" -msgstr "" +msgstr "슬라이스 준비 완료" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:36 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Slicing..." -msgstr "" +msgstr "슬라이싱 ..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:38 msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" msgid "Ready to %1" -msgstr "" +msgstr "준비 완료" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:40 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to Slice" -msgstr "" +msgstr "슬라이스 할 수 없음" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:42 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Slicing unavailable" -msgstr "" +msgstr "슬라이스 사용 불가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:162 msgctxt "@label:Printjob" msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "준비하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:162 msgctxt "@label:Printjob" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:302 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the active output device" -msgstr "" +msgstr "활성 출력 장치 선택" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:620 msgctxt "@title:window" msgid "Open file(s)" -msgstr "" +msgstr "열린 파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64 msgctxt "@text:window" msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "" +msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 프로젝트 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 프로젝트 파일 만 열 수 있습니다. 해당 파일에서 모델 만 가져 오기를 권장합니다. 계속 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:99 msgctxt "@action:button" msgid "Import all as models" -msgstr "" +msgstr "모델로 모두 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -3754,154 +3779,154 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "파일" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:98 msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Save Selection to File" -msgstr "" +msgstr "선택 사항을 파일에 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:107 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save &As..." -msgstr "" +msgstr "다른 이름으로 저장..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:118 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Edit" -msgstr "" +msgstr "편집하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "조망" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:163 msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:165 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Printer" -msgstr "" +msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:187 msgctxt "@title:menu" msgid "&Material" -msgstr "" +msgstr "자재" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:188 msgctxt "@title:menu" msgid "&Profile" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:180 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "" +msgstr "활성 압출기로 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:198 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "E&xtensions" -msgstr "" +msgstr "확장 프로그램" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:232 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "P&lugins" -msgstr "" +msgstr "플러그인" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:240 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "P&references" -msgstr "" +msgstr "환경 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:248 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "도움" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:330 msgctxt "@action:button" msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "파일 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:442 msgctxt "@title:tab" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:478 msgctxt "@title:window" msgid "New project" -msgstr "" +msgstr "새 프로젝트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:479 msgctxt "@info:question" msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "" +msgstr "새 프로젝트를 시작 하시겠습니까? 빌드 플레이트 및 저장하지 않은 설정이 지워집니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:721 msgctxt "@window:title" msgid "Install Plugin" -msgstr "" +msgstr "플러그인 설치" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:728 msgctxt "@title:window" msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "파일 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:731 msgctxt "@text:window" msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "" +msgstr "선택한 파일 내에 하나 이상의 G 코드 파일이 있습니다. 한 번에 하나의 G 코드 파일 만 열 수 있습니다. G 코드 파일을 열려면 하나만 선택하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:136 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" +msgstr "압출기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:146 msgctxt "@action:label" msgid "%1 & material" -msgstr "" +msgstr "자재" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:242 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 요약을 다시 저장하지 마십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:264 msgctxt "@action:button" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "저장하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:74 msgctxt "@title:tab" msgid "Prepare" -msgstr "" +msgstr "준비하다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:100 msgctxt "@title:tab" msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "감시 장치" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:163 msgctxt "@label" msgid "Layer Height" -msgstr "" +msgstr "층 높이" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:323 msgctxt "@tooltip" @@ -3911,17 +3936,17 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340 msgctxt "@label" msgid "Print Speed" -msgstr "" +msgstr "인쇄 속도" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:350 msgctxt "@label" msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "천천히" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:361 msgctxt "@label" msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "빨리" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388 msgctxt "@tooltip" @@ -3931,89 +3956,91 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413 msgctxt "@label" msgid "Infill" -msgstr "" +msgstr "빈 공간 채우기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:633 msgctxt "@label" msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." -msgstr "" +msgstr "점차적인 빈 공간 채우기는 점차적으로 빈 공간 채우기의 양을 증가시킵니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:645 msgctxt "@label" msgid "Enable gradual" -msgstr "" +msgstr "점진적으로 사용" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:712 msgctxt "@label" msgid "Generate Support" -msgstr "" +msgstr "지지물 생성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:746 msgctxt "@label" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "" +msgstr "돌출부가있는 모델의 부분을 지원하는 구조를 생성합니다. 이러한 구조가 없으면 이러한 부분이 인쇄 중에 붕괴됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:764 msgctxt "@label" msgid "Support Extruder" -msgstr "" +msgstr "압출기 지지물" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:816 msgctxt "@label" msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "" +msgstr "지원할 압출기를 선택하십시오. 이렇게하면 모형 아래에 지지 구조가 만들어져 모델이 중간 공기에서 처지거나 인쇄되는 것을 방지합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:839 msgctxt "@label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "" +msgstr "플레이트 접착력 강화" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:894 msgctxt "@label" msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "" +msgstr "테두리 또는 raft 인쇄를 사용합니다. 이렇게하면 개체 주변이나 아래에 평평한 영역이 추가되어 나중에 쉽게자를 수 있습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:934 msgctxt "@label" msgid "Need help improving your prints?
Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" msgstr "" +"인쇄물 개선에 도움이 필요하십니까?\n" +"Ultimaker 문제 해결 가이드 읽기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" msgid "Print Selected Model with %1" msgid_plural "Print Selected Models with %1" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "선택한 모델을 ?로 인쇄하십시오" +msgstr[1] "선택한 모델들을 ?로 인쇄하십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Open project file" -msgstr "" +msgstr "프로젝트 파일 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:72 msgctxt "@text:window" msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "" +msgstr "이 파일은 Cura 프로젝트 파일입니다. 프로젝트로 열거나 모델을 가져 오시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:103 msgctxt "@action:button" msgid "Open as project" -msgstr "" +msgstr "프로젝트로 열기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:122 msgctxt "@action:button" msgid "Import models" -msgstr "" +msgstr "모델 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "Engine Log" -msgstr "" +msgstr "엔진 로그" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:242 msgctxt "@label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "자재" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349 msgctxt "@label" @@ -4023,137 +4050,137 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:369 msgctxt "@tooltip" msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker.com의 재질 호환성을 확인하려면 클릭하십시오." #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "" +msgstr "기계 설정 (예 : 빌드 볼륨, 노즐 크기 등)을 변경하는 방법을 제공합니다." #: MachineSettingsAction/plugin.json msgctxt "name" msgid "Machine Settings action" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터 설정 작업" #: XRayView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "" +msgstr "X 선보기를 제공합니다." #: XRayView/plugin.json msgctxt "name" msgid "X-Ray View" -msgstr "" +msgstr "엑스레이 보기" #: X3DReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "" +msgstr "X3D 파일을 읽을 수 있도록 지원합니다." #: X3DReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "X3D Reader" -msgstr "" +msgstr "X3D 리더" #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Writes GCode to a file." -msgstr "" +msgstr "GCode를 파일에 씁니다." #: GCodeWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "GCode Writer" -msgstr "" +msgstr "GCode 작성자" #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "description" msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." -msgstr "" +msgstr "모든 설정의 내용을 HTML 파일로 덤프하십시오." #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json msgctxt "name" msgid "God Mode" -msgstr "" +msgstr "God 모드" #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json msgctxt "description" msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "" +msgstr "G 코드를 받아 들여 WiFi를 통해 Doodle3D WiFi-Box로 보냅니다." #: Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/plugin.json msgctxt "name" msgid "Doodle3D WiFi-Box" -msgstr "" +msgstr "Doodle 3D WiFi-Box" #: ChangeLogPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "" +msgstr "최신 체크 버전 이후로 변경 사항을 표시합니다." #: ChangeLogPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "변경 내역" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattend quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "평평한 품질 변경 프로필을 만듭니다." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile flatener" -msgstr "" +msgstr "프로필 플래트너" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "" +msgstr "G 코드를 승인하고 프린터로 보냅니다. 플러그인은 또한 펌웨어를 업데이트 할 수 있습니다." #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "USB printing" -msgstr "" +msgstr "USB 인쇄" #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브 핫 플러그 및 쓰기 지원을 제공합니다." #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json msgctxt "name" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "" +msgstr "이동식 드라이브 출력 장치 플러그인" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "description" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 3 프린터에 대한 네트워크 연결을 관리합니다" #: UM3NetworkPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "UM3 Network Connection" -msgstr "" +msgstr "UM3 네트워크 연결" #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json msgctxt "description" msgid "Checks for firmware updates." -msgstr "" +msgstr "펌웨어 업데이트를 확인합니다." #: FirmwareUpdateChecker/plugin.json msgctxt "name" msgid "Firmware Update Checker" -msgstr "" +msgstr "펌웨어 업데이트 검사기" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 자체를 통해 특정 파일을 열 수 있습니다. 이것들은 변환되어 Cura에 로드됩니다" #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "SolidWorks Integration" -msgstr "" +msgstr "SolidWorks 통합" #: SimulationView/plugin.json msgctxt "description" @@ -4168,82 +4195,82 @@ msgstr "" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "" +msgstr "후 처리를 위해 사용자가 만든 스크립트를 허용하는 확장 프로그램" #: PostProcessingPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Post Processing" -msgstr "" +msgstr "후 처리" #: AutoSave/plugin.json msgctxt "description" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "" +msgstr "변경 후 환경 설정, 기계 및 프로파일을 자동으로 저장합니다." #: AutoSave/plugin.json msgctxt "name" msgid "Auto Save" -msgstr "" +msgstr "자동 저장" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "" +msgstr "익명의 조각 정보를 제출하십시오. 