mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-10-04 08:16:28 +08:00
2973 lines
103 KiB
Plaintext
2973 lines
103 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-15 15:59+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 23:16+0200\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||
"Last-Translator: Adam Kozubowicz - get3D <adam.kozubowicz@get3d.pl>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"Language: pl_PL\n"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "resolution label"
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Jakość"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height label"
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "Wysokość warstwy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high "
|
||
"quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast "
|
||
"prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and "
|
||
"0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysokość każdej warstwy w mm. Wydruki normalnej jakości to 0,1 mm, wysoka "
|
||
"jakość to 0,06 mm. Dla drukarki Ultimaker wysokość można zwiększać do 0,25 "
|
||
"mm aby uzyskać szybkie wydruki w niskiej jakości. W większości przypadków "
|
||
"wysokość warstwy pomiędzy 0,1 mm a 0,2 mm daje najlepszy stosunek jakości "
|
||
"wydruku do czasu jego trwania."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 label"
|
||
msgid "Initial Layer Height"
|
||
msgstr "Wysokość pierwszej warstwy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "layer_height_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer height of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
|
||
"to the bed easier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysokość pierwszej (najniższej) warstwy. Grubsza dolna warstwa poprawia "
|
||
"przyczepność wydruku do platformy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "line_width label"
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "Szerokość linii"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single line. Each line will be printed with this width in mind. "
|
||
"Generally the width of each line should correspond to the width of your "
|
||
"nozzle, but for the outer wall and top/bottom surface smaller line widths "
|
||
"may be chosen, for higher quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość pojedynczej wydrukowanej linii. Każda linia będzie wydrukowana tak "
|
||
"aby uzyskać podaną tutaj szerokość. Zasadniczo szerokość linii powinna "
|
||
"odpowiadać średnicy dyszy, ale przy drukowaniu ścian zewnętrznych czy "
|
||
"powierzchni górnych / dolnych, mniejsza szerokość linii może dać wyższą "
|
||
"jakość wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||
msgid "Wall Line Width"
|
||
msgstr "Szerokość linii przy drukowaniu ścian"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with "
|
||
"this width in mind."
|
||
msgstr "Szerokość pojedynczej linii podczas drukowania ścian obiektu. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 label"
|
||
msgid "Outer Wall Line Width"
|
||
msgstr "Szerokość linii dla powierzchni zewnętrznej"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line "
|
||
"you can print higher details with a larger nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość linii z jaką będą drukowane najbardziej zewnętrzne (widoczne) "
|
||
"części ścian. Ustawienie tutaj cieńszej linii pozwala drukować dokładniej "
|
||
"podczas korzystania z dyszy o większej średnicy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x label"
|
||
msgid "Other Walls Line Width"
|
||
msgstr "Szerokość linii dla pozostałych ścian"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_width_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość linii dla wszystkich części ścian oprócz najbardziej zewnętrznych."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width label"
|
||
msgid "Skirt line width"
|
||
msgstr "Szerokość linii obwódki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_width description"
|
||
msgid "Width of a single skirt line."
|
||
msgstr "Szerokość pojedynczej linii obwódki."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width label"
|
||
msgid "Top/bottom line width"
|
||
msgstr "Szerokość linii góry/dołu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single top/bottom printed line, used to fill up the top/bottom "
|
||
"areas of a print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość linii z jaką będzie drukowana powierzchnia górna i dolna obiektu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width label"
|
||
msgid "Infill line width"
|
||
msgstr "Szerokość linii wypełnienia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_width description"
|
||
msgid "Width of the inner infill printed lines."
|
||
msgstr "Szerokość linii z jaką będą drukowane wypełnienia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width label"
|
||
msgid "Support line width"
|
||
msgstr "Szerokość linii podpór"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_width description"
|
||
msgid "Width of the printed support structures lines."
|
||
msgstr "Szerokość linii z jaką będą drukowane struktury podporowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_width label"
|
||
msgid "Support Roof line width"
|
||
msgstr "Szerokość linii szczytu podpór"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of a single support roof line, used to fill the top of the support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość linii z jaką będzie wypełniana górna (szczytowa) powierzchnia "
|
||
"podpory."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell label"
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Ściany"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness label"
|
||
msgid "Shell Thickness"
|
||
msgstr "Grubość ścian"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "shell_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. "
|
||
"This is used in combination with the nozzle size to define the number of "
|
||
"perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also "
|
||
"used to define the number of solid top and bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grubość ścian zewnętrznych (czyli wszystkich zewnętrznych ścian obiektu) w "
|
||
"pionie i poziomie. Ustawiona tutaj wartość w kombinacji ze średnicą dyszy "
|
||
"służy do wyliczenia ilości i grubości linii jakie trzeba wydrukować aby "
|
||
"uzyskać pożądaną grubość ściany. Jest także wykorzystywana podczas "
|
||
"wyliczania ilości pełnych warstw na szczycie / spodzie obiektu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness label"
|
||
msgid "Wall Thickness"
|
||
msgstr "Grubość ścian pionowych"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used "
|
||
"in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines "
|
||
"and the thickness of those perimeter lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grubość zewnętrznych, pionowych ścian obiektu. W kombinacji ze średnicą "
|
||
"dyszy pozwala na wyliczenie ilości i szerokości linii jakie należy "
|
||
"wydrukować aby uzyskać pożądaną grubość."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||
msgid "Wall Line Count"
|
||
msgstr "Ilość linii ścian pionowych"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wall_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other "
|
||
"tools and impact the strength and structural integrity of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilość linii które mają utworzyć ściany. Linie te zwane są także perymetrami "
|
||
"w innych programach i ich ilość ma wpływ na wytrzymałość wydrukowanego "
|
||
"obiektu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
||
msgid "Alternate Extra Wall"
|
||
msgstr "Dodatkowa linia ściany"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "alternate_extra_perimeter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Make an extra wall at every second layer, so that infill will be caught "
|
||
"between an extra wall above and one below. This results in a better cohesion "
|
||
"between infill and walls, but might have an impact on the surface quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącza drukowanie dodatkowej linii ściany co drugą warstwę. W ten sposób "
|
||
"wypełnienie jest dodatkowo uwięzione od góry i od dołu, w efekcie dając "
|
||
"lepsze połączenie pomiędzy wypełnieniem a ścianami. Jednakże może mieć "
|
||
"ujemny wpływ na jakość powierzchni zewnętrznej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom/Top Thickness"
|
||
msgstr "Grubość powierzchni górnej/dolnej"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
|
||
"solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. "
|
||
"Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
|
||
"near your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontroluje grubość powierzchni górnych i dolnych obiektu. Ilość potrzebnych "
|
||
"warstw jest wyliczana na podstawie grubości pojedynczej warstwy i wartości "
|
||
"tutaj wpisane. Najlepiej jeśli wartość ta jest wielokrotnością grubości "
|
||
"pojedynczej warstwy. Aby uzyskać obiekt o jednakowej wytrzymałości całej "
|
||
"powierzchni dobrze jest aby ta grubość była zbliżona lub jednakowa do "
|
||
"grubości ścian."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness label"
|
||
msgid "Top Thickness"
|
||
msgstr "Grubość powierzchni górnej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontroluje grubość powierzchni górnych. Ilość warstw jakie należy wydrukować "
|
||
"jest wyliczana na podstawie grubości warstwy i tej wartości. Najlepiej jeśli "
|
||
"jest ona wielokrotnością grubości pojedynczej warstwy. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers label"
|
||
msgid "Top Layers"
|
||
msgstr "Ilość warstw powierzchni górnej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of top layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontroluje ilość pełnych warstw z których będzie się składała górna "
|
||
"powierzchnia wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness label"
|
||
msgid "Bottom Thickness"
|
||
msgstr "Grubość powierzchni dolnej"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers "
|
||
"printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this "
|
||
"value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to "
|
||
"your wall thickness to make an evenly strong part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontroluje grubość powierzchni dolnych. Ilość warstw jakie należy wydrukować "
|
||
"jest wyliczana na podstawie grubości warstwy i tej wartości. Najlepiej jeśli "
|
||
"jest ona wielokrotnością grubości pojedynczej warstwy. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers label"
|
||
msgid "Bottom Layers"
|
||
msgstr "Ilość warstw powierzchni dolnej"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "bottom_layers description"
|
||
msgid "This controls the amount of bottom layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontroluje ilość pełnych warstw z których będzie składała się dolna "
|
||
"powierzchnia obiektu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Wall Parts"
|
||
msgstr "Usuń nakładające się części ścian"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of a wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuwa te części ścian które się na siebie nakładają w efekcie powodując "
|
||
"wypuszczenie nadmiernej ilości materiału. Takie nakładanie występuje w "
|
||
"małych, cienkich częściach modelu oraz w ostrych rogach."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Outer Wall Parts"
|
||
msgstr "Usuń nakładające się zewnętrzne części ścian"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_0_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an outer wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuwa te zewnętrzne części ścian które się na siebie nakładają w efekcie "
|
||
"powodując wypuszczenie nadmiernej ilości materiału. Takie nakładanie "
|
||
"występuje w małych, cienkich częściach modelu oraz w ostrych rogach."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled label"
|
||
msgid "Remove Overlapping Other Wall Parts"
|
||
msgstr "Usuń nakładające się wewnętrzne części ścian"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "remove_overlapping_walls_x_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove parts of an inner wall which share an overlap which would result in "
|
||
"overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model "
|
||
"and sharp corners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuwa te wewnętrzne części ścian które się na siebie nakładają w efekcie "
|
||
"powodując wypuszczenie nadmiernej ilości materiału. Takie nakładanie "
|
||
"występuje w małych, cienkich częściach modelu oraz w ostrych rogach."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label"
|
||
msgid "Compensate Wall Overlaps"
|
||
msgstr "Kompensuj nachodzenie ścian"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Compensate the flow for parts of a wall being laid down where there already "
|
||
"is a piece of a wall. These overlaps occur in thin pieces in a model. Gcode "
|
||
"generation might be slowed down considerably."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompensuje wielkość podawanego materiału w tych częściach ścian, gdzie jest "
|
||
"już element ściany. Takie nakładanie występuje czasami w cienkich elementach "
|
||
"modeli. Włączenie tej opcji może znacząco spowolnić generowanie GCode. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps label"
|
||
msgid "Fill Gaps Between Walls"
|
||
msgstr "Wypełniaj luki pomiędzy ścianami"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps description"
|
||
msgid ""
|
||
"Fill the gaps created by walls where they would otherwise be overlapping. "
|
||
"This will also fill thin walls. Optionally only the gaps occurring within "
|
||
"the top and bottom skin can be filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wypełnia luki które powstają w ścianach w celu uniknięcia ich nakładania "
