mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-10-04 08:26:31 +08:00
3336 lines
111 KiB
Plaintext
3336 lines
111 KiB
Plaintext
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Cura 2.1 json files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 11:54+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-24 08:16+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Mathieu Gaborit | Makershop <mathieu@makershop.fr>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "machine label"
|
||
msgid "Machine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||
msgid "Nozzle Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de tour"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "machine_nozzle_size description"
|
||
msgid "The inner diameter of the nozzle."
|
||
msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "resolution label"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Qualité"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height label"
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Hauteur de couche"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
|
||
"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
|
||
"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
|
||
"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"La hauteur de chaque couche, en mm. Les impressions de qualité normale sont "
|
||
"de 0,1 mm et celles de haute qualité sont de 0,06 mm. Vous pouvez "
|
||
"sélectionner jusqu’à une hauteur de 0,25 mm avec une machine Ultimaker pour "
|
||
"des impressions très rapides et de faible qualité. En général, des hauteurs "
|
||
"de couche entre 0,1 et 0,2 mm offrent un bon compromis entre la vitesse et "
|
||
"la qualité d'état de surface."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
msgid "Initial Layer Height"
|
||
msgstr "Hauteur la première couche"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
|
||
"to the bed easier."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’épaisseur de la couche du dessous. Une couche épaisse adhère plus "
|
||
"facilement au plateau."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "line_width label"
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Largeur de ligne de la paroi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
|
||
"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
|
||
"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
|
||
"may be chosen, for higher quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur d'une ligne. Chaque ligne sera imprimée en prenant en compte cette "
|
||
"largeur. Généralement la largeur de chaque ligne devrait correspondre à la "
|
||
"largeur de votre buse mais pour les couches externes ainsi que les surfaces "
|
||
"du dessus/dessous, une largeur plus faible peut être choisie pour améliorer "
|
||
"la qualité."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||
msgid "Wall Line Width"
|
||
msgstr "Largeur de ligne de la paroi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wall_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
|
||
"this width in mind."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur d’une ligne de coque. Chaque ligne de coque sera imprimée selon "
|
||
"cette épaisseur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
msgid "Outer Wall Line Width"
|
||
msgstr "Épaisseur de ligne des autres parois"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
|
||
"you can print higher details with a larger nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Epaisseur de la ligne de la paroi la plus externe. En imprimant une ligne de "
|
||
"paroi externe plus fine, vous pouvez imprimer davantage de détails avec une "
|
||
"buse plus large."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x label"
|
||
msgid "Other Walls Line Width"
|
||
msgstr "Epaisseur de ligne des autres parois"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Epaisseur d’une ligne de coque pour toutes les lignes de coque, à "
|
||
"l’exception de la ligne la plus externe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width label"
|
||
msgid "Skirt line width"
|
||
msgstr "Epaisseur des lignes de jupe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single skirt line."
|
||
msgstr "Epaisseur d'une seule ligne de jupe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width label"
|
||
msgid "Top/bottom line width"
|
||
msgstr "Epaisseur de couche dessus/dessous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
|
||
"areas of a print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Épaisseur d'une seule ligne de couche dessus/dessous. Elles sont utilisées "
|
||
"pour remplir les zones au dessus et en dessous d'une impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width label"
|
||
msgid "Infill line width"
|
||
msgstr "Epaisseur d'une ligne de remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width description"
|
||
msgid "Width of the inner infill printed lines."
|
||
msgstr "Epaisseur de ligne du remplissage."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width label"
|
||
msgid "Support line width"
|
||
msgstr "Epaisseur de ligne des supports"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width description"
|
||
msgid "Width of the printed support structures lines."
|
||
msgstr "Epaisseur de ligne des structures de support imprimées"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_width label"
|
||
msgid "Support Roof line width"
|
||
msgstr "Épaisseur de ligne des plafonds de support"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Épaisseur d'une seule ligne de couche du dessus des supports, utilisée pour "
|
||
"remplir les zones en haut des supports."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shell label"
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression de la coque"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness label"
|
||
msgid "Shell Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur de coque"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
|
||
"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
|
||
"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
|
||
"used to define the number of solid top and bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’épaisseur de la coque extérieure dans le sens horizontal et vertical. "
|
||
"Associée à la taille de la buse, elle permet de définir le nombre de lignes "
|
||
"du périmètre et l’épaisseur de ces lignes de périmètre. Elle permet "
|
||
"également de définir le nombre de couches supérieures et inférieures solides."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness label"
|
||
msgid "Wall Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur de la paroi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
|
||
"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
|
||
"and the thickness of those perimeter lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Associée à la "
|
||
"taille de la buse, elle permet de définir le nombre de lignes du périmètre "
|
||
"et l’épaisseur de ces lignes de périmètre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||
msgid "Wall Line Count"
|
||
msgstr "Nombre de lignes de la paroi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wall_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of shell lines. These lines are called perimeter lines in other tools "
|
||
"and impact the strength and structural integrity of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de lignes de coque. Ces lignes sont appelées lignes du périmètre dans "
|
||
"d’autres outils et elles influent sur la force et l’intégrité structurelle "
|
||
"de votre impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
||
msgid "Alternate Extra Wall"
|
||
msgstr "Alterner les murs supplémentaires"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
|
||
"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
|
||
"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter un mur à chaque couche paire de sorte que le remplissage sera pris "
|
||
"entre le mur supplémentaire et celui en dessous. Cela améliore la cohésion "
|
||
"entre les murs et le remplissage mais peut avoir un impact sur la qualité "
|
||
"des surfaces."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom/Top Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur Dessus/Dessous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom and top layers. The number of "
|
||
"solid layers put down is calculated from the layer thickness and this value. "
|
||
"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it "
|
||
"near your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option contrôle l’épaisseur des couches inférieures et supérieures. Le "
|
||
"nombre de couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur "
|
||
"de la couche et de sa valeur. Cette valeur doit être un multiple de "
|
||
"l’épaisseur de la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de "
|
||
"l’épaisseur des parois pour créer une pièce uniformément solide."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness label"
|
||
msgid "Top Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur du dessus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. Keep it near your "
|
||
"wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option contrôle l’épaisseur des couches supérieures. Le nombre de "
|
||
"couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur de la "
|
||
"couche et de sa valeur. Cette valeur doit être un multiple de l’épaisseur de "
|
||
"la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de l’épaisseur des parois "
|
||
"pour créer une pièce uniformément solide."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers label"
|
||
msgid "Top Layers"
|
||
msgstr "Couches supérieures"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_layers description"
|
||
msgid "This controls the number of top layers."
|
||
msgstr "Cette option contrôle la quantité de couches supérieures."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur du dessous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option contrôle l’épaisseur des couches inférieures. Le nombre de "
|
||
"couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur de la "
|
||
"couche et de sa valeur. Cette valeur doit être un multiple de l’épaisseur de "
|
||
"la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de l’épaisseur des parois "
|
||
"pour créer une pièce uniformément solide."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers label"
|
||
msgid "Bottom Layers"
|
||
msgstr "Couches inférieures"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of bottom layers."