환경 설정을 통해 비활성화 할 수 있습니다." #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "name" msgid "Slice info" -msgstr "" +msgstr "슬라이스 정보" #: XmlMaterialProfile/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "" +msgstr "XML 기반 머티리얼 프로파일을 읽고 쓸 수있는 기능을 제공합니다." #: XmlMaterialProfile/plugin.json msgctxt "name" msgid "Material Profiles" -msgstr "" +msgstr "재료 프로파일" #: LegacyProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "" +msgstr "레거시 Cura 버전에서 프로파일 가져 오기를 지원합니다." #: LegacyProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "레거시 Cura 프로필 리더" #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "" +msgstr "g-code 파일에서 프로파일 가져 오기를 지원합니다." #: GCodeProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "GCode Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "GCode 프로필 리더" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "" +msgstr "Cura 2.5에서 Cura 2.6으로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 2.5에서 2.6" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." -msgstr "" +msgstr "Cura 2.7에서 Cura 3.0으로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 2.7에서 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -4258,62 +4285,62 @@ msgstr "" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." -msgstr "" +msgstr "Cura 2.6에서 Cura 2.7로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 2.6에서 2.7" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "" +msgstr "Cura 2.1에서 Cura 2.2로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 2.1에서 2.2" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "" +msgstr "Cura 2.2에서 Cura 2.4로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 2.2에서 2.4" #: ImageReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "" +msgstr "2D 이미지 파일에서 인쇄 가능한 지오메트리를 생성 할 수 있습니다." #: ImageReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Image Reader" -msgstr "" +msgstr "이미지 리더" #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "" +msgstr "CuraEngine 슬라이스 백엔드 링크를 제공합니다." #: CuraEngineBackend/plugin.json msgctxt "name" msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "" +msgstr "CuraEngine 백엔드" #: PerObjectSettingsTool/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "" +msgstr "모델 별 설정을 제공합니다." #: PerObjectSettingsTool/plugin.json msgctxt "name" msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "" +msgstr "모델 별 설정 도구" #: cura-siemensnx-plugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4328,62 +4355,62 @@ msgstr "" #: 3MFReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "" +msgstr "3MF 파일 읽기 지원." #: 3MFReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "3MF Reader" -msgstr "" +msgstr "3MF 판독기" #: PluginBrowser/plugin.json msgctxt "description" msgid "Find, manage and install new plugins." -msgstr "" +msgstr "새 플러그인을 찾고, 관리하고 설치하십시오." #: PluginBrowser/plugin.json msgctxt "name" msgid "Plugin Browser" -msgstr "" +msgstr "플러그인 브라우저" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "" +msgstr "일반 솔리드 메쉬보기를 제공합니다." #: SolidView/plugin.json msgctxt "name" msgid "Solid View" -msgstr "" +msgstr "솔리드 뷰" #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "" +msgstr "G 코드 파일을 로드하고 표시 할 수 있습니다." #: GCodeReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "G-code Reader" -msgstr "" +msgstr "G 코드 판독기" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "Cura 프로파일 내보내기 지원을 제공합니다." #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "" +msgstr "Cura 프로필 작성자" #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "" +msgstr "3MF 파일 작성 지원을 제공합니다." #: 3MFWriter/plugin.json msgctxt "name" msgid "3MF Writer" -msgstr "" +msgstr "3MF 기록기" #: UserAgreementPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -4398,19 +4425,142 @@ msgstr "" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 기계에 대한 기계 작동 제공(예 : 침대 수평 조정 마법사, 업그레이드 선택 등)" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "name" msgid "Ultimaker machine actions" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 기계 동작" #: CuraProfileReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "" +msgstr "Cura 프로파일 가져 오기 지원을 제공합니다." #: CuraProfileReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "" +msgstr "Cura 프로필 판독기" + +#~ msgctxt "@label:status" +#~ msgid "Blocked" +#~ msgstr "막힘" + +#~ msgctxt "@label:status" +#~ msgid "Can't start print" +#~ msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Open Connect.." +#~ msgstr "열기 연결 .." + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Print Details" +#~ msgstr "인쇄 세부 정보" + +#~ msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" +#~ msgid "To ensure that your {machine_name} is equipped with the latest features it is recommended to update the firmware regularly. This can be done on the {machine_name} (when connected to the network) or via USB." +#~ msgstr "{machine_name}에 최신 기능이 탑재되어 있는지 확인하려면 정기적으로 펌웨어를 업데이트하는 것이 좋습니다. 이 작업은 {machine_name} (네트워크에 연결된 경우) 또는 USB를 통해 수행 할 수 있습니다." + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Layer view" +#~ msgstr "레이어 보기" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Layer View" +#~ msgstr "레이어 보기" + +#~ msgctxt "@menuitem" +#~ msgid "Browse plugins" +#~ msgstr "플러그인 찾아보기" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Export Details" +#~ msgstr "세부 정보 내보내기" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +#~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "복구 할 수없는 치명적인 예외가 발생했습니다!\n" +#~ "http://github.com/Ultimaker/Cura/issues에 버그 보고서를 게시하십시오. " + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Open Web Page" +#~ msgstr "웹 페이지 열기" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "승인" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "This printer is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers" +#~ msgstr "이 프린터는 Ultimaker 3 프린터에 연결된 그룹을 호스트하도록 설정되지 않았습니다" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "This printer is the host for a group of %1 connected Ultimaker 3 printers" +#~ msgstr "이 프린터는 Ultimaker 3에 연결된 프린터 그룹의 호스트입니다" + +#~ msgctxt "@label:status" +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "준비중인" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Completed on: " +#~ msgstr "완료일 " + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "Opens the print jobs page with your default web browser." +#~ msgstr "기본 웹 브라우저로 인쇄 작업 페이지를 엽니다." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "PRINTER GROUP" +#~ msgstr "프린터 그룹" + +#~ msgctxt "@action:warning" +#~ msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +#~ msgstr "프로젝트를 로드하면 빌드 플레이트의 모든 모델이 지워집니다" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ " plugin contains a license.\n" +#~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" +#~ "Do you agree with the terms below?" +#~ msgstr "" +#~ "플러그인에는 라이센스가 포함되어 있습니다.\n" +#~ "이 플러그인을 설치하려면이 라이센스를 수락해야합니다.\n" +#~ "아래 약관에 동의하십니까?" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "00h 00min" +#~ msgstr "00시간 00 분" + +#~ msgctxt "@tooltip" +#~ msgid "Time information" +#~ msgstr "시간 정보" + +#~ msgctxt "@description" +#~ msgid "Print time" +#~ msgstr "인쇄 시간" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Cura" +#~ msgstr "큐라" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Check material compatibility" +#~ msgstr "재질 호환성 확인" + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "UM3 Network Connection (Cluster)" +#~ msgstr "UM3 네트워크 연결 (클러스터)" + +#~ msgctxt "description" +#~ msgid "Provides the Layer view." +#~ msgstr "레이어 보기를 제공합니다." + +#~ msgctxt "name" +#~ msgid "Layer View" +#~ msgstr "레이어보기" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po index 401dac7ff0..3e5890b31b 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmextruder.def.json.po @@ -5,8 +5,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"Project-Id-Version: Cura 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 14:31+0900\n" "Last-Translator: Brule\n" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index d39f06d408..949b0fee5c 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-15 21:07+0900\n" "Last-Translator: Brule\n" "Language-Team: Brule\n" "Language: ko_KR\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" -msgstr "" +msgstr "기계" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings description" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "기계 별 설정 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name label" msgid "Machine Type" -msgstr "" +msgstr "기계 유형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_name description" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "3D 프린터 모델의 이름입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants label" msgid "Show Machine Variants" -msgstr "" +msgstr "기계 변형 표시" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "별도의 json 파일에 설명 된이 기계의 다양한 변형을 표 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" msgid "Start GCode" -msgstr "" +msgstr "GCode 시작" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode description" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "G 시작과 동시에 실행될 코드 명령어 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" msgid "End GCode" -msgstr "" +msgstr "GCode 종료" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode description" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "G 맨 마지막에 실행될 코드 명령 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" msgid "Material GUID" -msgstr "" +msgstr "재료 GUID" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid description" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "재료의 GUID. 자동으로 설정됩니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgid "Wait for Build Plate Heatup" -msgstr "" +msgstr "Build Plate Heat Up을 기다리십시오" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "시작 시, 빌드 플레이트 온도에 도달 할 때까지 대기하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" -msgstr "" +msgstr "노즐 가열 기다리기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "시작 시, 노즐 온도에 도달 할 때까지 대기할지 여부 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgid "Include Material Temperatures" -msgstr "" +msgstr "재료 온도 포함" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "gcode의 시작 부분에 노즐 온도 명령을 포함할지 여부. s #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgid "Include Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 온도 포함" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "gcode가 시작될 때 빌드 플레이트 온도 명령을 포함할지 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" msgid "Machine Width" -msgstr "" +msgstr "기계 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width description" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "인쇄 가능 영역의 폭 (X 방향) " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth label" msgid "Machine Depth" -msgstr "" +msgstr "기계 깊이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_depth description" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "인쇄 가능 영역의 깊이 (Y 방향) " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape label" msgid "Build Plate Shape" -msgstr "" +msgstr "판 모양 만들기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" @@ -155,17 +155,17 @@ msgstr "인쇄 할 수없는 영역을 고려하지 않고 빌드 플레이트 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "직사각형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "타원" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" msgid "Machine Height" -msgstr "" +msgstr "기계 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height description" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "인쇄 가능 영역의 높이 (Z 방향)입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed label" msgid "Has Heated Build Plate" -msgstr "" +msgstr "가열된 빌드 플레이트가 있음" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heated_bed description" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "기계에 가열 된 빌드 플레이트가 있는지 여부 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero label" msgid "Is Center Origin" -msgstr "" +msgstr "센터 원점" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "프린터의 \"0\" 위치의 X / Y 좌표가 인쇄 가능 영역의 중 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count label" msgid "Number of Extruders" -msgstr "" +msgstr "압출기의 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "압출기 열차의 수. 압출기 트레인은 피더, 보우 덴 튜 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "외부 노즐 지름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "노즐 끝의 외경 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle length" -msgstr "" +msgstr "노즐 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle angle" -msgstr "" +msgstr "노즐 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "노즐 끝 바로 위의 수평면과 원뿔 부분 사이의 각도입 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" -msgstr "" +msgstr "가열 영역 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "노즐의 열이 필라멘트로 전달되는 노즐의 끝에서부터 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance label" msgid "Filament Park Distance" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 park 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_filament_park_distance description" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "압출기가 더 이상 사용되지 않을 때 필라멘트를 파킹 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "" +msgstr "노즐 온도 조절 가능" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Cura에서 온도를 제어할지 여부. Cura 외부에서 노즐 온 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" -msgstr "" +msgstr "가열 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "노즐이 가열되는 속도 (° C / s)는 일반적인 인쇄 온도 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool down speed" -msgstr "" +msgstr "냉각 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "노즐이 냉각되는 속도 (° C / s)는 일반적인 인쇄 온도 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "" +msgstr "최소 대기 시간" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "노즐이 냉각되기 전에 압출기가 비활성이어야하는 최 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "Gcode flavour" -msgstr "" +msgstr "Gcode flavour" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -305,52 +305,52 @@ msgstr "생성 될 gcode 유형입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgid "Marlin" -msgstr "" +msgstr "Marlin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" msgid "Marlin (Volumetric)" -msgstr "" +msgstr "Marlin(부피 측정법)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" msgid "RepRap" -msgstr "" +msgstr "RepRap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgid "Ultimaker 2" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 2" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" msgid "Griffin" -msgstr "" +msgstr "그리핀" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" msgid "Makerbot" -msgstr "" +msgstr "Makerbot" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" msgid "Bits from Bytes" -msgstr "" +msgstr "바이트 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" msgid "Mach3" -msgstr "" +msgstr "마하 3" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" msgid "Repetier" -msgstr "" +msgstr "반복기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed areas" -msgstr "" +msgstr "허용되지 않는 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "인쇄 헤드가있는 영역이있는 다각형 목록입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "노즐 금지 구역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "노즐이 들어갈 수없는 영역이있는 다각형 목록입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine head polygon" -msgstr "" +msgstr "머신 헤드 폴리곤" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 캡 제외). " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine head & Fan polygon" -msgstr "" +msgstr "머신 헤드 및 팬 폴리곤" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 뚜껑 포함). " #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry height" -msgstr "" +msgstr "갠트리 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축). #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id label" msgid "Nozzle ID" -msgstr "" +msgstr "노즐 ID" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_id description" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "\"AA 0.4\"및 \"BB 0.8\"과 같은 압출기 트레인의 노즐 ID. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "노즐 지름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때이 설정을 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset With Extruder" -msgstr "" +msgstr "압출기로 오프셋" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "압출기 오프셋을 좌표계에 적용하십시오. