mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-13 23:35:57 +08:00
Updated FR translations (#5439)
* Changed "chambre" to "caisson" * Added new locales
This commit is contained in:
parent
03cf10f55f
commit
1d5fb94dd1
@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "Embosser"
|
||||
|
||||
msgid "NORMAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NORMAL"
|
||||
|
||||
msgid "SMALL"
|
||||
msgstr "PETIT"
|
||||
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "Center of circle"
|
||||
msgstr "Centrer du cercle"
|
||||
|
||||
msgid "ShiftLeft mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ShiftLeft mouse button"
|
||||
|
||||
msgid "Select feature"
|
||||
msgstr "Sélectionner une fonctionnalité"
|
||||
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/svg/obj/amf) :"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez un fichier ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "Choisissez un fichier (gcode/3mf):"
|
||||
@ -1603,6 +1603,9 @@ msgid ""
|
||||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de lancer le téléchargement de l’URL. Le dossier de destination "
|
||||
"n’est pas défini. Veuillez choisir le dossier de destination dans "
|
||||
"l’assistant de configuration."
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importer un Fichier"
|
||||
@ -1759,7 +1762,7 @@ msgid "Stanford Bunny"
|
||||
msgstr "Lapin de Stanford"
|
||||
|
||||
msgid "Orca String Hell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orca String Hell"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
|
||||
@ -2797,7 +2800,7 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||||
msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3"
|
||||
|
||||
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orca Slicer est basé sur PrusaSlicer et BambuStudio"
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Bibliothèques"
|
||||
@ -3472,10 +3475,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Données de fichier d'impression anormales. Veuillez redécouvre le fichier."
|
||||
|
||||
msgid "There is no device available to send printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n’y a pas de périphérique disponible pour envoyer l’impression."
|
||||
|
||||
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nombre d’imprimantes utilisées simultanément ne peut être égal à 0."
|
||||
|
||||
msgid "Use External Spool"
|
||||
msgstr "Utiliser la bobine externe"
|
||||
@ -3499,7 +3502,7 @@ msgid "Timelapse"
|
||||
msgstr "Timelapse"
|
||||
|
||||
msgid "Flow Dynamic Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibration dynamique du débit"
|
||||
|
||||
msgid "Send Options"
|
||||
msgstr "Options d’envoi"
|
||||
@ -3664,7 +3667,7 @@ msgid ""
|
||||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||
"temperature for the material is %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La température actuelle de la chambre est supérieure à la température de "
|
||||
"La température actuelle du caisson est supérieure à la température de "
|
||||
"sécurité du matériau, ce qui peut entraîner un ramollissement et un bouchage "
|
||||
"du filament. La température de sécurité maximale pour le matériau est %d"
|
||||
|
||||
@ -3891,11 +3894,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paused due to chamber temperature control error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise en pause en raison d’une erreur de contrôle de la température de la "
|
||||
"chambre"
|
||||
"Mise en pause en raison d’une erreur de contrôle de la température du caisson"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling chamber"
|
||||
msgstr "Refroidissement de la chambre"
|
||||
msgstr "Refroidissement du caisson"
|
||||
|
||||
msgid "Paused by the Gcode inserted by user"
|
||||
msgstr "Mise en pause par le G-code inséré par l’utilisateur"
|
||||
@ -3944,7 +3946,7 @@ msgid ""
|
||||
"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
|
||||
"TPU) is not allowed to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La température actuelle de la chambre ou la température cible de la chambre "
|
||||
"La température actuelle du caisson ou la température cible du caisson "
|
||||
"dépasse 45℃. Afin d’éviter le bouchage de l’extrudeur, un filament basse "
|
||||
"température (PLA/PETG/TPU) ne doit pas être chargé."
|
||||
|
||||
@ -3955,16 +3957,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un filament basse température (PLA/PETG/TPU) est chargé dans l’extrudeur. "
|
||||
"Afin d’éviter le bouchage de l’extrudeur, il n’est pas autorisé de régler la "
|
||||
"température de la chambre au-dessus de 45℃."
|
||||
"température du caisson au-dessus de 45℃."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
||||
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
|
||||
"automatically be set to 0℃."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous réglez la température de la chambre en dessous de 40℃, le "
|
||||
"contrôle de la température de la chambre ne sera pas activé. Et la "
|
||||
"température cible de la chambre sera automatiquement réglée sur 0℃."
