mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-14 02:16:01 +08:00
parent
b5ee7a0e44
commit
3afe87652e
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
msgstr "Onderteuning (Support) tekenen"
|
||||
msgstr "Ondersteuning (Support) tekenen"
|
||||
|
||||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Alt + muiswiel"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Section view"
|
||||
msgstr "Doorsnede"
|
||||
|
||||
msgid "Reset direction"
|
||||
msgstr "Richting resetten"
|
||||
msgstr "Richting terugzetten"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||||
msgstr "Ctrl + muiswiel"
|
||||
@ -32,13 +32,13 @@ msgid "Left mouse button"
|
||||
msgstr "Linker muisknop"
|
||||
|
||||
msgid "Enforce supports"
|
||||
msgstr "Support afdwingen"
|
||||
msgstr "Ondersteuning afdwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Right mouse button"
|
||||
msgstr "Rechter muisknop"
|
||||
|
||||
msgid "Block supports"
|
||||
msgstr "Support blokkeren"
|
||||
msgstr "Ondersteuning blokkeren"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||||
msgstr "Shift + linker muisknop"
|
||||
@ -53,16 +53,16 @@ msgid "Highlight overhang areas"
|
||||
msgstr "Overhangende gebieden markeren"
|
||||
|
||||
msgid "Gap fill"
|
||||
msgstr "Gat vullen"
|
||||
msgstr "Gatvulling"
|
||||
|
||||
msgid "Perform"
|
||||
msgstr "Uitvoeren"
|
||||
|
||||
msgid "Gap area"
|
||||
msgstr "Gap gebied"
|
||||
msgstr "Gat gebied"
|
||||
|
||||
msgid "Tool type"
|
||||
msgstr "Gereedschap type"
|
||||
msgstr "Hulpmiddel type"
|
||||
|
||||
msgid "Smart fill angle"
|
||||
msgstr "Slim vullen hoek"
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgid "On overhangs only"
|
||||
msgstr "Alleen op overhangen"
|
||||
|
||||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||||
msgstr "Maximale hoek automatische support: "
|
||||
msgstr "Maximale hoek automatische ondersteuning: "
|
||||
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cirkel"
|
||||
@ -93,13 +93,13 @@ msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||||
msgstr "Gebieden markeren op basis van overhangende hoek."
|
||||
|
||||
msgid "No auto support"
|
||||
msgstr "Geen automatisch support"
|
||||
msgstr "Geen automatische ondersteuning"
|
||||
|
||||
msgid "Support Generated"
|
||||
msgstr "Support gegenereerd"
|
||||
msgstr "Ondersteuning gegenereerd"
|
||||
|
||||
msgid "Lay on face"
|
||||
msgstr "Deze zijde op de printplaat plaatsen"
|
||||
msgstr "Op deze zijde neerleggen."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
|
||||
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het aantal filamenten overschrijdt het maximale aantal dat het "
|
||||
"tekengereedschap ondersteunt. alleen de eerste %1% filamenten zijn "
|
||||
"tekengereedschap ondersteunt. Alleen de eerste %1% filamenten zijn "
|
||||
"beschikbaar in de tekentool."
|
||||
|
||||
msgid "Color Painting"
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||||
msgstr "Schakel Wireframe in of uit"
|
||||
msgstr "Schakel draadmodel in of uit"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut Key "
|
||||
msgstr "Sneltoest "
|
||||
@ -162,20 +162,20 @@ msgid "Height Range"
|
||||
msgstr "Hoogtebereik"
|
||||
|
||||
msgid "Remove painted color"
|
||||
msgstr "Getekende kleur verwijderen"
|
||||
msgstr "Geschilderd kleur verwijderen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
||||
msgstr "Getekend met filament %1%"
|
||||
msgstr "Geschilderd met filament %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
msgstr "Verplaats"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Roteren"
|
||||
msgstr "Draai"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize orientation"
|
||||
msgstr "Orientatie optimaliseren"
|
||||
msgstr "Oriëntatie optimaliseren"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
@ -184,10 +184,10 @@ msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Schalen"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||||
msgstr "Fout: sluit eerst alle openstaande gereedschap menu's"
|
||||
msgstr "Fout: sluit eerst alle openstaande hulpmiddelmenu's"
|
||||
|
||||
msgid "Tool-Lay on Face"
|
||||
msgstr "Gereedschap op zijde plaatsen"
|
||||
msgstr "Hulpmiddel op zijde plaatsen"
|
||||
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
@ -247,37 +247,37 @@ msgid "uniform scale"
|
||||
msgstr "Uniform schalen"
|
||||
|
||||
msgid "Left click"
|
||||
msgstr "Left click"
|
||||
msgstr "Linker muisklik"
|
||||
|
||||
msgid "Add connector"
|
||||
msgstr "Add connector"
|
||||
msgstr "Verbinding toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Right click"
|
||||
msgstr "Right click"
|
||||
msgstr "Rechter muisklik"
|
||||
|
||||
msgid "Remove connector"
|
||||
msgstr "Remove connector"
|
||||
msgstr "Verbinding verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Drag"
|
||||
msgstr "Drag"
|
||||
msgstr "Sleep"
|
||||
|
||||
msgid "Move connector"
|
||||
msgstr "Move connector"
|
||||
msgstr "Verbinding verplaatsen"
|
||||
|
||||