|
||
"się. Opcja zapewnia także wypełnianie cienkich ścian."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere"
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Nigdzie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "Wszędzie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "fill_perimeter_gaps option skin"
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "Pokrycie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern label"
|
||
msgid "Bottom/Top Pattern"
|
||
msgstr "Wzór drukowania powierzchni górnej/dolnej"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to "
|
||
"get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a "
|
||
"nicer end result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wzór z jakim będzie drukowana pełna powierzchnia górna/dolna. Normalnie jest "
|
||
"drukowana równoległymi liniami w celu uzyskania najlepszej jakości "
|
||
"powierzchni, ale w niektórych przypadkach koncentryczne wypełnienie może dać "
|
||
"lepszy efekt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Liniowe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Koncentryczne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zig Zag"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||
msgid "Ingore small Z gaps"
|
||
msgstr "Ignoruj niewielkie luki w osi Z"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||
msgid ""
|
||
"When the model has small vertical gaps about 5% extra computation time can "
|
||
"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such a "
|
||
"case set this setting to false."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli w modelu są niewielkie pionowe luki, około 5% czasu obliczania może "
|
||
"być zużyte dodatkowo na wygenerowanie dodatkowych powierzchni wypełniających "
|
||
"te przerwy. Jeśli chcesz aby tak się działo, wyłącz tą opcję."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation label"
|
||
msgid "Alternate Skin Rotation"
|
||
msgstr "Alternatywna rotacja pokrycia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_alternate_rotation description"
|
||
msgid ""
|
||
"Alternate between diagonal skin fill and horizontal + vertical skin fill. "
|
||
"Although the diagonal directions can print quicker, this option can improve "
|
||
"on the printing quality by reducing the pillowing effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Przełącza pomiędzy wypełnieniem pokrycia po przekątnych i po liniach "
|
||
"prostych. Mimo iż wypełnienie po przekątnych będzie drukowało się szybciej, "
|
||
"przełączenie może podnieść jakość wydruku przez zredukowanie efektu poduszek."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||
msgid "Skin Perimeter Line Count"
|
||
msgstr "Ilość linii tworzących pokrycie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skin_outline_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines "
|
||
"can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilość linii wokół obszarów pokrycia. Ustawienie na jedną lub dwie linie może "
|
||
"znacząco podnieść jakość powierzchni szczytowych które zaczynają się "
|
||
"wewnątrz wypełnienia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset label"
|
||
msgid "Horizontal expansion"
|
||
msgstr "Offset poziomy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "xy_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can "
|
||
"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small "
|
||
"holes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Offset dodawany do wszystkich wielokątów na każdej warstwie. Wartości "
|
||
"dodatnie mogą skompensować zbyt duże otwory, wartości negatywne - zbyt małe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type label"
|
||
msgid "Z Seam Alignment"
|
||
msgstr "Ustawienie szwu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Starting point of each part in a layer. When parts in consecutive layers "
|
||
"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning "
|
||
"these at the back, the seam is easiest to remove. When placed randomly the "
|
||
"inaccuracies at the part start will be less noticable. When taking the "
|
||
"shortest path the print will be more quick."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeżeli miejsce w którym rozpoczyna się drukowanie każdej warstwy jest w osi "
|
||
"Z to samo na każdej warstwie, to może w nim utworzyć się pionowy szew "
|
||
"widoczny na wydruku. Ustawienie punktu startowego z tyłu pozwala na jego "
|
||
"łatwiejsze usunięcie. Ustawienie na losowe powoduje, że miejsca startu stają "
|
||
"się mniej widoczne. Ustawienie na najkrótsze skraca czas wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option back"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Z tyłu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option shortest"
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr "Najkrótsze"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "z_seam_type option random"
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Losowe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill label"
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Wypełnienie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||
msgid "Infill Density"
|
||
msgstr "Gęstość wypełnienia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
|
||
"solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is "
|
||
"usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts "
|
||
"how strong the part becomes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak gęsta ma być siatka tworząca wypełnienie wnętrza obiektu. Solidne, pełne "
|
||
"obiekty to 100%, 0% to obiekty puste w środku. Najczęściej korzysta się z "
|
||
"ustawienia około 20%. Ustawienie to nie ma większego wpływu na jakość "
|
||
"powierzchni wydruku, wpływa jedynie na wytrzymałość wydruku. Im gęstsze "
|
||
"wypełnienie, tym więcej materiału jest zużywane i wydłuża się czas wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Odległość między liniami wypełnienia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed infill lines."
|
||
msgstr "Odległość pomiędzy liniami tworzącymi wypełnienie."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern label"
|
||
msgid "Infill Pattern"
|
||
msgstr "Wzór wypełnienia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this "
|
||
"setting visible you can control this yourself. The line infill swaps "
|
||
"direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full "
|
||
"cross-hatching on each layer of infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura domyślnie przełącza się sama między siatką a liniami. Włączenie "
|
||
"widoczności tej opcji pozwala na ręczną kontrolę. Wypełnienie liniowe "
|
||
"drukowane jest raz w jednym kierunku, raz w drugim na kolejnych warstwach, "
|
||
"natomiast siatka drukuje się w całości na każdej warstwie wypełnienia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Siatka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Koncentryczne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zig Zag"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_overlap label"
|
||
msgid "Infill Overlap"
|
||
msgstr "Zakładka wypełnienia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_overlap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap "
|
||
"allows the walls to connect firmly to the infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wielkość zakładki tworzonej pomiędzy wypełnieniem a ścianami. Innymi słowy, "
|
||
"jak bardzo linie wypełnienia mają nachodzić na ściany. Niewielka zakładka ma "
|
||
"pozytywny wpływ na jakość połączenia ścian z wypełnieniem."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist label"
|
||
msgid "Infill Wipe Distance"
|
||
msgstr "Odległość wycierania wypełnienia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_wipe_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the "
|
||
"infill stick to the walls better. This option is imilar to infill overlap, "
|
||
"but without extrusion and only on one end of the infill line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość jaką ma pokonać głowica pomiędzy drukowaniem każdej linii "
|
||
"wypełnienia. Jej celem jest polepszenie przylegania wypełnienia do ścian. Ta "
|
||
"opcja jest podobna do zakładki wypełnienia, ale bez ekstrudowania filamentu "
|
||
"i tylko z jednej strony linii tworzącej wypełnienie."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
|
||
msgid "Infill Thickness"
|
||
msgstr "Grubość warstwy szybkiego wypełnienia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the "
|
||
"layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to "
|
||
"save printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grubość warstwy podczas drukowania wypełnienia. Jest zaokrąglana do "
|
||
"wielokrotności grubości pojedynczej warstwy, służy do szybkiego drukowania "
|
||
"wypełnienia za pomocą mniejszej ilości, ale grubszych warstw. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_combine label"
|
||
msgid "Infill Layers"
|
||
msgstr "Ilość warstw tworzących szybkie wypełnienie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_sparse_combine description"
|
||
msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilość pojedynczych warstw które mają tworzyć pojedynczą, grubszą warstwę "
|
||
"szybkiego wypełnienia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_before_walls label"
|
||
msgid "Infill Before Walls"
|
||
msgstr "Wypełnienie przed ścianami"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "infill_before_walls description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may "
|
||
"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill "
|
||
"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show "
|
||
"through the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na każdej warstwie najpierw drukuje wypełnienie a potem ściany. Drukowanie "
|
||
"najpierw ścian może dać lepszą dokładność, ale przewieszki będą drukowane "
|
||
"gorzej. Drukowanie najpierw wypełnienia powoduje powstanie trwalszych ścian, "
|
||
"ale czasem wzór wypełnienia może być widoczny przez ściany."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material label"
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiał"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||
msgid "Printing Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura drukowania"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_print_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a "
|
||
"value of 210C is usually used.\n"
|
||
"For ABS a value of 230C or higher is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temperatura używana podczas drukowania. Ustaw na 0 jeśli chcesz zdecydować o "
|
||
"tym podczas uruchamiania wydruku. Dla PLA najczęściej stosuje się 210C\n"
|
||
"Drukowanie z ABS wymaga temperatury 230C lub wyższej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "Temperatura platformy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_bed_temperature description"
|
||
msgid ""
|
||
"The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it "
|
||
"yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temperatura jaką ma mieć podgrzewana platforma podczas wydruku. Ustaw na 0 "
|
||
"jeśli chcesz decydować o tym podczas uruchamiania wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter label"
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Średnica"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"The diameter of your filament needs to be measured as accurately as "
|
||
"possible.\n"
|
||
"If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
|
||
"number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Średnica filamentu - najlepiej jest zmierzyć ją dokładnie i zmierzoną "
|
||
"wartość wpisać tutaj.\n"
|
||
"Jeśli nie ma możliwości zmierzenia, potrzebne będzie wykonanie kalibracji, "
|
||
"wyższe wartości oznaczają mniejszy wypływ filamentu. Niższe wartości to "
|
||
"większy wypływ."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow label"
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "Wypływ"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "material_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompensacja wypływu czyli ilości podawanego filamentu. Wyliczona przez "
|
||
"program ilość jest mnożona przez podaną tutaj wartość."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||
msgid "Enable Retraction"
|
||
msgstr "Włącz retrakcję"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||
"Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącza wycofywanie filamentu podczas gdy głowica przemieszcza się bez "
|
||
"drukowania. Szczegółowe ustawienia retrakcji znajdziesz w zakładce "
|
||
"zaawansowanej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||
msgid "Retraction Distance"
|
||
msgstr "Wielkość retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of "
|
||
"4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed "
|
||
"printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustaw na 0 aby całkowicie wyłączyć retrakcję. Wartość 4,5mm jest dobrym "
|
||
"ustawieniem dla filamentu o średnicy 3mm z rurką Bowdena (jak Ultimaker)."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "Retrakcja"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szybkość z jaką filament będzie wycofywany. Wyższe prędkości dają lepsze "
|
||
"rezultaty, ale zbyt duża prędkość może spowodować zacięcia filamentu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||
msgid "Retraction Retract Speed"
|
||
msgstr "Szybkość retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed "
|
||
"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szybkość z jaką filament będzie wycofywany. Wyższe prędkości dają lepsze "
|
||
"rezultaty, ale zbyt duża prędkość może spowodować zacięcia filamentu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||
msgstr "Szybkość powrotna"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction."
