mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-07-20 12:54:25 +08:00
Update OrcaSlicer_cs.po (#2670)
This commit is contained in:
parent
2203131211
commit
1b53d1b72d
@ -1787,10 +1787,10 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr "Před tiskem přes LAN je třeba vložit SD kartu."
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||||
msgstr "Odesílání souboru gcode přes LAN"
|
||||
msgstr "Odesílání souboru gkód přes LAN"
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||||
msgstr "Odesílání souboru gcode na sdcard"
|
||||
msgstr "Odesílání souboru gkód na sd kartu"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
||||
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
|
||||
"material type, and color)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud v AMS existují dva identické filameny, bude povolena záloha AMS "
|
||||
"Pokud v AMS existují dva identické filamenty, bude povolena záloha AMS "
|
||||
"filamentu. \n"
|
||||
"(Aktuálně podporuje automatické doplňování spotřebního materiálu stejné "
|
||||
"značky, typu materiálu a barvy)"
|
||||
@ -2333,7 +2333,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error message: %1%.\n"
|
||||
"Source file %2%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor gcode se nepodařilo uložit.\n"
|
||||
"Soubor gkód se nepodařilo uložit.\n"
|
||||
"Chybová zpráva: %1%.\n"
|
||||
"Zdrojový soubor %2%."
|
||||
|
||||
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
|
||||
"typ časosběru je tradiční."
|
||||
|
||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||
msgstr " Ale stroje s I3 strukturou nevytvoří timelapse videa."
|
||||
msgstr " Ale stroje s I3 strukturou nevytvářejí časosběrná videa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change these settings automatically? \n"
|
||||
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "Calibrating the micro lida"
|
||||
msgstr "Kalibrace mikro lida"
|
||||
|
||||
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
||||
msgstr "Kalibrace extruze průtpku"
|
||||
msgstr "Kalibrace extruze průtoku"
|
||||
|
||||
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
||||
msgstr "Pozastaveno kvůli poruše teploty trysky"
|
||||
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid "Export current sliced file"
|
||||
msgstr "Exportovat aktuální Slicovaný soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Export all plate sliced file"
|
||||
msgstr "Exportovat všechny soubor slicované na pdložce"
|
||||
msgstr "Exportovat všechny soubor slicované na podložce"
|
||||
|
||||
msgid "Export G-code"
|
||||
msgstr "Exportovat G-kód"
|
||||
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgid " upload config prase failed\n"
|
||||
msgstr " nahrávání konfigurace se nepodařilo zpracovat\n"
|
||||
|
||||
msgid " No corresponding storage bucket\n"
|
||||
msgstr " Žádný odpovídající úložný bucket\n"
|
||||
msgstr " Žádný odpovídající úložný prostor\n"
|
||||
|
||||
msgid " can not be opened\n"
|
||||
msgstr " nelze otevřít\n"
|
||||
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgid ""
|
||||
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
|
||||
"2.0.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGLnež 2.0.\n"
|
||||
"Aplikace nemůže běžet normálně, protože máte nižší verzi OpenGL než 2.0.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
||||
msgstr "Prosím aktualizujte ovladač grafické karty."
|
||||
@ -4808,7 +4808,7 @@ msgid ""
|
||||
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Režim pouze náhled:\n"
|
||||
"Načtený soubor obsahuje pouze gcode, nelze vstoupit na stránku Příprava"
|
||||
"Načtený soubor obsahuje pouze gkód, nelze vstoupit na stránku Příprava"
|
||||
|
||||
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
||||
msgstr "Upravené předvolby si můžete ponechat pro nový projekt nebo je zahodit"
|
||||
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
||||
msgstr "Následující znaky nejsou v souborovém systému FAT povoleny:"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sliced file as:"
|
||||
msgstr "Uložit Slicované soubor jako:"
|
||||
msgstr "Uložit Slicovaný soubor jako:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kladné části."
|
||||
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr "Je tiskarna připravená k tisku? Je podložka prázdná a čistá?"