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z label" msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "" +msgstr "압출기 프라임 Z 포지션" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "인쇄가 시작될 때 노즐이 끝나는 위치의 Z 좌표입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "" +msgstr "독립 압출 기 프라임 포지션" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대적이 아닌 압출 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" msgid "Maximum Speed X" -msgstr "" +msgstr "최대 속도 X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x description" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "X 방향의 모터 최대 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y label" msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "" +msgstr "최대 속도 Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_y description" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Y 방향 모터의 최대 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z label" msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "" +msgstr "최대 속도 Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_z description" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Z 방향의 모터 최대 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e label" msgid "Maximum Feedrate" -msgstr "" +msgstr "최대 이송 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_e description" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "필라멘트의 최대 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x label" msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "" +msgstr "최대 가속도 X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_x description" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "X 방향 모터의 최대 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y label" msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "" +msgstr "최대 가속도 Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_y description" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Y 방향 모터의 최대 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z label" msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "" +msgstr "최대 가속도 Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_z description" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Z 방향 모터의 최대 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e label" msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "" +msgstr "최대 필라멘트 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_acceleration_e description" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "필라멘트의 모터에 대한 최대 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration label" msgid "Default Acceleration" -msgstr "" +msgstr "기본 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration description" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "프린트 헤드 이동의 기본 가속. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy label" msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "" +msgstr "기본 X-Y 저크" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy description" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "수평면에서의 이동을위한 기본 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z label" msgid "Default Z Jerk" -msgstr "" +msgstr "기본 Z Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_z description" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Z 방향 모터의 기본 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e label" msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "" +msgstr "기본 필라멘트 저크" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_e description" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "필라멘트 모터의 기본 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate label" msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "" +msgstr "최소 이송 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_minimum_feedrate description" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 최소 이동 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "품질" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "인쇄물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" -msgstr "" +msgstr "층 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "각 층의 높이 (mm)입니다. 값이 높을수록 해상도가 낮을 #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Height" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "선의 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "한 줄의 너비. 일반적으로 각 라인의 너비는 노즐 폭과 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" -msgstr "" +msgstr "벽 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width description" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "단일 벽 선의 너비입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "" +msgstr "바깥 선 선폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선의 너비. 이 값을 낮춤으로써 높은 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "" +msgstr "내부 벽 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선을 제외한 모든 벽 선에 대해 단일 #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width label" msgid "Top Surface Skin Line Width" -msgstr "" +msgstr "상단 표면 스킨 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_line_width description" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "인쇄 상단 부분의 한 줄 너비. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "" +msgstr "상단 / 하단 라인 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width description" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "단일 위쪽 / 아래쪽 선의 너비입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill Line Width" -msgstr "" +msgstr "Infill 선 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_width description" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "단일 infill 라인의 너비. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width label" msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width description" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "단일 스커트 또는 고리 선의 너비. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width label" msgid "Support Line Width" -msgstr "" +msgstr "지지대 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_width description" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "단일 지원 구조 선의 너비입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width label" msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "" +msgstr "지지대 인터페이스 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width description" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "지붕 또는 바닥을지지하는 한 줄의 폭. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width label" msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "" +msgstr "지지대 위쪽 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_width description" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "단일 지원 지붕 선의 너비. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width label" msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_width description" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "단일 지원 플로어 라인의 너비. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width label" msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 라인 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width description" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "단일 주요 타워 선의 너비. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgid "Initial Layer Line Width" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" @@ -775,12 +775,12 @@ msgstr "첫 번째 레이어의 선 너비 승수입니다. 이것을 늘리면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell label" msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "내관" #: fdmprinter.def.json msgctxt "shell description" msgid "Shell" -msgstr "겉면 " +msgstr "내관" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_extruder_nr label" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "벽을 인쇄하는 데 사용되는 압출기 트레인. 이것은 다 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgid "Outer Wall Extruder" -msgstr "" +msgstr "외벽 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_extruder_nr description" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "내벽 인쇄에 사용되는 압출기 트레인. 이것은 다중 압 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" -msgstr "" +msgstr "벽 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "가로 방향의 벽 두께입니다. 이 값을 벽 선 너비로 나 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" -msgstr "" +msgstr "벽 선 조사" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "벽의 수. 벽 두께로 계산할 때이 값은 정수로 반올림됩 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist label" msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "" +msgstr "외벽 Wipe 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "바깥 쪽 벽 뒤에 삽입 된 이동 거리. Z 솔기를 더 잘 숨 #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr label" msgid "Top Surface Skin Extruder" -msgstr "" +msgstr "상단 표면 피부 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_extruder_nr description" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "압출기 트레인은 최상층의 스킨을 인쇄하는 데 사용됩 #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count label" msgid "Top Surface Skin Layers" -msgstr "" +msgstr "상단 표면 스킨 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_layer_count description" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "최상층의 스킨 층의 수. 일반적으로 고품질 맨 위 표면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern label" msgid "Top Surface Skin Pattern" -msgstr "" +msgstr "탑 표면 스킨 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern description" @@ -875,22 +875,22 @@ msgstr "최상위 레이어의 패턴입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles label" msgid "Top Surface Skin Line Directions" -msgstr "" +msgstr "상단 표면 스킨 라인 방향" #: fdmprinter.def.json msgctxt "roofing_angles description" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 층이 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgid "Top/Bottom Extruder" -msgstr "" +msgstr "상단 / 하단 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "상단 및 하단 스킨 인쇄에 사용되는 압출기 트레인. 이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "" +msgstr "상단 / 하단 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "인쇄물의 상단 / 하단 레이어의 두께. 이 값을 레이어 #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" -msgstr "" +msgstr "탑 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "인쇄물의 상단 레이어의 두께입니다. 이 값을 레이어 #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" -msgstr "" +msgstr "상단 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "인쇄물의 상단 레이어의 두께입니다. 이 값과 레이어 #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" -msgstr "" +msgstr "바닥 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "인쇄물의 아래쪽 레이어의 두께입니다. 이 값을 레이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" -msgstr "" +msgstr "하단 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "아래층의 수. 바닥 두께로 계산할 때이 값은 정수로 반 #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "" +msgstr "상단 / 하단 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern description" @@ -970,22 +970,22 @@ msgstr "상단 / 하단 레이어의 패턴. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "" +msgstr "하단 패턴 초기 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" @@ -995,22 +995,22 @@ msgstr "첫 번째 레이어의 인쇄 아래쪽에있는 패턴입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles label" msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "" +msgstr "상단 / 하단 라인 길 찾기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_angles description" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "상단 / 하단 레이어가 선 또는 지그재그 패턴을 사용할 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset label" msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "" +msgstr "외벽 삽입" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" msgid "Outer Before Inner Walls" -msgstr "" +msgstr "내벽 앞부분 바깥 쪽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "사용 가능한 경우 외부에서 내부로 벽을 인쇄합니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "" +msgstr "대체 여분 벽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "다른 모든 레이어에 여분의 벽을 인쇄합니다. 이렇게 #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" msgid "Compensate Wall Overlaps" -msgstr "" +msgstr "벽 겹침 보정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "이미 벽이있는 곳에 인쇄중인 벽의 부분에 대한 흐름 #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -msgstr "" +msgstr "외벽 겹침 보정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "이미 벽이있는 곳에 인쇄되는 외벽 부분에 대한 흐름 #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -msgstr "" +msgstr "내부 벽 겹침 보정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "이미 벽이있는 곳에 인쇄되는 내부 벽 부분에 대한 흐 #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps label" msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "" +msgstr "벽 사이의 간격 채우기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" @@ -1090,17 +1090,17 @@ msgstr "벽이 딱 맞지 않는 벽 사이의 간격을 채 웁니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" +msgstr "아무데도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "어디에나" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" msgid "Print Thin Walls" -msgstr "" +msgstr "얇은 벽 인쇄" #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps description" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 인쇄하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "수평 확장" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "각 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다 #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 수평 확장" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset_layer_0 description" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "첫 번째 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양 #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "" +msgstr "Z Seam Alignment" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type description" @@ -1140,27 +1140,27 @@ msgstr "레이어의 각 패스의 시작점입니다. 연속 레이어의 패 #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" msgid "Shortest" -msgstr "" +msgstr "최단" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option random" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "랜덤" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" msgid "Sharpest Corner" -msgstr "" +msgstr "날카로운 모서리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" +msgstr "Z 경계선 X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "레이어의 각 파트 인쇄를 시작할 위치 근처의 X 좌표입 #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" +msgstr "Z 경계선 Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y description" @@ -1180,37 +1180,37 @@ msgstr "레이어의 각 부분을 인쇄 할 위치 근처의 위치에 대한 #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner label" msgid "Seam Corner Preference" -msgstr "" +msgstr "경계선 코너 환경 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner description" msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." -msgstr "" +msgstr "모형 외곽선의 모서리가 솔기의 위치에 영향을 줄지 여부를 제어합니다. 