|
||
msgstr "Cette option contrôle la quantité de couches inférieures."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
|
||
msgstr "Éviter l'impression des parois communes "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retire les parties d'une coque qui se chevauchent ce qui résulterait en une "
|
||
"surextrusion à certains endroits. Ces volumes apparaissent dans les pièces "
|
||
"fines ou dans les angles fins. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
|
||
msgstr "Eviter l'impression des parois communes à l'extérieur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retire les parties d'une coque extérieurs qui se chevauchent ce qui "
|
||
"résulterait en une surextrusion à certains endroits. Ces volumes "
|
||
"apparaissent dans les pièces fines ou dans les angles fins. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
|
||
msgstr "Éviter l'impression des parois communes "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Retire les parties d'une coque intérieure qui se chevauchent ce qui "
|
||
"résulterait en une surextrusion à certains endroits. Ces volumes "
|
||
"apparaissent dans les pièces fines ou dans les angles fins. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Compensate Wall Overlaps"
|
||
msgstr "Compenser le recouvrement entre murs"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
|
||
"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
|
||
"generation might be slowed down considerably."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compense le flux de matière pour les pans de murs posés là où un mur est "
|
||
"déjà présent. Ces recouvrements apparaissent sur les parties les plus fines "
|
||
"des modèles. La génération du GCode peut être considérablement ralentie."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||
msgid "Fill Gaps Between Walls"
|
||
msgstr "Remplir les trous entre les murs"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
|
||
"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
|
||
"the top and bottom skin can be filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remplit les trous laissés pour éviter que les murs ne se recouvre. remplira "
|
||
"aussi les murs fins. Il est possible de ne boucher les trous que pour les "
|
||
"couches du dessus/dessous."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Nulle part"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Partout"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin"
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Extérieurs"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern label"
|
||
msgid "Bottom/Top Pattern"
|
||
msgstr "Motif du Dessus/Dessous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern of the top/bottom solid fill. This is normally done with lines to "
|
||
"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
|
||
"nicer end result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Motif du remplissage solide Dessus/Dessous. Normalement, le motif est "
|
||
"constitué de lignes pour obtenir la meilleure finition possible, mais dans "
|
||
"certains cas, un remplissage concentrique offre un meilleur résultat final."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Concentrique"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zig Zag"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||
msgid "Ignore small Z gaps"
|
||
msgstr "Ignorer les petits trous en Z"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||
msgid ""
|
||
"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can "
|
||
"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
|
||
"case set this setting to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5% de temps de "
|
||
"calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches "
|
||
"extérieures dans ces espaces étroits. Dans ce cas, laissez ce réglage "
|
||
"désactivé."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
|
||
msgid "Alternate Skin Rotation"
|
||
msgstr "Alterner la rotation pendant les couches extérieures."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
|
||
msgid ""
|
||
"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
|
||
"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
|
||
"the printing quality by reducing the pillowing effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alterner entre un remplissage diagonal et horizontal + verticale pour les "
|
||
"couches extérieures. Si le remplissage diagonal s'imprime plus vite, cette "
|
||
"option peut améliorer la qualité des impressions en réduisant l'effet de "
|
||
"pillowing."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
msgid "Extra Skin Wall Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skin_outline_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
|
||
"can greatly improve roofs which would start in the middle of infill cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de lignes de contours extérieurs. Utiliser une ou deux lignes de "
|
||
"contour extérieur permet d'améliorer grandement la qualité des partie "
|
||
"supérieures imprimées ce qui fait débuter le remplissage au centre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset label"
|
||
msgid "Horizontal expansion"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression horizontale"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "xy_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can "
|
||
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
|
||
"holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre d'offset appliqué à tous les polygones pour chaque couches. Une "
|
||
"valeur positive peux compenser les trous trop gros; une valeur négative peut "
|
||
"compenser les trous trop petits."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type label"
|
||
msgid "Z Seam Alignment"
|
||
msgstr "Alignement de la jointure en Z"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "z_seam_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers "
|
||
"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
|
||
"these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the "
|
||
"inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the "
|
||
"shortest path the print will be quicker."
|
||
msgstr ""
|
||
"Point de départ de l'impression pour chacune des pièces et la couche en "
|
||
"cours. Quand les couches consécutives d'une pièce commencent au même "
|
||
"endroit, une jointure verticale peut se voir sur l'impression. En alignant "
|
||
"les points de départ à l'arrière, la jointure sera plus facile à faire "
|
||
"disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les "
|
||
"imprécisions de départ seront moins visibles. En choisisant le chemin le "
|
||
"plus court, l'impression sera plus rapide."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option back"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "A l'arrière"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option shortest"
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr "Plus court"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option random"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Aléatoire"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill label"
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||
msgid "Infill Density"
|
||
msgstr "Densité du remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
|
||
"solid part use 100%, for a hollow part use 0%. A value around 20% is usually "
|
||
"enough. This setting won't affect the outside of the print and only adjusts "
|
||
"how strong the part becomes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction contrôle la densité du remplissage à l’intérieur de votre "
|
||
"impression. Pour une pièce solide, veuillez sélectionner 100 %, pour une "
|
||
"pièce vide, veuillez sélectionnez 0 %. En général, une valeur d’environ 20 % "
|
||
"suffit. Cette valeur n’a pas de répercussion sur l’aspect extérieur de "
|
||
"l’impression, elle modifie uniquement la solidité de la pièce."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Distance d'écartement de ligne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed infill lines."
|
||
msgstr "Distance entre les lignes de remplissages."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_pattern label"
|
||
msgid "Infill Pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura defaults to switching between grid and line infill, but with this "
|
||
"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
|
||
"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
|
||
"cross-hatching on each layer of infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Par défaut, Cura utilise le mode de remplissage en grille ou en ligne. Ce "
|
||
"paramètre étant visible, vous pouvez choisir le motif vous-même. Le "
|
||
"remplissage en ligne change de direction à chaque nouvelle couche de "
|
||
"remplissage, tandis que le remplissage en grille imprime l’intégralité du "
|
||
"motif hachuré sur chaque couche de remplissage."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grille"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Triangles"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Concentrique"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zig Zag"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_overlap label"
|
||
msgid "Infill Overlap"
|
||
msgstr "Chevauchement du remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_overlap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
|
||
"allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger "
|
||
"chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist label"
|
||
msgid "Infill Wipe Distance"
|
||
msgstr "Épaisseur d'une ligne de remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
|
||
"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, "
|
||
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage, pour "
|
||
"s'assurer que le remplissage collera mieux aux parois externes. Cette option "
|
||
"est similaire au recouvrement du remplissage, mais sans extrusion et "
|
||
"seulement à un des deux bouts de la ligne de remplissage."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
|
||
msgid "Infill Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur du remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
|
||
"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
|
||
"save printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’épaisseur de l’espace de remplissage libre. Elle est arrondie à un "
|
||
"multiple de la hauteur de couche et utilisée pour imprimer l’espace de "
|
||
"remplissage libre avec des couches plus épaisses et moins nombreuses afin de "
|
||
"gagner du temps d’impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_before_walls label"
|
||
msgid "Infill Before Walls"
|
||
msgstr "Imprimer le remplissage avant les parois"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_before_walls description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
|
||
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
|
||
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
|
||
"through the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimer le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois "
|
||
"d'abord conduit à des parois plus précises, mais les porte-à-faux "
|
||
"s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord conduit à des parois "
|
||
"plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la "
|
||
"surface."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material label"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Matériau"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_flow_dependent_temperature label"
|
||
msgid "Auto Temperature"
|
||
msgstr "Température du plateau chauffant"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow_dependent_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"Change the temperature for each layer automatically with the average flow "
|
||
"speed of that layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||
msgid "Printing Temperature"
|
||
msgstr "Température d’impression"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
|
||
"value of 210C is usually used.\n"
|
||
"For ABS a value of 230C or higher is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"La température utilisée pour l’impression. Définissez-la sur 0 pour la "
|
||
"préchauffer vous-même. Pour le PLA, on utilise généralement une température "
|
||
"de 210° C.\n"
|
||
"Pour l’ABS, une température de 230°C minimum est requise."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_flow_temp_graph label"
|
||
msgid "Flow Temperature Graph"
|
||
msgstr "Température du plateau chauffant"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow_temp_graph description"
|
||
msgid ""
|
||
"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees "
|
||
"Celsius)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||
msgid "Standby Temperature"
|
||
msgstr "Température du plateau chauffant"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_standby_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for "
|
||
"printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label"
|
||
msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is "
|
||
