Update OrcaSlicer_cs.po (#2670)

This commit is contained in:
renemosner 2023-11-09 15:24:49 +01:00 committed by GitHub
parent 2203131211
commit 1b53d1b72d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -1787,10 +1787,10 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit SD kartu." msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit SD kartu."
msgid "Sending gcode file over LAN" msgid "Sending gcode file over LAN"
msgstr "Odesílání souboru gcode přes LAN" msgstr "Odesílání souboru gkód přes LAN"
msgid "Sending gcode file to sdcard" msgid "Sending gcode file to sdcard"
msgstr "Odesílání souboru gcode na sdcard" msgstr "Odesílání souboru gkód na sd kartu"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s" msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid ""
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, " "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
"material type, and color)" "material type, and color)"
msgstr "" msgstr ""
"Pokud v AMS existují dva identické filameny, bude povolena záloha AMS " "Pokud v AMS existují dva identické filamenty, bude povolena záloha AMS "
"filamentu. \n" "filamentu. \n"
"(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné " "(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné "
"značky, typu materiálu a barvy)" "značky, typu materiálu a barvy)"
@ -2333,7 +2333,7 @@ msgid ""
"Error message: %1%.\n" "Error message: %1%.\n"
"Source file %2%." "Source file %2%."
msgstr "" msgstr ""
"Soubor gcode se nepodařilo uložit.\n" "Soubor gkód se nepodařilo uložit.\n"
"Chybová zpráva: %1%.\n" "Chybová zpráva: %1%.\n"
"Zdrojový soubor %2%." "Zdrojový soubor %2%."
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"typ časosběru je tradiční." "typ časosběru je tradiční."
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
msgstr " Ale stroje s I3 strukturou nevytvoří timelapse videa." msgstr " Ale stroje s I3 strukturou nevytvářejí časosběrná videa."
msgid "" msgid ""
"Change these settings automatically? \n" "Change these settings automatically? \n"
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "Calibrating the micro lida"
msgstr "Kalibrace mikro lida" msgstr "Kalibrace mikro lida"
msgid "Calibrating extrusion flow" msgid "Calibrating extrusion flow"
msgstr "Kalibrace extruze průtpku" msgstr "Kalibrace extruze průtoku"
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction" msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
msgstr "Pozastaveno kvůli poruše teploty trysky" msgstr "Pozastaveno kvůli poruše teploty trysky"
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid "Export current sliced file"
msgstr "Exportovat aktuální Slicovaný soubor" msgstr "Exportovat aktuální Slicovaný soubor"
msgid "Export all plate sliced file" msgid "Export all plate sliced file"
msgstr "Exportovat všechny soubor slicované na pdložce" msgstr "Exportovat všechny soubor slicované na podložce"
msgid "Export G-code" msgid "Export G-code"
msgstr "Exportovat G-kód" msgstr "Exportovat G-kód"
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid " upload config prase failed\n"
msgstr " nahrávání konfigurace se nepodařilo zpracovat\n" msgstr " nahrávání konfigurace se nepodařilo zpracovat\n"
msgid " No corresponding storage bucket\n" msgid " No corresponding storage bucket\n"
msgstr " Žádný odpovídající úložný bucket\n" msgstr " Žádný odpovídající úložný prostor\n"
msgid " can not be opened\n" msgid " can not be opened\n"
msgstr " nelze otevřít\n" msgstr " nelze otevřít\n"
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgid ""
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than " "The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
"2.0.\n" "2.0.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGLnež 2.0.\n" "Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGL než 2.0.\n"
msgid "Please upgrade your graphics card driver." msgid "Please upgrade your graphics card driver."
msgstr "Prosím aktualizujte ovladač grafické karty." msgstr "Prosím aktualizujte ovladač grafické karty."
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgid ""
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page" "The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
msgstr "" msgstr ""
"Režim pouze náhled:\n" "Režim pouze náhled:\n"
"Načtený soubor obsahuje pouze gcode, nelze vstoupit na stránku Příprava" "Načtený soubor obsahuje pouze gkód, nelze vstoupit na stránku Příprava"
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
msgstr "Upravené předvolby si můžete ponechat pro nový projekt nebo je zahodit" msgstr "Upravené předvolby si můžete ponechat pro nový projekt nebo je zahodit"
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr "Následující znaky nejsou v souborovém systému FAT povoleny:" msgstr "Následující znaky nejsou v souborovém systému FAT povoleny:"
msgid "Save Sliced file as:" msgid "Save Sliced file as:"
msgstr "Uložit Slicované soubor jako:" msgstr "Uložit Slicovaný soubor jako:"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"kladné části." "kladné části."