코너가 경계선 위치에 영향을 미치지 않는다는 것을 의미하지 않ㅅ니다. 경계선 숨기기는 이음새가 안쪽 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 노출 시임은 외부 모서리에서 이음새가 발생할 가능성을 높입니다. 숨김 또는 경게선 노출은 내부 또는 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" msgid "Hide Seam" -msgstr "" +msgstr "경계선 숨기기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" msgid "Expose Seam" -msgstr "" +msgstr "경계선 노출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" msgid "Hide or Expose Seam" -msgstr "" +msgstr "경계선 숨기기 또는 노출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative label" msgid "Z Seam Relative" -msgstr "" +msgstr "Z 관련있는 경계선" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_relative description" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "활성화 된 경우 z 심 좌표는 각 부품의 중심을 기준으 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgid "Ignore Small Z Gaps" -msgstr "" +msgstr "작은 Z 간격 무시" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "모델에 수직 간격이 작 으면이 좁은 공간에서 상단 및 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "" +msgstr "여분 피부 벽 조사" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "위쪽 / 아래쪽 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled label" msgid "Enable Ironing" -msgstr "" +msgstr "다림질 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_enabled description" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "상단 표면을 한 번 더 이동 시키되 재료를 돌출시키지 #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer label" msgid "Iron Only Highest Layer" -msgstr "" +msgstr "아이언 전용 최상위 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_only_highest_layer description" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "메쉬의 마지막 레이어에서만 다림질을 수행하십시오. #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern label" msgid "Ironing Pattern" -msgstr "" +msgstr "다림질 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern description" @@ -1270,17 +1270,17 @@ msgstr "윗면을 다림질 할 때 사용하는 패턴. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing label" msgid "Ironing Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "다림질 라인 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_line_spacing description" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "다림질 라인 사이의 거리. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow label" msgid "Ironing Flow" -msgstr "" +msgstr "다림질 과정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_flow description" @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "다림질하는 동안 보통의 피부 라인을 기준으로 한 재 #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset label" msgid "Ironing Inset" -msgstr "" +msgstr "다림질 삽입" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ironing_inset description" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "모델 가장자리에서 떨어지지 않는 거리. 메쉬 가장자 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing label" msgid "Ironing Speed" -msgstr "" +msgstr "다림질 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_ironing description" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "상단 표면을 통과하는 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing label" msgid "Ironing Acceleration" -msgstr "" +msgstr "다림질 가속" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_ironing description" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "다림질이 수행되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing label" msgid "Ironing Jerk" -msgstr "" +msgstr "다림질 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_ironing description" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "다림질을하는 동안 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" -msgstr "" +msgstr "충진" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill description" @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "충진 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr label" msgid "Infill Extruder" -msgstr "" +msgstr "충진 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_extruder_nr description" @@ -1360,17 +1360,17 @@ msgstr "충진용 인쇄에 사용되는 압출기 트레인. 이것은 다중 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density label" msgid "Infill Density" -msgstr "" +msgstr "충진 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_density description" msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "인쇄물의 충진율를 조절합니다." +msgstr "인쇄물의 충진을 조절합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Infill Line Distance" -msgstr "" +msgstr "충진 선간 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "인쇄 된 충진 선 사이의 거리. 이 설정은 충전 밀도 및 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" msgid "Infill Pattern" -msgstr "" +msgstr "충진 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" @@ -1390,17 +1390,17 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "그리드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "삼각형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option trihexagon" @@ -1410,52 +1410,52 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubic" msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "입방체" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "입방체 세분" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" msgid "Octet" -msgstr "" +msgstr "팔중주" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" msgid "Quarter Cubic" -msgstr "" +msgstr "쿼터 큐브" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "동심원 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cross" msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "십자형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cross_3d" msgid "Cross 3D" -msgstr "" +msgstr "십자형 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill label" msgid "Connect Infill Lines" -msgstr "" +msgstr "충진 선 연결" #: fdmprinter.def.json msgctxt "zig_zaggify_infill description" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles label" msgid "Infill Line Directions" -msgstr "" +msgstr "충진 선 방향" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_angles description" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "입방 세분 내관" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "모델의 경계를 확인하기 위해 각 큐브의 중심에서 반 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "" +msgstr "충진 오버랩 비율" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "충진재와 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 충전 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" msgid "Infill Overlap" -msgstr "" +msgstr "충진 오버랩" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "충진재와 벽 사이의 겹침 정도. 약간 겹치면 벽이 충전 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "" +msgstr "피부 겹침 비율" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "선 두께의 백분율로 스킨과 벽 사이의 겹치는 정도입 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" msgid "Skin Overlap" -msgstr "" +msgstr "피부 겹침" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "피부와 벽 사이의 겹침 정도입니다. 약간 겹치면 벽이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "" +msgstr "충진 Wipe 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "각 충진 라인 다음에 삽입 된 이동 이동 거리. infill 스 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "" +msgstr "충진 층 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "충진물 층의 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수 #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "" +msgstr "점진적인 충진 단계" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "상면 아래로 갈 때 충진 밀도를 반으로 줄이는 횟수입 #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "" +msgstr "점진적인 충진 단계 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 infill #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" msgid "Infill Before Walls" -msgstr "" +msgstr "벽 앞에 충진" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "벽을 인쇄하기 전에 충진물을 인쇄하십시오. 벽을 먼 #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "" +msgstr "최소 충진 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area description" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "이보다 작은 충진물 영역을 생성하지 마십시오 (대신 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink label" msgid "Skin Removal Width" -msgstr "" +msgstr "피부 제거 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_preshrink description" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "제거 할 외부스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작 #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink label" msgid "Top Skin Removal Width" -msgstr "" +msgstr "상단 피부 제거 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_preshrink description" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "제거 할 상단 스킨 영역의 가장 큰 너비. 이 값보다 작 #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink label" msgid "Bottom Skin Removal Width" -msgstr "" +msgstr "밑면 피부 제거 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_preshrink description" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "제거 할 바닥 스킨 영역의 최대 너비. 이 값보다 작은 #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance label" msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "" +msgstr "피부 확장 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "expand_skins_expand_distance description" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "스킨이 infill로 확장되는 거리입니다. 값이 높을수록 #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance label" msgid "Top Skin Expand Distance" -msgstr "" +msgstr "윗면 피부 확장 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_skin_expand_distance description" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "상단 스킨의 거리가 infill로 확장됩니다. 값이 높을수 #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" msgid "Bottom Skin Expand Distance" -msgstr "" +msgstr "밑면 피부 확장 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "바닥 스킨의 거리가 infill로 확장됩니다. 값이 높을수 #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "" +msgstr "확장을 위한 최대 피부 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "이 설정보다 큰 각도로 객체의 상단 및 또는 하단 표면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "" +msgstr "확장을 위한 최소 피부 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "이보다 좁은 스킨 영역은 확장되지 않습니다. 이렇게 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "자재" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material description" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "재료 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" msgid "Auto Temperature" -msgstr "" +msgstr "자동 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "해당 레이어의 평균 유속으로 각 레이어의 온도를 자 #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature label" msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "기본 인쇄 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "인쇄에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \"기 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "인쇄 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "인쇄에 사용되는 온도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "" +msgstr "인쇄 온도 초기 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "첫 번째 레이어 인쇄에 사용되는 온도입니다. 초기 레 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature label" msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "초기 인쇄 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "인쇄가 이미 시작될 수있는 인쇄 온도까지 가열하는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature label" msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "" +msgstr "최종 인쇄 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "인쇄 종료 직전에 이미 냉각이 시작될 온도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "" +msgstr "유동 온도 그래프" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "데이터 흐름 (mm3 / 초) - 온도 (섭씨). " #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "" +msgstr "압출 냉각 속도 조절기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "압출하는 동안 노즐이 냉각되는 추가 속도. 압출하는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "가열 된 빌드 플레이트에 사용되는 온도. 이 값이 0이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 온도 초기 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "첫 번째 레이어에서 가열 된 빌드 플레이트에 사용되 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "직경" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" -msgstr "" +msgstr "공급량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "유량 보상 : 압출 된 재료의 양에이 값을 곱합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" -msgstr "" +msgstr "후퇴 가능" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" @@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "노즐이 인쇄되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" +msgstr "레이어 변경시 취소" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change description" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "노즐이 다음 층으로 이동할 때 필라멘트를 후퇴시킵니 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "후퇴 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "후퇴 이동 중에 수축 된 재료의 길이입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "후퇴 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "후퇴 이동 중에 필라멘트가 수축되고 프라이밍되는 속 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "후퇴 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "후퇴 이동 중에 필라멘트가 후퇴하는 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "후퇴 초기 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "후퇴 이동 중에 필라멘트가 프라이밍되는 속도입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "후퇴 Extra 초기 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "여행 중에 이동할 수있는 물질이 있습니다.이 물질은 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "" +msgstr "후퇴 최소 움직임" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "수축이 일어나기 위해 필요한 최소한의 이동 거리. 이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "" +msgstr "최대 후퇴 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "이 설정은 최소 돌출 거리 창 내에서 발생하는 후퇴 수 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "" +msgstr "최소 돌출 거리 창" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "최대 후퇴 횟수가 시행되는 창입니다. 이 값은 수축 거 #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" msgid "Standby Temperature" -msgstr "" +msgstr "대기 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "다른 노즐이 현재 인쇄에 사용되는 경우의 노즐 온도. #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "노즐 스위치 후퇴 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "수축 양 : 수축이 전혀없는 경우 0으로 설정합니다. 일 #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "노즐 스위치 후퇴 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "필라멘트가 수축되는 속도입니다. 