|
||||
msgstr "Je tiskárna připravená k tisku? Je podložka prázdná a čistá?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "Nahrát a Tisknout"
|
||||
@ -6226,7 +6226,7 @@ msgid "Jerk limitation"
|
||||
msgstr "Omezení Jerk-Ryv"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
||||
msgstr "Nastavení multimaterialu s jedním extruderem"
|
||||
msgstr "Nastavení multimateriálu s jedním extruderem"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr "Čistící věž"
|
||||
@ -6558,7 +6558,7 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
||||
msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím Config Guide"
|
||||
msgstr "Konfigurační balíček byl změněn v předchozím průvodci konfigurací"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration package changed"
|
||||
msgstr "Konfigurační balíček změněn"
|
||||
@ -8221,7 +8221,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Materiál může mít objemovou změnu po přepnutí mezi roztaveným a krystalickým "
|
||||
"stavem. Toto nastavení proporcionálně změní veškerý vytlačovací tok tohoto "
|
||||
"filamentu v gcode. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná "
|
||||
"filamentu v gkódu. Doporučený rozsah hodnot je mezi 0,95 a 1,05. Možná "
|
||||
"můžete tuto hodnotu vyladit, abyste získali pěkně rovný povrch, když dochází "
|
||||
"k mírnému přetečení nebo podtečení"
|
||||
|
||||
@ -8323,7 +8323,7 @@ msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
"and should be accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Průměr filamentu se používá k výpočtu vytlačování v gcode, takže je důležitý "
|
||||
"Průměr filamentu se používá k výpočtu vytlačování v gkódu, takže je důležitý "
|
||||
"a měl by být přesný"
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkage"
|
||||
@ -8337,7 +8337,7 @@ msgid ""
|
||||
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
|
||||
"after the checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% pokud "
|
||||
"Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% i pokud "
|
||||
"naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere se "
|
||||
"v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n"
|
||||
"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace "
|
||||
@ -8431,7 +8431,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) zavádí "
|
||||
"nový filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán "
|
||||
"k celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
|
||||
"k celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr "Parametry rapidní extruze"
|
||||
@ -8450,7 +8450,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doba, po kterou firmware tiskárny (nebo jednotka Multi Material 2.0) vysouvá "
|
||||
"filament během jeho výměny (při provádění kódu T). Tento čas je přidán k "
|
||||
"celkové době tisku pomocí G-code odhadovače tiskového času."
|
||||
"celkové době tisku pomocí G-kódu odhadovače tiskového času."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr "Povolení rapidní extruze tiskárny s více nástroji"
|
||||
@ -9037,7 +9037,7 @@ msgid "G-code flavor"
|
||||
msgstr "Druh G-kódu"
|
||||
|
||||
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
||||
msgstr "S jakým typem gcode je tiskárna kompatibilní"
|
||||
msgstr "S jakým typem gkódu je tiskárna kompatibilní"
|
||||
|
||||
msgid "Klipper"
|
||||
msgstr "Klipper"
|
||||
@ -9181,7 +9181,7 @@ msgstr ""
|
||||
"použije výchozí metodu."
|
||||
|
||||
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
||||
msgstr "Tato část gcode je vložena při každé změně vrstvy po zvednutí z"
|
||||
msgstr "Tato část gkódu je vložena při každé změně vrstvy po zvednutí z"
|
||||
|
||||
msgid "Supports silent mode"
|
||||
msgstr "Podporuje tichý režim"
|
||||
@ -9198,7 +9198,7 @@ msgid ""
|
||||
"pause G-code in gcode viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento G-kód bude použit jako kód pro pozastavený tisk. Uživatel může vložit "
|
||||
"pauzu G-kód do prohlížeče gcode"
|
||||
"pauzu G-kód do prohlížeče gkódu"
|
||||
|
||||
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||||
msgstr "Tento G-kód bude použit jako vlastní kód"
|
||||
@ -9669,7 +9669,7 @@ msgid ""
|
||||
"resolution and more time to slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta G-kódu se generuje po zjednodušení obrysu modelu, aby se předešlo "
|
||||
"příliš velkému počtu bodů a Linek gcode v souboru gcode. Menší hodnota "
|
||||
"příliš velkému počtu bodů a Linek gkódu v souboru gkód. Menší hodnota "
|
||||
"znamená vyšší rozlišení a více času na slicování"
|
||||
|
||||
msgid "Travel distance threshold"
|
||||
@ -9680,7 +9680,7 @@ msgid ""
|
||||
"threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spusťte retrakci pouze tehdy, když je dráha jízdy delší než tato hraniční "
|
||||
"hohnota"
|
||||
"hodnota"
|
||||
|
||||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||||
msgstr "Délka retrakce před očištěním"
|
||||
@ -9925,7 +9925,7 @@ msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rychlost tisku v exportovaném kódu gcode se zpomalí, když je odhadovaná doba "
|
||||
"Rychlost tisku v exportovaném kódu gkód se zpomalí, když je odhadovaná doba "
|
||||
"vrstvy kratší než tato hodnota, aby se dosáhlo lepšího chlazení pro tyto "
|
||||
"vrstvy"
|
||||
|
||||
@ -10089,7 +10089,7 @@ msgid ""
|
||||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním "
|
||||
"G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud "
|
||||
"G-kódu. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud "
|
||||
"endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, "
|
||||
"nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)."
