From eda56fd7d7dbc0d63f33d8c36bdce44db531190c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remco Burema Date: Thu, 5 Oct 2023 16:34:48 +0200 Subject: [PATCH] Delete accidentally added files. These files should only be in the backend (Uranium), and shouldn't have been added here. done as part of CURA-10994 --- resources/i18n/cs_CZ/uranium.po | 863 --------------------- resources/i18n/pt_BR/uranium.po | 1243 ------------------------------- 2 files changed, 2106 deletions(-) delete mode 100644 resources/i18n/cs_CZ/uranium.po delete mode 100644 resources/i18n/pt_BR/uranium.po diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/uranium.po b/resources/i18n/cs_CZ/uranium.po deleted file mode 100644 index 68299c0a87..0000000000 --- a/resources/i18n/cs_CZ/uranium.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# Uranium -# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V. -# This file is distributed under the same license as the Uranium package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium 5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-26 00:14+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Šustek \n" -"Language-Team: DenyCZ \n" -"Language: cs_CZ\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:version-upgrade" -msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." -msgstr "Konfigurace ze starší verze {0} byla nahrána." - -#, python-brace-format -msgctxt "@error:Required plugins not found" -msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" - -msgctxt "@option" -msgid "Abort" -msgstr "Zrušit" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všechny soubory (*)" - -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "Všechny podporované typy ({0})" - -msgctxt "@option" -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - -msgctxt "@label (%1 is object name)" -msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "Doopravdy chcete odstranit %1? Toto nelze vrátit zpět!" - -#, python-format, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" -msgstr "Model automaticky naškálován na {0} % původní velikosti" - -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Kamera" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -msgctxt "@option" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Cannot open files of the type of {0}" -msgstr "Nemohu otevřít soubory typu {0}" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Check for Updates" -msgstr "Zkontrolovat pro aktualizace" - -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Zkontroluje aktualizace softwaru." - -msgctxt "@option" -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Configuration errors" -msgstr "Chyby v konfiguraci" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Potvrdit odstranění" - -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Console Logger" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Chyba při ukládání do {0}: {1}" - -msgctxt "Critical OpenGL Extensions Missing" -msgid "Critical OpenGL extensions are missing. This program requires support for Framebuffer Objects. Please check your video card drivers." -msgstr "Kritické rozšíření OpenGL chybí. Tento program vyžaduje podporu pro Framebuffer objekty. Prosím zkontrolujte ovladače Vaší grafické karty." - -msgctxt "@option" -msgid "Discard" -msgstr "Zahodit" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Schovat" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Drop Down Model" -msgstr "Položit model dolů" - -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Povolí ukládání do místních souborů." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -msgctxt "@message" -msgid "Failed to Initialize OpenGL" -msgstr "Selhání při inicializaci OpenGL" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." -msgstr "Nepodařilo se načíst {0}. Soubor může být poškozený, nebo nedostupný." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." -msgstr "Nepodařilo se načíst {0}. Soubor může být poškozený, nedostupný nebo neobsahuje žádné modely." - -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "Soubor již existuje" - -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "File Logger" - -msgctxt "@info:title" -msgid "File Saved" -msgstr "Soubor uložen" - -msgctxt "@info:title" -msgid "File has been modified" -msgstr "Soubor byl upraven" - -msgctxt "@menu" -msgid "From Disk" -msgstr "Z disku" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -msgctxt "@option" -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -msgctxt "@option" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Initializing package manager..." -msgstr "Inicializuji správce zásuvných balíčků..." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" -msgid "Installing plugin {package_id}..." -msgstr "Instalace zásuvného balíčku {package_id}..." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Invalid File" -msgstr "Neplatná složka" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Lay flat" -msgstr "Položit na plocho" - -msgctxt "@label" -msgid "Laying object flat on buildplate..." -msgstr "Pokládám objekt na plocho na podložku..." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Learn more" -msgstr "Více" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Loading" -msgstr "Nahrávám" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading UI..." -msgstr "Nahrávám UI..." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading plugin {plugin_id}..." -msgstr "Nahrávám zásuvný balíček {plugin_id}..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Nahrávám zásuvné balíčky..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading preferences..." -msgstr "Nahrávám preference..." - -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Lokální kontajner" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Local File" -msgstr "Lokální soubor" - -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Zařízení pro výstup do místních souborů" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Lock Model" -msgstr "Uzamknout model" - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Umožňuje číst Wavefront OBJ soubory." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Umožňuje zapisovat do Wavefront OBJ souborů." - -msgctxt "@label" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlení" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Mirror Model" -msgstr "Zrcadlit model" - -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Zrcadlení" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Move" -msgstr "Posun" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Move Model" -msgstr "Posunout model" - -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Přesun" - -msgctxt "@option" -msgid "No" -msgstr "Ne" - -msgctxt "@info:title" -msgid "No Models in File" -msgstr "Žádné modely v souboru" - -msgctxt "@info" -msgid "No new version was found." -msgstr "Žádná nová verze nebyla nalezena." - -msgctxt "@option" -msgid "No to All" -msgstr "Ne pro všechny" - -msgctxt "@error:not supported" -msgid "OBJWriter does not support non-text mode." -msgstr "OBJWriter nepodporuje netextový mód." - -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgctxt "@option" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgctxt "@title" -msgid "Object Rotation" -msgstr "Otáčení objektu" - -msgctxt "@option" -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Folder" -msgstr "Otevřít složku" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open the folder containing the file" -msgstr "Otevřít složku obsahující soubor" - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Zapíše log informace do souboru ve složce nastavení." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Výstup logu informací do konzole." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "Permission denied when trying to save {0}" -msgstr "Nemám oprávnění zapisovat do {0}" - -msgctxt "@info" -msgid "Please provide a new name." -msgstr "Prosím uveďte nové jméno." - -msgctxt "@info:status" -msgid "Plugin no longer scheduled to be installed." -msgstr "Modul již není naplánován k instalaci." - -msgctxt "@error:untrusted" -msgid "Plugin {} was not loaded because it could not be verified." -msgstr "Modul {} nebyl načten, protože nemohl být ověřen." - -msgctxt "@title:window" -msgid "Preferences" -msgstr "Preference" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Tiskárny" - -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Poskytuje jednoduché zobrazení pevných sítí." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Poskytuje zabudované nastavení kontajnerů, které se nainstalovali spolu s aplikací." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Poskytuje podporu pro čtení STL souborů." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Poskytuje podporu pro zápis do STL souborů." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Poskytuje nástroj zrcadlení." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Poskytuje nástroj posunu." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Poskytuje nástroj otáčení." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Poskytuje nástroj škálování." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Poskytuje nástroj selekce." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Poskytuje nástroj manipulace s kamerou." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Reload" -msgstr "Znovu načíst" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove plugin" -msgstr "Odstranit modul" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -msgctxt "@option" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Reset to factory" -msgstr "Obnovit do továrního nastavení" - -msgctxt "@label" -msgid "Reset will remove all your current printers and profiles! Are you sure you want to reset?" -msgstr "Reset odstraní všechny vaše aktuální tiskárny a profily! Opravdu chcete resetovat?" - -msgctxt "@option" -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovit výchozí" - -msgctxt "@option" -msgid "Retry" -msgstr "Opakovat" - -msgctxt "@label" -msgid "Rotate" -msgstr "Otáčet" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Rotate Model" -msgstr "Otáčet model" - -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Rotace" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "STL File" -msgstr "Soubor STL" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "STL File (ASCII)" -msgstr "Soubor STL (ASCII)" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "STL File (Binary)" -msgstr "Soubor STL (Binary)" - -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "Čtečka STL" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "Zapisovač STL" - -msgctxt "@option" -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -msgctxt "@option" -msgid "Save All" -msgstr "Uložit vše" - -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Disk" -msgstr "Uložit na disk" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save to Disk" -msgstr "Uložit na disk" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Save to Disk" -msgstr "Uložit na disk" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "Saved to {0}" -msgstr "Uloženo do {0}" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Saving" -msgstr "Ukládám" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" -msgid "Saving to {0}" -msgstr "Ukládám do {0}" - -msgctxt "@label" -msgid "Scale" -msgstr "Škálování" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Scale Model" -msgstr "Škálovat model" - -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Škálování" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Scaling Object" -msgstr "Škáluji objekt" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Select face to align to the build plate" -msgstr "Vyberte stranu, aby byla položena na podložku" - -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Výběr" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Simple" -msgstr "Jednoduchý" - -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Jednoduchý pohled" - -msgctxt "@action:checkbox" -msgid "Snap Rotation" -msgstr "Otáčení po mřížce" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Snap Scaling" -msgstr "Škálování po mřížce" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor {0} již existuje. Doopravdy ho chcete přepsat?" - -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"Zásuvný modul byl nainstalován.\n" -"Prosím restartujte aplikaci pro aktivaci zásuvného balíčku." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"Zásuvný balíček byl odstraněn.\n" -"Prosím restartujte {0} pro dokončení odinstalace." - -msgctxt "@error" -msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." -msgstr "Modul {} nemohl být načten. Opětovná instalace modulu může problém vyřešit." - -msgctxt "@info" -msgid "The version you are using does not support checking for updates." -msgstr "Používaná verze nepodporuje kontrolu aktualizací." - -msgctxt "@info:warning" -msgid "There are no file types available to write with!" -msgstr "Neexistují žádné soubory, do kterých mohu zapisovat!" - -msgctxt "@error:no mesh" -msgid "There is no mesh to write." -msgstr "Žádná zapisovatelná síť nenalezena." - -#, python-brace-format -msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Nastala chyba při odinstalování balíčku {package} před instalací nové verze:\n" -"{error}.