후퇴 속도가 빠르면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "노즐 스위치 후퇴 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "노즐 스위치가 들어갈 때 필라멘트가 후퇴하는 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "노즐 스위치 프라임 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "노즐 스위치 수축 후 필라멘트가 뒤로 밀리는 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed description" @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "속도 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" -msgstr "" +msgstr "인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print description" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "인쇄 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" -msgstr "" +msgstr "충진 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_infill description" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "충진물이 인쇄되는 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "벽 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall description" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "벽이 인쇄되는 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "외벽 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 인쇄되는 속도입니다. 외벽을 더 낮 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "" +msgstr "내벽 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "모든 내부 벽이 인쇄되는 속도입니다. 내벽을 외벽보 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing label" msgid "Top Surface Skin Speed" -msgstr "" +msgstr "상단 표면 피부 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_roofing description" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 층이 인쇄되는 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "" +msgstr "상단 / 하단 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom description" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "위쪽 / 아래쪽 레이어가 인쇄되는 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" -msgstr "" +msgstr "지지물 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "지지 구조가 인쇄되는 속도입니다. 고속 인쇄 지원은 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" msgid "Support Infill Speed" -msgstr "" +msgstr "지지물 충진 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "지지대의 충전물이 인쇄되는 속도. infill을 저속으로 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" msgid "Support Interface Speed" -msgstr "" +msgstr "지지물 인터페이스 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "지지대의 지붕과 바닥이 인쇄되는 속도. 인쇄 속도를 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof label" msgid "Support Roof Speed" -msgstr "" +msgstr "지지물 상단 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_roof description" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "지지대의 지붕이 인쇄되는 속도입니다. 인쇄 속도를 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom label" msgid "Support Floor Speed" -msgstr "" +msgstr "지지물 바닥 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_bottom description" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "지지대 바닥 인쇄 속도. 더 낮은 속도로 인쇄하면 모델 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "프라임 타워가 인쇄되는 속도. 프라임 타워를 더 천천 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" -msgstr "" +msgstr "움직임 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel description" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "움직일때의 이동 속도." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "초기 레이어의 속도입니다. 빌드 플레이트에 대한 접 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "초기 레이어의 인쇄 속도입니다. 빌드 플레이트에 대 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 이동 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 description" @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "이동 속도는 초기 레이어에서 이동합니다. 이전에 인 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "스커트와 가장자리가 인쇄되는 속도입니다. 일반적으 #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" msgid "Maximum Z Speed" -msgstr "" +msgstr "최대 Z 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "빌드 플레이트가 움직이는 최대 속도. 이 값을 0으로 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "" +msgstr "느린 레이어 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "처음 몇 개의 레이어는 모델의 나머지 부분보다 느리 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" msgid "Equalize Filament Flow" -msgstr "" +msgstr "필라멘트 흐름 균일화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "일반 라인보다 얇게 인쇄하여 초당 압출되는 재료의 #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -msgstr "" +msgstr "유량 균등화를위한 최대 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "인쇄 속도를 조정할 때 최대 인쇄 속도로 흐름을 균등 #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "" +msgstr "가속 제어 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "프린트 헤드 가속도를 조정할 수 있습니다. 가속도를 #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" msgid "Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "인쇄 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print description" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "인쇄 속도가 빨라집니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill label" msgid "Infill Acceleration" -msgstr "" +msgstr "충진 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_infill description" @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "충진물이 인쇄되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall label" msgid "Wall Acceleration" -msgstr "" +msgstr "벽 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall description" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "벽이 가속되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 label" msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "" +msgstr "외벽 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 description" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 인쇄되는 가속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x label" msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "" +msgstr "내벽 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "모든 내부 벽이 인쇄되는 가속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing label" msgid "Top Surface Skin Acceleration" -msgstr "" +msgstr "상단 표면 피부 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_roofing description" @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 층이 인쇄되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "" +msgstr "상단 / 하단 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "위쪽 / 아래쪽 레이어가 인쇄되는 가속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" msgid "Support Acceleration" -msgstr "" +msgstr "지지물 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support description" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "지지 구조가 인쇄되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill label" msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "" +msgstr "지지물 충진 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill description" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "지지대의 충전물이 인쇄되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface label" msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "" +msgstr "지지물 인터페이스 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "지지대의 지붕과 바닥이 인쇄되는 가속도. 낮은 가속 #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof label" msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "" +msgstr "지지물 상단 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_roof description" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "지지대의 지붕이 인쇄되는 가속도. 낮은 가속도로 인 #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom label" msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_bottom description" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "지면의 가속도가 인쇄됩니다. 보다 낮은 가속도로 인 #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 가속" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower description" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "프라임 타워가 인쇄되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel label" msgid "Travel Acceleration" -msgstr "" +msgstr "움직임 가속" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel description" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "여행이 움직이는 가속도가 만들어집니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 label" msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 가속" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_layer_0 description" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "초기 레이어의 가속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 인쇄 가속" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "초기 레이어 인쇄 중 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 움직임 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "이동 가속도는 초기 레이어에서 이동합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "치마와 가장자리가 인쇄되는 가속도. 일반적으로 이것 #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "" +msgstr "저크 컨트롤 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "X 또는 Y 축의 속도가 변경 될 때 프린트 헤드의 속도를 #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" msgid "Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Jerk 인쇄" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print description" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill label" msgid "Infill Jerk" -msgstr "" +msgstr "Jerk 충진" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "충진물이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" msgid "Wall Jerk" -msgstr "" +msgstr "벽 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "벽이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "" +msgstr "외벽 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "가장 바깥 쪽 벽이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "" +msgstr "내벽 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "모든 내부 벽이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing label" msgid "Top Surface Skin Jerk" -msgstr "" +msgstr "피부 윗 표면 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_roofing description" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "상단 표면 스킨 층이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "" +msgstr "위 / 아래 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "상단 / 하단 레이어가 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" msgid "Support Jerk" -msgstr "" +msgstr "지지대 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "지지 구조가 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "" +msgstr "지지대 충진 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "지지대가 채워지는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "" +msgstr "지원 인터페이스 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "지지대의 지붕과 바닥이 인쇄되는 최대 순간 속도 변 #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof label" msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "" +msgstr "지지대 위 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_roof description" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "지지대의 지붕이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom label" msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_bottom description" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "지지대의 바닥이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "프라임 타워가 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" msgid "Travel Jerk" -msgstr "" +msgstr "움직임 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "이동이 이동하는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" @@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "초기 레이어의 인쇄 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 인쇄 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "초기 층의 인쇄 중 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 움직임 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "이동 가속도는 초기 레이어에서 이동합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "스커트와 고리가 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "움직임" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel description" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "이동 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" -msgstr "" +msgstr "Combing 모드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" @@ -2615,22 +2615,22 @@ msgstr "빗질은 여행 할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "끄다" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option all" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "모두" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" -msgstr "" +msgstr "피부가 없다" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "" +msgstr "외벽 전에 철회" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "외벽을 시작하기 위해 이동할 때 항상 후퇴합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts label" msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "" +msgstr "움직일 때 인쇄 부품 피하십시오" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "노즐은 여행 할 때 이미 인쇄 된 부품을 피합니다. 이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "" +msgstr "움직일 때 피하기 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "이동 중에 피할 때 노즐과 이미 인쇄 된 부분 사이의 #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "같은 부분으로 레이어 시작" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "각 레이어에서 같은 지점 근처에 개체를 인쇄하는 것 #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" +msgstr "레이어 시작 X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x description" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "각 레이어의 인쇄를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 X #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" +msgstr "레이어 시작 Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y description" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "각 레이어 인쇄를 시작할 부분을 찾을 위치 근처의 위 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "철회했을 때의 Z 홉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "수축이 완료 될 때마다 빌드 플레이트가 내려져 노즐 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "" +msgstr "인쇄 된 부분에만 Z 홉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "이동 시, 인쇄물을 피함으로써 수평 이동으로 피할 수 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Z 홉 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop description" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Z 홉을 수행 할 때의 높이 차이. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "" +msgstr "압출기 스위치 후 Z 홉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "기계가 하나의 압출기에서 다른 압출기로 전환 된 후, #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" -msgstr "" +msgstr "냉각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling description" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "냉각 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "" +msgstr "인쇄 냉각 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "인쇄 중에 인쇄 냉각 팬을 활성화합니다. 팬은 짧은 레 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "인쇄 냉각 팬이 회전하는 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "정규 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "팬이 임계 값에 도달하기 전에 회전하는 속도입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "최대 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "최소 레이어 시간에 팬이 회전하는 속도입니다. 