mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-10-04 08:26:31 +08:00
3329 lines
110 KiB
Plaintext
Executable File
3329 lines
110 KiB
Plaintext
Executable File
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Cura 2.1 json setting files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-30 11:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "machine label"
|
||
msgid "Machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||
msgid "Nozzle Diameter"
|
||
msgstr "Durchmesser des Pfeilers"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "machine_nozzle_size description"
|
||
msgid "The inner diameter of the nozzle."
|
||
msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "resolution label"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Qualität"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height label"
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Höhe der Schichten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
|
||
"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
|
||
"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
|
||
"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe der einzelnen Schichten in mm. Beim Druck mit normaler Qualität "
|
||
"beträgt diese 0,1 mm, bei hoher Qualität 0,06 mm. Für besonders schnelles "
|
||
"Drucken mit niedriger Qualität kann Ultimaker mit bis zu 0,25 mm arbeiten. "
|
||
"Für die meisten Verwendungszwecke sind Höhen zwischen 0,1 und 0,2 mm ein "
|
||
"guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und Oberflächenqualität."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
msgid "Initial Layer Height"
|
||
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
|
||
"to the bed easier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dicke der unteren Schicht. Eine dicke Basisschicht haftet leichter an "
|
||
"der Druckplatte."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "line_width label"
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Breite der Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
|
||
"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
|
||
"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
|
||
"may be chosen, for higher quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite einer einzelnen Linie. Jede Linie wird unter Berücksichtigung dieser "
|
||
"Breite gedruckt. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse "
|
||
"entsprechen, aber für die äußere Wand und obere/untere Oberfläche können "
|
||
"kleinere Linien gewählt werden, um die Qualität zu erhöhen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||
msgid "Wall Line Width"
|
||
msgstr "Breite der Wandlinien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wall_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
|
||
"this width in mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite einer einzelnen Gehäuselinie. Jede Linie des Gehäuses wird unter "
|
||
"Beachtung dieser Breite gedruckt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
msgid "Outer Wall Line Width"
|
||
msgstr "Breite der äußeren Wandlinien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
|
||
"you can print higher details with a larger nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite der äußersten Gehäuselinie. Durch das Drucken einer schmalen äußeren "
|
||
"Wandlinie können mit einer größeren Düse bessere Details erreicht werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x label"
|
||
msgid "Other Walls Line Width"
|
||
msgstr "Breite der anderen Wandlinien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Breite einer einzelnen Gehäuselinie für alle Gehäuselinien, außer der "
|
||
"äußersten."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width label"
|
||
msgid "Skirt line width"
|
||
msgstr "Breite der Skirt-Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single skirt line."
|
||
msgstr "Breite einer einzelnen Skirt-Linie."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width label"
|
||
msgid "Top/bottom line width"
|
||
msgstr "Obere/Untere Linienbreite"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
|
||
"areas of a print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite einer einzelnen oberen/unteren gedruckten Linie. Diese werden für die "
|
||
"Füllung der oberen/unteren Bereiche eines gedruckten Objekts verwendet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width label"
|
||
msgid "Infill line width"
|
||
msgstr "Breite der Fülllinien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width description"
|
||
msgid "Width of the inner infill printed lines."
|
||
msgstr "Breite der inneren gedruckten Fülllinien."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width label"
|
||
msgid "Support line width"
|
||
msgstr "Breite der Stützlinien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width description"
|
||
msgid "Width of the printed support structures lines."
|
||
msgstr "Breite der gedruckten Stützstrukturlinien."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_line_width label"
|
||
msgid "Support Roof line width"
|
||
msgstr "Breite der Stützdachlinie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite einer einzelnen Stützdachlinie, die benutzt wird, um die Oberseite "
|
||
"der Stützstruktur zu füllen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shell label"
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Gehäuse"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness label"
|
||
msgid "Shell Thickness"
|
||
msgstr "Dicke des Gehäuses"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
|
||
"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
|
||
"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
|
||
"used to define the number of solid top and bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dicke des äußeren Gehäuses in horizontaler und vertikaler Richtung. Dies "
|
||
"wird in Kombination mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke "
|
||
"der Umfangslinien zu bestimmen. Diese Funktion wird außerdem dazu verwendet, "
|
||
"die Anzahl der soliden oberen und unteren Schichten zu bestimmen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness label"
|
||
msgid "Wall Thickness"
|
||
msgstr "Wanddicke"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
|
||
"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
|
||
"and the thickness of those perimeter lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dies wird in Kombination "
|
||
"mit der Düsengröße dazu verwendet, die Anzahl und Dicke der Umfangslinien zu "
|
||
"bestimmen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||
msgid "Wall Line Count"
|
||
msgstr "Anzahl der Wandlinien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wall_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
|
||
"and impact the strength and structural integrity of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Gehäuselinien. Diese Zeilen werden in anderen Tools "
|
||
"„Umfangslinien“ genannt und haben Auswirkungen auf die Stärke und die "
|
||
"strukturelle Integrität Ihres gedruckten Objekts."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
||
msgid "Alternate Extra Wall"
|
||
msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
|
||
"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
|
||
"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstellt als jede zweite Schicht eine zusätzliche Wand, sodass die Füllung "
|
||
"zwischen einer oberen und unteren Zusatzwand eingeschlossen wird. Das "
|
||
"Ergebnis ist eine bessere Kohäsion zwischen Füllung und Wänden, aber die "
|
||
"Qualität der Oberfläche kann dadurch beeinflusst werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom/Top Thickness"
|
||
msgstr "Untere/Obere Dicke "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
|
||
"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
|
||
"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
|
||
"near your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies bestimmt die Dicke der oberen und unteren Schichten; die Anzahl der "
|
||
"soliden Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert "
|
||
"berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der "
|
||
"Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke "
|
||
"liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness label"
|
||
msgid "Top Thickness"
|
||
msgstr "Obere Dicke"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
|
||
"wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies bestimmt die Dicke der oberen Schichten. Die Anzahl der soliden "
|
||
"Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert "
|
||
"berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der "
|
||
"Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke "
|
||
"liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers label"
|
||
msgid "Top Layers"
|
||
msgstr "Obere Schichten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_layers description"
|
||
msgid "This controls the number of top layers."
|
||
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der oberen Schichten."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom Thickness"
|
||
msgstr "Untere Dicke"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies bestimmt die Dicke der unteren Schichten. Die Anzahl der soliden "
|
||
"Schichten wird ausgehend von der Dicke der Schichten und diesem Wert "
|
||
"berechnet. Es wird empfohlen, hier einen mehrfachen Wert der Dicke der "
|
||
"Schichten zu verwenden. Wenn der Wert außerdem nahe an jenem der Wanddicke "
|
||
"liegt, kann ein gleichmäßig starkes Objekt hergestellt werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers label"
|
||
msgid "Bottom Layers"
|
||
msgstr "Untere Schichten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of bottom layers."