"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Température du plateau chauffant"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
|
||
"yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"La température utilisée pour le plateau chauffant de l’imprimante. "
|
||
"Définissez-la sur 0 pour préchauffer vous-même le plateau."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter label"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "material_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
|
||
"possible.\n"
|
||
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it; a higher "
|
||
"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le diamètre de votre filament doit être mesuré avec autant de précision que "
|
||
"possible.\n"
|
||
"Si vous ne pouvez pas en mesurer la valeur, il vous faudra l’étalonner : un "
|
||
"chiffre élevé indique moins d’extrusion et un chiffre bas implique plus "
|
||
"d’extrusion."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow label"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Débit"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par "
|
||
"cette valeur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||
msgid "Enable Retraction"
|
||
msgstr "Activer la rétraction"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||
"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. Le "
|
||
"détail de la rétraction peut être configuré dans l’onglet avancé."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||
msgid "Retraction Distance"
|
||
msgstr "Distance de rétraction"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
|
||
"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in bowden tube fed "
|
||
"printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantité de rétraction : définissez-la sur 0 si vous ne souhaitez aucune "
|
||
"rétraction. Une valeur de 4,5 mm semble générer de bons résultats pour un "
|
||
"filament de 3 mm dans une imprimante à tube Bowden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de rétraction"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction "
|
||
"supérieure est plus efficace, mais une vitesse trop élevée peut entraîner "
|
||
"l’écrasement du filament."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||
msgid "Retraction Retract Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de rétraction"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction "
|
||
"supérieure est plus efficace, mais une vitesse trop élevée peut entraîner "
|
||
"l’écrasement du filament."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de rétraction primaire"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle le filament est poussé en retour après la rétraction."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
|
||
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
|
||
msgstr "Vitesse de rétraction primaire"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of material extruded after a retraction. During a travel move, "
|
||
"some material might get lost and so we need to compensate for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quantité de matière à extruder après une rétraction. Pendant un déplacement "
|
||
"avec rétraction, du matériau peut être perdu et il faut alors compenser la "
|
||
"perte."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel label"
|
||
msgid "Retraction Minimum Travel"
|
||
msgstr "Déplacement de rétraction minimal"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_min_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
|
||
"This helps to get fewer retractions in a small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait "
|
||
"lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractions ne se "
|
||
"produisent sur une petite portion."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_count_max label"
|
||
msgid "Maximum Retraction Count"
|
||
msgstr "Compteur maximal de rétractions"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_count_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"This setting limits the number of retractions occurring within the Minimum "
|
||
"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
|
||
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as "
|
||
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantité minimale d’extrusion devant être réalisée entre les rétractions. "
|
||
"Si une rétraction doit avoir lieu alors que la quantité minimale n’a pas été "
|
||
"atteinte, elle sera ignorée. Cela évite les rétractions répétitives sur le "
|
||
"même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des "
|
||
"problèmes d’écrasement."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
|
||
msgid "Minimum Extrusion Distance Window"
|
||
msgstr "Extrusion minimale avant rétraction"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
|
||
msgid ""
|
||
"The window in which the Maximum Retraction Count is enforced. This value "
|
||
"should be approximately the same as the Retraction distance, so that "
|
||
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
|
||
"material is limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"La fenêtre dans laquelle le compteur de rétractions est incrémenté. Cette "
|
||
"fenêtre doit être du même ordre de grandeur que la longueur de rétraction, "
|
||
"limitant ainsi le nombre de mouvement de rétraction sur une même portion de "
|
||
"matériau."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop label"
|
||
msgid "Z Hop when Retracting"
|
||
msgstr "Décalage de Z lors d’une rétraction"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_hop description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
|
||
"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a large "
|
||
"positive effect on delta towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lors d’une rétraction, la tête est soulevée de cette hauteur pour se "
|
||
"déplacer le long de l’impression. La valeur de 0,075 est recommandée. Cette "
|
||
"option offre de bons résultats sur les imprimantes de type \"Delta\"."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed label"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Vitesse"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print label"
|
||
msgid "Print Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
|
||
"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
|
||
"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
|
||
"optimal settings for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle l’impression est réalisée. Une Ultimaker bien réglée "
|
||
"peut atteindre 150 mm/s, mais pour des impressions de qualité, il faut "
|
||
"imprimer plus lentement. La vitesse d’impression dépend de nombreux "
|
||
"facteurs, vous devrez donc faire des essais pour trouver les paramètres "
|
||
"optimaux."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill label"
|
||
msgid "Infill Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
|
||
"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle le remplissage est imprimé. La durée d’impression peut "
|
||
"être fortement réduite si cette vitesse est élevée, mais cela peut avoir des "
|
||
"répercussions négatives sur la qualité de l’impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall label"
|
||
msgid "Shell Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression de la coque"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_wall description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
|
||
"speed improves the final skin quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle la coque est imprimée. L’impression de la coque "
|
||
"extérieure à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||
msgid "Outer Shell Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression de la coque externe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_wall_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
|
||
"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
|
||
"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
|
||
"effect quality in a negative way."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle la coque extérieure est imprimée. L’impression de la "
|
||
"coque extérieure à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la "
|
||
"coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la coque intérieure "
|
||
"et la vitesse de la coque extérieure est importante, la qualité finale sera "
|
||
"réduite."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x label"
|
||
msgid "Inner Shell Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression de la coque interne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
|
||
"faster than the outer shell will reduce printing time. It works well to set "
|
||
"this in between the outer shell speed and the infill speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle toutes les coques internes seront imprimées. "
|
||
"L’impression de la coque intérieure à une vitesse supérieure réduira le "
|
||
"temps d'impression globale. Il est bon de définir cette vitesse entre celle "
|
||
"de l'impression de la coque externe et du remplissage."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||
msgid "Top/Bottom Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression Dessus/Dessous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
|
||
"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
|
||
"quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle les parties Dessus/Dessous sont imprimées. La durée "
|
||
"d’impression peut être fortement réduite si cette vitesse est élevée, mais "
|
||
"cela peut avoir des répercussions négatives sur la qualité de l’impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support label"
|
||
msgid "Support Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression des supports"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
|
||
"at higher speeds can greatly improve printing time. The surface quality of "
|
||
"exterior support is usually not important anyway, so higher speeds can be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle les supports extérieurs sont imprimés. Imprimer les "
|
||
"supports extérieurs à une vitesse supérieure peut fortement accélérer "
|
||
"l’impression. Par ailleurs, la qualité de la surface des support extérieurs "
|
||
"n’a généralement pas beaucoup d’importance, par conséquence la vitesse peut "
|
||
"être plus élevée."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support_lines label"
|
||
msgid "Support Wall Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression des supports"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support_lines description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
|
||
"walls at higher speeds can improve the overall duration."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle la coque est imprimée. L'impression de la coque à une "
|
||
"vitesse plus important permet de réduire la durée d'impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_roof label"
|
||
msgid "Support Roof Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression des plafonds de support"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_support_roof description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
|
||
"support roof at lower speeds can improve overhang quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse à laquelle sont imprimés les plafonds des supports. Imprimer les "
|
||
"plafonds de support à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-"
|
||
"à-faux."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel label"
|
||
msgid "Travel Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de déplacement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
|
||
"speeds of 250mm/s, but some machines might have misaligned layers then."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle les déplacements sont effectués. Une Ultimaker bien "
|
||
"structurée peut atteindre une vitesse de 250 mm/s. Toutefois, à cette "
|
||
"vitesse, certaines machines peuvent créer des couches non alignées."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||
msgid "Bottom Layer Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression du dessous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
|
||
"slower so it sticks better to the printer bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse d’impression de la couche inférieure : la première couche doit "
|
||
"être imprimée lentement pour adhérer davantage au plateau de l’imprimante."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed label"
|
||
msgid "Skirt Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression de la jupe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "skirt_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
|
||
"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt at "
|
||
"a different speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle la jupe et le brim sont imprimés. Normalement, cette "
|
||
"vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire "
|
||
"d’imprimer la jupe à une vitesse différente."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||
msgid "Number of Slower Layers"
|
||