|
||
msgstr "Szybkość z jaką filament będzie z powrotem podawany po retrakcji."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
|
||
msgid "Retraction Extra Prime Amount"
|
||
msgstr "Dodatek po retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of material extruded after unretracting. During a retracted "
|
||
"travel material might get lost and so we need to compensate for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilość materiału która zostanie dodatkowo wypchnięta przy powrocie z "
|
||
"retrakcji. Ruchy głowicy w czasie retrakcji mogą spowodować utratę części "
|
||
"materiału którą w ten sposób można skompensować"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel label"
|
||
msgid "Retraction Minimum Travel"
|
||
msgstr "Minimalne przesunięcie do retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_min_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. "
|
||
"This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalne przesunięcie jakie musi nastąpić, żeby wywołać retrakcję. "
|
||
"Zabezpiecza przed wykonywaniem dużej ilości retrakcji na małej powierzchni."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_count_max label"
|
||
msgid "Maximal Retraction Count"
|
||
msgstr "Maksymalna ilość retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_count_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"This settings limits the number of retractions occuring within the Minimal "
|
||
"Extrusion Distance Window. Further retractions within this window will be "
|
||
"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as "
|
||
"that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limituje ilość retrakcji jakie mogą nastąpić w zakresie minimalnego zakresu "
|
||
"retrakcji. Kolejne retrakcje będą ignorowane. W ten sposób zabezpieczamy się "
|
||
"przed wykonywaniem powtarzających się retrakcji na tym samym kawałku "
|
||
"filamentu co może spowodować jego spłaszczenie i problemy z wydrukiem."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window label"
|
||
msgid "Minimal Extrusion Distance Window"
|
||
msgstr "Minimalny zakres retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_extrusion_window description"
|
||
msgid ""
|
||
"The window in which the Maximal Retraction Count is enforced. This window "
|
||
"should be approximately the size of the Retraction distance, so that "
|
||
"effectively the number of times a retraction passes the same patch of "
|
||
"material is limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zakres w którym brana jest pod uwagę maksymalna ilość retrakcji. Zakres "
|
||
"powinien wynosić mniej więcej tyle ile ustawiono jako wielkość retrakcji. W "
|
||
"ten sposób ograniczamy ilość retrakcji jakie występują w tym samym miejscu "
|
||
"filamentu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop label"
|
||
msgid "Z Hop when Retracting"
|
||
msgstr "Podskok podczas retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_hop description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel "
|
||
"over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of "
|
||
"positive effect on delta towers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Powoduje, że na czas trwania retrakcji, głowica jest podnoszona aby "
|
||
"zmniejszyć ryzyko zahaczenia o wydruk. Wartość 0,075 najczęściej dobrze się "
|
||
"sprawdza. Korzystanie z tej opcji daje bardzo dobre efekty w drukarkach typu "
|
||
"delta. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed label"
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Prędkość"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print label"
|
||
msgid "Print Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_print description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach "
|
||
"150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing "
|
||
"speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with "
|
||
"optimal settings for this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką tworzony jest wydruk. Dobrze skalibrowany Ultimaker może "
|
||
"osiągnąć 150mm/s, ale szybkie drukowanie pogarsza jakość wydruku. Optymalna "
|
||
"prędkość wydruku zależy od bardzo wielu czynników i wymaga eksperymentów lub "
|
||
"doświadczenia w celu jej uzyskania."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill label"
|
||
msgid "Infill Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania wypełnienia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_infill description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can "
|
||
"greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką drukowane będzie wypełnienie. Wyższa prędkość może znacząco "
|
||
"zredukować czas drukowania, ale może też mieć negatywny wpływ na ostateczną "
|
||
"jakość wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall label"
|
||
msgid "Shell Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania pokrycia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower "
|
||
"speed improves the final skin quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką są drukowane miejsca tworzące pokrycie. Wydruk zewnętrznego "
|
||
"(widocznego) pokrycia z mniejszą prędkością poprawia końcową jakość pokrycia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||
msgid "Outer Shell Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania zewnętrznego pokrycia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a "
|
||
"lower speed improves the final skin quality. However, having a large "
|
||
"difference between the inner shell speed and the outer shell speed will "
|
||
"effect quality in a negative way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką są drukowane miejsca tworzące zewnętrzne pokrycie. Wydruk "
|
||
"zewnętrznego (widocznego) pokrycia z mniejszą prędkością poprawia końcową "
|
||
"jakość pokrycia. Jednakże ustalenie zbyt dużej różnicy pomiędzy prędkością "
|
||
"drukowania zewnętrznego i wewnętrznego pokrycia będzie miało negatywny wpływ "
|
||
"na ostateczną jakość."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x label"
|
||
msgid "Inner Shell Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania wewnętrznego pokrycia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_wall_x description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell "
|
||
"fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set "
|
||
"this in between the outer shell speed and the infill speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką są drukowane miejsca tworzące wewnętrzne pokrycie. Wydruk "
|
||
"wewnętrznego pokrycia szybciej niż zewnętrznego, skraca czas wydruku. "
|
||
"Najlepiej jak prędkość ta jest ustawiona pomiędzy prędkością druku "
|
||
"zewnętrznego pokrycia a prędkością druku wypełnienia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||
msgid "Top/Bottom Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania góry/dołu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster "
|
||
"can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print "
|
||
"quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką drukowane będą powierzchnie górne/dolne. Wyższa prędkość "
|
||
"może znacząco zredukować czas drukowania, ale może też mieć negatywny wpływ "
|
||
"na ostateczną jakość wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support label"
|
||
msgid "Support Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania podpór"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports "
|
||
"at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality "
|
||
"of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką będą drukowane zewnętrzne podpory. Wyższa prędkość może "
|
||
"znacząco zredukować czas drukowania. A ponieważ jakość powierzchni "
|
||
"zewnętrznych podpór jest zwykle nieistotna, więc można tą prędkość z reguły "
|
||
"zwiększyć."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_lines label"
|
||
msgid "Support Wall Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania ścian podporowych"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_lines description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the walls of exterior support are printed. Printing the "
|
||
"walls at higher speeds can improve on the overall duration. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką drukowane są ściany podporowe. Wyższa prędkość może znacząco "
|
||
"zredukować czas trwania wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_roof label"
|
||
msgid "Support Roof Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania szczytu podpór"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_support_roof description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the roofs of exterior support are printed. Printing the "
|
||
"support roof at lower speeds can improve on overhang quality. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką szczyty podpór będą drukowane. Jej zmniejszenie może "
|
||
"podnieść jakość drukowania przewieszek."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel label"
|
||
msgid "Travel Speed"
|
||
msgstr "Prędkość ruchu jałowego"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_travel description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach "
|
||
"speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką będzie poruszać się głowica przy ruchu jałowym (kiedy nie "
|
||
"drukuje, tylko przesuwa się na nowe miejsce). Dobrze skalibrowany Ultimaker "
|
||
"może osiągnąć 250mm/s, ale niektóre drukarki mogą przy takiej prędkości "
|
||
"gubić kroki. W konsekwencji spowoduje to przesunięcia poziome pomiędzy "
|
||
"warstwami i uszkodzenie wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||
msgid "Bottom Layer Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania powierzchni dolnej"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||
msgid ""
|
||
"The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer "
|
||
"slower so it sticks to the printer bed better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką będzie drukowana dolna powierzchnia. Z reguły drukuje się ją "
|
||
"wolniej aby lepiej przykleiła się do platformy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed label"
|
||
msgid "Skirt Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania obrysówki (skirt)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at "
|
||
"the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a "
|
||
"different speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką drukowana będzie obrysówka (skirt) oraz podklejka (brim). "
|
||
"Zwykle drukowane są z prędkością pierwszej warstwy, ale czasami może być "
|
||
"potrzeba aby drukować je z inną prędkością. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||
msgid "Amount of Slower Layers"
|
||
msgstr "Ilość wolniejszych warstw"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to "
|
||
"get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate "
|
||
"of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of "
|
||
"speed-up is generally right for most materials and printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilka pierwszych warstw jest drukowanych wolniej niż reszta modelu. Robi się "
|
||
"to po to, aby zapewnić lepsze przyklejenie się do platformy . Prędkość jest "
|
||
"stopniowo zwiększana aby osiągnąć docelową. Tutaj można ustalić na ile "
|
||
"takich wolniejszych warstw będzie drukowanych. 4 warstwy są zwykle "
|
||
"wystarczające dla większości drukarek i materiałów."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel label"
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Przesuw"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing label"
|
||
msgid "Enable Combing"
|
||
msgstr "Nie przekraczaj krawędzi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "retraction_combing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible "
|
||
"when traveling from one part of the print to another, and does not use "
|
||
"retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the "
|
||
"start point to the end point and it will always retract."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włączenie powoduje, że drukarka zawsze stara się pozostawać wewnątrz obrysu "
|
||
"obiektu kiedy przesuwa głowicę z jednego miejsca w drugie oraz nie używa "
|
||
"retrakcji. Jeśli ta opcja jest wyłączona, głowica przesuwa się po prostej ze "
|
||
"starego miejsca w nowe przekraczając przy tym czasami zewnętrzne krawędzie "
|
||
"wydruku i zawsze korzysta z retrakcji - może to powodować pozostawanie na "
|
||
"krawędziach kropek plastiku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts label"
|
||
msgid "Avoid Printed Parts"
|
||
msgstr "Omijaj wydrukowane części"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_other_parts description"
|
||
msgid "Avoid other parts when traveling between parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Powoduje omijanie już wydrukowanych części podczas przesuwania głowicy "
|
||
"między częściami."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance label"
|
||
msgid "Avoid Distance"
|
||
msgstr "Odległość omijania"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
||
msgid "The distance to stay clear of parts which are avoided during travel."