msgid "Add connector to selection"
|
||||
msgstr "Add connector to selection"
|
||||
msgstr "Verbinding toevoegen aan selectie"
|
||||
|
||||
msgid "Remove connector from selection"
|
||||
msgstr "Remove connector from selection"
|
||||
msgstr "Verbinding verwijderen uit selectie"
|
||||
|
||||
msgid "Select all connectors"
|
||||
msgstr "Select all connectors"
|
||||
msgstr "Selecteer alle verbindingen"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
msgid "Connector"
|
||||
msgstr "Connector"
|
||||
msgstr "Verbinding"
|
||||
|
||||
msgid "Movement:"
|
||||
msgstr "Beweging:"
|
||||
@ -289,28 +289,28 @@ msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hoogte"
|
||||
|
||||
msgid "Edit connectors"
|
||||
msgstr "Edit connectors"
|
||||
msgstr "Verbindingen bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Add connectors"
|
||||
msgstr "Add connectors"
|
||||
msgstr "Verbindingen toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
msgstr "Upper part"
|
||||
msgstr "Bovenste deel"
|
||||
|
||||
msgid "Lower part"
|
||||
msgstr "Lower part"
|
||||
msgstr "Onderste deel"
|
||||
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Keep"
|
||||
msgstr "Behouden"
|
||||
|
||||
msgid "Place on cut"
|
||||
msgstr "Place on cut"
|
||||
msgstr "Op kniplijn plaatsen"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr "Flip"
|
||||
msgstr "Omdraaien"
|
||||
|
||||
msgid "After cut"
|
||||
msgstr "After cut"
|
||||
msgstr "Na knippen"
|
||||
|
||||
msgid "Cut to parts"
|
||||
msgstr "In delen knippen"
|
||||
@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Terugzetten"
|
||||
|
||||
msgid "Connectors"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
msgstr "Verbindingen"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
@ -337,25 +337,25 @@ msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
msgid "Depth ratio"
|
||||
msgstr "Depth ratio"
|
||||
msgstr "Diepteratio"
|
||||
|
||||
msgid "Remove connectors"
|
||||
msgstr "Remove connectors"
|
||||
msgstr "Verbindingen verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Prizm"
|
||||
msgstr "Prizm"
|
||||
msgstr "Prisma"
|
||||
|
||||
msgid "Frustum"
|
||||
msgstr "Frustum"
|
||||
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Square"
|
||||
msgstr "Vierkant"
|
||||
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Hexagon"
|
||||
msgstr "Zeskant"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Confirm connectors"
|
||||
msgstr "Verbindingen bevestigen"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
@ -364,41 +364,42 @@ msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid connectors detected"
|
||||
msgstr "Invalid connectors detected"
|
||||
msgstr "Onjuiste verbindingen gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "connector is out of cut contour"
|
||||
msgstr "connector is out of cut contour"
|
||||
msgstr "Verbinding ligt buiten knipcontour"
|
||||
|
||||
msgid "connectors are out of cut contour"
|
||||
msgstr "connectors are out of cut contour"
|
||||
msgstr "Verbindingen liggen buiten knipcontour"
|
||||
|
||||
msgid "connector is out of object"
|
||||
msgstr "connector is out of object"
|
||||
msgstr "Verbinding ligt buiten object"
|
||||
|
||||
# Source and destination string both English, but different. Please clarify!
|
||||
msgid "connectors is out of object"
|
||||
msgstr "Connectors must be on object surface."
|
||||
|
||||
msgid "Some connectors are overlapped"
|
||||
msgstr "Some connectors are overlapped"
|
||||
msgstr "Sommige verbindingen overlappen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid state. \n"
|
||||
"No one part is selected for keep after cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invalid state. \n"
|
||||
"No one part is selected to keep after cut"
|
||||
"Foutieve staat. \n"
|
||||
"Geen onderdelen geselecteerd om te behouden na knippen"
|
||||
|
||||
msgid "Plug"
|
||||
msgstr "Plug"
|
||||
|
||||
msgid "Dowel"
|
||||
msgstr "Dowel"
|
||||
msgstr "Deuvel"
|
||||
|
||||
msgid "Tolerance"
|
||||
msgstr "Tolerance"
|
||||
msgstr "Speling"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh name"
|
||||
msgstr "Constructie name"
|
||||
msgstr "Meshnaam"
|
||||
|
||||
msgid "Detail level"
|
||||
msgstr "Detailniveau"
|
||||
@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Vereenvoudigen"
|
||||
|
||||
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vereenvoudiging is momenteel alleen toegestaan wanneer een enkel onderdeel "
|
||||
"Vereenvoudiging is momenteel alleen toegestaan wanneer één enkel onderdeel "
|
||||
"is geselecteerd"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "Extra laag"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%d triangles"
|
||||
msgstr "%d -driehoeken"
|
||||
msgstr "%d driehoeken"
|
||||
|
||||
msgid "Show wireframe"
|
||||
msgstr "Draadmodel tonen"
|
||||
@ -455,7 +456,7 @@ msgid "%1%"
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
||||
msgstr "Toepassen is niet mogelijk bij een voorvertoning."
