Update Korean translation (#1859)

This commit is contained in:
Hotsolidinfill 2023-08-20 12:15:50 +09:00 committed by GitHub
parent 15d96e1f6d
commit 29da81527e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 110 additions and 92 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 22:08+0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-19 22:08+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 10:45+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-20 11:39+0900\n"
"Last-Translator: Hotsolidinfill\n" "Last-Translator: Hotsolidinfill\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Fill bed with copies"
msgstr "복제하여 베드 채우기" msgstr "복제하여 베드 채우기"
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgstr "베드의 나머지 영역을 선택한 객체의 복사본으로 채웁니다." msgstr "베드의 나머지 영역을 선택한 개체의 복사본으로 채웁니다"
msgid "Printable" msgid "Printable"
msgstr "출력 가능" msgstr "출력 가능"
@ -1275,11 +1275,11 @@ msgid "Renaming"
msgstr "이름 변경 중" msgstr "이름 변경 중"
msgid "Repairing model object" msgid "Repairing model object"
msgstr "모델 개체 교정중" msgstr "모델 개체 수리 중"
msgid "Following model object has been repaired" msgid "Following model object has been repaired"
msgid_plural "Following model objects have been repaired" msgid_plural "Following model objects have been repaired"
msgstr[0] "다음 모델 개체가 교정되었습니다" msgstr[0] "다음 모델 개체가 수리되었습니다"
msgid "Failed to repair folowing model object" msgid "Failed to repair folowing model object"
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects" msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "Manual"
msgstr "수동" msgstr "수동"
msgid "No-brim" msgid "No-brim"
msgstr "챙(브림) 비활성화" msgstr "챙 비활성화"
msgid " " msgid " "
msgstr " " msgstr " "
@ -1595,10 +1595,10 @@ msgid "Orienting"
msgstr "방향 지정 중" msgstr "방향 지정 중"
msgid "Filling bed " msgid "Filling bed "
msgstr "베드 채우기" msgstr "베드 채우기 "
msgid "Bed filling canceled." msgid "Bed filling canceled."
msgstr "베드 채우기 취소됨" msgstr "베드 채우기 취소됨."
msgid "Bed filling done." msgid "Bed filling done."
msgstr "베드 채우기 완료." msgstr "베드 채우기 완료."
@ -2947,7 +2947,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "개체가 플레이트 경계 위에 놓여 있습니다." msgstr "개체가 플레이트 경계 위에 놓여 있습니다."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height." msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr "" msgstr "G코드 경로가 출력 최대 높이를 넘어갑니다."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
msgstr "G코드 경로가 플레이트 경계를 넘어갑니다." msgstr "G코드 경로가 플레이트 경계를 넘어갑니다."
@ -3939,7 +3939,7 @@ msgid "Export successfully."
msgstr "내보내기 성공." msgstr "내보내기 성공."
msgid "Serious warning:" msgid "Serious warning:"
msgstr "" msgstr "심각한 경고:"
msgid " (Repair)" msgid " (Repair)"
msgstr " (수리)" msgstr " (수리)"
@ -4460,8 +4460,7 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported." "will be exported."
msgstr "" msgstr ""
"모델 메쉬에 부울 연산을 수행할 수 없습니다. 오직 양수 부분만 내보내질 것입니" "모델 메쉬에 부울 연산을 수행할 수 없습니다. 오직 양수 부품만 내보내집니다."