|
||
msgstr "Odległość w jakiej głowica będzie omijała już wydrukowane części."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_enable label"
|
||
msgid "Enable Coasting"
|
||
msgstr "Włącz końcówki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The "
|
||
"oozed material is used to lay down the last piece of the extrusion path in "
|
||
"order to reduce stringing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włączenie powoduje, że ostatnia część ścieżki ekstrudowania filamentu jest "
|
||
"zastępowana pustym przesuwem. Na tym odcinku zamiast aktywnej ekstruzji "
|
||
"wykorzystuje się materiał samoczynnie wyciekający z dyszy - w ten sposób "
|
||
"redukuje się tworzenie nitek filamentu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume label"
|
||
msgid "Coasting Volume"
|
||
msgstr "Objętość końcówki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume description"
|
||
msgid ""
|
||
"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the "
|
||
"nozzle diameter cubed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objętość materiału jaką należy wykorzystać do końcówki. Powinna być zbliżona "
|
||
"do sześcianu średnicy otworu w dyszy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_retract label"
|
||
msgid "Retract-Coasting Volume"
|
||
msgstr "Objętość końcówki przy retrakcji"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_retract description"
|
||
msgid "The volume otherwise oozed in a travel move with retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objętość materiału jaką należy wykorzystać do końcówki kończącej się "
|
||
"retrakcją."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_move label"
|
||
msgid "Move-Coasting Volume"
|
||
msgstr "Objętość końcówki przy przesuwie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_volume_move description"
|
||
msgid "The volume otherwise oozed in a travel move without retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Objętość materiału jaką należy wykorzystać do końcówki kończącej się "
|
||
"przesuwem."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume label"
|
||
msgid "Minimal Volume Before Coasting"
|
||
msgstr "Minimalna objętość przed końcówką"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume description"
|
||
msgid ""
|
||
"The least volume an extrusion path should have to coast the full amount. For "
|
||
"smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube "
|
||
"and so the coasted volume is scaled linearly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Najmniejsza objętość materiału jaką trzeba zużyć na drukowaną ścieżkę aby "
|
||
"wykorzystać jedną pełną dawkę materiału. Jeśli ścieżka jest mniejsza, to "
|
||
"drukarka stara się dać mniejsze ciśnienie, tak aby odpowiednio przeskalować "
|
||
"ilość podawanego materiału."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_retract label"
|
||
msgid "Min Volume Retract-Coasting"
|
||
msgstr "Minimalna objętość końcówki przed retrakcją"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_retract description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
|
||
"amount before doing a retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalna objętość jaką musi mieć ścieżka aby wypuścić całą objętość "
|
||
"materiału, zanim nastąpi retrakcja. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_move label"
|
||
msgid "Min Volume Move-Coasting"
|
||
msgstr "Minimalna objętość końcówki przed ruchem"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_min_volume_move description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimal volume an extrusion path must have in order to coast the full "
|
||
"amount before doing a travel move without retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalna objętość jaką musi mieć ścieżka aby wypuścić całą objętość "
|
||
"materiału zanim zostanie wykonany ruch jałowy głowicy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed label"
|
||
msgid "Coasting Speed"
|
||
msgstr "Prędkość ruchu końcowego"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the "
|
||
"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the "
|
||
"coasting move, the pressure in the bowden tube drops."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką ma się poruszać dysza w czasie drukowania końcówki, względna "
|
||
"w stosunku do ogólnej prędkości drukowania. Zalecana jest wartość minimalnie "
|
||
"poniżej 100% ponieważ podczas ruchu końcowego ciśnienie w rurce bowdena "
|
||
"spada."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_retract label"
|
||
msgid "Retract-Coasting Speed"
|
||
msgstr "Prędkość końcówka - retrakcja"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_retract description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed by which to move during coasting before a retraction, relative to "
|
||
"the speed of the extrusion path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką ma poruszać się głowica podczas ruchu końcowego przed "
|
||
"retrakcją, względna w stosunku do prędkości ogólnej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_move label"
|
||
msgid "Move-Coasting Speed"
|
||
msgstr "Prędkość ruch - końcówka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "coasting_speed_move description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed by which to move during coasting before a travel move without "
|
||
"retraction, relative to the speed of the extrusion path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką ma się poruszać głowica podczas ruchu końcowego przed ruchem "
|
||
"jałowym, względna w stosunku do prędkości ogólnej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cooling label"
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "Chłodzenie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
||
msgid "Enable Cooling Fan"
|
||
msgstr "Włącz chłodzenie wydruku"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
|
||
"fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącza wentylator chłodzący wydruku. Dodatkowe chłodzenie pozwala na szybsze "
|
||
"drukowanie drobnych elementów i podnosi jakość drukowanej powierzchni."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed label"
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "Prędkość wentylatora"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed description"
|
||
msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość wentylatora chłodzącego wydruk. Wentylator znajduje się najczęściej "
|
||
"na głowicy i przesuwa razem z nią."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min label"
|
||
msgid "Minimum Fan Speed"
|
||
msgstr "Minimalna prędkość wentylatora"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_min description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalnie wentylator pracuje z minimalną możliwą prędkością. Jeśli prędkość "
|
||
"drukowania warstwy zostaje zmniejszona w celu osiągnięcia minimalnego czasu "
|
||
"wydruku warstwy, to odpowiednio zostanie też zmniejszona prędkość "
|
||
"wentylatora w zakresie od minimalnej do maksymalnej wartości prędkości."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Maximum Fan Speed"
|
||
msgstr "Maksymalna prędkość wentylatora"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down "
|
||
"due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum "
|
||
"fan speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalnie wentylator pracuje z minimalną możliwą prędkością. Jeśli prędkość "
|
||
"drukowania warstwy zostaje zmniejszona w celu osiągnięcia minimalnego czasu "
|
||
"wydruku warstwy, to odpowiednio zostanie też zmniejszona prędkość "
|
||
"wentylatora w zakresie od minimalnej do maksymalnej wartości prędkości."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height label"
|
||
msgid "Fan Full on at Height"
|
||
msgstr "Pełna prędkość od wysokości"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_at_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
|
||
"this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysokość wydruku od której wentylator będzie pracował na pełnej prędkości. "
|
||
"Dla niższych warstw, prędkość wentylatora jest skalowana liniowo od zera dla "
|
||
"pierwszej warstwy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer label"
|
||
msgid "Fan Full on at Layer"
|
||
msgstr "Pełna prędkość od warstwy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_fan_full_layer description"
|
||
msgid ""
|
||
"The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers "
|
||
"below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first "
|
||
"layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warstwa od której wentylator będzie pracował na pełnej prędkości. Dla "
|
||
"niższych warstw, prędkość wentylatora jest skalowana liniowo od zera dla "
|
||
"pierwszej warstwy. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time"
|
||
msgstr "Minimalny czas druku warstwy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before "
|
||
"the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the "
|
||
"printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds "
|
||
"printing the layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalny czas w jakim musi trwać wydruk jednej warstwy. Niezbędny czas w "
|
||
"którym warstwa zastygnie na tyle aby można było na niej nałożyć kolejną. "
|
||
"Jeśli z obliczeń wynika, że czas spędzony na drukowaniu danej warstwy będzie "
|
||
"niższy niż wartość tu podana, drukarka zwolni drukowanie tak aby spędzić "
|
||
"wymaganą ilość sekund na drukowaniu warstwy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label"
|
||
msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed"
|
||
msgstr "Minimalny czas dla maksymalnego chłodzenia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at maximum "
|
||
"speed. The fan speed increases linearly from minimal fan speed for layers "
|
||
"taking minimal layer time to maximum fan speed for layers taking the time "
|
||
"specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalny czas poświęcony na wydruk warstwy który spowoduje automatycznie "
|
||
"ustawienie maksymalnej prędkości wentylatora chłodzącego. Prędkość "
|
||
"wentylatora rośnie liniowo od minimalnej dla warstw mieszczących się w "
|
||
"minimalnym czasie wydruku, do maksymalnej dla warstw drukowanych w czasie "
|
||
"tutaj podanym."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed label"
|
||
msgid "Minimum Speed"
|
||
msgstr "Minimalna prędkość"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_min_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
|
||
"droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets "
|
||
"slowed down it will never be slower than this minimum speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ustawienie zbyt dużego minimalnego czasu drukowania warstwy może spowodować "
|
||
"konieczność tak dużego spowolnienia wydruku, że z dyszy samoczynnie i w nie "
|
||
"kontrolowany sposób zacznie wypływać materiał. Minimalna prędkość "
|
||
"zabezpiecza przed tym zjawiskiem. Drukarka nie będzie mogła zwolnić "
|
||
"drukowania poniżej podanej tutaj wartości."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head label"
|
||
msgid "Lift Head"
|
||
msgstr "Unieś głowicę"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of "
|
||
"cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the "
|
||
"minimum layer time is used up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli nie da się innymi metodami zapewnić minimalnego czasu wydruku warstwy, "
|
||
"to na końcu warstwy, drukarka uniesie głowicę nad wydruk i poczeka "
|
||
"odpowiedni czas aby wydruk stwardniał."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support label"
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable label"
|
||
msgid "Enable Support"
|
||
msgstr "Włącz generowanie podpór"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior support structures. This will build up supporting structures "
|
||
"below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz generowanie struktur podporowych. Podpory będą drukowane w tych "
|
||
"miejscach modelu które są zawieszone w powietrzu i nie podparte w inny "
|
||
"sposób."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type label"
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Umieszczanie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Where to place support structures. The placement can be restricted such that "
|
||
"the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause "
|
||
"scarring."