msgstr "Quantité de couches plus lentes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower than the rest of the object, this to "
|
||
"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
|
||
"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
|
||
"speed-up is generally right for most materials and printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les premières couches sont imprimées plus lentement par rapport au reste de "
|
||
"l’objet. Le but est d’obtenir une meilleure adhérence au plateau de "
|
||
"l’imprimante et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La "
|
||
"vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches. Il faut en général "
|
||
"4 couches d’accélération pour la plupart des matériaux et des imprimantes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "travel label"
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Vitesse de déplacement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing label"
|
||
msgid "Enable Combing"
|
||
msgstr "Activer les détours"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
|
||
"when traveling from one part of the print to another and does not use "
|
||
"retraction. If combing is disabled, the print head moves straight from the "
|
||
"start point to the end point and it will always retract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le détour maintient la tête d’impression à l’intérieur de l’impression, dès "
|
||
"que cela est possible, lorsqu’elle se déplace d’une partie de l’impression à "
|
||
"une autre, et ne fait pas appel à la rétraction. Si le détour est désactivé, "
|
||
"la tête d’impression se déplace directement du point de départ au point "
|
||
"final et se rétracte toujours."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||
msgid "Avoid Printed Parts"
|
||
msgstr "Éviter les autres pièces"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
|
||
msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
|
||
msgstr "Éviter les autre pièces lors des transports d'une pièce à l'autre."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance label"
|
||
msgid "Avoid Distance"
|
||
msgstr "Distance d'évitement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
||
msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance à respecter pour rester loin des autres pièces à éviter pendant les "
|
||
"transports."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_enable label"
|
||
msgid "Enable Coasting"
|
||
msgstr "Activer la roue libre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
|
||
"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
|
||
"order to reduce stringing."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'option \"roue libre\" remplace la dernière partie d'un mouvement "
|
||
"d'extrusion par un mouvement de transport. Le matériau qui suinte de la buse "
|
||
"est alors utilisé pour finir le tracé du mouvement d'extrusion et cela "
|
||
"réduit le stringing."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume label"
|
||
msgid "Coasting Volume"
|
||
msgstr "Volume en roue libre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume description"
|
||
msgid ""
|
||
"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
|
||
"nozzle diameter cubed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur devrait "
|
||
"généralement rester proche du diamètre de la buse au cube."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume label"
|
||
msgid "Minimal Volume Before Coasting"
|
||
msgstr "Extrusion minimale avant roue libre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "coasting_min_volume description"
|
||
msgid ""
|
||
"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
|
||
"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
|
||
"and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be "
|
||
"larger than the Coasting Volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner pour pouvoir "
|
||
"ensuite compléter en roue libre le chemin complet. Pour les petits "
|
||
"mouvements d'extrusion, moins de pression s'est formée dans le tube bowden "
|
||
"et le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed label"
|
||
msgid "Coasting Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de roue libre"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "coasting_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
|
||
"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
|
||
"coasting move the pressure in the bowden tube drops."
|
||
msgstr ""
|
||
"VItesse d'avance pendant une roue libre, relativement à la vitesse d'avance "
|
||
"pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100% est conseillée "
|
||
"car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cooling label"
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Refroidissement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
||
msgid "Enable Cooling Fan"
|
||
msgstr "Activer le ventilateur de refroidissement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
|
||
"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer le ventilateur de refroidissement pendant l’impression. Le "
|
||
"refroidissement supplémentaire fourni par le ventilateur assiste les parties "
|
||
"ayant de petites coupes transversales dont les couches sont imprimées "
|
||
"rapidement."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed label"
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed description"
|
||
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse choisie pour le ventilateur refroidissant l’impression au niveau "
|
||
"de la tête de l’imprimante."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
|
||
msgid "Minimum Fan Speed"
|
||
msgstr "Vitesse minimale du ventilateur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalement, le ventilateur fonctionne à sa vitesse minimale. Si une couche "
|
||
"est ralentie en raison de sa durée minimale d’impression, la vitesse du "
|
||
"ventilateur s’adapte entre la vitesse de ventilateur minimale et maximale."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Maximum Fan Speed"
|
||
msgstr "Vitesse maximale du ventilateur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalement, le ventilateur fonctionne à sa vitesse minimale. Si une couche "
|
||
"est ralentie en raison de sa durée minimale d’impression, la vitesse du "
|
||
"ventilateur s’adapte entre la vitesse de ventilateur minimale et maximale."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
|
||
msgid "Fan Full on at Height"
|
||
msgstr "Hauteur de puissance maximum du ventilateur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
|
||
"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"La hauteur à laquelle le ventilateur est entièrement activé. La vitesse du "
|
||
"ventilateur augmente de façon linéaire et le ventilateur est éteint pour la "
|
||
"première couche."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
|
||
msgid "Fan Full on at Layer"
|
||
msgstr "Couches de puissance maximum du ventilateur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
|
||
"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
|
||
"layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de couches auquel le ventilateur est entièrement activé. La "
|
||
"vitesse du ventilateur augmente de façon linéaire et le ventilateur est "
|
||
"éteint pour la première couche."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||
msgid "Minimum Layer Time"
|
||
msgstr "Durée minimale d’une couche"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
|
||
"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
|
||
"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
|
||
"printing the layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le temps minimal passé pour une couche : cette fonction permet de laisser "
|
||
"une couche refroidir avant que la couche suivante ne soit superposée sur "
|
||
"elle. Si cette couche est plus rapide à imprimer, l’imprimante ralentira "
|
||
"afin de passer au moins le temps requis pour l’impression de cette couche."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Minimum Layer Time Full Fan Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Durée minimale d’une couche pour que le ventilateur soit complètement activé"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
|
||
"speed. The fan speed increases linearly from minimum fan speed for layers "
|
||
"taking the minimum layer time to maximum fan speed for layers taking the "
|
||
"time specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le temps minimum passé sur une couche définira le temps que le ventilateur "
|
||
"mettra pour atteindre sa vitesse minimale. La vitesse du ventilateur sera "
|
||
"modifiée de façon linéaire de la vitesse maximale du ventilateur pour les "
|
||
"couches nécessitant un temps minimal jusqu'à la vitesse minimale pour les "
|
||
"couches nécessitant la durée spécifiée ici"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed label"
|
||
msgid "Minimum Speed"
|
||
msgstr "Vitesse minimale"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
|
||
"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
|
||
"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La durée minimale d’une couche peut provoquer le ralentissement de "
|
||
"l’impression à une telle lenteur que l’objet commence à s’affaisser. La "
|
||
"vitesse minimale empêche cela, car même si une impression est ralentie, la "
|
||
"vitesse d’impression ne descendra jamais en dessous de cette vitesse "
|
||
"minimale."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head label"
|
||
msgid "Lift Head"
|
||
msgstr "Relever la tête"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
|
||
"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
|
||
"minimum layer time is used up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relève la tête d’impression lorsque la vitesse minimale a déjà été atteinte "
|
||
"pour le ralentissement (permettant le refroidissement) et attend que la "
|
||
"durée d’attente minimale requise soit atteinte en maintenant la tête "
|
||
"éloignée de la surface d’impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support label"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Supports"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable label"
|
||
msgid "Enable Support"
|
||
msgstr "Activer les supports"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
|
||
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active les supports extérieurs. Cette option augmente les structures d’appui "
|
||
"en dessous du modèle pour empêcher ce dernier de s’affaisser ou d’imprimer "
|
||
"dans les airs."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type label"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Positionnement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Where to place support structures. The placement can be restricted so that "
|
||
"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
|
||
"scarring."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’endroit où positionner les supports. Il est possible de limiter les "
|
||
"supports de sorte que les couchent ne reposent pas sur le modèle car cela "
|
||
"peut l’endommager celui-ci."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option buildplate"
|
||
msgid "Touching Buildplate"
|
||
msgstr "En contact avec le plateau"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Partout"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle label"
|
||
msgid "Overhang Angle"
|
||
msgstr "Angle de porte-à-faux"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
|
||
"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
|
||
"angle leads to more support."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’angle maximal de porte-à-faux pour lesquels un support peut être ajouté. "
|
||
"Un angle de 0 degré est horizontal et un angle de 90 degrés est vertical. "
|
||
"Plus l'angle est faible, plus il y a de support."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance label"
|
||
msgid "X/Y Distance"
|
||
msgstr "Distance d’X/Y"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the support structure from the print in the X/Y directions. "
|
||
"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
|
||
"stick to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance des supports à partir de l’impression sur les axes X/Y. Une "
|
||
"distance de 0,7 mm par rapport à l’impression constitue généralement une "
|
||
"bonne distance pour que les supports n’adhèrent pas à la surface."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||
msgid "Z Distance"
|
||
msgstr "Distance de Z"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
|
||
"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
|
||
"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance entre le haut/bas des supports et l’impression. Un léger écart "
|
||
"facilite le retrait des supports, mais génère un moins beau rendu à "
|
||
"l’impression. Une distance de 0,15 mm permet de mieux séparer les supports."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance label"
|
||
msgid "Top Distance"
|
||
msgstr "Distance du dessus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance description"
|
||
msgid "Distance from the top of the support to the print."