"다"
msgid "" msgid ""
"Print By Object: \n" "Print By Object: \n"
@ -4491,7 +4490,7 @@ msgstr "현재 선택된 부품 수: %1%\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr "" msgstr "현재 선택된 개체 수: %1%\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Part name: %1%\n" msgid "Part name: %1%\n"
@ -4830,10 +4829,10 @@ msgid "Plate name"
msgstr "플레이트 이름" msgstr "플레이트 이름"
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "" msgstr "사용자 지정"
msgid "First Layer print sequence" msgid "First Layer print sequence"
msgstr "" msgstr "첫 레이어 출력 순서"
msgid "Same as Global Bed Type" msgid "Same as Global Bed Type"
msgstr "글로벌 베드유형과 동일" msgstr "글로벌 베드유형과 동일"
@ -5249,8 +5248,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr "" msgstr ""
"툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"시간 경과 제거 타워\"를 추가하는 것이 " "툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"시간 경과 제거 타워\"를 추가하는 것이 "
"좋습니다\n" "좋습니다\n"
@ -5297,7 +5296,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "다리" msgstr "다리"
msgid "Set speed for external and internal bridges" msgid "Set speed for external and internal bridges"
msgstr "" msgstr "외부 및 내부 다리 속도 설정"
msgid "Travel speed" msgid "Travel speed"
msgstr "이동 속도(트레블)" msgstr "이동 속도(트레블)"
@ -6274,7 +6273,7 @@ msgid "Bottom surface"
msgstr "하단 표면" msgstr "하단 표면"
msgid "Internal Bridge" msgid "Internal Bridge"
msgstr "" msgstr "내부 다리"
msgid "Gap infill" msgid "Gap infill"
msgstr "틈(갭) 채우기" msgstr "틈(갭) 채우기"
@ -6735,7 +6734,7 @@ msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "프린터가 지원하는 침대 유형" msgstr "프린터가 지원하는 침대 유형"
msgid "First layer print sequence" msgid "First layer print sequence"
msgstr "" msgstr "첫 레이어 출력 순서"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "이 G코드는 Z를 올리기 전에 모든 레이어 변경에 삽입됩니다" msgstr "이 G코드는 Z를 올리기 전에 모든 레이어 변경에 삽입됩니다"
@ -6839,7 +6838,7 @@ msgstr ""
"위해 약간 줄일 수 있습니다" "위해 약간 줄일 수 있습니다"
msgid "Bottom surface flow ratio" msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "하단 표면 비율" msgstr "하단 표면 유량 비율"
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill" msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
msgstr "이 인수는 하단 꽉찬 채우기의 압출량에 영향을 미칩니다" msgstr "이 인수는 하단 꽉찬 채우기의 압출량에 영향을 미칩니다"
@ -6855,7 +6854,7 @@ msgstr ""
"시킵니다." "시킵니다."
msgid "Only one wall on top surfaces" msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "상단 표면에서 벽 하나만 그리기" msgstr "상단 표면에 단일 벽 생성"
msgid "" msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
@ -6865,7 +6864,7 @@ msgstr ""
"합니다" "합니다"
msgid "One wall threshold" msgid "One wall threshold"
msgstr "" msgstr "단일 벽 임계값"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -6878,9 +6877,16 @@ msgid ""
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
"artifacts." "artifacts."
msgstr "" msgstr ""
"상단 표면을 출력해야 하고 부분적으로 다른 레이어로 덮여 있는 경우 너비가 이 "
"값 미만인 상단 레이어에서는 고려되지 않습니다. 이는 둘레로만 덮여야 하는 표면"
"에서 '상단 둘레 하나'가 발동되지 않도록 하는 데 유용할 수 있습니다. 이 값은 "
"압출 너비의 mm 또는 % o로 설정됩니다.\n"
"경고: 활성화된 경우, 의도치 않은 형상이 생성되는건 다음 레이어에 문자와 같은 "
"일부 얇은 형상이 있기 때문입니다. 이러한 형상을 제거하려면 이 값을 0으로 설정"
"하십시오."
msgid "Only one wall on first layer" msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "첫 레이어에서 벽 하나만 그리기" msgstr "하단 표면에 단일 벽 생성"
msgid "" msgid ""
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
@ -6904,7 +6910,7 @@ msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s or %" msgstr "mm/s or %"
msgid "External" msgid "External"
msgstr "" msgstr "외부"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "다리와 완전히 돌출된 돌출부 벽의 속도" msgstr "다리와 완전히 돌출된 돌출부 벽의 속도"
@ -6913,12 +6919,14 @@ msgid "mm/s"
msgstr "mm/s" msgstr "mm/s"
msgid "Internal" msgid "Internal"
msgstr "" msgstr "내부"
msgid "" msgid ""
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr "" msgstr ""
"내부 다리 속도. 값을 백분율로 표시하면 외부 다리 속도(bridge_speed)를 기준으"
"로 계산됩니다. 기본값은 150%입니다."