임계 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "" +msgstr "일반 / 최대 팬 속도 임계 값" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "정규 팬 속도와 최대 팬 속도 사이의 임계 값을 설정하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 label" msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "초기 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_0 description" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "인쇄 시작시 팬이 회전하는 속도입니다. 후속 레이어 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "" +msgstr "정규 팬 속도 at Height" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "일반 팬 속도로 팬이 회전하는 높이입니다. 아래의 레 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "" +msgstr "레이어의 일반 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "팬이 일반 팬 속도로 회전하는 레이어입니다. 높이의 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "" +msgstr "최소 레이어 시간" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time description" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "레이어에 소요 된 최소 시간입니다. 이렇게하면 프린 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" -msgstr "" +msgstr "최저 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "최소 레이어 시간으로 인해 속도가 느려지 긴하지만 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" -msgstr "" +msgstr "리프트 헤드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "최소한의 레이어 시간으로 인해 최소 속도에 도달하면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "지지대" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support description" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "지지구조 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable label" msgid "Generate Support" -msgstr "" +msgstr "지지대 생성" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "돌출부가있는 모델 부분을 지원하는 구조를 생성합니 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" msgid "Support Extruder" -msgstr "" +msgstr "지지대 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "지지체 인쇄에 사용할 압출기 트레인. 이것은 다중 압 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "" +msgstr "지지대 충진 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "지지대의 충전물을 인쇄하는 데 사용할 압출기 트레인 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "" +msgstr "첫 번째 레이어 지지대 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "제 1 층의 지지체 충전 용 인쇄에 사용되는 압출기 트 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "" +msgstr "지지대 인터페이스 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "지지대의 지붕과 바닥을 인쇄 할 때 사용하는 압출기 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr label" msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "" +msgstr "지지대 지붕 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_extruder_nr description" @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "지지대의 지붕을 인쇄 할 때 사용하는 압출기 트레인. #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "지지대의 바닥을 인쇄하는 데 사용할 압출기 트레인. #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" msgid "Support Placement" -msgstr "" +msgstr "지지대 배치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" @@ -2940,17 +2940,17 @@ msgstr "지지 구조의 배치를 조정합니다. 배치는 빌드 플레이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" msgid "Touching Buildplate" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 만지기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option everywhere" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "어디에나" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle label" msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "" +msgstr "오버행 각도 지원" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "지원이 추가 된 오버행 각도의 최소값입니다. 0 °의 값 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Support Pattern" -msgstr "" +msgstr "지지대 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" @@ -2970,42 +2970,42 @@ msgstr "프린트의지지 구조의 패턴. 사용 가능한 여러 가지 옵 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "격자" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "삼각형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "동심원 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option cross" msgid "Cross" -msgstr "" +msgstr "십자" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "" +msgstr "ZigZags 지지대 연결" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "지그재그를 연결하십시오. 이것은 지그재그지지 구조 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" msgid "Support Density" -msgstr "" +msgstr "지지대 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "지지 구조의 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 오버 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" msgid "Support Line Distance" -msgstr "" +msgstr "지지대 선 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "인쇄 된지지 구조 선 사이의 거리. 이 설정은 지원 밀 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Support Z Distance" -msgstr "" +msgstr "지지대 Z 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "지지 구조의 위 / 아래에서 인쇄까지의 거리. 이 틈새 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Support Top Distance" -msgstr "" +msgstr "지지대 상단 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance description" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "지원 상단에서 인쇄까지의 거리. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "" +msgstr "지지대 최저 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance description" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "인쇄물에서 지지대의 바닥까지의 거리. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "" +msgstr "X / Y 지지대 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "X / Y 방향에서 인쇄물로부터지지 구조까지의 거리. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" msgid "Support Distance Priority" -msgstr "" +msgstr "지지대 거리 우선 순위" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" @@ -3085,17 +3085,17 @@ msgstr "지원 X / Y 거리가지지 Z 거리를 무시하는지 여부를 나 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "" +msgstr "X / Y가 Z를 무시합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "" +msgstr "Z가 X / Y를 무시합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang label" msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "" +msgstr "최소 지지대 X / Y 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "X / Y 방향에서 오버행으로부터지지 구조까지의 거리. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "" +msgstr "계단 Step Height 지지대" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "모델에있는 지지대의 계단 모양 바닥의 계단 높이. 값 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "" +msgstr "지원 계단 스텝 최대 폭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "모델에있는 지지대의 계단 모양 바닥의 최대 폭. 값이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Support Join Distance" -msgstr "" +msgstr "지지대 Join 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "X / Y 방향으로지지 구조물 사이의 최대 거리. 별도의 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "" +msgstr "수평 확장 지지대" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "각 레이어의 모든 지원 다각형에 적용된 오프셋의 양 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgid "Support Infill Layer Thickness" -msgstr "" +msgstr "지지대 충진 레이어 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "충전재 층의 두께. 이 값은 항상 레이어 높이의 배수 #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgid "Gradual Support Infill Steps" -msgstr "" +msgstr "점진적 지지대 충진 단계" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_steps description" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "상단 표면 아래로 올라갈 때 지원 충전 밀도를 반으로 #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" msgid "Gradual Support Infill Step Height" -msgstr "" +msgstr "점진적 지지대 충진 스텝 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 지지체 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" msgid "Enable Support Interface" -msgstr "" +msgstr "지지대 인터페이스 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "모델과 지원 사이에 조밀 한 인터페이스를 생성하십시 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable label" msgid "Enable Support Roof" -msgstr "" +msgstr "지지대 지붕 활성화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_enable description" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "지지대 상단과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable label" msgid "Enable Support Floor" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_enable description" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "지지대 바닥과 모델 사이에 조밀 한 슬래브를 생성하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "" +msgstr "지지대 인터페이스 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "밑면 또는 상단의 모델과 접촉하는 지지점의 인터페이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "" +msgstr "지지대 지붕 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "받침 지붕의 두께. 이것은 모델이 놓이는 받침대 상단 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "지지 층의 두께. 이것은 지지대가 놓여있는 모델의 상 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "" +msgstr "지지대 인터페이스 해상도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "지원 모델의 위와 아래에 모델이 있는지 확인하려면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" msgid "Support Interface Density" -msgstr "" +msgstr "지지대 인터페이스 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "지지 구조의 지붕 및 바닥 밀도를 조정합니다. 값이 높 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density label" msgid "Support Roof Density" -msgstr "" +msgstr "지지대 지붕 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_density description" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "지지 구조의 지붕의 밀도. 값이 높을수록 오버행이 좋 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance label" msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "" +msgstr "지지대 지붕 선 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_line_distance description" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "인쇄 된 지붕 루프 사이의 거리. 이 설정은지지 지붕 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density label" msgid "Support Floor Density" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_density description" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "지지 구조체의 바닥 밀도. 값이 높을수록 지지대가 모 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance label" msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 선 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_line_distance description" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "인쇄 된지지 플로어 사이의 거리. 이 설정은 Support Floor #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "" +msgstr "지지대 인터페이스 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" @@ -3305,37 +3305,37 @@ msgstr "모델과 지원 인터페이스를 인쇄하는 패턴입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "그리드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "삼각형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "동심원 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern label" msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "" +msgstr "지지대 지붕 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern description" @@ -3345,37 +3345,37 @@ msgstr "지지대의 지붕이 인쇄되는 패턴. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "그리드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "삼각형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "동심원의 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern label" msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "" +msgstr "지지대 바닥 패턴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern description" @@ -3385,37 +3385,37 @@ msgstr "받침대의 바닥이 인쇄되는 패턴. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option lines" msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option grid" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "그리드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" msgid "Triangles" -msgstr "" +msgstr "삼각형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" msgid "Concentric" -msgstr "" +msgstr "동심원의" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" msgid "Concentric 3D" -msgstr "" +msgstr "동심원 3D" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" -msgstr "" +msgstr "지그재그" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use Towers" -msgstr "" +msgstr "탑 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "작은 돌출 부분을 지원하기 위해 특수한 탑을 사용하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" -msgstr "" +msgstr "타워 지름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter description" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "특수 타워의 지름. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter label" msgid "Minimum Diameter" -msgstr "" +msgstr "최소 지름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "특수 지지대에 의해지지 될 작은 영역의 X / Y 방향의 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "" +msgstr "타워 지붕 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "타워 옥상의 각도입니다. 높은 값을 지정하면 뾰족한 #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "" +msgstr "플레이트 접착력 강화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion description" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "부착 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable label" msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "" +msgstr "프라임 블롭 활성화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_blob_enable description" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "인쇄하기 전에 얼룩으로 필라멘트를 프라이밍할지 여 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x label" msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "" +msgstr "압출기 프라임 X 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "인쇄가 시작될 때 노즐이 끝내는 위치의 X 좌표입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "" +msgstr "압출기 프라임 Y 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "인쇄가 시작될 때 노즐이 끝내는 위치의 Y 좌표입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 접착 유형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" @@ -3505,27 +3505,27 @@ msgstr "귀하의 압출 및 빌드 플레이트에 대한 접착력을 향상 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr " Skirt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" -msgstr "" +msgstr "Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option raft" msgid "Raft" -msgstr "" +msgstr "Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "" +msgstr "빌드 플레이트 접착 압출기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" @@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr "스커트 / 가장자리 / 래프트 인쇄에 사용하는 압출기 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" -msgstr "" +msgstr "Skirt 선 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "여러 개의 스커트 라인을 사용하여 작은 모델에 더 잘 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" -msgstr "" +msgstr "Skirt 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap description" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "" +msgstr "Skirt/Brim 최소 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "스커트 또는 고리의 최소 길이. 