|
||
msgstr "Distance entre l’impression et le haut des supports."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance label"
|
||
msgid "Bottom Distance"
|
||
msgstr "Distance du dessous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance description"
|
||
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
|
||
msgstr "Distance entre l’impression et le bas des supports."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||
msgid "Conical Support"
|
||
msgstr "Supports Coniques"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fonctionnalité expérimentale : rendre les aires de support plus petites en "
|
||
"bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||
msgid "Cone Angle"
|
||
msgstr "Angle pour les supports coniques"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
|
||
"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
|
||
"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
|
||
"support to be wider than the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré produit des "
|
||
"supports aux bords verticaux, 90 degrés correspond à l'horizontale. Les "
|
||
"petits angles rendent le support plus solide mais utilisent plus de matière. "
|
||
"Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_min_width label"
|
||
msgid "Minimal Width"
|
||
msgstr "Largeur minimale pour les support coniques"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_conical_min_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
|
||
"widths can cause the base of the support to not act well as foundation for "
|
||
"support above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur minimale des zones de supports. Les petites surfaces peuvent rendre "
|
||
"la base trop instable pour les supports au dessus."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||
msgid "Stair Step Height"
|
||
msgstr "Hauteur de la marche"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
|
||
"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
|
||
"of the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le "
|
||
"modèle. De petites marches peuvent mener à des supports difficiles à enlever "
|
||
"du haut des modèles."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||
msgid "Join Distance"
|
||
msgstr "Distance de jointement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum distance between support blocks in the X/Y directions, so that "
|
||
"the blocks will merge into a single block."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance maximale entre des supports, sur les axes X/Y, de sorte que les "
|
||
"supports fusionnent en un support unique."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_offset label"
|
||
msgid "Horizontal Expansion"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression horizontale"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
|
||
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre d'offset appliqué à tous les polygones pour chaque couches. Une "
|
||
"valeur positive peux compenser les trous trop gros; une valeur négative peut "
|
||
"compenser les trous trop petits."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing label"
|
||
msgid "Area Smoothing"
|
||
msgstr "Adoucissement d’une zone"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_area_smoothing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
|
||
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
|
||
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
|
||
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance maximale sur les axes X/Y d’un segment de ligne qui doit être "
|
||
"adouci. Les lignes irrégulières sont provoquées par la distance "
|
||
"d'adoucissement et le pont de support, qui font résonner la machine. "
|
||
"L’adoucissement des zones de support empêchera leur rupture lors de "
|
||
"l’application de contraintes, mais cela peut changer le dépassement."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_enable label"
|
||
msgid "Enable Support Roof"
|
||
msgstr "Activer les plafonds de support"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Génère une couche dense en haut des support sur laquelle le modèle s'appuie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_height label"
|
||
msgid "Support Roof Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur du plafond de support"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_height description"
|
||
msgid "The height of the support roofs."
|
||
msgstr "Hauteur des plafonds de support."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_density label"
|
||
msgid "Support Roof Density"
|
||
msgstr "Densité du plafond de support"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
|
||
"percentage results in better overhangs, but makes the support more difficult "
|
||
"to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contrôle de la densité du remplissage pour les plafonds de support. Un "
|
||
"pourcentage plus haut apportera un meilleur support aux porte-à-faux mais le "
|
||
"support sera plus difficile à enlever."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance label"
|
||
msgid "Support Roof Line Distance"
|
||
msgstr "Distance d’insert du dessus pour les impressions filaires"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support roof lines."
|
||
msgstr "Distance entre l’impression et le haut de la structure d’appui."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern label"
|
||
msgid "Support Roof Pattern"
|
||
msgstr "Motif du plafond de support"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern description"
|
||
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
|
||
msgstr "Motif d'impression pour le haut des supports"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grille"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Triangles"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Concentrique"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zig Zag"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||
msgid "Use towers"
|
||
msgstr "Utilisation de tours de support."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers description"
|
||
msgid ""
|
||
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
|
||
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
|
||
"diameter decreases, forming a roof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisation de tours spécialisées pour soutenir de petites zones en porte-à-"
|
||
"faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles "
|
||
"soutiennent. Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue, formant un "
|
||
"toit."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter label"
|
||
msgid "Minimum Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre minimal"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
|
||
"supported by a specialized support tower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être "
|
||
"soutenue par une tour de soutien spéciale. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter label"
|
||
msgid "Tower Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de tour"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_tower_diameter description"
|
||
msgid "The diameter of a special tower."
|
||
msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||
msgid "Tower Roof Angle"
|
||
msgstr "Angle de dessus de tour"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’angle du dessus d’une tour. Plus l’angle est large, plus les tours sont "
|
||
"pointues. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura can generate 3 distinct types of support structure. First is a grid "
|
||
"based support structure which is quite solid and can be removed in one "
|
||
"piece. The second is a line based support structure which has to be peeled "
|
||
"off line by line. The third is a structure in between the other two; it "
|
||
"consists of lines which are connected in an accordion fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura prend en charge trois types distincts de structures d’appui. La "
|
||
"première est un support sous forme de grille, qui est assez solide et peut "
|
||
"être enlevé en un morceau. La deuxième est un support sous forme de ligne "
|
||
"qui doit être ôté ligne après ligne. La troisième est un mélange de ces deux "
|
||
"structures : elle se compose de lignes reliées en accordéon."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grille"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Triangles"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Concentrique"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zig Zag"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||
msgid "Connect ZigZags"
|
||
msgstr "Relier les zigzags"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags description"
|
||
msgid ""
|
||
"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
|
||
"disconnected zigzags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Relie les zigzags. Cela complique leur retrait, mais empêche d’étirer les "
|
||
"zigzags non reliés."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||
msgid "Fill Amount"
|
||
msgstr "Quantité de remplissage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "support_infill_rate description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of infill structure in the support; less infill gives weaker "
|
||
"support which is easier to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantité de remplissage dans le support. Moins de remplissage conduit à "
|
||
"un support plus faible et donc plus facile à retirer."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Distance de groupement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support lines."