|
||
msgstr ""
|
||
"Decyduje o możliwości umieszczania podpór. Można zabronić drukowania podpór "
|
||
"które muszą być oparte na wcześniej wydrukowanych częściach modelu co może "
|
||
"powodować powstanie śladów na powierzchni wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option buildplate"
|
||
msgid "Touching Buildplate"
|
||
msgstr "Tylko dotykające platformy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_type option everywhere"
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "W dowolnym miejscu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle label"
|
||
msgid "Overhang Angle"
|
||
msgstr "Kąt podpierania"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 "
|
||
"degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller overhang "
|
||
"angle leads to more support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksymalny kąt pochylenia od którego będą dodawane podpory. 0 stopni to "
|
||
"poziom, 90 stopni to pion. Im mniejszy kąt, tym więcej podpór będzie "
|
||
"drukowanych. Zakłada się, że 45 stopni da się wydrukować bez podpierania."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance label"
|
||
msgid "X/Y Distance"
|
||
msgstr "Odległość w X/Y"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. "
|
||
"0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not "
|
||
"stick to the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość podpór od powierzchni wydruku w poziomie (X/Y). 0,7 mm to dobra "
|
||
"wartość która zapewnia, że podpory nie będą stykały się z powierzchnią "
|
||
"wydruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance label"
|
||
msgid "Z Distance"
|
||
msgstr "Odległość w Z"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_z_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
|
||
"makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. "
|
||
"0.15mm allows for easier separation of the support structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość od góry/doły podpory do powierzchni wydruku. Niewielka luka w tym "
|
||
"miejscu pozwala na łatwiejsze późniejsze usuwanie podpór, ale powoduje też "
|
||
"niewielką degradację powierzchni podpieranych. 0,15 mm to dość dobry "
|
||
"kompromis."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance label"
|
||
msgid "Top Distance"
|
||
msgstr "Odległość górna"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_top_distance description"
|
||
msgid "Distance from the top of the support to the print."
|
||
msgstr "Odległość pomiędzy szczytem podpory a wydrukiem."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance label"
|
||
msgid "Bottom Distance"
|
||
msgstr "Odległość dolna"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_distance description"
|
||
msgid "Distance from the print to the bottom of the support."
|
||
msgstr "Odległość pomiędzy wydrukiem a dolną częścią podpory."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||
msgid "Conical Support"
|
||
msgstr "Podpory stożkowe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametr eksperymentalny. Powoduje, że podpory są na dole mniejsze niż w "
|
||
"miejscu które podpierają (są stożkowe)."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||
msgid "Cone Angle"
|
||
msgstr "Kąt stożka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and "
|
||
"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more "
|
||
"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the "
|
||
"support to be wider than the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kąt pod jakim będzie powierzchnia stożkowej podpory. 0 stopni to poziom, 90 "
|
||
"stopni to pion. Mniejsze kąty powodują, że podpory są bardziej wytrzymałe, "
|
||
"ale zużywają więcej materiału. Ujemne wartości powodują, że podstawa podpory "
|
||
"jest szersza niż jej szczyt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_min_width label"
|
||
msgid "Minimal Width"
|
||
msgstr "Minimalna szerokość"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_conical_min_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal width to which conical support reduces the support areas. Small "
|
||
"widths can cause the base of the support to not act well as fundament for "
|
||
"support above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalna szerokość do jakiej podpora stożkowa zmniejsza się w miejscu "
|
||
"podparcia. Zbyt mała szerokość może spowodować, że podpora nie będzie "
|
||
"wystarczającym podparciem dla modelu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||
msgid "Stair Step Height"
|
||
msgstr "Wysokość stopnia schodów podporowych"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the "
|
||
"model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top "
|
||
"of the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysokość stopni dla „schodków” tworzących dolną część podpory która zaczyna "
|
||
"na modelu. Mniejsze schodki mogą spowodować więcej kłopotu przy odrywaniu "
|
||
"podpór od modelu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance label"
|
||
msgid "Join Distance"
|
||
msgstr "Zakres łączenia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such "
|
||
"that the blocks will merge into a single block."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksymalna odległość pomiędzy blokami podpór w osi X/Y która spowoduje, że "
|
||
"bloki połączą się w jeden."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_offset label"
|
||
msgid "Horizontal Expansion"
|
||
msgstr "Poszerzenie poziome"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_offset description"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive "
|
||
"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Offset jaki jest dodawany do podpór na każdej warstwie. Wartości dodane mogą "
|
||
"wygładzić powierzchnie podporowe i w efekcie utworzyć bardziej wytrzymałe "
|
||
"podpory."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing label"
|
||
msgid "Area Smoothing"
|
||
msgstr "Obszar wygładzania"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_area_smoothing description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be "
|
||
"smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support "
|
||
"bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas "
|
||
"won't cause them to break with the constraints, except it might change the "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksymalna odległość w osi X/Y pomiędzy liniami która musi być wygładzona. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_enable label"
|
||
msgid "Enable Support Roof"
|
||
msgstr "Włącz pełne pokrycie podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_enable description"
|
||
msgid ""
|
||
"Generate a dense top skin at the top of the support on which the model sits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Generuje gęstą powierzchnię szczytową podpory na której opiera się model."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_height label"
|
||
msgid "Support Roof Thickness"
|
||
msgstr "Grubość pełnego pokrycia podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_height description"
|
||
msgid "The height of the support roofs. "
|
||
msgstr "Grubość szczytowej, twardej powierzchni podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_density label"
|
||
msgid "Support Roof Density"
|
||
msgstr "Gęstość pokrycia podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"This controls how densely filled the roofs of the support will be. A higher "
|
||
"percentage results in better overhangs, which are more difficult to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wpływa na gęstość wypełnienia pokrycia podpory. Większy procent pozwala na "
|
||
"lepsze przewieszki które są trudniejsze do usunięcia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance label"
|
||
msgid "Support Roof Line Distance"
|
||
msgstr "Rozstaw linii pokrycia podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support roof lines."
|
||
msgstr "Odległość pomiędzy liniami tworzącymi pokrycie podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern label"
|
||
msgid "Support Roof Pattern"
|
||
msgstr "Wzór pokrycia podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern description"
|
||
msgid "The pattern with which the top of the support is printed."
|
||
msgstr "Wzór z jakim będzie drukowane pokrycie podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Siatka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Trójkąty"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Okręgi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_roof_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zygzak"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers label"
|
||
msgid "Use towers."