|
||||
|
||||
@ -10283,7 +10283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ušetří materiál a sníží poškození objektu.\n"
|
||||
"Pro stromovou podpěru, tenký a organický styl bude agresivněji slučovat "
|
||||
"větve a ušetří mnoho materiálu (výchozí organický), zatímco hybridní styl "
|
||||
"vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převiy."
|
||||
"vytvoří podobnou strukturu jako běžná podpěra pod velkými plochými převisy."
|
||||
|
||||
msgid "Snug"
|
||||
msgstr "Přiléhavý"
|
||||
@ -10390,7 +10390,7 @@ msgstr ""
|
||||
"automaticky vypočítány"
|
||||
|
||||
msgid "Tree support brim width"
|
||||
msgstr "Šířka Limce podpěr stromů"
|
||||
msgstr "Šířka Límce podpěr stromů"
|
||||
|
||||
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
|
||||
msgstr "Vzdálenost od větve stromu k nejvzdálenější linii Límce"
|
||||
@ -10406,7 +10406,7 @@ msgid "Tree support branch diameter"
|
||||
msgstr "Průměr větve podpěr stromů"
|
||||
|
||||
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
||||
msgstr "Toto nastavení určuje počáteční průměr uzlů poděry."
|
||||
msgstr "Toto nastavení určuje počáteční průměr uzlů podpěr."
|
||||
|
||||
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
||||
msgid "Branch Diameter Angle"
|
||||
@ -10501,7 +10501,7 @@ msgid ""
|
||||
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
||||
"tool change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento gcode se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění "
|
||||
"Tento gkód se vloží při výměně filamentu, včetně příkazu T ke spuštění "
|
||||
"výměny nástroje"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10957,7 +10957,7 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější."
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr "Načíst výchozí filameny"
|
||||
msgstr "Načíst výchozí filamenty"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr "Načíst první filament jako výchozí pro ty, které nebyly načteny"
|
||||
@ -11399,7 +11399,7 @@ msgid ""
|
||||
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
|
||||
"filament setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filameny, která je plně "
|
||||
"Nyní jsme přidali automatickou kalibraci pro různé filamenty, která je plně "
|
||||
"automatizovaná a výsledek bude uložen do tiskárny pro budoucí použití. "
|
||||
"Kalibraci musíte provést pouze v následujících omezených případech:\n"
|
||||
"1. Pokud použijete nový filament jiné značky/modelu nebo je filament vlhký;\n"
|
||||
@ -11747,7 +11747,7 @@ msgid "Success to get history result"
|
||||
msgstr "Úspěšně načtený historický výsledek kalibrace dynamiky průtoku"
|
||||
|
||||
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
|
||||
msgstr "Aktualizace historických záznamů kalibrace dynamiky průtpku probíhá"
|
||||
msgstr "Aktualizace historických záznamů kalibrace dynamiky průtoku probíhá"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
@ -11768,7 +11768,7 @@ msgid "Service name"
|
||||
msgstr "Název služby"
|
||||
|
||||
msgid "OctoPrint version"
|
||||
msgstr "Service name"
|
||||
msgstr "Verze OctoPrintu"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for devices"
|
||||
msgstr "Vyhledávání zařízení"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user