|
||
msgstr "Distance entre l’impression et le haut de la structure d’appui."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
msgid "Platform Adhesion"
|
||
msgstr "Adhérence au plateau"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type label"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "adhesion_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Different options that help to improve priming your extrusion.\n"
|
||
"Brim and Raft help in preventing corners from lifting due to warping. Brim "
|
||
"adds a single-layer-thick flat area around your object which is easy to cut "
|
||
"off afterwards, and it is the recommended option.\n"
|
||
"Raft adds a thick grid below the object and a thin interface between this "
|
||
"and your object.\n"
|
||
"The skirt is a line drawn around the first layer of the print, this helps to "
|
||
"prime your extrusion and to see if the object fits on your platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Différentes options permettant d’empêcher les coins des pièces de se relever "
|
||
"à cause du redressement. La bordure (Brim) ajoute une zone plane à couche "
|
||
"unique autour de votre objet ; il est facile à découper à la fin de "
|
||
"l’impression et c’est l’option recommandée. Le radeau (raft) ajoute une "
|
||
"grille épaisse en dessous de l’objet et une interface fine entre cette "
|
||
"grille et votre objet. Veuillez noter que la sélection de la bordure (brim) "
|
||
"ou du radeau (raft) désactive la jupe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "adhesion_type option skirt"
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression de la jupe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option brim"
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Bordure (brim)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option raft"
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Radeau (raft)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count label"
|
||
msgid "Skirt Line Count"
|
||
msgstr "Nombre de lignes de la jupe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small objects. "
|
||
"Setting this to 0 will disable the skirt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap label"
|
||
msgid "Skirt Distance"
|
||
msgstr "Distance de la jupe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
|
||
"this distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de "
|
||
"l’impression.\n"
|
||
"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a "
|
||
"d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length label"
|
||
msgid "Skirt Minimum Length"
|
||
msgstr "Longueur minimale de la jupe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
|
||
"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
|
||
"count is set to 0 this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s’agit de la longueur minimale de la jupe. Si cette longueur minimale "
|
||
"n’est pas atteinte, d’autres lignes de jupe seront ajoutées afin d’atteindre "
|
||
"la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini "
|
||
"sur 0, cette option est ignorée."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brim_width label"
|
||
msgid "Brim Width"
|
||
msgstr "Largeur de ligne de la paroi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brim_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the model to the end of the brim. A larger brim sticks "
|
||
"better to the build platform, but also makes your effective print area "
|
||
"smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de lignes utilisées pour une bordure (Brim). Plus il y a de "
|
||
"lignes, plus le brim est large et meilleure est son adhérence, mais cela "
|
||
"rétrécit votre zone d’impression réelle."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||
msgid "Brim Line Count"
|
||
msgstr "Nombre de lignes de bordure (Brim)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "brim_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of lines used for a brim. More lines means a larger brim which "
|
||
"sticks better to the build plate, but this also makes your effective print "
|
||
"area smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre de lignes utilisées pour une bordure (Brim). Plus il y a de "
|
||
"lignes, plus le brim est large et meilleure est son adhérence, mais cela "
|
||
"rétrécit votre zone d’impression réelle."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin label"
|
||
msgid "Raft Extra Margin"
|
||
msgstr "Marge supplémentaire du radeau (Raft)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin description"
|
||
msgid ""
|
||
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
|
||
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
|
||
"while using more material and leaving less area for your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous avez appliqué un raft, alors il s’agit de l’espace de raft "
|
||
"supplémentaire autour de l’objet, qui dispose déjà d’un raft. L’augmentation "
|
||
"de cette marge va créer un raft plus solide, mais requiert davantage de "
|
||
"matériau et laisse moins de place pour votre impression."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||
msgid "Raft Air-gap"
|
||
msgstr "Espace d’air du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
|
||
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
|
||
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"L’espace entre la dernière couche du raft et la première couche de l’objet. "
|
||
"Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour "
|
||
"réduire l’adhérence entre la couche du raft et l’objet. Cela facilite le "
|
||
"décollage du raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
msgid "Raft Top Layers"
|
||
msgstr "Couches supérieures"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
|
||
"filled layers that the object sits on. 2 layers result in a smoother top "
|
||
"surface than 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du raft. Il "
|
||
"s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles l’objet est posé. En "
|
||
"général, deux couches suffisent."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Top Layer Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
|
||
msgstr "Épaisseur de la deuxième couche du raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Top Line Width"
|
||
msgstr "Épaisseur de ligne de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines "
|
||
"so that the top of the raft becomes smooth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur des lignes de la première couche du raft. Elles doivent être "
|
||
"épaisses pour permettre l’adhérence du lit."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Top Spacing"
|
||
msgstr "Interligne du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing "
|
||
"should be equal to the line width, so that the surface is solid."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance entre les lignes du raft. Cet espace se trouve entre les lignes "
|
||
"du raft pour les deux premières couches de celui-ci."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Middle Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the middle raft layer."
|
||
msgstr "Épaisseur de la couche d'interface du raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Middle Line Width"
|
||
msgstr "Épaisseur de ligne de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude "
|
||
"more causes the lines to stick to the bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur des lignes de la première couche du raft. Elles doivent être "
|
||
"épaisses pour permettre l’adhérence au plateau."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Middle Spacing"
|
||
msgstr "Interligne du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing "
|
||
"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the "
|
||
"top raft layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance entre les lignes du raft. Cet espace se trouve entre les lignes "
|
||
"du raft pour les deux premières couches de celui-ci."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
|
||
"sticks firmly to the printer bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Épaisseur de la première couche du raft. Cette couche doit être épaisse et "
|
||
"adhérer fermement au lit de l’imprimante."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_width label"
|
||
msgid "Raft Base Line Width"
|
||
msgstr "Épaisseur de ligne de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
|
||
"assist in bed adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur des lignes de la première couche du raft. Elles doivent être "
|
||
"épaisses pour permettre l’adhérence au plateau."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Line Spacing"
|
||
msgstr "Interligne du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
|
||
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance entre les lignes du raft. Cet espace se trouve entre les lignes "
|
||
"du raft pour les deux premières couches de celui-ci."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_speed label"
|
||
msgid "Raft Print Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the raft is printed."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression pour le raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Print Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression de la surface du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_surface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the surface raft layers are printed. These should be "
|
||
"printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent "
|
||
"surface lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse à laquelle la surface du raft est imprimée. Elle doit être assez "
|
||
"faible pour que la buse puisse lentement lisser les lignes adjacentes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Print Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression de la couche d'interface du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_interface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
|
||
"printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is "
|
||
"quite high."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle la couche d'interface du raft est imprimée. Cette "
|
||
"couche doit être imprimée suffisamment lentement, car la quantité de "
|
||
"matériau sortant de la buse est assez importante."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression de la base du raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "raft_base_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
|
||
"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite "
|
||
"high."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse à laquelle la première couche du raft est imprimée. Cette couche "
|
||
"doit être imprimée suffisamment lentement, car la quantité de matériau "
|
||
"sortant de la buse est assez importante."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Fan Speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pendant le raft"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the raft."
|
||
msgstr "Vitesse des ventilateurs pour le radeau (raft)."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Fan Speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pendant la surface"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the surface raft layers."
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pour la couche de surface du raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Fan Speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pour l'interface"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the interface raft layer."
|
||
msgstr "VItesse du ventilateur pour la couche d'interface du raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Fan Speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pour la base"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the base raft layer."
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pour la couche de base du raft."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled label"
|
||
msgid "Enable Draft Shield"
|
||
msgstr "Activer le bouclier"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
|
||
"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
|
||
"for materials which warp easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active les boucliers extérieurs. Cela créera un mur autour de la pièce qui "
|
||
"retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement "
|
||
"utile pour les matériaux qui se soulèvent facilement."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_dist label"
|
||
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
|
||
msgstr "Distance X/Y entre le bouclier et la pièce"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_dist description"
|
||
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
|
||
msgstr "Distance entre la pièce et le bouclier dans les direction X et Y."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
|
||
msgid "Draft Shield Limitation"
|
||
msgstr "Limiter la hauteur du bouclier"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
|
||
msgid "Whether or not to limit the height of the draft shield."