|
||
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl der unteren Schichten."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
|
||
msgstr "Überlappende Wandteile entfernen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer Wand, was an manchen "
|
||
"Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese Überlappungen "
|
||
"kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen Kanten vor."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
|
||
msgstr "Überlappende Teile äußere Wände entfernen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dient zum Entfernen von überlappenden Teilen einer äußeren Wand, was an "
|
||
"manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese "
|
||
"Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen "
|
||
"Kanten vor."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
|
||
msgstr "Überlappende Teile anderer Wände entfernen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dient zum Entfernen von überlappenden Stücken einer inneren Wand, was an "
|
||
"manchen Stellen zu einer exzessiven Extrusion führen würde. Diese "
|
||
"Überlappungen kommen bei einem Modell bei sehr kleinen Stücken und scharfen "
|
||
"Kanten vor."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Compensate Wall Overlaps"
|
||
msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
|
||
"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
|
||
"generation might be slowed down considerably."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gleicht den Fluss bei Teilen einer Wand aus, die festgelegt wurden, wo sich "
|
||
"bereits ein Stück einer Wand befand. Diese Überlappungen kommen bei einem "
|
||
"Modell bei sehr kleinen Stücken vor. Die G-Code-Generierung kann dadurch "
|
||
"deutlich verlangsamt werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||
msgid "Fill Gaps Between Walls"
|
||
msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
|
||
"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
|
||
"the top and bottom skin can be filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Füllt die Lücken, die bei Wänden entstanden sind, wenn diese sonst "
|
||
"überlappen würden. Dies füllt ebenfalls dünne Wände. Optional können nur die "
|
||
"Lücken gefüllt werden, die innerhalb der oberen und unteren Außenhaut "
|
||
"auftreten."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Nirgends"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Überall"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin"
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Außenhaut"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern label"
|
||
msgid "Bottom/Top Pattern"
|
||
msgstr "Oberes/unteres Muster"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
|
||
"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
|
||
"nicer end result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muster für solide obere/untere Füllung. Dies wird normalerweise durch Linien "
|
||
"gemacht, um die bestmögliche Verarbeitung zu erreichen, aber in manchen "
|
||
"Fällen kann durch eine konzentrische Füllung ein besseres Endresultat "
|
||
"erreicht werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Konzentrisch"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zickzack"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||
msgid "Ignore small Z gaps"
|
||
msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||
msgid ""
|
||
"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
|
||
"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
|
||
"case set this setting to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche "
|
||
"Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen "
|
||
"engen Räumen zu generieren. Dazu diese Einstellung auf „falsch“ stellen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
|
||
msgid "Alternate Skin Rotation"
|
||
msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
|
||
msgid ""
|
||
"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
|
||
"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
|
||
"the printing quality by reducing the pillowing effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wechsel zwischen diagonaler Außenhautfüllung und horizontaler + vertikaler "
|
||
"Außenhautfüllung. Obwohl die diagonalen Richtungen schneller gedruckt werden "
|
||
"können, kann diese Option die Druckqualität verbessern, indem der "
|
||
"Kissenbildungseffekt reduziert wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
msgid "Extra Skin Wall Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_outline_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
|
||
"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der Linien um Außenhaut-Regionen herum. Durch die Verwendung von "
|
||
"einer oder zwei Umfangslinien können Dächer, die ansonsten in der Mitte von "
|
||
"Füllzellen beginnen würden, deutlich verbessert werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset label"
|
||
msgid "Horizontal expansion"
|
||
msgstr "Horizontale Erweiterung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "xy_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
|
||
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
|
||
"holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. "
|
||
"Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu "
|
||
"kleine Löcher kompensieren."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type label"
|
||
msgid "Z Seam Alignment"
|
||
msgstr "Justierung der Z-Naht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "z_seam_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
|
||
"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
|
||
"these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the "
|
||
"inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the "
|
||
"shortest path the print will be quicker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in "
|
||
"aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine "
|
||
"vertikale Naht sichtbar werden. Wird diese auf die Rückseite justiert, ist "
|
||
"sie am einfachsten zu entfernen. Wird sie zufällig platziert, fallen die "
|
||
"Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg "
|
||
"eingestellt, ist der Druck schneller."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option back"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Rückseite"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option shortest"
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr "Kürzeste"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option random"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Zufall"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill label"
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Füllung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||
msgid "Infill Density"
|
||
msgstr "Fülldichte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
|
||
"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
|
||
"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
|
||
"how strong the part becomes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Einstellung bestimmt die Dichte für die Füllung des gedruckten "
|
||
"Objekts. Wählen Sie 100 % für eine solide Füllung und 0 % für hohle Modelle. "
|
||
"Normalerweise ist ein Wert von 20 % ausreichend. Dies hat keine Auswirkungen "
|
||
"auf die Außenseite des gedruckten Objekts, sondern bestimmt nur die "
|
||
"Festigkeit des Modells."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Liniendistanz"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed infill lines."
|
||
msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Fülllinien."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_pattern label"
|
||
msgid "Infill Pattern"
|
||
msgstr "Füllmuster"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
|
||
"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
|
||
"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
|
||
"cross-hatching on each layer of infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura wechselt standardmäßig zwischen den Gitter- und Linien-Füllmethoden. "
|
||
"Sie können dies jedoch selbst anpassen, wenn diese Einstellung angezeigt "
|
||
"wird. Die Linienfüllung wechselt abwechselnd auf den Füllschichten die "
|
||
"Richtung, während das Gitter auf jeder Füllebene die komplette "
|
||
"Kreuzschraffur druckt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Dreiecke"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Konzentrisch"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zickzack"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_overlap label"
|
||
msgid "Infill Overlap"
|
||
msgstr "Füllung überlappen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_overlap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
|
||
"allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes "
|
||
"Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung "
|
||
"herzustellen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist label"
|
||
msgid "Infill Wipe Distance"
|
||
msgstr "Wipe-Distanz der Füllung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
|
||
"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
|
||
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanz einer Bewegung, die nach jeder Fülllinie einsetzt, damit die Füllung "
|
||
"besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Überlappung der Füllung, "
|
||
"aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
|
||
msgid "Infill Thickness"
|
||
msgstr "Fülldichte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
|
||
"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
|
||
"save printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Dichte der dünnen Füllung. Dieser Wert wird auf ein Mehrfaches der Höhe "
|
||
"der Schicht abgerundet und dazu verwendet, die dünne Füllung mit weniger, "
|
||
"aber dickeren Schichten zu drucken, um die Zeit für den Druck zu verkürzen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_before_walls label"
|
||
msgid "Infill Before Walls"
|
||
msgstr "Füllung vor Wänden"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_before_walls description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
|
||
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
|
||
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
|
||
"through the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Druckt die Füllung, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände "
|
||
"zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden "
|
||
"schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man "
|
||
"stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material label"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Material"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
|
||
msgid "Auto Temperature"
|
||
msgstr "Temperatur des Druckbetts"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
|
||
"speed of that layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||
msgid "Printing Temperature"
|
||
msgstr "Drucktemperatur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
|
||
"value of 210C is usually used.\n"
|
||
"For ABS a value of 230C or higher is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die für das Drucken verwendete Temperatur. Wählen Sie hier 0, um das "
|
||
"Vorheizen selbst durchzuführen. Für PLA wird normalerweise 210 °C "
|
||
"verwendet.\n"
|
||
"Für ABS ist ein Wert von mindestens 230°C erforderlich."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
|
||
msgid "Flow Temperature Graph"
|
||
msgstr "Temperatur des Druckbetts"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
|
||
msgid ""
|
||
"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
|
||
"Celsius)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||
msgid "Standby Temperature"
|
||
msgstr "Temperatur des Druckbetts"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_standby_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
|
||
"printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
|
||
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
|
||
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Temperatur des Druckbetts"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
|
||
"yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen "
|
||
"Sie hier 0, um das Vorheizen selbst durchzuführen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter label"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Durchmesser"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
|
||
"possible.\n"
|
||
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
|
||
"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Durchmesser des Filaments muss so genau wie möglich gemessen werden.\n"
|
||
"Wenn Sie diesen Wert nicht messen können, müssen Sie ihn kalibrieren; je "
|
||
"höher dieser Wert ist, desto weniger Extrusion erfolgt, je niedriger er ist, "
|
||
"desto mehr."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow label"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Fluss"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert "
|
||
"multipliziert."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||
msgid "Enable Retraction"
|
||
msgstr "Einzug aktivieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||
"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dient zum Einziehen des Filaments, wenn sich die Düse über einem nicht zu "
|
||
"bedruckenden Bereich bewegt. Dieser Einzug kann in der Registerkarte "
|
||
"„Erweitert“ zusätzlich konfiguriert werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||
msgid "Retraction Distance"
|
||
msgstr "Einzugsabstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
|
||
"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
|
||
"printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ausmaß des Einzugs: 0 wählen, wenn kein Einzug gewünscht wird. Ein Wert von "
|
||
"4,5 mm scheint bei 3 mm dickem Filament mit Druckern mit Bowden-Röhren zu "
|
||
"guten Resultaten zu führen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe "
|
||
"Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten "
|
||
"kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||
msgid "Retraction Retract Speed"
|
||
msgstr "Allgemeine Einzugsgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen wird. Eine hohe "
|
||
"Einzugsgeschwindigkeit funktioniert besser; bei zu hohen Geschwindigkeiten "
|
||
"kann es jedoch zum Schleifen des Filaments kommen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||
msgstr "Einzugsansauggeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament nach dem Einzug zurück geschoben "
|
||
"wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
|
||
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
|
||
msgstr "Zusätzliche Einzugsansaugmenge"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
|
||
"some material might get lost and so we need to compensate for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Menge an Material, das nach dem Gegeneinzug extrahiert wird. Während "
|
||
"einer Einzugsbewegung kann Material verloren gehen und dafür wird eine "
|
||
"Kompensation benötigt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel label"
|
||
msgid "Retraction Minimum Travel"
|
||
msgstr "Mindestbewegung für Einzug"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_min_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
|
||
"This helps to get fewer retractions in a small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kann "
|
||
"vermieden werden, dass es in einem kleinen Bereich zu vielen Einzügen kommt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_count_max label"
|
||
msgid "Maximum Retraction Count"
|
||
msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_count_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
|
||
"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
|
||
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
|
||
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des "
|
||
"Fensters für Minimalen Extrusionsabstand auftritt. Weitere Einzüge innerhalb "
|
||
"dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird es vermieden, "
|
||
"dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem "
|
||
"Fall abgeflacht werden kann oder es zu Schleifen kommen kann."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
|
||
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
|
||
msgstr "Fenster für Minimalen Extrusionsabstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
|
||
msgid ""
|
||
"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
|
||
"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
|
||
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
|
||
"material is limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Fenster, in dem die Maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. "
|
||
"Dieses Fenster sollte etwa die Größe des Einzugsabstands haben, sodass die "
|
||
"effektive Häufigkeit, in der ein Einzug dieselbe Stelle des Material "
|
||
"passiert, begrenzt wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop label"
|
||
msgid "Z Hop when Retracting"
|
||
msgstr "Z-Sprung beim Einzug"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_hop description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
|
||
"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
|
||
"positive effect on delta towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nach erfolgtem Einzug wird der Druckkopf diesem Wert entsprechend angehoben, "
|
||
"um sich über das gedruckte Objekt hinweg zu bewegen. Ein Wert von 0,075 "
|
||
"funktioniert gut. Diese Funktion hat sehr viele positive Auswirkungen auf "
|
||
"Delta-Pfeiler."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed label"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print label"
|
||
msgid "Print Speed"
|
||
msgstr "Druckgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
|
||
"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
|
||
"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
|
||
"optimal settings for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der Druckvorgang erfolgt. Ein gut konfigurierter "
|
||
"Ultimaker kann Geschwindigkeiten von bis zu 150 mm/s erreichen; für "
|
||
"hochwertige Druckresultate wird jedoch eine niedrigere Geschwindigkeit "
|
||
"empfohlen. Die Druckgeschwindigkeit ist von vielen Faktoren abhängig, also "
|
||
"müssen Sie normalerweise etwas experimentieren, bis Sie die optimale "
|
||
"Einstellung finden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill label"
|
||
msgid "Infill Speed"
|
||
msgstr "Füllgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
|
||
"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der Füllteile gedruckt werden. Wenn diese schneller "
|
||
"gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich verringert "
|
||
"werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall label"
|
||
msgid "Shell Speed"
|
||
msgstr "Gehäusegeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_wall description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
|
||
"speed improves the final skin quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der das Gehäuse gedruckt wird. Durch das Drucken "
|
||
"des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere "
|
||
"Qualität der Außenhaut erreicht."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||
msgid "Outer Shell Speed"
|
||
msgstr "Äußere Gehäusegeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_wall_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
|
||
"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
|
||
"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
|
||
"effect quality in a negative way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der das äußere Gehäuse gedruckt wird. Durch das "
|
||
"Drucken des äußeren Gehäuses auf einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine "
|
||
"bessere Qualität der Außenhaut erreicht. Wenn es zwischen der "
|
||
"Geschwindigkeit für das innere Gehäuse und jener für das äußere Gehäuse "
|
||
"allerdings zu viel Unterschied gibt, wird die Qualität negativ "
|
||
"beeinträchtigt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x label"
|
||
msgid "Inner Shell Speed"
|
||
msgstr "Innere Gehäusegeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
|
||
"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
|
||
"this in between the outer shell speed and the infill speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der alle inneren Gehäuse gedruckt werden. Wenn das "
|
||
"innere Gehäuse schneller als das äußere Gehäuse gedruckt wird, wird die "
|
||
"Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der "
|
||
"Geschwindigkeit für das äußere Gehäuse und der Füllgeschwindigkeit "
|
||
"festzulegen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||
msgid "Top/Bottom Speed"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit für oben/unten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
|
||
"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
|
||
"quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Stücke gedruckt werden. Wenn "
|
||
"diese schneller gedruckt werden, kann dadurch die Gesamtdruckzeit deutlich "
|
||
"verringert werden; die Druckqualität kann dabei jedoch beeinträchtigt werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support label"
|
||
msgid "Support Speed"
|
||
msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
|
||
"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
|
||
"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die äußere Stützstruktur gedruckt wird. Durch "
|
||
"das Drucken der äußeren Stützstruktur mit höheren Geschwindigkeiten kann die "
|
||
"Gesamt-Druckzeit deutlich verringert werden. Da die Oberflächenqualität der "
|
||
"äußeren Stützstrukturen normalerweise nicht wichtig ist, können hier höhere "
|
||
"Geschwindigkeiten verwendet werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support_lines label"
|
||
msgid "Support Wall Speed"
|
||
msgstr "Stützwandgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support_lines description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
|
||
"walls at higher speeds can improve the overall duration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die Wände der äußeren Stützstruktur gedruckt "
|
||
"werden. Durch das Drucken der Wände mit höheren Geschwindigkeiten kann die "
|
||
"Gesamtdauer verringert werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support_roof label"
|
||
msgid "Support Roof Speed"
|
||
msgstr "Stützdachgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support_roof description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
|
||
"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der das Dach der äußeren Stützstruktur gedruckt "
|
||
"wird. Durch das Drucken des Stützdachs mit einer niedrigeren Geschwindigkeit "
|
||
"kann die Qualität der Überhänge verbessert werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel label"
|
||
msgid "Travel Speed"
|
||
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
|
||
"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit für Bewegungen. Ein gut gebauter Ultimaker kann "
|
||
"Geschwindigkeiten bis zu 250 mm/s erreichen. Bei manchen Maschinen kann es "
|
||
"dadurch allerdings zu einer schlechten Ausrichtung der Schichten kommen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||
msgid "Bottom Layer Speed"
|
||
msgstr "Geschwindigkeit für untere Schicht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
|
||
"slower so it sticks better to the printer bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Druckgeschwindigkeit für die untere Schicht: Normalerweise sollte die "
|
||
"erste Schicht langsamer gedruckt werden, damit sie besser am Druckbett "
|
||
"haftet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed label"
|
||
msgid "Skirt Speed"
|
||
msgstr "Skirt-Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skirt_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
|
||
"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt at "
|
||
"a different speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die Komponenten „Skirt“ und „Brim“ gedruckt "
|
||
"werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht "
|
||
"verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt-"
|
||
"Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||
msgid "Number of Slower Layers"
|
||
msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
|
||