msgid "Brim width" msgid "Brim width"
msgstr "챙(브림) 너비" msgstr "챙(브림) 너비"
@ -6937,16 +6945,16 @@ msgstr ""
"림) 너비가 자동으로 분석 및 계산됨을 의미합니다." "림) 너비가 자동으로 분석 및 계산됨을 의미합니다."
msgid "Mouse ear" msgid "Mouse ear"
msgstr "" msgstr "생쥐 귀"
msgid "outer_only" msgid "outer_only"
msgstr "외부 챙(브림)만" msgstr "외부 챙(브림)만"
msgid "Inner brim only" msgid "Inner brim only"
msgstr "내부 챙(브림)만" msgstr "내부 챙만"
msgid "Outer and inner brim" msgid "Outer and inner brim"
msgstr "내부와 외부 챙(브림)" msgstr "내부와 외부 챙"
msgid "Brim-object gap" msgid "Brim-object gap"
msgstr "챙(브림)-개체 간격" msgstr "챙(브림)-개체 간격"
@ -6959,28 +6967,34 @@ msgstr ""
"있게 합니다" "있게 합니다"
msgid "Brim ears" msgid "Brim ears"
msgstr "" msgstr "챙(브림) 귀"
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
msgstr "" msgstr "모델의 날카로운 가장자리에만 챙을 그립니다."
msgid "Brim ear max angle" msgid "Brim ear max angle"
msgstr "" msgstr "챙(브림) 귀 최대 각도"
msgid "" msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr "" msgstr ""
"챙 귀가 나타날 수 있는 최대 각도.\n"
"0으로 설정하면 챙이 생성되지 않습니다.\n"
"~180으로 설정하면 직선 부분을 제외한 모든 부분에 챙이 생성됩니다."
msgid "Brim ear detection radius" msgid "Brim ear detection radius"
msgstr "" msgstr "챙 귀 감지 반경"
msgid "" msgid ""
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate" "0 to deactivate"
msgstr "" msgstr ""
"날카로운 각도를 감지하기 전에 형상이 무시됩니다. 이 매개변수는 무시하는 형상"
"의 최소 길이를 나타냅니다.\n"
"0으로 비활성화합니다"
msgid "Compatible machine" msgid "Compatible machine"
msgstr "호환 장비" msgstr "호환 장비"
@ -7159,12 +7173,14 @@ msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr "하단 표면 채우기의 선 패턴, 다리엔 적용 안됨" msgstr "하단 표면 채우기의 선 패턴, 다리엔 적용 안됨"
msgid "Internal solid infill pattern" msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "" msgstr "내부 꽉찬 채우기 패턴"
msgid "" msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr "" msgstr ""
"내부 꽉찬 채우기의 선 패턴. 좁은 내부 꽉찬 채우기 감지가 활성화된 경우 작은 "
"영역에 동심 패턴이 사용됩니다."
msgid "" msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
@ -7438,10 +7454,10 @@ msgid "money/kg"
msgstr "원/kg" msgstr "원/kg"
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "" msgstr "제조사"
msgid "Vendor of filament. For show only" msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr "" msgstr "필라멘트 제조사"
msgid "(Undefined)" msgid "(Undefined)"
msgstr "(정의되지 않음)" msgstr "(정의되지 않음)"
@ -7684,10 +7700,10 @@ msgstr "팬 최대 속도 레이어"
msgid "" msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " "\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " "than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." "at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr "" msgstr ""
"팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" " "팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" "
"의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 " "의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 "
@ -7930,7 +7946,7 @@ msgstr ""
"내부 드문 채우기의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다." "내부 드문 채우기의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다."