\n" -"Prosím zkuste aktualizovat později." - -#, python-brace-format -msgctxt "@error:uninstall" -msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "Nastaly chyby při odinstalaci následujících balíčků: {packages}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "There where no models in {0}." -msgstr "V souboru {0} nebyly žádné modely." - -msgctxt "@action:description" -msgid "This will trigger the modified files to reload from disk." -msgstr "Toto zapřičíní, že upravené soubory se znovu načtou z disku." - -msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" -msgid "To Disk" -msgstr "Na disk" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." -msgstr "Vyzkoušejte poslední BETA verzi a pomozte nám zlepšovat {application_name}." - -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Nepovedlo se Otevřít Soubor" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Uniform Scaling" -msgstr "Konstantní škálování" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Uninstalling errors" -msgstr "Chyby při odinstalaci" - -msgctxt "@error:not supported" -msgid "Unsupported output mode writing STL to stream." -msgstr "Nepodporovaný mód výstupu STL do streamu." - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Update Checker" -msgstr "Kontrola aktualizací" - -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Kontrola aktualizací" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Updating configuration..." -msgstr "Aktualizuji konfiguraci..." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Updating error" -msgstr "Chyba při aktualizaci" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Version Upgrade" -msgstr "Aktualizace verze" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Wavefront OBJ File" -msgstr "Soubor Wavefront OBJ" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Čtečka Wavefront OBJ" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Zapisovač Wavefront OBJ" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info" -msgid "Would you like to reload {filename}?" -msgstr "Chcete znovu načíst {filename}?" - -msgctxt "@option" -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -msgctxt "@option" -msgid "Yes to All" -msgstr "Ano pro všechny" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Your configuration seems to be corrupt." -msgstr "Zdá se, že vaše konfigurace je poškozená." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Zdá se, že vaše konfigurace je poškozená. Něco se zdá být v nepořádku s následujícími profily:\n" -"- {profiles}\n" -" Chcete obnovit výchozí nastavení továrního nastavení? Reset odebere všechny aktuální tiskárny a profily." - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" -msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" -msgstr "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" -msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" -msgstr "{0:0>2}h {1:0>2}min" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" -msgid "{0} day" -msgid_plural "{0} days" -msgstr[0] "{0} den" -msgstr[1] "{0} dny" -msgstr[2] "{0} dnů" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0} hod" -msgstr[1] "{0} hod" -msgstr[2] "{0} hod" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0} minutes" -msgstr[0] "{0} min" -msgstr[1] "{0} min" -msgstr[2] "{0} min" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "{application_name} {version_number} is available!" -msgstr "{application_name} {version_number} je dostupná!" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." -msgstr "{application_name} {version_number} přináší lepší a spolehlivější tisk." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "An error occurred while checking for updates." -#~ msgstr "Při kontrole aktualizací nastala chyba." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Auto scaled object to {0}% of original size" -#~ msgstr "Automaticky naškálováno na {0}% originální velikosti" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zpět" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zavřít" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Could not access update information." -#~ msgstr "Selhalo nahrávání informací o aktualizacích." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Výchozí" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example Extension" -#~ msgstr "Příklad přípony" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example File Reader" -#~ msgstr "Příklad čtečky souborů" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example Output Device" -#~ msgstr "Příklad výstupného zařízení" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example Tool" -#~ msgstr "Příkladný nástroj" - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example extension to instruct people on how to create Uranium extensions." -#~ msgstr "Příklad přípony, jak vytvářet přípony pro Uranium." - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example file reader to instruct people on how to create Uranium file readers." -#~ msgstr "Příkladná čtečka souborů, aby lidem ukázala, jak se pracuje s čtečkami souborů Urania." - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example output device to instruct people on how to create Uranium output devices." -#~ msgstr "Příklad výstupného zařízení jako návod jak vytvářet nová výstupná zařízení Urania." - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example tool to instruct people on how to create Uranium tools." -#~ msgstr "Příkladný nástroj pro ukázku, jak vytvářet Uranium soubory." - -#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -#~ msgid "Failed to load {0}" -#~ msgstr "Chyba při nahrávání {0}" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Dokončit" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Další" - -#~ msgctxt "@info:button" -#~ msgid "Reset your configuration to factory defaults." -#~ msgstr "Resetovat vaší konfiguraci do továrního nastavení." - -#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -#~ msgid "Save to File" -#~ msgstr "Uložit do souboru" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Save to File" -#~ msgstr "Uložit do souboru" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Save to File" -#~ msgstr "Uložit do souboru" - -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Nastala chyba při ukládání do {0}: {1}" - -#~ msgctxt "@error" -#~ msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue" -#~ msgstr "Modul {} nemohl být načten. Opětovná instalace modulu může problém vyřešit" - -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@error:uninstall" -#~ msgid "" -#~ "There were some errors uninstalling the following packages:\n" -#~ "{packages}" -#~ msgstr "" -#~ "Nastaly chyby při odinstalaci následujících balíčků\n" -#~ "{packages}" - -#~ msgctxt "@item:tooltip" -#~ msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." -#~ msgstr "Toto nastavení bylo schování zařízením a nebude viditelné." - -#~ msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names" -#~ msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible." -#~ msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible." -#~ msgstr[0] "Toto nastavení bylo schování hodnotou %1. Změňte hodnotu tohoto nastavení, aby bylo toto znovu viditelné." -#~ msgstr[1] "Toto nastavení bylo schování hodnotou %1. Změňte hodnoty těchto nastavení, aby bylo toto znovu viditelné." -#~ msgstr[2] "Toto nastavení bylo schování hodnotou %1. Změňte hodnoty těchto nastavení, aby bylo toto znovu viditelné." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -#~ "- {profiles}\n" -#~ "Would you like to reset to factory defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že vaše konfigurace je poškozená. Něco se zdá být v nepořádku s následujícími profily:\n" -#~ "- {profiles}\n" -#~ "Chcete obnovit výchozí nastavení továrního nastavení?" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "{application_name} {version_number} BETA is available!" -#~ msgstr "{application_name} {version_number} BETA je k dispozici!" - -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "{application_name} {version_number}-BETA is available!" -#~ msgstr "{application_name} {version_number}-BETA je dostupná!" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/uranium.po b/resources/i18n/pt_BR/uranium.po deleted file mode 100644 index 701f4ab504..0000000000 --- a/resources/i18n/pt_BR/uranium.po +++ /dev/null @@ -1,1243 +0,0 @@ -# Uranium -# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V. -# This file is distributed under the same license as the Uranium package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium 5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-20 15:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 07:03+0200\n" -"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" -"Language-Team: Cláudio Sampaio\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:version-upgrade" -msgid "A configuration from an older version of {0} was imported." -msgstr "A configuração da versão antiga de {0} foi importada." - -#, python-brace-format -msgctxt "@error:Required plugins not found" -msgid "A number of plugins are required, but could not be loaded: {plugins}" -msgstr "" - -msgctxt "@option" -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Arquivos (*)" - -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "Todos os Tipos Suportados ({0})" - -msgctxt "@option" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -msgctxt "@label (%1 is object name)" -msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "Tem certeza que deseja remover %1? Isto não pode ser desfeito!" - -#, python-format, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Auto scaled model to {0}% of original size" -msgstr "Modelo auto-redimensionado para {0}% do tamanho original" - -msgctxt "name" -msgid "Camera Tool" -msgstr "Ferramenta de Câmera" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgctxt "@option" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Cannot open files of the type of {0}" -msgstr "Não é possível abrir arquivos do tipo {0}" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Check for Updates" -msgstr "Verificar Novas Atualizações" - -msgctxt "description" -msgid "Checks for updates of the software." -msgstr "Verifica por atualizações do software." - -msgctxt "@option" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Configuration errors" -msgstr "Erros de configuração" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirme Remoção" - -msgctxt "name" -msgid "Console Logger" -msgstr "Registrador de Console" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Não foi possível salvar para {0}: {1}" - -msgctxt "Critical OpenGL Extensions Missing" -msgid "Critical OpenGL extensions are missing. This program requires support for Framebuffer Objects. Please check your video card drivers." -msgstr "Extensões OpenGL críticas estão faltando. Este programa exige suporte a Objetos de Framebuffer. Por favor verifique os drivers de sua placa de vídeo." - -msgctxt "@option" -msgid "Discard" -msgstr "Descartar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Dispensar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Drop Down Model" -msgstr "" - -msgctxt "description" -msgid "Enables saving to local files." -msgstr "Permite salvar em arquivos locais." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -msgctxt "@message" -msgid "Failed to Initialize OpenGL" -msgstr "Falha em inicializar OpenGL" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt or inaccessible." -msgstr "Falha em carregar {0}. O arquivo pode estar corrompido ou inacessível." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Failed to load {0}. The file could be corrupt, inaccessible or it did not contain any models." -msgstr "Falha em carregar {0}. O arquivo pode estar corrompido, inacessível ou não conter nenhum modelo." - -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Arquivo Já Existe" - -msgctxt "name" -msgid "File Logger" -msgstr "Registrador em Arquivo" - -msgctxt "@info:title" -msgid "File Saved" -msgstr "Arquivo Salvo" - -msgctxt "@info:title" -msgid "File has been modified" -msgstr "Arquivo foi modificado" - -msgctxt "@menu" -msgid "From Disk" -msgstr "Do Disco" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -msgctxt "@option" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -msgctxt "@option" -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Initializing package manager..." -msgstr "Inicializando gestor de pacotes..." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress Don't translate {package_id}" -msgid "Installing plugin {package_id}..." -msgstr "Installando complemento {package_id}..." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Invalid File" -msgstr "Arquivo Inválido" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Lay flat" -msgstr "Assentar no plano" - -msgctxt "@label" -msgid "Laying object flat on buildplate..." -msgstr "Deitar o objeto na plataforma de impressão..." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Learn more" -msgstr "Saiba mais" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Loading" -msgstr "Carregando" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading UI..." -msgstr "Carregando UI..." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading plugin {plugin_id}..." -msgstr "Carregando complemento {plugin_id}..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Carregando complementos..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading preferences..." -msgstr "Carregando preferências..." - -msgctxt "name" -msgid "Local Container Provider" -msgstr "Provedor de Contêiner Local" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Local File" -msgstr "Arquivo Local" - -msgctxt "name" -msgid "Local File Output Device" -msgstr "Dispositivo de Saída para Arquivo Local" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Lock Model" -msgstr "Travar Modelo" - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to read Wavefront OBJ files." -msgstr "Permite ler arquivos Wavefront OBJ." - -msgctxt "description" -msgid "Makes it possible to write Wavefront OBJ files." -msgstr "Torna possível escrever arquivos Wavefront OBJ." - -msgctxt "@label" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Mirror Model" -msgstr "Espelhar Modelo" - -msgctxt "name" -msgid "Mirror Tool" -msgstr "Ferramenta de Espelhamento" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Move Model" -msgstr "Move Modelo" - -msgctxt "name" -msgid "Move Tool" -msgstr "Ferramenta