|
||
msgstr "Używaj wież"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_use_towers description"
|
||
msgid ""
|
||
"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a "
|
||
"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' "
|
||
"diameter decreases, forming a roof."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozwala na używanie specjalnych wież których zadaniem jest podpieranie "
|
||
"niewielkich obszarów przewieszek. Takie wieże mają większą średnicę niż "
|
||
"obszar podpierany a tuż przy przewieszce średnica zmniejsza się tworząc "
|
||
"daszek podpierający."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter label"
|
||
msgid "Minimal Diameter"
|
||
msgstr "Minimalna średnica"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_minimal_diameter description"
|
||
msgid ""
|
||
"Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be "
|
||
"supported by a specialized support tower. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksymalna średnica w osi X/Y obszaru który ma być podparty za pomocą wieży."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter label"
|
||
msgid "Tower Diameter"
|
||
msgstr "Średnica wieży"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_diameter description"
|
||
msgid "The diameter of a special tower. "
|
||
msgstr "Średnica wieży podpierającej."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||
msgid "Tower Roof Angle"
|
||
msgstr "Kąt daszka wieży"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_tower_roof_angle description"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Kąt tworzący daszek wieży podpierającej. Większy kąt oznacza bardziej "
|
||
"punktową wieżę."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern label"
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Wzór"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern description"
|
||
msgid ""
|
||
"Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based "
|
||
"support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The "
|
||
"second is a line based support structure which has to be peeled off line by "
|
||
"line. The third is a structure in between the other two; it consists of "
|
||
"lines which are connected in an accordeon fashion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cura oferuje 3 różne rodzaje struktur podporowych. Pierwsza struktura to "
|
||
"siatka - jest solidna i może być oderwana po wydruku w jednym kawałki. Druga "
|
||
"to struktura liniowa która musi być usuwana linia po linii. Trzecia to "
|
||
"połączenie tych dwóch, składa się z linii które łączą się na przeciwnych "
|
||
"końcach tworząc coś w rodzaju zygzaka."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option lines"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option grid"
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Siatka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option triangles"
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Trójkąty"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option concentric"
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Okręgi"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_pattern option zigzag"
|
||
msgid "Zig Zag"
|
||
msgstr "Zygzak"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags label"
|
||
msgid "Connect ZigZags"
|
||
msgstr "Łącz zygzaki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_connect_zigzags description"
|
||
msgid ""
|
||
"Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of "
|
||
"disconnected zigzags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Powoduje łączenie zygzaków ze sobą. Są wtedy trudniejsze do usunięcia, ale "
|
||
"zmniejsza to tworzenie się nitek pomiędzy rozłączonych zygzakami."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||
msgid "Fill Amount"
|
||
msgstr "Gęstość wypełnienia podpór"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_infill_rate description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker "
|
||
"support which is easier to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gęstość wypełnienia struktur podporowych. Mniejsza daje słabsze podpory "
|
||
"które są łatwiejsze do usunięcia."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance label"
|
||
msgid "Line distance"
|
||
msgstr "Odległość między liniami"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "support_line_distance description"
|
||
msgid "Distance between the printed support lines."
|
||
msgstr "Odległość pomiędzy liniami tworzącymi podpory"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "platform_adhesion label"
|
||
msgid "Platform Adhesion"
|
||
msgstr "Przyczepność do platformy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type label"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Rodzaj"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type description"
|
||
msgid ""
|
||
"Different options that help in preventing corners from lifting due to "
|
||
"warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which "
|
||
"is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a "
|
||
"thick grid below the object and a thin interface between this and your "
|
||
"object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Różne opcje które pomagają w zabezpieczeniu przed podnoszeniem się brzegów i "
|
||
"rogów obiektu spowodowanym kurczeniem się materiału podczas stygnięcia. "
|
||
"Otoczka (brim) to płaska powierzchnia o grubości jednej warstwy drukowana "
|
||
"wokół obiektu którą potem łatwo odciąć - jest to zalecana opcja. Podstawka "
|
||
"(raft) to kilkuwarstwowa podstawa z cienką warstwą łączącą na której "
|
||
"posadowiony jest drukowany obiekt. Włączenie otoczki lub podstawki wyłącza "
|
||
"drukowanie rozbiegówki."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option skirt"
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "Rozbiegówka (skirt)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option brim"
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Otoczka (brim)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "adhesion_type option raft"
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "Podstawka (raft)"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count label"
|
||
msgid "Skirt Line Count"
|
||
msgstr "Ilość linii rozbiegówki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime "
|
||
"your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this "
|
||
"to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your "
|
||
"extruder better for small objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozbiegówka to linia drukowana wokół obiektu w pewnej odległości od niego. "
|
||
"Jej zadaniem jest „rozpędzenie” ekstrudera i ustalenie się prawidłowego "
|
||
"ciśnienia wewnątrz dyszy drukującej. Dodatkowo pozwala na natychmiastowe "
|
||
"stwierdzenie czy drukowany obiekt zmieści się na platformie. Ustawienie tej "
|
||
"opcji na 0 wyłącza drukowanie rozbiegówki. Im mniejszy obiekt, tym więcej "
|
||
"będzie potrzebnych linii rozbiegówki aby prawidłowo „rozpędzić” ekstruder."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap label"
|
||
msgid "Skirt Distance"
|
||
msgstr "Odstęp rozbiegówki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_gap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from "
|
||
"this distance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odstęp w poziomie pomiędzy rozbiegówką a pierwszą warstwą drukowanego "
|
||
"obiektu.\n"
|
||
"To jest minimalna odległość - jeśli będzie drukowanych więcej linii niż "
|
||
"jedna, będą one drukowane coraz dalej od obiektu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length label"
|
||
msgid "Skirt Minimum Length"
|
||
msgstr "Minimalna długość rozbiegówki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "skirt_minimal_length description"
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more "
|
||
"skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line "
|
||
"count is set to 0 this is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimalna długość całkowita rozbiegówki. Jeśli ta długość nie zostanie "
|
||
"osiągnięta za pomocą jednej linii, to automatycznie zostaną dodane kolejne "
|
||
"linie aż długość minimalna zostanie osiągnięta. Uwaga - jeśli wcześniej "
|
||
"ustawiono ilość linii na 0, to ta opcja jest ignorowana."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||
msgid "Brim Line Count"
|
||
msgstr "Ilość linii otoczki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "brim_line_count description"
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which "
|
||
"sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilość linii z których będzie utworzona otoczka. Więcej linii to większa "
|
||
"otoczka i lepsze przyleganie, ale jednocześnie mniejsza efektywna "
|
||
"powierzchnia zadruku."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin label"
|
||
msgid "Raft Extra Margin"
|
||
msgstr "Dodatkowy margines podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_margin description"
|
||
msgid ""
|
||
"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
|
||
"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft "
|
||
"while using more material and leaving less area for your print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeśli włączone jest drukowanie podstawki, to będzie ona szersza od obiektu o "
|
||
"wartość tutaj ustawioną. Zwiększenie marginesu daje wytrzymalszą podstawkę, "
|
||
"ale zużywa więcej materiału i pozostawia mniej miejsca na sam wydruk."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap label"
|
||
msgid "Raft Air-gap"
|
||
msgstr "Wielkość szczeliny"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_airgap description"
|
||
msgid ""
|
||
"The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only "
|
||
"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the "
|
||
"raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szczelina pomiędzy ostatnią warstwą podstawki a pierwszą warstwą obiektu. "
|
||
"Tylko pierwsza warstwa obiektu będzie podniesiona o tą wartość aby "
|
||
"zmniejszyć przyczepność pomiędzy podstawką a obiektem. Dzięki temu później "
|
||
"łatwiej będzie oderwać podstawkę."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers label"
|
||
msgid "Raft Surface Layers"
|
||
msgstr "Ilość warstw powierzchni podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_layers description"
|
||
msgid ""
|
||
"The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully "
|
||
"filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ilość warstw drukowanych na szczycie 2 warstwy podstawki. Warstwy te są "
|
||
"pełne i tworzą ostateczną podstawę na której drukowany jest już docelowy "
|
||
"obiekt."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Surface Thickness"
|
||
msgstr "Grubość powierzchni podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the surface raft layers."
|
||
msgstr "Grubość warstwy powierzchni tworzących szczyt podstawki."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Surface Line Width"
|
||
msgstr "Szerokość linii powierzchni podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the surface raft layers. These can be thin lines so "
|
||
"that the top of the raft becomes smooth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość linii z których tworzone są warstwy szczytowe powierzchni "
|
||
"podstawki. Mogą być cienkie, dzięki temu szczytowa powierzchnia będzie "
|
||
"gładka."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Surface Spacing"
|
||
msgstr "Rozstaw linii powierzchni podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the surface raft layers. The spacing "
|
||
"of the interface should be equal to the line width, so that the surface is "
|
||
"solid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość pomiędzy liniami tworzącymi powierzchnię podstawki. Rozstaw linii "
|
||
"łącznika powinien być równy szerokości linii aby utworzyć solidną podstawkę."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
||
msgid "Raft Interface Thickness"
|
||
msgstr "Grubość łącznika podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_thickness description"
|
||
msgid "Layer thickness of the interface raft layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grubość warstwy łącznika pomiędzy szczytową powierzchnią podstawki a "
|
||
"pierwszą warstwą obiektu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width label"
|
||
msgid "Raft Interface Line Width"
|
||
msgstr "Szerokość linii łącznika podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the interface raft layer. Making the second layer "
|
||
"extrude more causes the lines to stick to the bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość linii tworzących warstwę łączącą pomiędzy obiektem a podstawką. "
|
||
"Ustawienie szerszych linii drugiej warstwy powoduje, że także przyklejają "
|
||
"się do platformy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Interface Spacing"
|
||
msgstr "Rozstaw linii łącznika podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the interface raft layer. The "
|
||
"spacing of the interface should be quite wide, while being dense enough to "
|
||
"support the surface raft layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość pomiędzy liniami tworzącymi warstwę łącznika podstawki. Odległość "
|
||
"ta powinna być stosunkowo duża, ale jednocześnie na tyle mała, żeby zapewnić "
|
||
"dobrą przyczepność."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||
msgstr "Grubość bazy podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which "
|
||
"sticks firmly to the printer bed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Grubość warstwy tworzącej bazę podstawki. Powinna być stosunkowo gruba "
|
||
"warstwa która dobrze będzie przyklejona do platformy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_width label"
|
||
msgid "Raft Base Line Width"
|
||
msgstr "Szerokość linii bazy podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_width description"
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to "
|
||
"assist in bed adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szerokość linii z których drukowana będzie baza podstawki. Linie te powinny "
|
||
"być stosunkowo szerokie, żeby pomóc w przyklejaniu się całości do platformy."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
|
||
msgid "Raft Line Spacing"
|
||
msgstr "Rozstaw linii podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing "
|
||
"makes for easy removal of the raft from the build plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość pomiędzy drukowanymi liniami dla bazy podstawki. Szeroki odstęp "
|
||
"pozwala na łatwiejsze odrywanie podstawki od stołu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_speed label"
|
||
msgid "Raft Print Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_speed description"
|
||
msgid "The speed at which the raft is printed."