|
||||
"Lorsque vous réglez la température du caisson en dessous de 40℃, le contrôle "
|
||||
"de la température du caisson ne sera pas activé. Et la température cible du "
|
||||
"caisson sera automatiquement réglée sur 0℃."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start printing job"
|
||||
msgstr "Échec du lancement de la tâche d'impression"
|
||||
@ -4047,7 +4049,7 @@ msgid "Objects Info"
|
||||
msgstr "Informations sur les objets"
|
||||
|
||||
msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensions"
|
||||
|
||||
msgid "Temperatures"
|
||||
msgstr "Températures"
|
||||
@ -4732,10 +4734,10 @@ msgid "Load a model"
|
||||
msgstr "Charger un modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Import Zip Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer une archive Zip"
|
||||
|
||||
msgid "Load models contained within a zip archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charger les modèles contenus dans une archive zip"
|
||||
|
||||
msgid "Import Configs"
|
||||
msgstr "Importer des Configs"
|
||||
@ -4771,7 +4773,7 @@ msgid "Export current plate as G-code"
|
||||
msgstr "Exporter le plateau actuel en G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Export Preset Bundle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter l’ensemble des préréglages"
|
||||
|
||||
msgid "Export current configuration to files"
|
||||
msgstr "Exporter la configuration actuelle vers des fichiers"
|
||||
@ -6385,16 +6387,18 @@ msgstr "Une erreur se produit lors du chargement du fichier G-code"
|
||||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le chargement d’une archive ZIP se trouvant dans %1% a échoué."
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec de la décompression du fichier vers %1% : %2%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le fichier décompressé dans %1%. La décompression du "
|
||||
"fichier a échoué."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Déposer le fichier de projet"
|
||||
@ -6843,18 +6847,20 @@ msgstr ""
|
||||
"fichiers .step/.stp"
|
||||
|
||||
msgid "Current association: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Association actuelle : "
|
||||
|
||||
msgid "Associate prusaslicer://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associer prusaslicer://"
|
||||
|
||||
msgid "Not associated to any application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N’est associé à aucune application"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open "
|
||||
"PrusaSlicer links from Printable.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Associer OrcaSlicer aux liens prusaslicer:// pour qu’Orca puisse ouvrir les "
|
||||
"liens PrusaSlicer de Printable.com"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum recent projects"
|
||||
msgstr "Projets récents maximum"
|
||||
@ -7766,8 +7772,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé "
|
||||
"d’ajouter une \"Tour d’essuyage timelapse\".\n"
|
||||
@ -7904,7 +7910,7 @@ msgstr ""
|
||||
"d'ensemble"
|
||||
|
||||
msgid "Print chamber temperature"
|
||||
msgstr "Température de la chambre d’impression"
|
||||
msgstr "Température du caisson d’impression"
|
||||
|
||||
msgid "Print temperature"
|
||||
msgstr "Température d'impression"
|
||||
@ -7922,9 +7928,9 @@ msgid ""
|
||||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
"does not support to print on the Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
|
||||
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
||||
"imprimé sur le plateau froid."
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
|
||||
"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
|
||||
"être imprimé sur le plateau froid."
|
||||
|
||||
msgid "Engineering plate"
|
||||
msgstr "Plaque Engineering"
|
||||
@ -8797,10 +8803,10 @@ msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Maj+Molette de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curseur horizontal - Déplacement vers la position de départ"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curseur horizontal - Déplacer vers la dernière position"
|
||||
|
||||
msgid "Release Note"
|
||||
msgstr "Note de version"
|
||||
@ -11455,10 +11461,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
|
||||
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche "
|
||||
@ -11717,14 +11723,14 @@ msgid "money/h"
|
||||
msgstr "€/heure"
|
||||
|
||||
msgid "Support control chamber temperature"
|
||||
msgstr "Contrôle de température de la chambre"
|
||||
msgstr "Contrôle de température du caisson"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
|
||||
"G-code command: M141 S(0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activez cette option si la machine prend en charge le contrôle de la "
|
||||
"température de la chambre\n"
|
||||
"température du caisson\n"
|
||||
"Commande de G-code : M141 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Support air filtration"
|
||||
@ -11818,6 +11824,11 @@ msgid ""
|
||||
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
|
||||
"material resulting in rough top surfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zone de remplissage est légèrement élargie pour chevaucher la paroi afin "
|
||||
"d’améliorer l’adhérence. La valeur du pourcentage est relative à la largeur "
|
||||
"de la ligne de remplissage. Réglez cette valeur à ~10-15% pour minimiser le "
|
||||
"risque de sur-extrusion et d’accumulation de matériau, ce qui rendrait les "
|
||||
"surfaces supérieures rugueuses."