"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
|
||
"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
|
||
"speed-up is generally right for most materials and printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die ersten paar Schichten werden langsamer als der Rest des Objekts "
|
||
"gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften, wodurch die "
|
||
"Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks erhöht wird. Die "
|
||
"Geschwindigkeit wird ab diesen Schichten wesentlich erhöht. Bei den meisten "
|
||
"Materialien und Druckern kann die Geschwindigkeit nach 4 Schichten erhöht "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "travel label"
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Bewegungen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing label"
|
||
msgid "Enable Combing"
|
||
msgstr "Combing aktivieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
|
||
"when traveling from one part of the print to another and does not use "
|
||
"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
|
||
"start point to the end point and it will always retract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch Combing bleibt der Druckkopf immer im Inneren des Drucks, wenn er sich "
|
||
"von einem Bereich zum anderen bewegt, und es kommt nicht zum Einzug. Wenn "
|
||
"diese Funktion deaktiviert ist, bewegt sich der Druckkopf direkt vom Start- "
|
||
"zum Endpunkt, und es kommt immer zum Einzug."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||
msgid "Avoid Printed Parts"
|
||
msgstr "Gedruckte Teile umgehen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
|
||
msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
|
||
msgstr "Bei der Bewegung zwischen Teilen werden andere Teile umgangen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance label"
|
||
msgid "Avoid Distance"
|
||
msgstr "Abstand für Umgehung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
||
msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Abstand, der von Teilen eingehalten wird, die während der Bewegung "
|
||
"umgangen werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "coasting_enable label"
|
||
msgid "Enable Coasting"
|
||
msgstr "Coasting aktivieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
|
||
"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
|
||
"order to reduce stringing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionsweg durch einen "
|
||
"Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zur Ablage des letzten "
|
||
"Stücks des Extrusionspfads verwendet, um das Fadenziehen zu vermindern."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume label"
|
||
msgid "Coasting Volume"
|
||
msgstr "Coasting-Volumen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume description"
|
||
msgid ""
|
||
"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
|
||
"nozzle diameter cubed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im "
|
||
"Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "coasting_min_volume label"
|
||
msgid "Minimal Volume Before Coasting"
|
||
msgstr "Mindestvolumen vor Coasting"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "coasting_min_volume description"
|
||
msgid ""
|
||
"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
|
||
"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
|
||
"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
|
||
"larger than the Coasting Volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das geringste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, um die volle "
|
||
"Menge coasten zu können. Bei kleineren Extrusionswegen wurde weniger Druck "
|
||
"in den Bowden-Rohren aufgebaut und daher ist das Coasting-Volumen linear "
|
||
"skalierbar."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "coasting_speed label"
|
||
msgid "Coasting Speed"
|
||
msgstr "Coasting-Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "coasting_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
|
||
"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
|
||
"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in "
|
||
"Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter "
|
||
"100 % wird angeraten, da während der Coastingbewegung der Druck in den "
|
||
"Bowden-Röhren abfällt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cooling label"
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Kühlung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
||
msgid "Enable Cooling Fan"
|
||
msgstr "Lüfter aktivieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
|
||
"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert den Lüfter beim Drucken. Die zusätzliche Kühlung durch den Lüfter "
|
||
"hilft bei Stücken mit geringem Durchschnitt, wo die einzelnen Schichten "
|
||
"schnell gedruckt werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed label"
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Lüfterdrehzahl"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed description"
|
||
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
|
||
msgstr "Die Lüfterdrehzahl des Druck-Kühllüfters am Druckkopf."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
|
||
msgid "Minimum Fan Speed"
|
||
msgstr "Mindest-Lüfterdrehzahl"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht "
|
||
"aufgrund einer Mindest-Ebenenzeit langsamer gedruckt wird, wird die "
|
||
"Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Maximum Fan Speed"
|
||
msgstr "Maximal-Lüfterdrehzahl"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalerweise läuft der Lüfter mit der Mindestdrehzahl. Wenn eine Schicht "
|
||
"aufgrund einer Mindest-Ebenenzeit langsamer gedruckt wird, wird die "
|
||
"Lüfterdrehzahl zwischen der Mindest- und Maximaldrehzahl angepasst."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
|
||
msgid "Fan Full on at Height"
|
||
msgstr "Lüfter voll an ab Höhe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
|
||
"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den unter dieser "
|
||
"Schicht liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht; bei der "
|
||
"ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
|
||
msgid "Fan Full on at Layer"
|
||
msgstr "Lüfter voll an ab Schicht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
|
||
"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
|
||
"layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Schicht, ab der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Bei den unter dieser "
|
||
"Schicht liegenden Schichten wird die Lüfterdrehzahl linear erhöht; bei der "
|
||
"ersten Schicht ist dieser komplett abgeschaltet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||
msgid "Minimum Layer Time"
|
||
msgstr "Mindestzeit für Schicht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
|
||
"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
|
||
"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
|
||
"printing the layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die mindestens für eine Schicht aufgewendete Zeit: Diese Einstellung gibt "
|
||
"der Schicht Zeit, sich abzukühlen, bis die nächste Schicht darauf gebaut "
|
||
"wird. Wenn eine Schicht in einer kürzeren Zeit fertiggestellt würde, wird "
|
||
"der Druck verlangsamt, damit wenigstens die Mindestzeit für die Schicht "
|
||
"aufgewendet wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
|
||
msgstr "Mindestzeit für Schicht für volle Lüfterdrehzahl"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
|
||
"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
|
||
"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
|
||
"time specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird, damit der Lüfter auf "
|
||
"der Mindestdrehzahl läuft. Die Lüfterdrehzahl wird linear erhöht, von der "
|
||
"Maximaldrehzahl, wenn für Schichten eine Mindestzeit aufgewendet wird, bis "
|
||
"hin zur Mindestdrehzahl, wenn für Schichten die hier angegebene Zeit "
|
||
"aufgewendet wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed label"
|
||
msgid "Minimum Speed"
|
||
msgstr "Mindest-Lüfterdrehzahl"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
|
||
"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
|
||
"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Mindestzeit pro Schicht kann den Druck so stark verlangsamen, dass es zu "
|
||
"Problemen durch Tropfen kommt. Die Mindest-Einspeisegeschwindigkeit wirkt "
|
||
"diesem Effekt entgegen. Auch dann, wenn der Druck verlangsamt wird, sinkt "
|
||
"die Geschwindigkeit nie unter den Mindestwert."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head label"
|
||
msgid "Lift Head"
|
||
msgstr "Druckkopf anheben"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
|
||
"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
|
||
"minimum layer time is used up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dient zum Anheben des Druckkopfs, wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund "
|
||
"einer Verzögerung für die Kühlung erreicht wird. Dabei verbleibt der "
|
||
"Druckkopf noch länger in einer sicheren Distanz von der Druckoberfläche, bis "
|
||
"der Mindestzeitraum für die Schicht vergangen ist."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support label"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Stützstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable label"
|
||
msgid "Enable Support"
|
||
msgstr "Stützstruktur aktivieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
|
||
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Äußere Stützstrukturen aktivieren. Dient zum Konstruieren von "
|
||
"Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei "
|
||
"schwebend gedruckt werden kann."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type label"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Platzierung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
|
||
"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
|
||
"scarring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Platzierung der Stützstrukturen. Die Platzierung kann so eingeschränkt "
|
||
"werden, dass die Stützstrukturen nicht an dem Modell anliegen, was sonst zu "
|
||
"Kratzern führen könnte."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option buildplate"
|
||
msgid "Touching Buildplate"
|
||
msgstr "Bauplatte berühren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Überall"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle label"
|
||
msgid "Overhang Angle"
|
||
msgstr "Winkel für Überhänge"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
|
||
"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
|
||
"angle leads to more support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der größtmögliche Winkel für Überhänge, für die eine Stützstruktur "
|
||
"hinzugefügt wird. 0 Grad bedeutet horizontal und 90 Grad vertikal. Ein "
|
||
"kleinerer Winkel für Überhänge erhöht die Leistung der Stützstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance label"
|
||
msgid "X/Y Distance"
|
||
msgstr "X/Y-Abstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
|
||
"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
|
||
"stick to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand der Stützstruktur von dem gedruckten Objekt, in den X/Y-Richtungen. "
|
||
"0,7 mm ist typischerweise eine gute Distanz zum gedruckten Objekt, damit die "
|
||
"Stützstruktur nicht auf der Oberfläche anklebt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||
msgid "Z Distance"
|
||
msgstr "Z-Abstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
|
||
"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
|
||
"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand von der Ober-/Unterseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt. "
|
||
"Eine kleine Lücke zu belassen, macht es einfacher, die Stützstruktur zu "
|
||
"entfernen, jedoch wird das gedruckte Material etwas weniger schön. 0,15 mm "
|
||
"ermöglicht eine leichte Trennung der Stützstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance label"
|
||
msgid "Top Distance"
|
||
msgstr "Oberer Abstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance description"
|
||
msgid "Distance from the top of the support to the print."