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr "Je tiskarna připravená k tisku? Je podložka prázdná a čistá?" msgstr "Je tiskárna připravená k tisku? Je podložka prázdná a čistá?"
msgid "Upload and Print" msgid "Upload and Print"
msgstr "Nahrát a Tisknout" msgstr "Nahrát a Tisknout"
@ -6226,7 +6226,7 @@ msgid "Jerk limitation"
msgstr "Omezení Jerk-Ryv" msgstr "Omezení Jerk-Ryv"
msgid "Single extruder multimaterial setup" msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr "Nastavení multimaterialu s jedním extruderem" msgstr "Nastavení multimateriálu s jedním extruderem"
msgid "Wipe tower" msgid "Wipe tower"
msgstr "Čistící věž" msgstr "Čistící věž"
@ -6558,7 +6558,7 @@ msgid "Login"
msgstr "Přihlášení" msgstr "Přihlášení"
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide" msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím Config Guide" msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím průvodci konfigurací"
msgid "Configuration package changed" msgid "Configuration package changed"
msgstr "Konfigurační balíček změněn" msgstr "Konfigurační balíček změněn"
@ -8221,7 +8221,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým " "Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým "
"stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto " "stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto "
"filamentu v gcode. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná " "filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná "
"můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází " "můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází "
"k mírnému přetečení nebo podtečení" "k mírnému přetečení nebo podtečení"
@ -8323,7 +8323,7 @@ msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
"and should be accurate" "and should be accurate"
msgstr "" msgstr ""
"Průměr filamentu se používá k výpočtu vytlačování v gcode, takže je důležitý " "Průměr filamentu se používá k výpočtu vytlačování v gkódu, takže je důležitý "
"a měl by být přesný" "a měl by být přesný"
msgid "Shrinkage" msgid "Shrinkage"
@ -8337,7 +8337,7 @@ msgid ""
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
"after the checks." "after the checks."
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% pokud " "Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% i pokud "
"naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere se " "naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere se "
"v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n" "v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n"
"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace " "Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace "
@ -8431,7 +8431,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí " "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí "
"nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán " "nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán "
"k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času." "k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času."
msgid "Ramming parameters" msgid "Ramming parameters"
msgstr "Parametry rapidní extruze" msgstr "Parametry rapidní extruze"
@ -8450,7 +8450,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá " "Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá "
"filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k " "filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k "
"celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času." "celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času."
msgid "Enable ramming for multitool setups" msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr "Povolení rapidní extruze tiskárny s více nástroji" msgstr "Povolení rapidní extruze tiskárny s více nástroji"
@ -9037,7 +9037,7 @@ msgid "G-code flavor"
msgstr "Druh G-kódu" msgstr "Druh G-kódu"
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with" msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
msgstr "S jakým typem gcode je tiskárna kompatibilní" msgstr "S jakým typem gkódu je tiskárna kompatibilní"
msgid "Klipper" msgid "Klipper"
msgstr "Klipper" msgstr "Klipper"
@ -9181,7 +9181,7 @@ msgstr ""
"použije výchozí metodu." "použije výchozí metodu."