msgid "Infill/Wall overlap" msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "채우기/벽 겹" msgstr "채우기/벽 겹치기"
msgid "" msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. " "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
@ -8426,7 +8442,7 @@ msgid "Top Only"
msgstr "상단 표면" msgstr "상단 표면"
msgid "Bottom Only" msgid "Bottom Only"
msgstr "하단 표면" msgstr "하단 표면"
msgid "Top and Bottom" msgid "Top and Bottom"
msgstr "상단 및 하단 표면" msgstr "상단 및 하단 표면"
@ -8732,10 +8748,11 @@ msgstr ""
"부위에 대해서만 지지대를 생성합니다." "부위에 대해서만 지지대를 생성합니다."
msgid "Remove small overhangs" msgid "Remove small overhangs"
msgstr "" msgstr "작은 돌출부 제거"
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr "" msgstr ""
"Remove small overhangs; 지지대가 필요하지 않은 작은 돌출부를 제거합니다."
msgid "Top Z distance" msgid "Top Z distance"
msgstr "상단 Z 거리" msgstr "상단 Z 거리"
@ -9305,10 +9322,10 @@ msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr "디렉토리에 캐시된 슬라이싱 데이터 로드" msgstr "디렉토리에 캐시된 슬라이싱 데이터 로드"
msgid "Export STL" msgid "Export STL"
msgstr "" msgstr "STL 내보내기"
msgid "Export the objects as multiple STL." msgid "Export the objects as multiple STL."
msgstr "" msgstr "개체를 여러개의 STL로 내보내기."
msgid "Slice" msgid "Slice"
msgstr "슬라이스" msgstr "슬라이스"
@ -9326,10 +9343,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "3mf의 구성 값을 최신으로 업데이트합니다." msgstr "3mf의 구성 값을 최신으로 업데이트합니다."
msgid "Load default filaments" msgid "Load default filaments"
msgstr "" msgstr "기본 필라멘트 로드"
msgid "Load first filament as default for those not loaded" msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr "" msgstr "로드되지 않은 경우 기본값으로 첫 번째 필라멘트 로드"
msgid "mtcpp" msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp" msgstr "mtcpp"
@ -9380,10 +9397,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "정렬 옵션: 0-사용 안 함, 1-사용, 기타-자동" msgstr "정렬 옵션: 0-사용 안 함, 1-사용, 기타-자동"
msgid "Repetions count" msgid "Repetions count"
msgstr "" msgstr "반복 횟수"
msgid "Repetions count of the whole model" msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr "" msgstr "전체 모델의 반복 횟수"
msgid "Convert Unit" msgid "Convert Unit"
msgstr "단위 변환" msgstr "단위 변환"
@ -9416,12 +9433,13 @@ msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "이 출력에서 일부 개체를 건너뜁니다" msgstr "이 출력에서 일부 개체를 건너뜁니다"
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr "" msgstr "uptodate 사용 시 최신 프로세스/프린터 설정 로드"
msgid "" msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate" "uptodate"
msgstr "" msgstr ""
"uptodate를 사용할 때 지정된 파일에서 최신 프로세스/프린터 설정을 로드합니다"
msgid "Data directory" msgid "Data directory"
msgstr "데이터 디렉토리" msgstr "데이터 디렉토리"
@ -9556,7 +9574,7 @@ msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "모델 파일 로드에 실패했습니다." msgstr "모델 파일 로드에 실패했습니다."
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
msgstr "제공된 파일이 비어 있어 읽을 수 없습니다." msgstr "제공된 파일이 비어 있어 읽을 수 없습니다"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr "" msgstr ""
@ -9569,138 +9587,138 @@ msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: 구문 분석에 실패" msgstr "load_obj: 구문 분석에 실패"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "이 파일에는 꼭점이 4개 이상인 다각형이 포함되어 있습니다." msgstr "이 파일에는 꼭점이 4개 이상인 다각형이 포함되어 있습니다."