|
||
msgstr "Abstand von der Oberseite der Stützstruktur zum gedruckten Objekt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance label"
|
||
msgid "Bottom Distance"
|
||
msgstr "Unterer Abstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance description"
|
||
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
|
||
msgstr "Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||
msgid "Conical Support"
|
||
msgstr "Konische Stützstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden "
|
||
"kleiner als beim Überhang."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||
msgid "Cone Angle"
|
||
msgstr "Kegelwinkel"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
|
||
"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
|
||
"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
|
||
"support to be wider than the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal "
|
||
"und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur "
|
||
"stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der "
|
||
"Stützstruktur breiter als die Spitze."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_conical_min_width label"
|
||
msgid "Minimal Width"
|
||
msgstr "Mindestdurchmesser"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_conical_min_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
|
||
"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
|
||
"support above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mindestdurchmesser auf den die konische Stützstruktur die Stützbereiche "
|
||
"reduziert. Kleine Durchmesser können dazu führen, dass die Basis der "
|
||
"Stützstruktur kein gutes Fundament für die darüber liegende Stütze bietet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||
msgid "Stair Step Height"
|
||
msgstr "Stufenhöhe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
|
||
"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
|
||
"of the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des "
|
||
"Modells. Bei niedrigen Stufen kann es passieren, dass die Stützstruktur nur "
|
||
"schwer von der Oberseite des Modells entfernt werden kann."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||
msgid "Join Distance"
|
||
msgstr "Abstand für Zusammenführung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
|
||
"the blocks will merge into a single block."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der maximal zulässige Abstand zwischen Stützblöcken in den X/Y-Richtungen, "
|
||
"damit die Blöcke zusammengeführt werden können."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_offset label"
|
||
msgid "Horizontal Expansion"
|
||
msgstr "Horizontale Erweiterung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
|
||
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. "
|
||
"Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere "
|
||
"Stützstruktur schaffen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing label"
|
||
msgid "Area Smoothing"
|
||
msgstr "Bereichsglättung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_area_smoothing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
|
||
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
|
||
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
|
||
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximal zulässiger Abstand in die X/Y-Richtungen eines Liniensegments, das "
|
||
"geglättet werden muss. Durch den Verbindungsabstand und die Stützbrücke "
|
||
"kommt es zu ausgefransten Linien, was zu einem Mitschwingen der Maschine "
|
||
"führt. Durch Glätten der Stützbereiche brechen diese nicht durch diese "
|
||
"technischen Einschränkungen, außer, wenn der Überhang dadurch verändert "
|
||
"werden kann."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_enable label"
|
||
msgid "Enable Support Roof"
|
||
msgstr "Stützdach aktivieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generiert eine dichte obere Außenhaut auf der Stützstruktur, auf der das "
|
||
"Modell aufliegt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_height label"
|
||
msgid "Support Roof Thickness"
|
||
msgstr "Dicke des Stützdachs"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_height description"
|
||
msgid "The height of the support roofs."
|
||
msgstr "Die Höhe des Stützdachs. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_density label"
|
||
msgid "Support Roof Density"
|
||
msgstr "Dichte des Stützdachs"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
|
||
"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
|
||
"to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies steuert, wie dicht die Dächer der Stützstruktur gefüllt werden. Ein "
|
||
"höherer Prozentsatz liefert bessere Überhänge, die schwieriger zu entfernen "
|
||
"sind."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance label"
|
||
msgid "Support Roof Line Distance"
|
||
msgstr "Liniendistanz des Stützdachs"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support roof lines."
|
||
msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Stützdachlinien."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_pattern label"
|
||
msgid "Support Roof Pattern"
|
||
msgstr "Muster des Stützdachs"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_pattern description"
|
||
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
|
||
msgstr "Das Muster, mit dem die Oberseite der Stützstruktur gedruckt wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Dreiecke"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Konzentrisch"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zickzack"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||
msgid "Use towers"
|
||
msgstr "Pfeiler verwenden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers description"
|
||
msgid ""
|
||
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
|
||
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
|
||
"diameter decreases, forming a roof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spezielle Pfeiler verwenden, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler "
|
||
"haben einen größeren Durchmesser als der gestützte Bereich. In der Nähe des "
|
||
"Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung "
|
||
"eines Dachs führt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter label"
|
||
msgid "Minimum Diameter"
|
||
msgstr "Mindestdurchmesser"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
|
||
"supported by a specialized support tower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximaldurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch "
|
||
"einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter label"
|
||
msgid "Tower Diameter"
|
||
msgstr "Durchmesser des Pfeilers"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_tower_diameter description"
|
||
msgid "The diameter of a special tower."