de Movimentação" - -msgctxt "@option" -msgid "No" -msgstr "Não" - -msgctxt "@info:title" -msgid "No Models in File" -msgstr "Sem Modelos no Arquivo" - -msgctxt "@info" -msgid "No new version was found." -msgstr "Nenhuma nova versão foi encontrada." - -msgctxt "@option" -msgid "No to All" -msgstr "Não a Tudo" - -msgctxt "@error:not supported" -msgid "OBJWriter does not support non-text mode." -msgstr "O OBJWriter não suporta modo binário." - -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgctxt "@option" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgctxt "@title" -msgid "Object Rotation" -msgstr "Rotação de Objeto" - -msgctxt "@option" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Open Folder" -msgstr "Abrir Pasta" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Open the folder containing the file" -msgstr "Abre a pasta contendo o arquivo" - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -msgstr "Grava informação de registro em arquivo na sua pasta de configurações." - -msgctxt "description" -msgid "Outputs log information to the console." -msgstr "Envia informação de registro para o console." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "Permission denied when trying to save {0}" -msgstr "Permissão negada ao tentar salvar {0}" - -msgctxt "@info" -msgid "Please provide a new name." -msgstr "Por favor providencie um novo nome." - -msgctxt "@info:status" -msgid "Plugin no longer scheduled to be installed." -msgstr "Complemento não mais programado pra ser instalado." - -msgctxt "@error:untrusted" -msgid "Plugin {} was not loaded because it could not be verified." -msgstr "Complemento {} não foi carregado porque não pôde ser verificado." - -msgctxt "@title:window" -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Impressoras" - -msgctxt "description" -msgid "Provides a simple solid mesh view." -msgstr "Provê uma visão simples de malha sólida." - -msgctxt "description" -msgid "Provides built-in setting containers that come with the installation of the application." -msgstr "Provê contêineres de ajustes integrados que vêm com a instalação da aplicação." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading STL files." -msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing STL files." -msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos STL." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Mirror tool." -msgstr "Provê a ferramenta de Espelhamento." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Move tool." -msgstr "Provê a ferramenta de Movimentação." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Rotate tool." -msgstr "Provê a ferramenta de Rotação." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Scale tool." -msgstr "Provê a ferramenta de Escala." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Selection tool." -msgstr "Provê a ferramenta de Seleção." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -msgstr "Provê a ferramenta para manipular a câmera." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Reload" -msgstr "Recarregar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove plugin" -msgstr "Remover complemento" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Reset" -msgstr "Restabelecer" - -msgctxt "@option" -msgid "Reset" -msgstr "Restabelecer" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Reset to factory" -msgstr "Restaurar de fábrica" - -msgctxt "@label" -msgid "Reset will remove all your current printers and profiles! Are you sure you want to reset?" -msgstr "Restaurar removerá todas as suas impressoras e perfis atuais! Tem certeza que quer restaurar?" - -msgctxt "@option" -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurar Defaults" - -msgctxt "@option" -msgid "Retry" -msgstr "Tentar Novamente" - -msgctxt "@label" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Rotate Model" -msgstr "Rotaciona Modelo" - -msgctxt "name" -msgid "Rotate Tool" -msgstr "Ferramenta de Rotação" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "STL File" -msgstr "Arquivo STL" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "STL File (ASCII)" -msgstr "Arquivo STL (ASCII)" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "STL File (Binary)" -msgstr "Arquivo STL (Binário)" - -msgctxt "name" -msgid "STL Reader" -msgstr "Leitor de STL" - -msgctxt "name" -msgid "STL Writer" -msgstr "Gerador de STL" - -msgctxt "@option" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -msgctxt "@option" -msgid "Save All" -msgstr "Salvar Tudo" - -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Disk" -msgstr "Salvar no Disco" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Save to Disk" -msgstr "Salva no Disco" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Save to Disk" -msgstr "Salvar no Disco" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "Saved to {0}" -msgstr "Salvo em {0}" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Saving" -msgstr "Salvando" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" -msgid "Saving to {0}" -msgstr "Salvando para {0}" - -msgctxt "@label" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Scale Model" -msgstr "Redimensiona Modelo" - -msgctxt "name" -msgid "Scale Tool" -msgstr "Ferramenta de Escala" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Scaling Object" -msgstr "Redimensionando Objeto" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Select face to align to the build plate" -msgstr "Selecione a face a alinhar com a plataforma de impressão" - -msgctxt "name" -msgid "Selection Tool" -msgstr "Ferramenta de Seleção" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Simple" -msgstr "Simples" - -msgctxt "name" -msgid "Simple View" -msgstr "Visão Simples" - -msgctxt "@action:checkbox" -msgid "Snap Rotation" -msgstr "Alinhar Rotação" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Snap Scaling" -msgstr "Alinhar Redimensionamento" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "O arquivo {0} já existe. Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?" - -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been installed.\n" -"Please re-start the application to activate the plugin." -msgstr "" -"O complemento foi instalado.\n" -"Por favor reinicie a aplicação para ativar o complemento." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"The plugin has been removed.\n" -"Please restart {0} to finish uninstall." -msgstr "" -"O complemento foi removido.\n" -"Por favor reinicie {0} para finalizar a desinstalação." - -msgctxt "@error" -msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue." -msgstr "O complemento {} não pôde ser carregado. Reinstalar o complemento pode resolver o problema." - -msgctxt "@info" -msgid "The version you are using does not support checking for updates." -msgstr "A versão atual não suporta a verificação de atualizações." - -msgctxt "@info:warning" -msgid "There are no file types available to write with!" -msgstr "Não há tipos de arquivos de escrita disponíveis!" - -msgctxt "@error:no mesh" -msgid "There is no mesh to write." -msgstr "Não há malha para salvar." - -#, python-brace-format -msgctxt "@error:update" -msgid "" -"There was an error uninstalling the package {package} before installing new version:\n" -"{error}.