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
msgstr "이 파일에는 꼭점이 2개 미만인 다각형이 포함되어 있습니다." msgstr "이 파일에는 꼭점이 2개 미만인 다각형이 포함되어 있습니다."
msgid "The file contains invalid vertex index." msgid "The file contains invalid vertex index."
msgstr "파일에 잘못된 꼭점 인덱스가 포함되어 있습니다." msgstr "파일에 잘못된 꼭점 인덱스가 포함되어 있습니다."
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "이 OBJ 파일은 비어 있어서 읽을 수 없습니다." msgstr "이 OBJ 파일은 비어 있어서 읽을 수 없습니다."
msgid "Network lookup" msgid "Network lookup"
msgstr "" msgstr "네트워크 조회"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "주소"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr "호스트 이름"
msgid "Service name" msgid "Service name"
msgstr "" msgstr "서비스 이름"
msgid "OctoPrint version" msgid "OctoPrint version"
msgstr "" msgstr "OctoPrint 버전"
msgid "Searching for devices" msgid "Searching for devices"
msgstr "" msgstr "장치 검색 중"
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "완료됨" msgstr "완료됨"
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr "" msgstr "선택한 부품에서 부울 연산을 수행할 수 없습니다"
msgid "Mesh Boolean" msgid "Mesh Boolean"
msgstr "" msgstr "메쉬 부울"
msgid "Union" msgid "Union"
msgstr "" msgstr "합집합"
msgid "Difference" msgid "Difference"
msgstr "" msgstr "차집합"
msgid "Intersection" msgid "Intersection"
msgstr "" msgstr "교집합"
msgid "Source Volume" msgid "Source Volume"
msgstr "" msgstr "소스 볼륨"
msgid "Tool Volume" msgid "Tool Volume"
msgstr "" msgstr "도구 볼륨"
msgid "selected" msgid "selected"
msgstr "" msgstr "선택됨"
msgid "Part 1" msgid "Part 1"
msgstr "" msgstr "요소 1"
msgid "Subtract from" msgid "Subtract from"
msgstr "" msgstr "다음에서 잘라내기"
msgid "Part 2" msgid "Part 2"
msgstr "" msgstr "요소 2"
msgid "Subtract with" msgid "Subtract with"
msgstr "" msgstr "다음으로 잘라내기"
msgid "Delete input" msgid "Delete input"
msgstr "" msgstr "입력개체 삭제"
msgid "Send to print" msgid "Send to print"
msgstr "" msgstr "프린터로 보내기"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "" msgstr "다음 파일 이름으로 프린터 호스트에 업로드:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "" msgstr "필요한 경우 슬래시( / )를 디렉토리 구분 기호로 사용하십시오."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr "업로드 파일 이름이 \"%s\"로 끝나지 않습니다. 계속하시겠습니까?"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "" msgstr "업로드"
msgid "Upload and Print" msgid "Upload and Print"
msgstr "" msgstr "업로드 및 출력"
msgid "Simulate" msgid "Simulate"
msgstr "" msgstr "모의실험"
msgid "Print host upload queue" msgid "Print host upload queue"
msgstr "" msgstr "출력 호스트 업로드 대기열"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "" msgstr "아이디"
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "" msgstr "진행률"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "" msgstr "호스트"
msgctxt "OfFile" msgctxt "OfFile"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "크기"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr "파일 이름"
msgid "Error Message" msgid "Error Message"
msgstr "" msgstr "에러 메시지"
msgid "Cancel selected" msgid "Cancel selected"
msgstr "" msgstr "선택 취소"
msgid "Show error message" msgid "Show error message"
msgstr "" msgstr "오류 메시지 표시"
msgid "Enqueued" msgid "Enqueued"
msgstr "" msgstr "대기 중"
msgid "Uploading" msgid "Uploading"
msgstr "업로드 중..." msgstr "업로드 중"
msgid "Cancelling" msgid "Cancelling"
msgstr "" msgstr "취소 중"
msgid "Error uploading to print host:" msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "" msgstr "출력 호스트에 업로드하는 중 오류 발생:"
msgid "PA Calibration" msgid "PA Calibration"
msgstr "PA 교정" msgstr "PA 교정"

Binary file not shown.