|
||
msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||
msgid "Tower Roof Angle"
|
||
msgstr "Winkel des Dachs des Pfeilers"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Winkel des Dachs eines Pfeilers. Größere Winkel führen zu spitzeren "
|
||
"Pfeilern."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Muster"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
|
||
"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
|
||
"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
|
||
"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
|
||
"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura unterstützt 3 verschiedene Stützstrukturen. Die erste ist eine auf "
|
||
"einem Gitter basierende Stützstruktur, welche recht stabil ist und als 1 "
|
||
"Stück entfernt werden kann. Die zweite ist eine auf Linien basierte "
|
||
"Stützstruktur, die Linie für Linie entfernt werden kann. Die dritte ist eine "
|
||
"Mischung aus den ersten beiden Strukturen; diese besteht aus Linien, die wie "
|
||
"ein Akkordeon miteinander verbunden sind."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Dreiecke"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Konzentrisch"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zickzack"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||
msgid "Connect ZigZags"
|
||
msgstr "Zickzack-Elemente verbinden"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags description"
|
||
msgid ""
|
||
"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
|
||
"disconnected zigzags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Funktion verbindet die Zickzack-Elemente. Dadurch sind diese zwar "
|
||
"schwerer zu entfernen, aber das Fadenziehen getrennter Zickzack-Elemente "
|
||
"wird dadurch vermieden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||
msgid "Fill Amount"
|
||
msgstr "Füllmenge"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_infill_rate description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
|
||
"support which is easier to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Füllmenge für die Stützstruktur. Bei einer geringeren Menge ist die "
|
||
"Stützstruktur schwächer, aber einfacher zu entfernen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Liniendistanz"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support lines."
|
||
msgstr "Distanz zwischen den gedruckten Stützlinien."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
msgid "Platform Adhesion"
|
||
msgstr "Haftung an der Druckplatte"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type label"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "adhesion_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
|
||
"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
|
||
"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
|
||
"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
|
||
"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
|
||
"and your object.\n"
|
||
"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
|
||
"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gibt verschiedene Optionen, um zu verhindern, dass Kanten aufgrund einer "
|
||
"Auffaltung angehoben werden. Durch die Funktion „Brim“ wird ein flacher, "
|
||
"einschichtiger Bereich um das Objekt herum hinzugefügt, der nach dem "
|
||
"Druckvorgang leicht entfernt werden kann; dies ist die empfohlene Option. "
|
||
"Durch die Funktion „Raft“ wird ein dickes Gitter unter dem Objekt sowie ein "
|
||
"dünnes Verbindungselement zwischen diesem Gitter und dem Objekt hinzugefügt. "
|
||
"(Beachten Sie, dass die Funktion „Skirt“ durch Aktivieren von „Brim“ bzw. "
|
||
"„Raft“ deaktiviert wird.)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "adhesion_type option skirt"
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Skirt"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option brim"
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Brim"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option raft"
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count label"
|
||
msgid "Skirt Line Count"
|
||
msgstr "Anzahl der Skirt-Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small objects. "
|
||
"Setting this to 0 will disable the skirt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap label"
|
||
msgid "Skirt Distance"
|
||
msgstr "Skirt-Distanz"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
|
||
"this distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die horizontale Distanz zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des "
|
||
"Drucks.\n"
|
||
"Es handelt sich dabei um die Mindestdistanz. Bei mehreren Skirt-Linien "
|
||
"breiten sich diese von dieser Distanz ab nach außen aus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length label"
|
||
msgid "Skirt Minimum Length"
|
||
msgstr "Mindestlänge für Skirt"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
|
||
"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
|
||
"count is set to 0 this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Mindestlänge für das Skirt-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht "
|
||
"erreicht wird, werden mehrere Skirt-Linien hinzugefügt, um diese "
|
||
"Mindestlänge zu erreichen. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 gestellt wird, "
|
||
"wird dies ignoriert."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brim_width label"
|
||
msgid "Brim Width"
|
||
msgstr "Breite der Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brim_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
|
||
"better to the build platform, but also makes your effective print area "
|
||
"smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der für ein Brim-Element verwendeten Zeilen: Bei mehr Zeilen ist "
|
||
"dieses größer, haftet also besser, jedoch wird dadurch der verwendbare "
|
||
"Druckbereich verkleinert."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||
msgid "Brim Line Count"
|
||
msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brim_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
|
||
"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
|
||
"area smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der für ein Brim-Element verwendeten Zeilen: Bei mehr Zeilen ist "
|
||
"dieses größer, haftet also besser, jedoch wird dadurch der verwendbare "
|
||
"Druckbereich verkleinert."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin label"
|
||
msgid "Raft Extra Margin"
|
||
msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin description"
|
||
msgid ""
|
||
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
|
||
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
|
||
"while using more material and leaving less area for your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-"
|
||
"Bereich um das Objekt herum, dem wiederum ein „Raft“ hinzugefügt wird. Durch "
|
||
"das Erhöhen dieses Abstandes wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, "
|
||
"wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das "
|
||
"gedruckte Objekt verbleibt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||
msgid "Raft Air-gap"
|
||
msgstr "Luftspalt für Raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
|
||
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
|
||
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Spalt zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des "
|
||
"Objekts. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um "
|
||
"die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Objekt zu reduzieren. Dies "
|
||
"macht es leichter, den Raft abzuziehen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
msgid "Raft Top Layers"
|
||
msgstr "Obere Schichten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
|
||
"filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top "
|
||
"surface than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Oberflächenebenen auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt "
|
||
"es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Objekt ruht. 2 "
|
||
"Schichten zu verwenden, ist normalerweise ideal."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Top Layer Thickness"
|
||
msgstr "Dicke der Raft-Basisschicht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
|
||
msgstr "Schichtdicke der Raft-Oberflächenebenen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Top Line Width"
|
||
msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
|
||
"so that the top of the raft becomes smooth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite der Linien in der Raft-Oberflächenebene. Dünne Linien sorgen dafür, "
|
||
"dass die Oberseite des Raft-Elements glatter wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Top Spacing"
|
||
msgstr "Raft-Linienabstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
|
||
"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz zwischen den Raft-Linien der Oberfläche der Raft-Ebenen. Der "
|
||
"Abstand des Verbindungselements sollte der Linienbreite entsprechen, damit "
|
||
"die Oberfläche stabil ist."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Middle Thickness"
|
||
msgstr "Dicke der Raft-Basisschicht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
|
||
msgstr "Schichtdicke der Raft-Verbindungsebene."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Middle Line Width"
|
||
msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
|
||
"more causes the lines to stick to the bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite der Linien in der Raft-Verbindungsebene. Wenn die zweite Schicht mehr "
|
||
"extrudiert, haften die Linien besser am Druckbett."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Middle Spacing"
|
||
msgstr "Raft-Linienabstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
|
||
"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
|
||
"top raft layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz zwischen den Raft-Linien in der Raft-Verbindungsebene. Der "
|
||
"Abstand sollte recht groß sein, dennoch dicht genug, um die Raft-"
|
||
"Oberflächenschichten stützen zu können."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||
msgstr "Dicke der Raft-Basisschicht"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
|
||
"sticks firmly to the printer bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dicke der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht "
|
||
"handeln, die fest am Druckbett haftet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_width label"
|
||
msgid "Raft Base Line Width"
|
||
msgstr "Linienbreite der Raft-Basis"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
|
||
"assist in bed adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Breite der Linien in der ersten Raft-Schicht. Dabei sollte es sich um dicke "
|
||
"Linien handeln, da diese besser am Druckbett zu haften."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Line Spacing"
|
||
msgstr "Raft-Linienabstand"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
|
||
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz zwischen den Raft-Linien in der ersten Raft-Schicht. Große "
|
||
"Abstände erleichtern das Entfernen des Raft von der Bauplatte."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_speed label"
|
||
msgid "Raft Print Speed"
|
||
msgstr "Raft-Druckgeschwindigkeit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the raft is printed."