|
||
msgstr "Prędkość z jaką będzie drukowana podstawka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Print Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania powierzchni podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the surface raft layers are printed. This should be "
|
||
"printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent "
|
||
"surface lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką będzie drukowane warstwy powierzchni podstawy. Powinny być "
|
||
"drukowane trochę wolniej, aby dysza mogła powoli wygładzić przyległe linie."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Print Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania łącznika podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the interface raft layer is printed. This should be "
|
||
"printed quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is "
|
||
"quite high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką będzie drukowany łącznik pomiędzy podstawką a obiektem. "
|
||
"Łącznik powinien być drukowany wolno ponieważ ilość materiału który trzeba "
|
||
"wyekstrudować jest stosunkowo duża."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania bazy podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed "
|
||
"quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite "
|
||
"high."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką będzie drukowana baza podstawki. Powinna być niska, ponieważ "
|
||
"ilość ekstrudowanego materiału jest stosunkowo duża."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Fan Speed"
|
||
msgstr "Prędkość wentylatora dla podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the raft."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość jaką ma mieć wentylator chłodzący podczas drukowania podstawki."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Surface Fan Speed"
|
||
msgstr "Prędkość wentylatora dla powierzchni podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the surface raft layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość jaką ma mieć wentylator chłodzący podczas drukowania powierzchni "
|
||
"podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Interface Fan Speed"
|
||
msgstr "Prędkość wentylatora dla łącznika"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the interface raft layer."
|
||
msgstr "Prędkość jaką ma mieć wentylator podczas drukowania łącznika"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
|
||
msgid "Raft Base Fan Speed"
|
||
msgstr "Prędkość wentylatora dla bazy podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
|
||
msgid "The fan speed for the base raft layer."
|
||
msgstr "Prędkość jaką ma mieć wentylator podczas drukowania bazy podstawki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled label"
|
||
msgid "Enable Draft Shield"
|
||
msgstr "Drukuj osłonę"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Enable exterior draft shield. This will create a wall around the object "
|
||
"which traps (hot) air and shields against gusts of wind. Especially useful "
|
||
"for materials which warp easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącza drukowanie zewnętrznej osłony obiektu. Dookoła obiektu, w pewnej "
|
||
"odległości od niego drukowana jest ściana tej samej wysokości która "
|
||
"utrzymuje wyższą temperaturę powietrza w pobliżu obiektu oraz zabezpiecza "
|
||
"przed przed podmuchami zimniejszego powietrza. Bardzo przydatne do "
|
||
"materiałów które łatwo się odklejają i mocno kurczą podczas stygnięcia jak "
|
||
"ABS."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_dist label"
|
||
msgid "Draft Shield X/Y Distance"
|
||
msgstr "Odległość osłony w osi X/Y od obiektu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_dist description"
|
||
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
|
||
msgstr "Odległość od obiektu w osi X/Y w której będzie drukowana osłona."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
|
||
msgid "Draft Shield Limitation"
|
||
msgstr "Limit wysokości osłony."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
|
||
msgid "Whether to limit the height of the draft shield"
|
||
msgstr "Pozwala na wybranie czy chcemy ograniczyć wysokość osłony."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option full"
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Pełna"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited"
|
||
msgid "Limited"
|
||
msgstr "Ograniczona"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height label"
|
||
msgid "Draft Shield Height"
|
||
msgstr "Wysokość osłony"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "draft_shield_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"Height limitation on the draft shield. Above this height no draft shield "
|
||
"will be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogranicza drukowanie osłony do podanej wysokości. Powyżej niej osłona nie "
|
||
"będzie drukowana."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix label"
|
||
msgid "Mesh Fixes"
|
||
msgstr "Naprawianie siatki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all label"
|
||
msgid "Union Overlapping Volumes"
|
||
msgstr "Łącz nakładające się kształty"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all description"
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes and print the "
|
||
"volumes as one. This may cause internal cavaties to disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włączenie powoduje ignorowanie kształtów utworzonych przez nakładające się "
|
||
"na siebie elementy obiektu. W ten sposób można usunąć wewnętrzne ubytki i "
|
||
"naprawić niektóre modele."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label"
|
||
msgid "Remove All Holes"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie dziury"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description"
|
||
msgid ""
|
||
"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will "
|
||
"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes "
|
||
"which can be viewed from above or below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usuwa wszystkie dziury znajdujące się wewnątrz warstw i pozostawia wyłącznie "
|
||
"zewnętrzny obrys modelu. W efekcie wszystkie wewnętrzne, niewidoczne "
|
||
"geometrie zostaną usunięte. Jednakże mogą też zostać usunięte niektóre "
|
||
"pożądane otwory widoczne z dołu lub z góry."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching label"
|
||
msgid "Extensive Stitching"
|
||
msgstr "Rozszerzone łączenie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_extensive_stitching description"
|
||
msgid ""
|
||
"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the "
|
||
"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozszerzone łączenie próbuje zamknąć otwarte otwory w siatce obiektu bez "
|
||
"jakiejkolwiek zmiany otaczających wielokątów. Włączenie tej opcji może "
|
||
"znacząco wydłużyć czas cięcia obiektu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
|
||
msgid "Keep Disconnected Faces"
|
||
msgstr "Pozostaw rozłączone wielokąty"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
|
||
msgid ""
|
||
"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of "
|
||
"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot "
|
||
"be stitched. This option should be used as a last resort option when all "
|
||
"else doesn produce proper GCode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalnie Cura stara się zamknąć niewielkie otwory w siatce obiektu oraz "
|
||
"usunąć te części warstwy w których otwory są zbyt duże. Włączenie tej opcji "
|
||
"pozostawia części z dużymi dziurami nietknięte. Jest to opcja „ostatniej "
|
||
"szansy” kiedy wszystkie inne metody zawiodły i nadal nie udaje się "
|
||
"wygenerować prawidłowego GCode."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "blackmagic label"
|
||
msgid "Special Modes"
|
||
msgstr "Tryby specjalne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence label"
|
||
msgid "Print sequence"
|
||
msgstr "Drukowanie sekwencyjne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence description"
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to print all objects one layer at a time or to wait for one object "
|
||
"to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible "
|
||
"if all models are separated such that the whole print head can move between "
|
||
"and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y "
|
||
"axles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pozwala wybrać czy podczas drukowania wielu obiektów, mają być one "
|
||
"drukowanie jednocześnie, warstwa po warstwie, czy też należy wydrukować "
|
||
"najpierw jeden obiekt do końca, potem drugi itd. Druga opcja jest możliwa "
|
||
"tylko wtedy, jeśli pomiędzy obiektami pozostawione jest wystarczająco dużo "
|
||
"wolnego miejsca aby zmieściła się tam głowica drukująca oraz wszystkie "
|
||
"obiektu muszą być niższe niż odległość pomiędzy końcem dyszy drukującej a "
|
||
"wałkami osi X i Y."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
|
||
msgid "All at Once"
|
||
msgstr "Wszystkie jednocześnie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "print_sequence option one_at_a_time"
|
||
msgid "One at a Time"
|
||
msgstr "Pojedynczo"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode label"
|
||
msgid "Surface Mode"
|
||
msgstr "Tryb powierzchni"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print the surface instead of the volume. No infill, no top/bottom skin, just "
|
||
"a single wall of which the middle coincides with the surface of the mesh. "
|
||
"It's also possible to do both: print the insides of a closed volume as "
|
||
"normal, but print all polygons not part of a closed volume as surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drukuje wyłącznie powierzchnię modelu, bez jego objętości. Nie drukuje "
|
||
"wypełnienia, nie drukuje powierzchni górnych i dolnych. Drukowana jest tylko "
|
||
"ściana pojedynczej grubości której środek wypada na powierzchni siatki "
|
||
"modelu. Możliwe jest także wydrukowanie wnętrza modelu jako zamkniętego, i "
|
||
"wszystkich wielokątów nie będących częścią wnętrza jako powierzchni."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalny"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface"
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Powierzchnia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Obie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize label"
|
||
msgid "Spiralize Outer Contour"
|
||
msgstr "Tryb wazy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_spiralize description"
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a "
|
||
"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
|
||
"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be "
|
||
"called ‘Joris’ in older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Powoduje, że obiekt jest tworzony jako jedna, ciągła spiralna linia, bez "
|
||
"wyróżnionych warstw. Uzyskuje się to przez stały posuw osi Z podczas druku "
|
||
"całego obiektu. W ten sposób, z obiektu powstaje coś w rodzaju wazy, z "
|
||
"solidnym, zamkniętym dnem oraz ścianami utworzonymi przez jedną linię "
|
||
"wydruku. W starszych wersjach programu Cura, opcja ta nazywała się „Joris”."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||
msgstr "Szalona skórka"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a "
|
||
"rough and fuzzy look."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącza wykonywanie niewielkich losowych, drgających ruchów podczas "
|
||
"drukowania zewnętrznych ścian co daje w efekcie szorstką powierzchnię "
|
||
"zewnętrzną obiektu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Thickness"
|
||
msgstr "Grubość szalonej skórki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description"
|
||
msgid ""
|
||
"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer "
|
||
"wall width, since the inner walls are unaltered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zakres w jakim mają następować drgania. Zaleca się aby był mniejszy niż "
|
||
"szerokość zewnętrznych ścian, tak by wewnętrzne ściany pozostały "
|
||
"nienaruszone."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Density"
|
||
msgstr "Gęstość szalonej skórki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note "
|
||
"that the original points of the polygon are discarded, so a low density "