이 길이에 모든 스커트 #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" msgid "Brim Width" -msgstr "" +msgstr "브림 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "모델에서 가장 바깥 쪽 가장자리까지의 거리입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" -msgstr "" +msgstr "Brim 선 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "가장자리에 사용되는 선의 수입니다. 더 많은 브림 선 #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "" +msgstr "밖에서 만 Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "모델 바깥 쪽 가장자리에만 인쇄하십시오. 이렇게하면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "" +msgstr "Raft 여분 여백" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "래프트가 활성화 된 경우 래프트가 주어진 모델 주변 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing label" msgid "Raft Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Raft 부드럽게하기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_smoothing description" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air Gap" -msgstr "" +msgstr "Raft 에어 갭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "최종 래프트 층과 모델의 첫 번째 층 사이의 틈새. 래 #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "" +msgstr "초기 레이어 Z 겹침" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Top Layers" -msgstr "" +msgstr "Raft 탑 레이어" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "두 번째 래프트 레이어 맨 위에있는 최상위 레이어의 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "" +msgstr "Raft 상단 레이어 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness description" @@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "상단 래프트 레이어의 레이어 두께. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width label" msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "" +msgstr "raft 상단 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "래프트의 윗면에있는 선의 폭. 래프트의 상단이 매끄 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "" +msgstr "Raft 상단 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "상단 래프트 레이어에 대한 래프트 사이의 거리. 간격 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "" +msgstr "Raft 중간 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness description" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "중간 래프트 층의 층 두께. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width label" msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "" +msgstr "Raft 중간 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "중간 래프트 층의 선폭. 두 번째 레이어를 더 돌출 시 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "" +msgstr "Raft 중간 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "중간 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 중간 틈새 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "" +msgstr "Raft 기준 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "기본 래프트 레이어의 레이어 두께. 이것은 프린터 빌 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "" +msgstr "Raft 기준 선 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "기본 래프트 층에있는 선의 너비. 이것은 빌드 플레이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" msgid "Raft Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Raft 선 간격" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "기본 래프트 층에 대한 래프트 사이의 거리. 넓은 간격 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" msgid "Raft Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed description" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "래프트가 인쇄되는 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed label" msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 상단 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "상단 래프트 레이어가 인쇄되는 속도입니다. 이 노즐 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 중앙 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" @@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "중간 래프트 층이 인쇄되는 속도. 이것은 노즐에서 나 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 기본 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "기본 래프트 레이어가 인쇄되는 속도입니다. 이것은 #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft 인쇄 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration description" @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "래프트가 인쇄되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration label" msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft 상단 인쇄 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "상단 래프트 레이어가 인쇄되는 가속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft 중앙 인쇄 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "중간 래프트 층이 인쇄되는 가속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Raft 기본 인쇄 가속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "기본 래프트 레이어가 인쇄되는 가속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft 인쇄 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk description" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "래프트와 함께 인쇄되는 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk label" msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft 상단 인쇄 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "상단 래프트 레이어가 인쇄되는 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft 중앙 인쇄 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "중간 래프트 층이 인쇄되는 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "" +msgstr "Raft 기본 인쇄 Jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk description" @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "기본 래프트 레이어가 인쇄되는 저크. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed label" msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_fan_speed description" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "래프트의 팬 속도. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed label" msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 상단 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed description" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "상단 래프트 레이어의 팬 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed label" msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 중앙 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "중간 래프트 레이어의 팬 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "" +msgstr "Raft 기본 팬 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "기본 래프트 레이어의 팬 속도입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" msgid "Dual Extrusion" -msgstr "" +msgstr "이중 압출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual description" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "여러 압출기로 인쇄 할 때 사용되는 설정입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 사이즈" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size description" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "프라임 타워의 너비." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume label" msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 최소 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "충분한 재료를 퍼지하기 위해 프라임 타워 각 층의 최 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgstr "속이 빈 프라임 타워의 두께. 프라임 타워의 최소 볼륨 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 X 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x description" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "프라임 타워 위치의 x 좌표입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y label" msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 Y 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_y description" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "프라임 타워 위치의 y 좌표입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow label" msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 공급량" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "유량 보상 : 압출 된 재료의 양에이 값을 곱합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워의 비활성 노즐 닦아 내기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "하나의 노즐로 프라임 타워를 인쇄 한 후, 다른 타워의 #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "스위치 후 노즐 닦기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "압출기를 전환 한 후, 인쇄 된 첫 번째 것을 노즐에서 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume label" msgid "Prime Tower Purge Volume" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 퍼지 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_purge_volume description" @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "프라임 타워에서 닦을 때 제거 할 필라멘트의 양. 퍼지 #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "" +msgstr "Ooze Shield 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "외장 방음 장치를 사용하십시오. 이렇게하면 첫 번째 #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "" +msgstr "Ooze Shield 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "방패망의 한 부분이 가질 최대 각도입니다. \"0\"도가 #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "" +msgstr "Ooze Shield 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "X / Y 방향으로 인쇄물에서 방패망까지의 거리. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" msgid "Mesh Fixes" -msgstr "" +msgstr "메쉬 수정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix description" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "카테고리 수정 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "" +msgstr "유니언 오버랩 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all description" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "메쉬 내의 겹치는 볼륨으로 인해 발생하는 내부 지오 #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" -msgstr "" +msgstr "모든 구멍을 제거하십시오" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "각 레이어의 구멍을 제거하고 바깥 쪽 모양 만 유지합 #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" msgid "Extensive Stitching" -msgstr "" +msgstr "광범위한 스티칭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "광범위한 스티칭은 다각형을 만지면서 구멍을 닫음으 #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "" +msgstr "끊긴 면 유지" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" +msgstr "Merged Meshes 중복" #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap description" @@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "서로 닿는 메쉬가 조금 겹치게 만듭니다. 이것은 그들 #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "메쉬 교차 제거" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "여러 메시가 서로 겹치는 영역을 제거하십시오. 병합 #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order label" msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "" +msgstr "대체 메쉬 제거" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Special Modes" -msgstr "" +msgstr "특수 모드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic description" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "블랙매직 카테고리 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence label" msgid "Print Sequence" -msgstr "" +msgstr "인쇄 순서" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" @@ -4157,17 +4157,17 @@ msgstr "한 번에 한 레이어 씩 모든 모델을 인쇄할지 또는 한 #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" msgid "All at Once" -msgstr "" +msgstr "한꺼번에" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" msgid "One at a Time" -msgstr "" +msgstr "한번에 한" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh label" msgid "Infill Mesh" -msgstr "" +msgstr "충진 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "관련 메쉬를 사용하여 겹치는 다른 메쉬의 충진율을 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" msgid "Infill Mesh Order" -msgstr "" +msgstr "추이니 메쉬 주문" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "어떤 충진 메쉬가 다른 충진 메쉬의 충진 내부에 있는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh label" msgid "Cutting Mesh" -msgstr "" +msgstr "커팅 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cutting_mesh description" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "이 메쉬의 볼륨을 다른 메쉬 내로 제한하십시오. 이 기 #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled label" msgid "Mold" -msgstr "" +msgstr "금형" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_enabled description" @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "모형을 모형으로 인쇄하여 모형에 모형과 유사한 모형 #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width label" msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "" +msgstr "최소 금형 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_width description" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "몰드의 바깥 쪽과 모델의 바깥 쪽 사이의 최소 거리입 #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height label" msgid "Mold Roof Height" -msgstr "" +msgstr "금형 지붕 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_roof_height description" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "모델의 수평 부분 위의 높이로 금형을 인쇄합니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle label" msgid "Mold Angle" -msgstr "" +msgstr "금형 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mold_angle description" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "몰드에 대해 생성 된 외벽의 돌출 각도입니다. \"0\"도 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh label" msgid "Support Mesh" -msgstr "" +msgstr "지지대 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh description" @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "본 메시를 사용하여 지원 영역을 지정하십시오. 이것 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down label" msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "" +msgstr "드롭 다운 지지대 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_mesh_drop_down description" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "지지 메쉬 아래의 모든 부분을 지원하여지지 메쉬에 #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh label" msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "" +msgstr "안티 오버행 메쉬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "본 메쉬를 사용하여 모델에서 돌출부로 감지 할 부분 #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" msgid "Surface Mode" -msgstr "" +msgstr "표면 모드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" @@ -4277,22 +4277,22 @@ msgstr "모델을 표면 만, 볼륨 또는 느슨한 표면이있는 볼륨으 #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "표준" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "표면" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "양자 모두" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "" +msgstr "외부 윤곽선을 나선형으로 만듭니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "스파이럴 라이즈는 바깥 쪽 가장자리의 Z 이동을 부드 #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours label" msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "" +msgstr "부드러운 나선형 윤곽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "smooth_spiralized_contours description" @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "나선형 윤곽선을 부드럽게하여 Z 솔기의 가시성을 줄 #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion label" msgid "Relative Extrusion" -msgstr "" +msgstr "상대 압출" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" @@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "절대 돌출보다는 상대적 돌출을 사용하십시오. 