|
||
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Raft gedruckt wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Print Speed"
|
||
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Oberfläche"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the surface raft layers are printed. These should be "
|
||
"printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent "
|
||
"surface lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die Oberflächenschichten des Raft gedruckt "
|
||
"werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam "
|
||
"aneinandergrenzende Oberflächenlinien glätten kann."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Print Speed"
|
||
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Verbindungselement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
|
||
"printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is "
|
||
"quite high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Verbindungsebene gedruckt wird. Diese "
|
||
"sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt viel Material aus der "
|
||
"Düse kommt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
|
||
"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
|
||
"high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die erste Raft-Ebene gedruckt wird. Diese "
|
||
"sollte relativ niedrig sein, damit das zu diesem Zeitpunkt viel Material aus "
|
||
"der Düse kommt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Fan Speed"
|
||
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the raft."
|
||
msgstr "Drehzahl des Lüfters für das Raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Fan Speed"
|
||
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Oberfläche"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the surface raft layers."
|
||
msgstr "Drehzahl des Lüfters für die Raft-Oberflächenschichten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Fan Speed"
|
||
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Verbindungselement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the interface raft layer."
|
||
msgstr "Drehzahl des Lüfters für die Schicht des Raft-Verbindungselements"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Fan Speed"
|
||
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft-Basis"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the base raft layer."
|
||
msgstr "Drehzahl des Lüfters für die erste Raft-Schicht."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled label"
|
||
msgid "Enable Draft Shield"
|
||
msgstr "Windschutz aktivieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
|
||
"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
|
||
"for materials which warp easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktiviert den äußeren Windschutz. Dadurch wird rund um das Objekt eine Wand "
|
||
"erstellt, die (heiße) Luft abfängt und vor Windstößen schützt. Besonders "
|
||
"nützlich bei Materialien, die sich verbiegen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "draft_shield_dist label"
|
||
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
|
||
msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "draft_shield_dist description"
|
||
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
|
||
msgstr "Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
|
||
msgid "Draft Shield Limitation"
|
||
msgstr "Begrenzung des Windschutzes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
|
||
msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
|
||
msgstr "Ob die Höhe des Windschutzes begrenzt werden soll"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Voll"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Begrenzt"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "draft_shield_height label"
|
||
msgid "Draft Shield Height"
|
||
msgstr "Höhe des Windschutzes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
|
||
"will be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein "
|
||
"Windschutz mehr gedruckt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "meshfix label"
|
||
msgid "Mesh Fixes"
|
||
msgstr "Mesh-Reparaturen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "meshfix_union_all label"
|
||
msgid "Union Overlapping Volumes"
|
||
msgstr "Überlappende Volumen vereinen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "meshfix_union_all description"
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
|
||
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ignoriert die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht und "
|
||
"druckt diese Volumen als ein einziges. Dadurch können innere Hohlräume "
|
||
"verschwinden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
|
||
msgid "Remove All Holes"
|
||
msgstr "Alle Löcher entfernen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
|
||
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
|
||
"which can be viewed from above or below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entfernt alle Löcher in den einzelnen Schichten und erhält lediglich die "
|
||
"äußere Form. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. "
|
||
"Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von "
|
||
"oben oder unten sehen kann."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
|
||
msgid "Extensive Stitching"
|
||
msgstr "Extensives Stitching"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
|
||
msgid ""
|
||
"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
|
||
"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensives Stitching versucht die Löcher im Mesh mit sich berührenden "
|
||
"Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine Menge Verarbeitungszeit in "
|
||
"Anspruch nehmen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
|
||
msgid "Keep Disconnected Faces"
|
||
msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
|
||
"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
|
||
"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
|
||
"everything else fails to produce proper GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Mesh abzudecken und entfernt "
|
||
"die Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen. Die Aktivierung dieser "
|
||
"Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option "
|
||
"sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht "
|
||
"möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "blackmagic label"
|
||
msgid "Special Modes"
|
||
msgstr "Sonderfunktionen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "print_sequence label"
|
||
msgid "Print sequence"
|
||
msgstr "Druckreihenfolge"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "print_sequence description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object "
|
||
"to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible "
|
||
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
|
||
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
|
||
"the X/Y axes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt fest, ob alle Objekte einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden "
|
||
"sollen oder ob zuerst ein Objekt fertig gedruckt wird, bevor der Druck von "
|
||
"einem weiteren begonnen wird. Der „Eins nach dem anderen“-Modus ist nur "
|
||
"möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der "
|
||
"gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle "
|
||
"niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||
msgid "All at Once"
|
||
msgstr "Alle auf einmal"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
|
||
msgid "One at a Time"
|
||
msgstr "Eins nach dem anderen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
|
||
msgid "Surface Mode"
|
||
msgstr "Oberflächen-Modus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just "
|
||
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
|
||
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
|
||
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Druckt nur Oberfläche, nicht das Volumen. Keine Füllung, keine obere/untere "
|
||
"Außenhaut, nur eine einzige Wand, deren Mitte mit der Oberfläche des Mesh "
|
||
"übereinstimmt. Demnach ist beides möglich: die Innenflächen eines "
|
||
"geschlossenen Volumens wie gewohnt zu drucken, aber alle Polygone, die nicht "
|
||
"Teil eines geschlossenen Volumens sind, als Oberfläche zu drucken."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Oberfläche"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Beides"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "magic_spiralize label"
|
||
msgid "Spiralize Outer Contour"
|
||
msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
|
||
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
|
||
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
|
||
"called Joris in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies "
|
||
"führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion "
|
||
"wandelt ein solides Objekt in einen einzigen Druck mit Wänden und einem "
|
||
"soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||
msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
|
||
"rough and fuzzy look."