|
||
"results in a reduction of the resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Średnia gęstość punktów dodanych do każdego wielokąta na warstwie. Zwróć "
|
||
"uwagę, że oryginalne punkty wielokąta zostaną porzucone, więc ustawienie "
|
||
"małej gęstości spowoduje także zredukowanie rozdzielczości."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label"
|
||
msgid "Fuzzy Skin Point Distance"
|
||
msgstr "Odległość między punktami szalonej skórki"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
|
||
msgid ""
|
||
"The average distance between the random points introduced on each line "
|
||
"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a "
|
||
"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be "
|
||
"higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
|
||
msgstr ""
|
||
"Średnia odległość pomiędzy losowo generowanymi punktami wprowadzanymi do "
|
||
"każdego segmentu danej linii. Zwróć uwagę, że oryginalne punkty wielokąta "
|
||
"zostaną porzucone, więc wprowadzenie wysokiej gładkości spowoduje redukcję "
|
||
"rozdzielczości. Wartość tutaj podana musi być większa niż połowa grubości "
|
||
"szalonej skórki."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled label"
|
||
msgid "Wire Printing"
|
||
msgstr "Drukowanie szkieletowe"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_enabled description"
|
||
msgid ""
|
||
"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in "
|
||
"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the "
|
||
"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally "
|
||
"downward lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Drukuje tylko zewnętrzną powierzchnię za pomocą rzadkiej, „drucianej” "
|
||
"struktury. Osiągane jest to przez drukowanie konturów obiektu tylko w "
|
||
"określonych miejscach w pionie. Wydrukowane miejsca są połączone za pomocą "
|
||
"przekątnych linii do góry i do dołu."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height label"
|
||
msgid "WP Connection Height"
|
||
msgstr "Wysokość połączeń"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_height description"
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the upward and diagonally downward lines between two "
|
||
"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wysokość połączenia górnych i dolnych przekątnych pomiędzy częściami w "
|
||
"poziomie. Wyznacza średnią gęstość siatki powstającej struktury. Wpływa "
|
||
"wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset label"
|
||
msgid "WP Roof Inset Distance"
|
||
msgstr "Odległość od dachu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_inset description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość pomiędzy połączeniem górnej powierzchni siatki na zewnątrz. Wpływa "
|
||
"wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed label"
|
||
msgid "WP speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania szkieletowego"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość z jaką głowica porusza się podczas podawania materiału. Wpływa "
|
||
"wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label"
|
||
msgid "WP Bottom Printing Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania spodu "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the "
|
||
"build platform. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość drukowania pierwszej warstwy która jest jedyną dotykającą "
|
||
"platformy. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up label"
|
||
msgid "WP Upward Printing Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania w górę"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_up description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość drukowania w górę. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down label"
|
||
msgid "WP Downward Printing Speed"
|
||
msgstr "Prędkość drukowania w dół"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość drukowania przekątnych w dół. Wpływa wyłącznie na drukowanie "
|
||
"szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat label"
|
||
msgid "WP Horizontal Printing Speed"
|
||
msgstr "Prędkość pozioma"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_printspeed_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to "
|
||
"Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prędkość drukowania poziomych konturów obiektu. Wpływa wyłącznie na "
|
||
"drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow label"
|
||
msgid "WP Flow"
|
||
msgstr "Wypływ"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this "
|
||
"value. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompensacja wypływu: ilość materiału który jest ekstrudowany jest mnożona "
|
||
"przez podaną tutaj wartość. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection label"
|
||
msgid "WP Connection Flow"
|
||
msgstr "Wypływ w górę/dół"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_connection description"
|
||
msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompensacja wypływu przy druku w górę lub w dół. Wpływa wyłącznie na "
|
||
"drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat label"
|
||
msgid "WP Flat Flow"
|
||
msgstr "Wypływ poziomy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flow_flat description"
|
||
msgid ""
|
||
"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompensacja wypływu podczas drukowania płaskich linii. Wpływa wyłącznie na "
|
||
"drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay label"
|
||
msgid "WP Top Delay"
|
||
msgstr "Opóźnienie górne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opóźnienie po ruchu w górę dające czas na utwardzenie linii. Wpływa "
|
||
"wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay label"
|
||
msgid "WP Bottom Delay"
|
||
msgstr "Opóźnienie dolne"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_bottom_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Opóźnienie po ruchu w dół. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay label"
|
||
msgid "WP Flat Delay"
|
||
msgstr "Opóźnienie poziome"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_flat_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can "
|
||
"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too "
|
||
"large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr "Opóźnienie pomiędzy dwoma segmentami poziomymi. "
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed label"
|
||
msgid "WP Ease Upward"
|
||
msgstr "Zwolnienie w górę"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the "
|
||
"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość podczas ruchu w górę kiedy materiał jest podawany z połową "
|
||
"prędkości.\n"
|
||
"Może pomóc w poprawieniu przyczepności do poprzedniej warstwy i zapobiec "
|
||
"przegrzewaniu. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||
msgid "WP Knot Size"
|
||
msgstr "Rozmiar węzła"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_top_jump description"
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive "
|
||
"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tworzy mały węzeł na szczycie linii do góry, dzięki czemu kolejna warstwa "
|
||
"pozioma ma większą szansę na przyczepienie się. Wpływa wyłącznie na "
|
||
"drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down label"
|
||
msgid "WP Fall Down"
|
||
msgstr "Opadanie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This "
|
||
"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość na jakiej materiał opada po ekstruzji do góry. Odległość ta jest "
|
||
"kompensowana. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along label"
|
||
msgid "WP Drag along"
|
||
msgstr "Wleczenie"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along "
|
||
"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dystans na jakim materiał z ekstruzji w górę jest ciągnięty po przekątnej w "
|
||
"dół. Ten dystans jest kompensowany. Wpływa wyłącznie na drukowanie "
|
||
"szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy label"
|
||
msgid "WP Strategy"
|
||
msgstr "Strategia"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy description"
|
||
msgid ""
|
||
"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection "
|
||
"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but "
|
||
"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line "
|
||
"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however "
|
||
"it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for "
|
||
"the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always "
|
||
"fall down as predicted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strategia na podstawie której wybierana jest metoda łączenia kolejnych "
|
||
"warstw w każdym punkcie łączącym. Retrakcja pozwala liniom do góry "
|
||
"stwardnieć na właściwej pozycji, ale może spowodować zeszlifowanie "
|
||
"filamentu. Węzeł tworzony na szczycie linii w górę pomaga w połączeniu i "
|
||
"pozwala na odpowiednie zastygnięcie, ale może wymagać zwolnienia prędkości "
|
||
"drukowania. Kolejna strategia to kompensacja ugięcia szczytu linii do góry, "
|
||
"jednakże takie linie nie zawsze opadają zgodnie z przewidywaniami."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option compensate"
|
||
msgid "Compensate"
|
||
msgstr "Kompensacja"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option knot"
|
||
msgid "Knot"
|
||
msgstr "Węzeł"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_strategy option retract"
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "Retrakcja"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down label"
|
||
msgid "WP Straighten Downward Lines"
|
||
msgstr "Prostowanie linii w dół"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_straight_before_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal "
|
||
"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. "
|
||
"Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Procentowa ilość przekątnych linii w dół które są pokryte przez linie "
|
||
"poziome. Może zabezpieczyć przez uginaniem się szczytowych punktów linii do "
|
||
"góry. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down label"
|
||
msgid "WP Roof Fall Down"
|
||
msgstr "Opadanie dachu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_fall_down description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down "
|
||
"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire "
|
||
"Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość na jakiej poziome linie dachu drukowane „w powietrzu” opadają "
|
||
"podczas drukowania. Ta odległość podlega kompensacji. Wpływa wyłącznie na "
|
||
"drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along label"
|
||
msgid "WP Roof Drag Along"
|
||
msgstr "Wleczenie dachu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_drag_along description"
|
||
msgid ""
|
||
"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along "
|
||
"when going back to the outer outline of the roof. This distance is "
|
||
"compensated for. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość na jakiej końcówka wewnętrznej linii jest wleczona przy powrocie "
|
||
"do zewnętrznej linii dachu. Ta odległość podlega kompensacji. Wpływa "
|
||
"wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
|
||
msgid "WP Roof Outer Delay"
|
||
msgstr "Zewnętrzne opóźnienie dachu"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"
|
||
msgid ""
|
||
"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger "
|
||
"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Czas spędzony na drukowaniu zewnętrznych perymetrów otworu który ma się stać "
|
||
"dachem. Dłuższy czas daje lepsze połączenie. Wpływa wyłącznie na drukowanie "
|
||
"szkieletowe."
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label"
|
||
msgid "WP Nozzle Clearance"
|
||
msgstr "Prześwit dyszy"
|
||
|
||
#: fdmprinter.json
|
||
msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger "
|
||
"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, "
|
||
"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only "
|
||
"applies to Wire Printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odległość pomiędzy dyszą a poziomymi liniami w dół. Większy prześwit daje "
|
||
"przekątne w dół z mniejszą ilością kroków, co w efekcie daje mniej połączeń "
|
||
"do góry z następną warstwą. Wpływa wyłącznie na drukowanie szkieletowe."
|