|
||||
|
||||
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
|
||||
msgstr "Chevauchement du remplissage ou de la paroi supérieur(e)/inférieur(e)"
|
||||
@ -11830,6 +11841,12 @@ msgid ""
|
||||
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
|
||||
"sparse infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zone de remplissage solide supérieure est légèrement élargie pour "
|
||||
"chevaucher la paroi afin d’améliorer l’adhérence et de minimiser "
|
||||
"l’apparition de trous d’épingle à l’endroit où le remplissage supérieur "
|
||||
"rencontre les parois. Une valeur de 25-30% est un bon point de départ, "
|
||||
"minimisant l’apparition de trous d’épingle. La valeur en pourcentage est "
|
||||
"relative à la largeur de ligne du remplissage."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Vitesse de remplissage interne"
|
||||
@ -12943,7 +12960,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr "Nombre de couches de jupe, généralement une seule."
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paravent"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
@ -12958,12 +12975,27 @@ msgid ""
|
||||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un paravent est utile pour protéger une impression ABS ou ASA contre les "
|
||||
"risques de déformation et de détachement du plateau d’impression en raison "
|
||||
"des courants d’air. Il n’est généralement nécessaire que pour les "
|
||||
"imprimantes à cadre ouvert, c’est-à-dire sans caisson. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
"Activé = la hauteur de la jupe est égale à celle de l’objet imprimé le plus "
|
||||
"haut.\n"
|
||||
"Limité = la hauteur de la jupe est celle spécifiée par la hauteur de la "
|
||||
"jupe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : lorsque le paravent est actif, la jupe est imprimée à la distance "
|
||||
"de la jupe par rapport à l’objet. Par conséquent, si des bordures sont "
|
||||
"actives, elle risque de les croiser. Pour éviter cela, augmentez la valeur "
|
||||
"de la distance de la jupe.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limité"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Boucles de la jupe"
|
||||
@ -12980,7 +13012,7 @@ msgstr ""
|
||||
"d’extrusion par défaut est utilisée."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt minimum extrusion length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Longueur minimale d’extrusion de la jupe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
|
||||
@ -12989,6 +13021,11 @@ msgid ""
|
||||
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
|
||||
"prime line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Longueur minimale d’extrusion du filament en mm lors de l’impression de la "
|
||||
"jupe. Zéro signifie que cette fonction est désactivée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L’utilisation d’une valeur non nulle est utile si l’imprimante est "
|
||||
"configurée pour imprimer sans ligne d’amorce."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||||
@ -13161,8 +13198,8 @@ msgid ""
|
||||
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
||||
"close all holes in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « "
|
||||
"Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
|
||||
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez "
|
||||
"« Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
|
||||
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
@ -13588,12 +13625,12 @@ msgid ""
|
||||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activez cette option pour le contrôle de la température de la chambre. Une "
|
||||
"Activez cette option pour le contrôle de la température du caisson. Une "
|
||||
"commande M191 sera ajoutée avant \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"Commandes G-code : M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "Température de la chambre"
|
||||
msgstr "Température du caisson"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||||
@ -13604,13 +13641,13 @@ msgid ""
|
||||
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
|
||||
"recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une température de chambre plus élevée peut aider à supprimer ou à réduire "
|
||||
"Une température de caisson plus élevée peut aider à supprimer ou à réduire "
|
||||
"la déformation et potentiellement conduire à une force de liaison "
|
||||
"intercouche plus élevée pour les matériaux à haute température comme l’ABS, "
|
||||
"l’ASA, le PC, le PA, etc. Dans le même temps, la filtration de l’air de "
|
||||
"l’ABS et de l’ASA s’aggravera. Pour le PLA, le PETG, le TPU, le PVA et "
|
||||
"d’autres matériaux à basse température, la température réelle de la chambre "
|
||||
"ne doit pas être élevée pour éviter les bouchages, donc la valeur 0 qui "
|
||||
"d’autres matériaux à basse température, la température réelle du caisson ne "
|
||||
"doit pas être élevée pour éviter les bouchages, donc la valeur 0 qui "
|
||||
"signifie éteindre est fortement recommandé."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||||
@ -13725,8 +13762,8 @@ msgid ""
|
||||
"appearance defects when printing objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tour de purge peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse et "
|
||||
"stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin d'éviter "
|
||||
"les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets."