|
||
msgstr ""
|
||
"Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die "
|
||
"Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
|
||
msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
|
||
"wall width, since the inner walls are unaltered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Breite der Zitterbewegung. Es wird geraten, diese unterhalb der Breite "
|
||
"der äußeren Wand zu halten, da die inneren Wände unverändert sind."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Density"
|
||
msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
|
||
"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
|
||
"results in a reduction of the resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht "
|
||
"aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons "
|
||
"verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der "
|
||
"Auflösung resultiert."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
|
||
msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average distance between the random points introduced on each line "
|
||
"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
|
||
"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
|
||
"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes "
|
||
"Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte "
|
||
"des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer "
|
||
"Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer als die Hälfte "
|
||
"der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||
msgid "Wire Printing"
|
||
msgstr "Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
|
||
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
|
||
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
|
||
"downward lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Druckt nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur „schwebend“. "
|
||
"Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-"
|
||
"Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende "
|
||
"Linien verbunden werden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_height label"
|
||
msgid "WP Connection Height"
|
||
msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
|
||
"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei "
|
||
"horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies "
|
||
"gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
|
||
msgid "WP Roof Inset Distance"
|
||
msgstr "Einfügedistanz für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die abgedeckte Distanz beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach "
|
||
"innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
msgid "WP speed"
|
||
msgstr "Druckgeschwindigkeit bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Material-Extrusion "
|
||
"bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
|
||
msgid "WP Bottom Printing Speed"
|
||
msgstr "Untere Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
|
||
"build platform. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Geschwindigkeit, mit der die erste Schicht gedruckt wird, also die "
|
||
"einzige Schicht, welche die Druckplatte berührt. Dies gilt nur für das "
|
||
"Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
|
||
msgid "WP Upward Printing Speed"
|
||
msgstr "Aufwärts-Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geschwindigkeit für das Drucken einer „schwebenden“ Linie in "
|
||
"Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
|
||
msgid "WP Downward Printing Speed"
|
||
msgstr "Abwärts-Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geschwindigkeit für das Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. "
|
||
"Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
|
||
msgid "WP Horizontal Printing Speed"
|
||
msgstr "Horizontale Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geschwindigkeit für das Drucken der horizontalen Konturen des Objekts. Dies "
|
||
"gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
msgid "WP Flow"
|
||
msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert "
|
||
"multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||
msgid "WP Connection Flow"
|
||
msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur-Verbindung"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
|
||
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fluss-Kompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für "
|
||
"das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
|
||
msgid "WP Flat Flow"
|
||
msgstr "Flacher Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fluss-Kompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das "
|
||
"Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
msgid "WP Top Delay"
|
||
msgstr "Aufwärts-Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten "
|
||
"kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
msgid "WP Bottom Delay"
|
||
msgstr "Abwärts-Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken "
|
||
"mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
msgid "WP Flat Delay"
|
||
msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
|
||
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
|
||
"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche "
|
||
"Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu "
|
||
"vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit "
|
||
"kann es allerdings zum Heruntersinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt "
|
||
"nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
msgid "WP Ease Upward"
|
||
msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
|
||
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit "
|
||
"extrudiert wird.\n"
|
||
"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, "
|
||
"während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten "
|
||
"vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
msgid "WP Knot Size"
|
||
msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump description"
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
|
||
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stellt einen kleinen Knoten oben auf einer Aufwärtslinie her, damit die "
|
||
"nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen "
|
||
"kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
msgid "WP Fall Down"
|
||
msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
|
||
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distanz, mit der das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. "
|
||
"Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit "
|
||
"Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
msgid "WP Drag along"
|
||
msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
|
||
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz, mit der das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der "
|
||
"diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Distanz wird "
|
||
"kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
msgid "WP Strategy"
|
||
msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy description"
|
||
msgid ""
|
||
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
|
||
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
|
||
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
|
||
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
|
||
"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
|
||
"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
|
||
"won't always fall down as predicted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei "
|
||
"Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die "
|
||
"Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum "
|
||
"Schleifen des Filaments kommen. Ab Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten "
|
||
"gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und "
|
||
"die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine "
|
||
"niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die "
|
||
"Kompensation für das Herabsinken einer Aufwärtslinie; allerdings sinken "
|
||
"nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Kompensieren"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option knot"
|
||
msgid "Knot"
|
||
msgstr "Knoten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option retract"
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Einziehen"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
|
||
msgid "WP Straighten Downward Lines"
|
||
msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur glätten"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
|
||
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, der von einer horizontalen Linie "
|
||
"abgedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer "
|
||
"Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
msgid "WP Roof Fall Down"
|
||
msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
|
||
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, "
|
||
"beim Druck herunterfallen. Diese Distanz wird kompensiert. Dies gilt nur für "
|
||
"das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
msgid "WP Roof Drag Along"
|
||
msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
|
||
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
|
||
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz des Endstücks einer hineingehenden Linie, die bei der Rückkehr "
|
||
"zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Distanz wird "
|
||
"kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
|
||
msgid "WP Roof Outer Delay"
|
||
msgstr "Äußere Verzögerung für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
|
||
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das "
|
||
"später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung "
|
||
"besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
|
||
msgid "WP Nozzle Clearance"
|
||
msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
|
||
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
|
||
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Distanz zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem "
|
||
"größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen "
|
||
"Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur "
|
||
"Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||
|
||
#~ msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
#~ msgid "Skin Perimeter Line Count"
|
||
#~ msgstr "Anzahl der Umfangslinien der Außenhaut"
|
||
|
||
#~ msgctxt "infill_sparse_combine label"
|
||
#~ msgid "Infill Layers"
|
||
#~ msgstr "Füllschichten"
|
||
|
||
#~ msgctxt "infill_sparse_combine description"
|
||
#~ msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Anzahl der Schichten, die zusammengefasst werden, um eine dünne Füllung "
|
||
#~ "zu bilden."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_retract label"
|
||
#~ msgid "Retract-Coasting Volume"
|
||
#~ msgstr "Einzug-Coasting-Volumen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_retract description"
|
||
#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung mit Einzug abgesondert wird."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_move label"
|
||
#~ msgid "Move-Coasting Volume"
|
||
#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Volumen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_move description"
|
||
#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Menge, die anderweitig bei einer Bewegung ohne Einzug abgesondert "
|
||
#~ "wird."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
|
||
#~ msgid "Min Volume Retract-Coasting"
|
||
#~ msgstr "Mindestvolumen bei Einzug-Coasting"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
|
||
#~ "amount before doing a retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
|
||
#~ "vor einem Einzug coasten zu können."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_move label"
|
||
#~ msgid "Min Volume Move-Coasting"
|
||
#~ msgstr "Mindestvolumen bei Bewegung-Coasting"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_move description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
|
||
#~ "amount before doing a travel move without retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Mindestvolumen, das ein Extrusionsweg haben muss, um die volle Menge "
|
||
#~ "vor einer Bewegung ohne Einzug coasten zu können."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_retract label"
|
||
#~ msgid "Retract-Coasting Speed"
|
||
#~ msgstr "Einzug-Coasting-Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_retract description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative "
|
||
#~ "to the speed of the extrusion path."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einem "
|
||
#~ "Einzug erfolgt, in Relation zu der Geschwindigkeit des Extrusionswegs."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_move label"
|
||
#~ msgid "Move-Coasting Speed"
|
||
#~ msgstr "Bewegung-Coasting-Geschwindigkeit"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_move description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The speed by which to move during coasting before a travel move without "
|
||
#~ "retraction, relative to the speed of the extrusion path."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting vor einer "
|
||
#~ "Bewegung ohne Einzug, in Relation zu der Geschwindigkeit des "
|
||
#~ "Extrusionswegs."
|
||
|
||
#~ msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to "
|
||
#~ "prime your extruder, and to see if the object fits on your platform. "
|
||
#~ "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
|
||
#~ "to prime your extruder better for small objects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unter „Skirt“ versteht man eine Linie, die um die erste Schicht herum "
|
||
#~ "gezogen wird. Dies erleichtert die Vorbereitung des Extruders und die "
|
||
#~ "Kontrolle, ob ein Objekt auf die Druckplatte passt. Wenn dieser Wert auf "
|
||
#~ "0 gestellt wird, wird die Skirt-Funktion deaktiviert. Mehrere Skirt-"
|
||
#~ "Linien können Ihren Extruder besser für kleine Objekte vorbereiten."
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Layers"
|
||
#~ msgstr "Oberflächenebenen für Raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_thickness label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Thickness"
|
||
#~ msgstr "Dicke der Raft-Oberfläche"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_line_width label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Line Width"
|
||
#~ msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Spacing"
|
||
#~ msgstr "Oberflächenabstand für Raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
#~ msgid "Raft Interface Thickness"
|
||
#~ msgstr "Dicke des Raft-Verbindungselements"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_line_width label"
|
||
#~ msgid "Raft Interface Line Width"
|
||
#~ msgstr "Linienbreite des Raft-Verbindungselements"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
||
#~ msgid "Raft Interface Spacing"
|
||
#~ msgstr "Abstand für Raft-Verbindungselement"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
#~ msgid "Initial Layer Thickness"
|
||
#~ msgstr "Dicke der Basisschicht"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
#~ msgid "First Wall Line Width"
|
||
#~ msgstr "Breite der ersten Wandlinie"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_linewidth description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
|
||
#~ "first layer, but strong enough to attach the object to."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Breite der Linien der zweiten Raft-Schicht. Diese Linien sollten dünner "
|
||
#~ "als die erste Schicht sein, jedoch stabil genug, dass das Objekt daran "
|
||
#~ "befestigt werden kann."
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing speed"
|
||
#~ msgstr "Geschwindigkeit für Drucken mit Drahtstruktur"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Flow"
|
||
#~ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur"
|