|
||
msgstr "La hauteur du bouclier doit elle être limitée."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Pleine hauteur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Limité"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height label"
|
||
msgid "Draft Shield Height"
|
||
msgstr "Hauteur du bouclier"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
|
||
"will be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hauteur limite du bouclier. Au delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera "
|
||
"imprimé."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "meshfix label"
|
||
msgid "Mesh Fixes"
|
||
msgstr "Corrections"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all label"
|
||
msgid "Union Overlapping Volumes"
|
||
msgstr "Joindre les volumes enchevêtrés"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "meshfix_union_all description"
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
|
||
"volumes as one. This may cause internal cavities to disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ignorer la géométrie internes pouvant découler d'objet enchevêtrés et "
|
||
"imprimer les volumes comme un seul. Cela peut causer la disparition des "
|
||
"cavités internes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
|
||
msgid "Remove All Holes"
|
||
msgstr "Supprimer les trous"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
|
||
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
|
||
"which can be viewed from above or below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Supprime les trous dans chacune des couches et conserve uniquement la forme "
|
||
"extérieure. Tous les détails internes invisibles seront ignorés. Cela ignore "
|
||
"aussi les trous dans les couches qui pourrait être visible sur le dessus ou "
|
||
"le dessous de la pièce."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
|
||
msgid "Extensive Stitching"
|
||
msgstr "Racommodage"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
|
||
msgid ""
|
||
"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
|
||
"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le racommodage consiste en la suppresion des trous dans le maillage en "
|
||
"tentant de fermer le trous avec des intersections entre polygones existants. "
|
||
"Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
|
||
msgid "Keep Disconnected Faces"
|
||
msgstr "Conserver les faces disjointes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
|
||
"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
|
||
"be stitched. This option should be used as a last resort option when "
|
||
"everything else fails to produce proper GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalement, Cura essaye de racommoder les petits trous dans le maillage et "
|
||
"supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette "
|
||
"option pousse Cura à garder les pans qui ne peuvent être racommodés. Cette "
|
||
"option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste échoue à "
|
||
"produire un GCode correct."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "blackmagic label"
|
||
msgid "Special Modes"
|
||
msgstr "Modes Spéciaux (Magie Noire)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence label"
|
||
msgid "Print sequence"
|
||
msgstr "Séquence d'impression"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "print_sequence description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object "
|
||
"to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible "
|
||
"if all models are separated in such a way that the whole print head can move "
|
||
"in between and all models are lower than the distance between the nozzle and "
|
||
"the X/Y axes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimer tous les objets en même temps couche par couche ou bien attendre la "
|
||
"fin d'un objet pour en commencer un autre. Le mode \"Un objet à la fois\" "
|
||
"est disponible seulement si tous les modèles sont suffisamment éloignés pour "
|
||
"que la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous plus petits que la "
|
||
"distance entre la buse et les axes X/Y."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||
msgid "All at Once"
|
||
msgstr "Tout en même temps"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
|
||
msgid "One at a Time"
|
||
msgstr "Un à la fois"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
|
||
msgid "Surface Mode"
|
||
msgstr "Ne traiter que la surface"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just "
|
||
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
|
||
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
|
||
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimer que la surface plutôt que le volume. Pas de remplissage, pas de "
|
||
"couche dessus/dessous, juste un simple mur dont le milieu de l'épaisseur "
|
||
"coïncide avec la surface du maillage. Il est aussi possible de faire les "
|
||
"deux : imprimer l'intérieur d'un volume fermé normalement mais imprimer tout "
|
||
"les polygones ne faisant pas partie d'un volume fermé comme une surface."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Surface"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Les deux"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "magic_spiralize label"
|
||
msgid "Spiralize Outer Contour"
|
||
msgstr "Spiraliser le contour extérieur"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
|
||
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
|
||
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
|
||
"called Joris in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction ajuste le déplacement de Z sur le bord extérieur. Cela va "
|
||
"créer une augmentation stable de Z par rapport à toute l’impression. Cette "
|
||
"fonction transforme un objet solide en une impression à paroi unique avec "
|
||
"une base solide. Dans les précédentes versions, cette fonction s’appelait "
|
||
"« Joris »."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||
msgstr "Surfaces floues"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
|
||
"rough and fuzzy look."
|
||
msgstr ""
|
||
"Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la surface "
|
||
"extérieure, ce qui lui donne une apparence rugueuse et floue."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
|
||
msgstr "Épaisseur de la couche floue"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
|
||
"wall width, since the inner walls are unaltered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur autorisée pour l'agitation aléatoire. Il est conseillé de garder "
|
||
"cette valeur inférieur à l'épaisseur du mur extérieur, ainsi, les murs "
|
||
"intérieurs ne seront pas altérés."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Density"
|
||
msgstr "Densité du flou"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
|
||
"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
|
||
"results in a reduction of the resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Densité moyenne de points ajouté à chaque polygone sur une couche. A noter "
|
||
"que les points originaux du polygone ne seront plus pris en compte, une "
|
||
"faible densité conduit alors à une réduction de la résolution."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
|
||
msgstr "Distance entre les points de la couche floue"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average distance between the random points introduced on each line "
|
||
"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
|
||
"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
|
||
"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment "
|
||
"de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus "
|
||
"pris en compte donc un fort lissage conduira à une réduction de la "
|
||
"résolution. Cette valeur doit être plus grande que la moitié de la largeur "
|
||
"autorisée pour l'agitation."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||
msgid "Wire Printing"
|
||
msgstr "Impression filaire"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
|
||
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
|
||
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
|
||
"downward lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et "
|
||
"clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en "
|
||
"imprimant horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de "
|
||
"l’axe Z et en les connectant au moyen des lignes ascendantes et "
|
||
"diagonalement descendantes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_height label"
|
||
msgid "WP Connection Height"
|
||
msgstr "Hauteur de connexion pour l'impression filaire"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
|
||
"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux "
|
||
"pièces horizontales. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
|
||
msgid "WP Roof Inset Distance"
|
||
msgstr "Distance d’insert du dessus pour les impressions filaires"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour du "
|
||
"dessus vers l’intérieur. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
msgid "WP speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse à laquelle la buse se déplace lorsqu’elle extrude du matériau. "
|
||
"Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
|
||
msgid "WP Bottom Printing Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression du bas"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
|
||
"build platform. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse d’impression de la première couche, qui constitue la seule couche en "
|
||
"contact avec le plateau d'impression. Uniquement applicable à l'impression "
|
||
"filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
|
||
msgid "WP Upward Printing Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression ascendante"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse d’impression d’une ligne ascendante « dans les airs ». Uniquement "
|
||
"applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
|
||
msgid "WP Downward Printing Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression descendante"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse d’impression d’une ligne diagonalement descendante. Uniquement "
|
||
"applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
|
||
msgid "WP Horizontal Printing Speed"
|
||
msgstr "Vitesse d’impression horizontale"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse d'impression du contour horizontal de l'objet. Uniquement applicable "
|
||
"à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
msgid "WP Flow"
|
||
msgstr "Flux"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compensation du flux : la quantité de matériau extrudée est multipliée par "
|
||
"cette valeur. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||
msgid "WP Connection Flow"
|
||
msgstr "Débit de connexion des fils "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
|
||
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compensation du flux lorsqu’il monte ou descend. Uniquement applicable à "
|
||
"l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
|
||
msgid "WP Flat Flow"
|
||
msgstr "Débit des fils plats"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Compensation du débit lors de l’impression de lignes planes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
msgid "WP Top Delay"
|
||
msgstr "Attente pour le dessus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temps d’attente après un déplacement vers le haut, afin que la ligne "
|
||
"ascendante puisse durcir."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
msgid "WP Bottom Delay"
|
||
msgstr "Attente en bas"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temps d’attente après un déplacement vers le bas. Uniquement applicable à "
|
||
"l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
msgid "WP Flat Delay"
|
||
msgstr "Attente horizontale"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
|
||
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
|
||
"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps "
|
||
"d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au "
|
||
"niveau des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs "
|
||
"peuvent provoquer un affaissement."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
msgid "WP Ease Upward"
|
||
msgstr "Écart ascendant"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
|
||
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
|
||
"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans "
|
||
"surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à "
|
||
"l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
msgid "WP Knot Size"
|
||
msgstr "Taille de nœud"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump description"
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
|
||
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche "
|
||
"horizontale suivante s’y accroche davantage."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
msgid "WP Fall Down"
|
||
msgstr "Descente"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
|
||
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance de laquelle le matériau chute après avoir extrudé vers le haut. "
|
||
"Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
msgid "WP Drag along"
|
||
msgstr "Entraînement"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
|
||
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné "
|
||
"par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée. "
|
||
"Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
msgid "WP Strategy"
|
||
msgstr "Stratégie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy description"
|
||
msgid ""
|
||
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
|
||
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
|
||
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
|
||
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; "
|
||
"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to "
|
||
"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines "
|
||
"won't always fall down as predicted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque "
|
||
"point de connexion. La rétractation permet aux lignes ascendantes de durcir "
|
||
"dans la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. "
|
||
"Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les "
|
||
"chances de raccorder cette ligne et la laisser refroidir, toutefois, cela "
|
||
"peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie "
|
||
"consiste à compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, "
|
||
"cependant, les lignes ne tombent pas toujours comme prévu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Compenser"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option knot"
|
||
msgid "Knot"
|
||
msgstr "Taille de nœud"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option retract"
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Vitesse de rétraction"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
|
||
msgid "WP Straighten Downward Lines"
|
||
msgstr "Redresser les lignes descendantes"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
|
||
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couverte par une pièce à "
|
||
"lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus "
|
||
"haut des lignes ascendantes."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
msgid "WP Roof Fall Down"
|
||
msgstr "Affaissement du dessus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
|
||
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantité d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du "
|
||
"dessus d’une pièce, qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement "
|
||
"est compensé."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
msgid "WP Roof Drag Along"
|
||
msgstr "Entraînement du dessus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
|
||
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
|
||
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est "
|
||
"entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette "
|
||
"distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
|
||
msgid "WP Roof Outer Delay"
|
||
msgstr "Temps d'impression filaire du dessus"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer "
|
||
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. "
|
||
"Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion. Uniquement "
|
||
"applicable pour l'impression filaire."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
|
||
msgid "WP Nozzle Clearance"
|
||
msgstr "Ecartement de la buse "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
|
||
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
|
||
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un "
|
||
"espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec "
|
||
"un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes "
|
||
"avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||
|
||
#~ msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
#~ msgid "Skin Perimeter Line Count"
|
||
#~ msgstr "Nombre de lignes de la jupe"
|
||
|
||
#~ msgctxt "infill_sparse_combine label"
|
||
#~ msgid "Infill Layers"
|
||
#~ msgstr "Couches de remplissage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "infill_sparse_combine description"
|
||
#~ msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
|
||
#~ msgstr "Nombre de couches combinées pour remplir l’espace libre."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_retract label"
|
||
#~ msgid "Retract-Coasting Volume"
|
||
#~ msgstr "Volume en roue libre avec rétraction"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_retract description"
|
||
#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le volume de matière qui devrait suinter lors d'un mouvement de transport "
|
||
#~ "avec rétraction."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_move label"
|
||
#~ msgid "Move-Coasting Volume"
|
||
#~ msgstr "Volume en roue libre sans rétraction "
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_volume_move description"
|
||
#~ msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le volume de matière qui devrait suinter lors d'un mouvement de transport "
|
||
#~ "sans rétraction."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
|
||
#~ msgid "Min Volume Retract-Coasting"
|
||
#~ msgstr "Volume minimal extrudé avant une roue libre avec rétraction"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
|
||
#~ "amount before doing a retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le volume minimal que doit déposer un mouvement d'extrusion pour "
|
||
#~ "compléter le chemin en roue libre avec rétraction."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_move label"
|
||
#~ msgid "Min Volume Move-Coasting"
|
||
#~ msgstr "Volume minimal extrudé avant une roue libre sans rétraction"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_min_volume_move description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
|
||
#~ "amount before doing a travel move without retraction."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le volume minimal que doit déposer un mouvement d'extrusion pour "
|
||
#~ "compléter le chemin en roue libre sans rétraction."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_retract label"
|
||
#~ msgid "Retract-Coasting Speed"
|
||
#~ msgstr "Vitesse de roue libre avec rétraction"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_retract description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The speed by which to move during coasting before a retraction, relative "
|
||
#~ "to the speed of the extrusion path."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "VItesse d'avance pendant une roue libre avec retraction, relativement à "
|
||
#~ "la vitesse d'avance pendant l'extrusion."
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_move label"
|
||
#~ msgid "Move-Coasting Speed"
|
||
#~ msgstr "Vitesse de roue libre sans rétraction"
|
||
|
||
#~ msgctxt "coasting_speed_move description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The speed by which to move during coasting before a travel move without "
|
||
#~ "retraction, relative to the speed of the extrusion path."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "VItesse d'avance pendant une roue libre sans rétraction, relativement à "
|
||
#~ "la vitesse d'avance pendant l'extrusion."
|
||
|
||
#~ msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to "
|
||
#~ "prime your extruder, and to see if the object fits on your platform. "
|
||
#~ "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
|
||
#~ "to prime your extruder better for small objects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La jupe est une ligne dessinée autour de la première couche de l’objet. "
|
||
#~ "Elle permet de préparer votre extrudeur et de voir si l’objet tient sur "
|
||
#~ "votre plateau. Si vous paramétrez ce nombre sur 0, la jupe sera "
|
||
#~ "désactivée. Si la jupe a plusieurs lignes, cela peut aider à mieux "
|
||
#~ "préparer votre extrudeur pour de petits objets."
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Layers"
|
||
#~ msgstr "Couches de surface du raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_thickness label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Thickness"
|
||
#~ msgstr "Épaisseur d’interface du raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_line_width label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Line Width"
|
||
#~ msgstr "Largeur de ligne de l’interface du raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
||
#~ msgid "Raft Surface Spacing"
|
||
#~ msgstr "Interligne du raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
#~ msgid "Raft Interface Thickness"
|
||
#~ msgstr "Épaisseur d’interface du raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_line_width label"
|
||
#~ msgid "Raft Interface Line Width"
|
||
#~ msgstr "Largeur de ligne de l’interface du raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
||
#~ msgid "Raft Interface Spacing"
|
||
#~ msgstr "Interligne du raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
#~ msgid "Initial Layer Thickness"
|
||
#~ msgstr "Épaisseur de couche initiale"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
#~ msgid "First Wall Line Width"
|
||
#~ msgstr "Première épaisseur de ligne de coque"
|
||
|
||
#~ msgctxt "raft_interface_linewidth description"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the "
|
||
#~ "first layer, but strong enough to attach the object to."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Largeur des lignes de la deuxième couche du raft. Ces lignes doivent être "
|
||
#~ "plus fines que celles de la première couche, mais suffisamment solides "
|
||
#~ "pour y fixer l’objet."
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing speed"
|
||
#~ msgstr "Vitesse d’impression"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Flow"
|
||
#~ msgstr "Débit de l'impression filaire."
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Top Delay"
|
||
#~ msgstr "Délai d'impression des fils supérieurs"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Bottom Delay"
|
||
#~ msgstr "Délai d'impression des fils inférieurs"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Flat Delay"
|
||
#~ msgstr "Délai d'impression filaire à plat"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Ease Upward"
|
||
#~ msgstr "Aisance d'impression filaire ascendante "
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Knot Size"
|
||
#~ msgstr "Taille du nœud d'impression filaire"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Fall Down"
|
||
#~ msgstr "Chute de l'impression"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Drag along"
|
||
#~ msgstr "Taux d'entrainement du matériau"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Strategy"
|
||
#~ msgstr "Stratégie d'impression"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Roof Fall Down"
|
||
#~ msgstr "Compensation d'affaissement du toit pour l'impression filaire"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
#~ msgid "Wire Printing Roof Drag Along"
|
||
#~ msgstr "Taux d'entrainement du dessus"
|
||
|
||
#~ msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
#~ msgid "Skirt/Brim/Raft"
|
||
#~ msgstr "Structures d’accroche Skirt, Brim et Raft"
|
||
|
||
#~ msgctxt "cooling label"
|
||
#~ msgid "Fan/Cool"
|
||
#~ msgstr "Refroidissement"
|
||
|
||
#~ msgctxt "blackmagic label"
|
||
#~ msgid "Black Magic"
|
||
#~ msgstr "Black Magic"
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
#~ msgid "Delay time after a downward move."
|
||
#~ msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le bas."
|
||
|
||
#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
#~ msgid "Speed "
|
||
#~ msgstr "Vitesse "
|
||
|
||
#~ msgctxt "support label"
|
||
#~ msgid "Support Structure"
|
||
#~ msgstr "Structure d’appui"
|
||
|
||
#~ msgctxt "support_type label"
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Type"
|
||
|
||
#~ msgctxt "resolution label"
|
||
#~ msgid "Resolution"
|
||
#~ msgstr "Résolution"
|