|
||||
"stabiliser la pression du caisson à l'intérieur de la buse afin d'éviter les "
|
||||
"défauts d'apparence lors de l'impression d'objets."
|
||||
|
||||
msgid "Purging volumes"
|
||||
msgstr "Volumes de purge"
|
||||
@ -13773,7 +13810,7 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||||
msgstr "Espacement des lignes de purge sur la tour d’essuyage."
|
||||
|
||||
msgid "Maximum wipe tower print speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse maximale d’impression de la tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe "
|
||||
@ -13796,6 +13833,27 @@ msgid ""
|
||||
"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
|
||||
"regardless of this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse d'impression maximale lors de la purge dans la tour de raclage et de "
|
||||
"l'impression des couches éparses de la tour d'essuyage. Lors de la purge, si "
|
||||
"la vitesse de remplissage ou la vitesse calculée à partir de la vitesse "
|
||||
"volumétrique maximale du filament est inférieure, c'est la vitesse la plus "
|
||||
"faible qui sera utilisée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lors de l’impression des couches éparses, si la vitesse du périmètre interne "
|
||||
"ou la vitesse calculée à partir de la vitesse volumétrique maximale du "
|
||||
"filament est inférieure, c’est la vitesse la plus faible qui sera utilisée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L’augmentation de cette vitesse peut affecter la stabilité de la tour et "
|
||||
"augmenter la force avec laquelle la buse entre en collision avec les blobs "
|
||||
"qui peuvent s’être formés sur la tour d’essuyage.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Avant d’augmenter ce paramètre au-delà de la valeur par défaut de 90 mm/sec, "
|
||||
"assurez-vous que votre imprimante peut effectuer un pontage fiable à des "
|
||||
"vitesses élevées et que le suintement lors du changement d’outil est bien "
|
||||
"contrôlé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour les périmètres externes de la tour d’essuyage, la vitesse du périmètre "
|
||||
"interne est utilisée indépendamment de ce paramètre."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Extrudeur de tour d’essuyage"
|
||||
@ -13950,8 +14008,8 @@ msgid ""
|
||||
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
|
||||
"printers. Default is checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option « "
|
||||
"label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
|
||||
"L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option "
|
||||
"« label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
|
||||
"non verrouillée (mode d’extrusion absolu). La tour d’essuyage n’est "
|
||||
"compatible qu’avec le mode relatif. Il est recommandé sur la plupart des "
|
||||
"imprimantes. L’option par défaut est cochée"
|
||||
@ -14402,7 +14460,7 @@ msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Heure"
|
||||
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minute"
|
||||
|
||||
msgid "Print preset name"
|
||||
msgstr "Imprimer le nom de la présélection"
|
||||
@ -14814,9 +14872,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
|
||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
|
||||
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
|
||||
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
|
||||
"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
|
||||
"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
|
||||
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
|
||||
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
|
||||
@ -15595,8 +15653,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous le réécrire ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
@ -15647,10 +15705,10 @@ msgid "Printable Space"
|
||||
msgstr "Espace imprimable"
|
||||
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
msgid "Hot Bed STL"
|
||||
msgstr "STL du plateau"
|
||||
@ -16598,8 +16656,8 @@ msgid ""
|
||||
"Chamber temperature\n"
|
||||
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température de la chambre\n"
|
||||
"Saviez-vous qu’OrcaSlicer prend en charge la température de la chambre ?"
|
||||
"Température du caisson\n"
|
||||
"Saviez-vous qu’OrcaSlicer prend en charge la température du caisson ?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17382,8 +17440,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
|
||||
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
|
||||
#~ "+inférieure)."
|
||||
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
|
||||
#~ "supérieure+inférieure)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
|
||||
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user