상대적 #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "실험적" #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental description" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "실험적인 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order label" msgid "Optimize Wall Printing Order" -msgstr "" +msgstr "벽면 인쇄 명령 최적화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "optimize_wall_printing_order description" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "수축 및 이동 거리를 줄이도록 벽이 인쇄되는 순서를 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" msgid "Break Up Support In Chunks" -msgstr "" +msgstr "Chunk에서 지지대 중단" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags description" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "지원 구조가 쉽게 끊어 지도록 지원 라인 연결을 건너 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" msgid "Support Chunk Size" -msgstr "" +msgstr "지지대 Chunk 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "지지 구조를 쉽게 분리 할 수 있도록 N 밀리미터마다 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count label" msgid "Support Chunk Line Count" -msgstr "" +msgstr "Chunk 라인 카운트 지지대" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_zag_skip_count description" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "지원 구조를 쉽게 깨뜨릴 수 있도록 모든 N 개의 연결 #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled label" msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "" +msgstr "드래프트 쉴드 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "이렇게하면 모델 주위에 벽이 생겨 외부 공기 흐름을 #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "" +msgstr "드래프트 쉴드 X / Y 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist description" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "X / Y 방향으로 인쇄에서 드래프트 쉴드까지의 거리입 #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "" +msgstr "드래프트 쉴드 제한" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" @@ -4402,17 +4402,17 @@ msgstr "드래프트 쉴드의 높이를 설정하십시오. 모델의 전체 #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "가득찬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "제한된" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height label" msgid "Draft Shield Height" -msgstr "" +msgstr "드래프트 쉴드 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "드래프트 쉴드의 높이 제한. 이 높이 이상에서는 드래 #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "" +msgstr "오버행 인쇄 가능" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" @@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr "최소 지원이 필요하도록 인쇄 된 모델의 형상을 변경 #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "" +msgstr "최대 모델 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "오버행 각도가 인쇄 가능하게 된 후 최대 각도. \"0\"도 #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" msgid "Enable Coasting" -msgstr "" +msgstr "Coasting 사용하기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "코스팅(Coasting)은 돌출 경로의 마지막 부분을 이동 경 #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" msgid "Coasting Volume" -msgstr "" +msgstr "Coasting 양" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "그렇지 않으면 볼륨이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적 #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "" +msgstr "Coasting의 최소 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "코스팅(Coasting)을 허용하기 전에 압출 경로에 있어야하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" msgid "Coasting Speed" -msgstr "" +msgstr "Coasting 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" @@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "코스팅(Coasting) 시, 이동 속도. 돌출 경로의 속도에 상 #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" msgid "Alternate Skin Rotation" -msgstr "" +msgstr "대체 피부 회전" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "위쪽 / 아래쪽 레이어가 인쇄되는 방향을 바꿉니다. 보 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size label" msgid "Cross 3D Pocket Size" -msgstr "" +msgstr "크로스 3D 포켓 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_pocket_size description" @@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "패턴이 만지는 높이에서 크로스 3D 패턴의 4 방향 교차 #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" msgid "Alternate Cross 3D Pockets" -msgstr "" +msgstr "대체 교차 3D 포켓" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "십자형 3D 패턴에서 4방향 교차점의 절반에만 포켓을 #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" msgid "Spaghetti Infill" -msgstr "" +msgstr "절연 튜브 충진" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "필라멘트가 물체 내부에서 혼란스럽게 뒤 틀릴 수 있 #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" msgid "Spaghetti Infill Stepping" -msgstr "" +msgstr "절연 튜브 충진 단계" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "스파게티 필링을 단계별로 인쇄할지 또는 인쇄가 끝날 #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -msgstr "" +msgstr "절연 튜브 최대 충진 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "최대 각도 w.r.t. 나중에 스파게티가 채워질 영역에 대 #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_height label" msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -msgstr "" +msgstr "절연 튜브 충진 최대 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_max_height description" @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "상단에서 결합하여 채울 수있는 내부 공간의 최대 높 #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_inset label" msgid "Spaghetti Inset" -msgstr "" +msgstr "절연 튜브 삽입" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_inset description" @@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr "스파게티가 채워지는 벽의 오프셋. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_flow label" msgid "Spaghetti Flow" -msgstr "" +msgstr "절연 튜브 흐름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_flow description" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "스파게티 주입 물의 밀도를 조정합니다. Infill Density는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -msgstr "" +msgstr "절연 튜브 충진 추가 양" #: fdmprinter.def.json msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "스파게티를 채울 때마다 압출되는 총 부피를 조정하는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" msgid "Enable Conical Support" -msgstr "" +msgstr "원추형 지지대 가능" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "실험적 기능 : 오버행보다 하단에서 지원 영역을 작게 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" msgid "Conical Support Angle" -msgstr "" +msgstr "원추지지대 각" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "원추형 지지점의 기울기 각도입니다. \"0\"도가 수직이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "원뿔형 지지대 최소 너비" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "원추형지지 영역의베이스가 축소되는 최소 너비. 폭이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "개체가 텅 빈 것" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "모든 충진재를 제거하고 물체의 내부를 지탱할 수있게 #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "" +msgstr "퍼지 피부" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "외벽을 인쇄하는 동안 무작위로 지터가 발생하여 표면 #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "" +msgstr "퍼지 피부 두께" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "지터가 발생할 너비. 내벽이 변경되지 않으므로이를 #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "" +msgstr "퍼지 피부 밀도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "레이어의 각 다각형에 도입 된 점의 평균 밀도입니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "" +msgstr "퍼지 스킨 포인트 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" -msgstr "" +msgstr "와이어 인쇄" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "얇은 공기 중에서 인쇄하는 스파 스 웨브 구조로 외부 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" msgid "WP Connection Height" -msgstr "" +msgstr "WP 연결 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "두 개의 수평 부분 사이의 상향 및 대각선 방향의 높이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "WP Roof Inset Distance" -msgstr "" +msgstr "WP 지붕 인셋 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "지붕에서 연결을 할 때 안쪽까지 윤곽선을 그립니다. #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "WP Speed" -msgstr "" +msgstr "WP 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "재료를 압출 할 때 노즐이 움직이는 속도. 와이어 인쇄 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "WP Bottom Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP 하단 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "빌드 플랫폼을 만지는 유일한 레이어 인 첫 번째 레이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "WP Upward Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP 상향 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "얇은 공기 속에서 위쪽으로 선을 인쇄하는 속도. 와이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "WP Downward Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP 하향 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "대각선 방향으로 선을 인쇄하는 속도. 와이어 인쇄에 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "" +msgstr "WP 가로 인쇄 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "모델의 수평 윤곽 인쇄 속도입니다. 와이어 인쇄에만 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" msgid "WP Flow" -msgstr "" +msgstr "WP 흐름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "유량 보상 : 압출 된 재료의 양에이 값을 곱합니다. 와 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "WP Connection Flow" -msgstr "" +msgstr "WP 연결 흐름" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "위 또는 아래로 이동할 때 유량 보정. 와이어 인쇄에만 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "WP Flat Flow" -msgstr "" +msgstr "WP 플랫 플로우" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "평평한 선을 인쇄 할 때 유량 보정. 와이어 인쇄에만 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "WP Top Delay" -msgstr "" +msgstr "WP 상단 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "상향 라인이 강화 될 수 있도록 상향 이동 후 지연 시 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "WP Bottom Delay" -msgstr "" +msgstr "WP 최저 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "하강 후 지연 시간. 와이어 인쇄에만 적용됩니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "WP Flat Delay" -msgstr "" +msgstr "WP 평탄한 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "두 개의 수평 세그먼트 사이의 지연 시간. 이러한 지연 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "WP Ease Upward" -msgstr "" +msgstr "WP는 쉽게 상향 조정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed description" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "기본 속도의 반으로 돌출 된 상향 이동 거리. 이로 인 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "WP Knot Size" -msgstr "" +msgstr "WP 매듭 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "상향 선의 상단에 작은 매듭을 만들어 연속적인 수평 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "WP Fall Down" -msgstr "" +msgstr "WP Fall Down" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "위쪽으로 밀어 낸 후 재료가 떨어지는 거리. 이 거리는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "WP Drag Along" -msgstr "" +msgstr "WP 드래그를 따라" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "대각선 방향으로 돌출 된 돌출부의 재료가 위쪽으로 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "WP Strategy" -msgstr "" +msgstr "WP 전략" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" @@ -4874,22 +4874,22 @@ msgstr "각 연결 지점에서 두 개의 연속 된 레이어가 연결되도 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" msgid "Compensate" -msgstr "" +msgstr "보상하다" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option knot" msgid "Knot" -msgstr "" +msgstr "매듭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option retract" msgid "Retract" -msgstr "" +msgstr "취소하다" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "WP Straighten Downward Lines" -msgstr "" +msgstr "WP 직선화 하향 라인" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "수평선 조각에 의해 덮여있는 비스듬히 하향 선의 백 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "WP Roof Fall Down" -msgstr "" +msgstr "WP 지붕 Fall Down" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "수평 지붕 라인이 '얇은 공기 안에'인쇄 된 거리는 인 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "WP Roof Drag Along" -msgstr "" +msgstr "WP 지붕 끌기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "루프의 외곽 윤곽으로 돌아갈 때 끌린 내향 선의 끝 부 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "WP Roof Outer Delay" -msgstr "" +msgstr "WP 지붕 외부 지연" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "지붕이 될 구멍의 바깥 둘레에서 보낸 시간. 긴 시간은 #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "WP Nozzle Clearance" -msgstr "" +msgstr "WP 노즐 여유" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 클리어런스가 #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "명령 줄 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "큐라(Cura) 프론트 엔드에서 큐라엔진(CuraEngine)이 호출 #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "가운데 객체" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "객체가 저장된 좌표계를 사용하는 대신 빌드 플랫폼 #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" +msgstr "메쉬 위치 x" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x description" @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "x 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" +msgstr "메쉬 위치 y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y description" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "y 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "메쉬 위치 z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" @@ -4989,13 +4989,17 @@ msgstr "z 방향으로 객체에 적용된 오프셋입니다. 이것을 사용 #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "메쉬 회전 행렬" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬입니다. " +#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" +#~ msgid "Inner Walls Extruder" +#~ msgstr "내벽 압출기" + #~ msgctxt "infill_pattern description" #~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." #~ msgstr "인쇄물의 충진재 패턴. 라인과 지그재그는 대체 층의 스필 방향을 바꾸어 재료비를 줄입니다. 그리드, 삼각형, 큐빅, 옥텟, 쿼터 큐빅 및 동심원 패턴이 모든 레이어에 완전히 인쇄됩니다. 큐빅, 쿼터 큐빅 및 옥 테트 필은 각 레이어에 따라 변경되어 각 방향에 대해보다 균등 한 강도 분포를 제공합니다. " @@ -5010,10 +5014,18 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬 #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "스커트와 인쇄물의 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다. 이것은 최소 거리이며, 여러 스커트 라인이이 거리에서 바깥쪽으로 확장됩니다. " +#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" +#~ msgid "Initial Layer Z Offset" +#~ msgstr "초기 레이어 Z 오프셋" + #~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" #~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." #~ msgstr "압출기는이 양만큼 제 1 층의 정상 높이로부터 오프셋된다. 양수 (양수) 또는 음수 (양수) 일 수 있습니다. 압출기를 약간 올리면 일부 필라멘트 유형이 빌드 플레이트에 잘 밀착됩니다. " +#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" +#~ msgid "Z Offset Taper Layers" +#~ msgstr "Z 오프셋 테이퍼 레이어" + #~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" #~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." #~ msgstr "0이 아니면 Z 오프셋은 많은 레이어에서 0으로 줄어 듭니다. 값 0은 인쇄물의 모든 레이어에 대해 Z 오프셋이 일정하게 유지됨을 의미합니다. "