\n" -"Please try to upgrade again later." -msgstr "" -"Houve um erro ao desinstalar o pacote {package} antes de instalar a nova versão:\n" -"{error}.\n" -"Por favor tente atualizar novamente mais tarde." - -#, python-brace-format -msgctxt "@error:uninstall" -msgid "There were some errors uninstalling the following packages: {packages}" -msgstr "Houve alguns erros ao desinstalar os seguintes pacotes: {packages}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "There where no models in {0}." -msgstr "Não há modelos em {0}." - -msgctxt "@action:description" -msgid "This will trigger the modified files to reload from disk." -msgstr "Isto irá fazer com que arquivos modificados sejam recarregados do disco." - -msgctxt "@item:inmenu About saving files to the hard drive" -msgid "To Disk" -msgstr "Para o Disco" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Try out the latest BETA version and help us improve {application_name}." -msgstr "Tente a última versão BETA e nos ajude a melhorar {application_name}." - -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Unable to Open File" -msgstr "Não Foi Possível Abrir Arquivo" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Uniform Scaling" -msgstr "Redimensionamento Uniforme" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Uninstalling errors" -msgstr "Erros ao desinstalar" - -msgctxt "@error:not supported" -msgid "Unsupported output mode writing STL to stream." -msgstr "Modo de saída não-suportado ao escrever STL." - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Update Checker" -msgstr "Verificador de Atualizações" - -msgctxt "name" -msgid "Update Checker" -msgstr "Verificador de Atualizações" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Updating configuration..." -msgstr "Atualizando configuração..." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Updating error" -msgstr "Erro ao atualizar" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Version Upgrade" -msgstr "Atualização de Versão" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Wavefront OBJ File" -msgstr "Arquivo Wavefront OBJ" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Reader" -msgstr "Leitor de Wavefront OBJ" - -msgctxt "name" -msgid "Wavefront OBJ Writer" -msgstr "Gerador de Wavefront OBJ" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info" -msgid "Would you like to reload {filename}?" -msgstr "Gostaria de recarregar {filename}?" - -msgctxt "@option" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -msgctxt "@option" -msgid "Yes to All" -msgstr "Sim a Tudo" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Your configuration seems to be corrupt." -msgstr "Sua configuração parece estar corrompida." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -"- {profiles}\n" -" Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -msgstr "" -"Sua configuração parece estar corrompida. Algo parece estar errado com os seguintes perfis:\n" -"- {profiles}\n" -" Você gostaria de restaurar os ajustes de fábrica? A restauração removerá todos os seus perfis e impressoras atuais." - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes" -msgid "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" -msgstr "{0:0>2}d {1:0>2}h {2:0>2}min" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes" -msgid "{0:0>2}h {1:0>2}min" -msgstr "{0:0>2}h {1:0>2}min" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Long duration format. {0} is days" -msgid "{0} day" -msgid_plural "{0} days" -msgstr[0] "{0} dia" -msgstr[1] "{0} dias" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Long duration format. {0} is hours" -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0} hora" -msgstr[1] "{0} horas" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Long duration format. {0} is minutes" -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0} minutes" -msgstr[0] "{0} minuto" -msgstr[1] "{0} minutos" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "{application_name} {version_number} is available!" -msgstr "{application_name} {version_number} está disponível!" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "{application_name} {version_number} provides a better and more reliable printing experience." -msgstr "{application_name} {version_number} provê uma experiência melhor e mais confiável de impressão." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "A new version is available!" -#~ msgstr "Uma nova versão está disponível!" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "About %1" -#~ msgstr "Sobre %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "An error occurred while checking for updates." -#~ msgstr "Um erro ocorreu ao verificar por atualizações." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "An exception occured while parsing the JSON file." -#~ msgstr "Uma exceção ocorreu enquanto se interpretava o arquivo JSON." - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "An exception occurred while checking for updates." -#~ msgstr "Uma exceção ocorreu enquanto se verificava por novas atualizações." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Auto scaled object to {0}% of original size" -#~ msgstr "Objeto autorredimensionado para {0}% do tamanho original" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Voltar" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Based on" -#~ msgstr "Baseado em" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Camera Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Câmera" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Cannot open file type {0}" -#~ msgstr "Impossível abrir tipo de arquivo {0}" - -#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -#~ msgid "Cannot open file type {0}" -#~ msgstr "Não foi possível abrir tipo {0}" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Check all" -#~ msgstr "Selecionar todos" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Checks for updates of the software." -#~ msgstr "Verifica novas atualizações para o software." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Console Logger" -#~ msgstr "Registrador para o Console" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Could not access update information." -#~ msgstr "Não foi possível acessar informação sobre atualizações." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Could not save to {0}: {1}" -#~ msgstr "Não foi possível salvar {0}: {1}" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Cura {0} is available!" -#~ msgstr "O Cura {0} está disponível!" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Cura {0} provides better and reliable printing experience." -#~ msgstr "O Cura {0} proporciona experiência de impressão melhor e mais confiável." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Custom profile" -#~ msgstr "Perfil personalizado" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Defaults" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Discard current changes" -#~ msgstr "Descartar alterações atuais" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Duplicate" -#~ msgstr "Duplicar" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Enables saving to local files." -#~ msgstr "Habilita salvar em arquivos locais." - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example Extension" -#~ msgstr "Extensão de Exemplo" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example File Reader" -#~ msgstr "Leitor de Arquivo Exemplo" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example Output Device" -#~ msgstr "Dispositivo de Saída Exemplo" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Example Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Exemplo" - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example extension to instruct people on how to create Uranium extensions." -#~ msgstr "Extensão de exemplo para instruir as pessoas em como criar extensões Uranium." - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example file reader to instruct people on how to create Uranium file readers." -#~ msgstr "Leitor de arquivo exemplo para instur as pessoas em como criar leitores de arquivo Uranium." - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example output device to instruct people on how to create Uranium output devices." -#~ msgstr "Dispositivo de saída exemplo para instruir as pessoas em como criar dispositivos de saída Uranium." - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Example tool to instruct people on how to create Uranium tools." -#~ msgstr "Ferramenta de exemplo para instruir as pessoas a criarem ferramentas Uranium." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exportar" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Export Profile" -#~ msgstr "Exportar Perfil" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "Failed to install plugin from {0}:\n" -#~ "{1}" -#~ msgstr "" -#~ "Falha em instalar complemento de {0}:\n" -#~ "{1}" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "Failed to install the plugin;\n" -#~ "{0}" -#~ msgstr "" -#~ "Falha em instalar o complemento;\n" -#~ "{0}" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Failed to load {0}" -#~ msgstr "Falha em carregar {0}" - -#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -#~ msgid "Failed to load {0}" -#~ msgstr "Falha em carregar {0}" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Failed to uninstall plugin. Plugin will be removed after {0} restarts." -#~ msgstr "Falha em desinstalar plugin. O plugin será removido após {0} reiniciar." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "File Logger" -#~ msgstr "Registrador em Arquivo" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Filter..." -#~ msgstr "Filtrar..." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Finalizar" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importar" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Import Profile" -#~ msgstr "Importar Perfil" - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Import Profile" -#~ msgstr "Importar Perfil" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Info..." -#~ msgstr "Informação..." - -#~ msgctxt "@window:title" -#~ msgid "Install Plugin" -#~ msgstr "Instalar Complemento" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Install new plugin" -#~ msgstr "Instalar novo complemento" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Learn more about new features" -#~ msgstr "Aprenda mais sobre os novos recursos" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Learn more about the new features" -#~ msgstr "Aprenda mais sobre os novos recursos" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Loading {0}" -#~ msgstr "Carregando {0}" - -#~ msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -#~ msgid "Loading {0}" -#~ msgstr "Carregando {0}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Local File Output Device" -#~ msgstr "Dispositivo de Saída do Arquivo Local" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Makes it possbile to read Wavefront OBJ files." -#~ msgstr "Faz com que seja possível ler arquivos no formato OBJ da Wavefront." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Makes it possbile to write Wavefront OBJ files." -#~ msgstr "Faz com que seja possível salvar arquivos no formato OBJ da Wavefront." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Mirror Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Espelho" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Próximo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "No text available" -#~ msgstr "Nenhum texto disponível" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Open file(s)" -#~ msgstr "Abrir arquivo(s)" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Outputs log information to a file in your settings folder." -#~ msgstr "Direciona informações de registro para um arquivo na sua pasta de configurações." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Outputs log information to the console." -#~ msgstr "Envia informação de registro de ocorrências ao console." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Permission denied when trying to save {0}" -#~ msgstr "Permissão negada ao tentar salvar {0}" - -#~ msgctxt "@error:untrusted" -#~ msgid "Plugin {} was not loaded because it tried to load files outside of the trusted context" -#~ msgstr "O complemento {} não foi carregado por tentar carregar arquivos fora do contexto confiável" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Complementos" - -#~ msgctxt "@label %1 is printer name" -#~ msgid "Printer: %1" -#~ msgstr "Impressora: %1" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Profile type" -#~ msgstr "Tipo de perfil" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Profiles" -#~ msgstr "Perfis" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Protected profile" -#~ msgstr "Perfil protegido" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides a simple solid mesh view." -#~ msgstr "Provê a visualização sólida simples de malhas." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides a simple wireframe view." -#~ msgstr "Provê uma visualização simples em arame (arestas das formas)." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides support for reading STL files." -#~ msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos STL." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides support for writing STL files." -#~ msgstr "Provê suporte a salvamento de arquivos STL." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides the Mirror tool." -#~ msgstr "Provê a Ferramenta de Espelho" - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides the Rotate tool." -#~ msgstr "Provê a Ferramenta de Rotação." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides the Scale tool." -#~ msgstr "Provê a Ferramenta de Escala / Redimensionamento." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides the Selection tool." -#~ msgstr "Provê a Ferramenta de Seleção." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides the Translate tool." -#~ msgstr "Provê a Ferramenta de Deslocamento." - -#~ msgctxt "description" -#~ msgid "Provides the Translate tool." -#~ msgstr "Provê a ferramenta de Deslocamento." - -#~ msgctxt "@info:whatsthis" -#~ msgid "Provides the tool to manipulate the camera." -#~ msgstr "Provê a ferramenta de manipulação da câmera." - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Reload profile" -#~ msgstr "Recarregar perfil" - -#~ msgctxt "@info:button" -#~ msgid "Reset your configuration to factory defaults." -#~ msgstr "Restaurar sua configuração para o padrão de fábrica." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Rotate Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Rotação" - -#~ msgctxt "@item:inlistbox" -#~ msgid "STL File (Ascii)" -#~ msgstr "Arquivo STL ASCII" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "STL Reader" -#~ msgstr "Leitor de STL" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "STL Writer" -#~ msgstr "Gerador STL" - -#~ msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -#~ msgid "Save to File" -#~ msgstr "Salvar em Arquivo" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Save to File" -#~ msgstr "Salvar em Arquivo" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Save to File" -#~ msgstr "Salvar em Arquivo" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Saved to {0}" -#~ msgstr "Salvo em {0}" - -#~ msgctxt "@info:progress" -#~ msgid "Saving to {0}" -#~ msgstr "Salvando em {0}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Scale Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Escala" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Selection Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Seleção" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Setting Visibility" -#~ msgstr "Visibilidade de Ajustes" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Simple View" -#~ msgstr "Visão Simples" - -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Something went wrong saving to {0}: {1}" -#~ msgstr "Algo deu errado ao salvar {0}: {1}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr "O arquivo {0} já existe. Tem certeza que deseja sobrescrevê-lo?" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "The plugin has been installed.\n" -#~ " Please re-start the application to active the plugin." -#~ msgstr "" -#~ "O complemento foi instalado.\n" -#~ " Por favor reinicie a aplicação para ativar o complemento." - -#~ msgctxt "@error" -#~ msgid "The plugin {} could not be loaded. Re-installing the plugin might solve the issue" -#~ msgstr "O complemento {} não pôde ser carregado. Reinstalar o complemento pode resolver o problema" - -#~ msgctxt "@error:update" -#~ msgid "" -#~ "There was an error uninstalling the package {package} before installingnew version:\n" -#~ "{error}.\n" -#~ "Please try to upgrade again later." -#~ msgstr "" -#~ "Houve um erro ao desinstalar o pacote {package} antes de instalar a nova version:\n" -#~ "{error}.\n" -#~ "Por favor tente atualizar novamente mais tarde." - -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@error:uninstall" -#~ msgid "" -#~ "There were some errors uninstalling the following packages:\n" -#~ "{packages}" -#~ msgstr "" -#~ "Houve alguns erros ao desinstalar os seguintes pacotes:\n" -#~ "{packages}" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "This plugin is required for the application to run." -#~ msgstr "Este complemento é necessário para que a aplicação rode." - -#~ msgctxt "@item:tooltip" -#~ msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." -#~ msgstr "Este ajuste foi omitido para a máquina ativa e não será visível." - -#~ msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names" -#~ msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible." -#~ msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible." -#~ msgstr[0] "Este ajuste foi mantido invisível pelo valor de %1. Altere os valores desse ajuste para tornar este ajuste visível." -#~ msgstr[1] "Este ajuste foi mantido invisível pelos valores de %1. Altere os valores desses ajustes para tornar este ajuste visível." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translate Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Deslocamento" - -#~ msgctxt "name" -#~ msgid "Translate Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de Deslocamento" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Update \"%1\"" -#~ msgstr "Atualizar \"%1\"" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Update Checker" -#~ msgstr "Verificador de Atualizações" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Update profile" -#~ msgstr "Atualizar perfil" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versão:" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Wavefront OBJ Reader" -#~ msgstr "Leitor de Wavefront OBJ" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Wavefront OBJ Writer" -#~ msgstr "Gerador de Wavefront OBJ" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Wireframe View" -#~ msgstr "Visão em Arame" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "You will need to restart the application before changes in plugins have effect." -#~ msgstr "Você precisará reiniciar a aplicação para que mudanças nos complementos tenham efeito." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -#~ "- {profiles}\n" -#~ "Would you like to reset to factory defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Sua configuração parece estar corrompida. Algo parece estar errado com os seguintes perfis:\n" -#~ "- {profiles}\n" -#~ "Você gostaria de restaurar o padrão de fábrica?" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "" -#~ "Your configuration seems to be corrupt. Something seems to be wrong with the following profiles:\n" -#~ "- {profiles}\n" -#~ "Would you like to reset to factory defaults? Reset will remove all your current printers and profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Sua configuração parece estar corrompida. Algo parece estar errado com os seguintes perfis:\n" -#~ "- {profiles}\n" -#~ "Você gostaria de restaurar as configurações de fábrica? A restauração removerá todos os seus perfis e impressoras atuais." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "{application_name} {version_number} BETA is available!" -#~ msgstr "{application_name} {version_number} BETA está disponível!" - -#, python-brace-format -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "{application_name} {version_number}-BETA is available!" -#~ msgstr "{application_name} {version_number} BETA está disponível!"