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z" msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
msgstr "Tato část gcode je vložena při každé změně vrstvy po zvednutí z" msgstr "Tato část gkódu je vložena při každé změně vrstvy po zvednutí z"
msgid "Supports silent mode" msgid "Supports silent mode"
msgstr "Podporuje tichý režim" msgstr "Podporuje tichý režim"
@ -9198,7 +9198,7 @@ msgid ""
"pause G-code in gcode viewer" "pause G-code in gcode viewer"
msgstr "" msgstr ""
"Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit " "Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit "
"pauzu G-kód do prohlížeče gcode" "pauzu G-kód do prohlížeče gkódu"
msgid "This G-code will be used as a custom code" msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Tento G-kód bude použit jako vlastní kód" msgstr "Tento G-kód bude použit jako vlastní kód"
@ -9669,7 +9669,7 @@ msgid ""
"resolution and more time to slice" "resolution and more time to slice"
msgstr "" msgstr ""
"Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo " "Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo "
"příliš velkému počtu bodů a Linek gcode v souboru gcode. Menší hodnota " "příliš velkému počtu bodů a Linek gkódu v souboru gkód. Menší hodnota "
"znamená vyšší rozlišení a více času na slicování" "znamená vyšší rozlišení a více času na slicování"
msgid "Travel distance threshold" msgid "Travel distance threshold"
@ -9680,7 +9680,7 @@ msgid ""
"threshold" "threshold"
msgstr "" msgstr ""
"Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční " "Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční "
"hohnota" "hodnota"
msgid "Retract amount before wipe" msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Délka retrakce před očištěním" msgstr "Délka retrakce před očištěním"
@ -9925,7 +9925,7 @@ msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers" "layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr "" msgstr ""
"Rychlost tisku v exportovaném kódu gcode se zpomalí, když je odhadovaná doba " "Rychlost tisku v exportovaném kódu gkód se zpomalí, když je odhadovaná doba "
"vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto " "vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto "
"vrstvy" "vrstvy"
@ -10089,7 +10089,7 @@ msgid ""
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr "" msgstr ""
"Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním " "Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním "
"G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud " "G-kódu. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud "
"endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, " "endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, "
"nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)." "nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)."
@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr ""
"ušetří materiál a sníží poškození objektu.\n" "ušetří materiál a sníží poškození objektu.\n"
"Pro stromovou podpěru, tenký a organický styl bude agresivněji slučovat " "Pro stromovou podpěru, tenký a organický styl bude agresivněji slučovat "
"větve a ušetří mnoho materiálu (výchozí organický), zatímco hybridní styl " "větve a ušetří mnoho materiálu (výchozí organický), zatímco hybridní styl "
"vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převiy." "vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převisy."
msgid "Snug" msgid "Snug"
msgstr "Přiléhavý" msgstr "Přiléhavý"
@ -10390,7 +10390,7 @@ msgstr ""
"automaticky vypočítány" "automaticky vypočítány"
msgid "Tree support brim width" msgid "Tree support brim width"
msgstr "Šířka Limce podpěr stromů" msgstr "Šířka Límce podpěr stromů"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr "Vzdálenost od větve stromu k nejvzdálenější linii Límce" msgstr "Vzdálenost od větve stromu k nejvzdálenější linii Límce"
@ -10406,7 +10406,7 @@ msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "Průměr větve podpěr stromů" msgstr "Průměr větve podpěr stromů"
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes." msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
msgstr "Toto nastavení určuje počáteční průměr uzlů poděry." msgstr "Toto nastavení určuje počáteční průměr uzlů podpěr."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
msgid "Branch Diameter Angle" msgid "Branch Diameter Angle"
@ -10501,7 +10501,7 @@ msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
"tool change" "tool change"
msgstr "" msgstr ""
"Tento gcode se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění " "Tento gkód se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění "
"výměny nástroje" "výměny nástroje"
msgid "" msgid ""
@ -10957,7 +10957,7 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější." msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější."
msgid "Load default filaments" msgid "Load default filaments"
msgstr "Načíst výchozí filameny" msgstr "Načíst výchozí filamenty"
msgid "Load first filament as default for those not loaded" msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr "Načíst první filament jako výchozí pro ty, které nebyly načteny" msgstr "Načíst první filament jako výchozí pro ty, které nebyly načteny"
@ -11399,7 +11399,7 @@ msgid ""
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the " "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
"filament setting." "filament setting."
msgstr "" msgstr ""
"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filameny, která je plně " "Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je plně "
"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. " "automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. "
"Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n" "Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n"
"1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n" "1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n"
@ -11747,7 +11747,7 @@ msgid "Success to get history result"
msgstr "Úspěšně načtený historický výsledek kalibrace dynamiky průtoku" msgstr "Úspěšně načtený historický výsledek kalibrace dynamiky průtoku"
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records" msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
msgstr "Aktualizace historických záznamů kalibrace dynamiky průtpku probíhá" msgstr "Aktualizace historických záznamů kalibrace dynamiky průtoku probíhá"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akce" msgstr "Akce"
@ -11768,7 +11768,7 @@ msgid "Service name"
msgstr "Název služby" msgstr "Název služby"
msgid "OctoPrint version" msgid "OctoPrint version"
msgstr "Service name" msgstr "Verze OctoPrintu"
msgid "Searching for devices" msgid "Searching for devices"
msgstr "Vyhledávání zařízení" msgstr "Vyhledávání zařízení"