|
||||
msgstr "Kan niet toepassen bij een voorvertoning."
|
||||
|
||||
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
||||
msgstr "De toepassing wordt al geannuleerd. Wacht even alstublieft."
|
||||
@ -477,18 +478,19 @@ msgstr "Naad versterken"
|
||||
|
||||
msgid "Block seam"
|
||||
msgstr "Bloknaad"
|
||||
# msgstr "Blokkeer naad" # in case of "to block"
|
||||
|
||||
msgid "Seam painting"
|
||||
msgstr "Naad schilderen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove selection"
|
||||
msgstr "Verwijder selectie"
|
||||
msgstr "Selectie verwijderen"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
|
||||
msgstr "Shift + Mouse move up or dowm"
|
||||
msgstr "Shift + Muis op of neer"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text"
|
||||
msgstr "Rotate text"
|
||||
msgstr "Draai tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Text shape"
|
||||
msgstr "Tekstvorm"
|
||||
@ -502,14 +504,15 @@ msgstr "Dikte"
|
||||
msgid "Input text"
|
||||
msgstr "Tekst invoeren"
|
||||
|
||||
# Source and destination string both English but don't match!
|
||||
msgid "Embeded"
|
||||
msgstr "Embedded"
|
||||
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr "Text Gap"
|
||||
msgstr "Tekstruimte"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Angle"
|
||||
msgstr "Hoek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\n"
|
||||
@ -517,10 +520,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Embedded depth"
|
||||
|
||||
msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Surface"
|
||||
msgstr "Oppervlak"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr "Horizontal text"
|
||||
msgstr "Horizontale tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
@ -533,10 +536,10 @@ msgstr "Niet gedefinieerd"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
||||
msgstr "%1% is vervangen door %2%"
|
||||
msgstr "%1% werd vervangen door %2%"
|
||||
|
||||
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De configuratie was mogelijks met een nieuwere versie Orcaslicer gemaakt."
|
||||
|
||||
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
||||
msgstr "Sommige waarden zijn aangepast. Controleer deze alstublieft:"
|
||||
@ -552,13 +555,13 @@ msgstr "Machine"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het onfiguratiepakket is geladen, maar sommige waarden zijn niet herkend."
|
||||
"Het onfiguratiepakket werd geladen, maar sommige waarden werden niet herkend."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het configuratiebestand “%1%” is geladen, maar sommige waarden zijn niet "
|
||||
"Configuratiebestand “%1%” werd geladen, maar sommige waarden werden niet "
|
||||
"herkend."
|
||||
|
||||
msgid "V"
|
||||
@ -568,6 +571,8 @@ msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
||||
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer zal sluiten, omdat het geen geheugen meer heeft. Dit kan een bug zijn. "
|
||||
"Ons team een rapport schrijven over deze fout wordt erg gewaardeerd."
|
||||
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Fatale fout"
|
||||
@ -576,19 +581,21 @@ msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
|
||||
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer zal sluiten door een vertalingsfout. Ons team een rapport "
|
||||
"schrijven over de situatie waar dit zich voor deed wordt erg gewaardeerd."
|
||||
|
||||
msgid "Critical error"
|
||||
msgstr "Kritische fout"
|
||||
msgstr "Kritieke fout"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrcaSlicer kreeg een onbehandelde uitzondering: %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
||||
msgstr "Bambu Netwerk Plug-in downloaden"
|
||||
|
||||
msgid "Login information expired. Please login again."
|
||||
msgstr "Uw inlog is verlopen. Log alstublieft opnieuw in."
|
||||
msgstr "Uw login informatie is verlopen. Log alstublieft opnieuw in."
|
||||
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Onjuist wachtwoord"
|
||||
@ -602,14 +609,19 @@ msgid ""
|
||||
"features.\n"
|
||||
"Click Yes to install it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer heeft het MicroSoft WebView2 Runtime nodig om bepaalde "
|
||||
"functies in werking te stellen.\n"
|
||||
"Klik Ja om het nu te installeren."
|
||||
|
||||
msgid "WebView2 Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebView2 Runtime"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
|
||||
"Please delete the file and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer configuratiebestand is mogelijks corrupt, en kan niet verwerkt worden."
|
||||
"Verwijder het configuratiebestand en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -649,16 +661,16 @@ msgid "Loading a mode view"
|
||||
msgstr "Een modusweergave laden"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (3mf):"
|
||||
msgstr "Kies een bestand (3mf):"
|
||||
msgstr "Kies één bestand (3mf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies één of meer bestanden (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
msgstr "Kies een of meer bestanden (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
msgstr "Kies één of meer bestanden (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies één bestand (gcode/3mf):"
|
||||
|
||||
msgid "Some presets are modified."
|
||||
msgstr "Sommige voorinstellingen zijn aangepast."
|
||||
@ -720,7 +732,7 @@ msgid "Select a G-code file:"
|
||||
msgstr "Selecteer een G-code bestand:"
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Import File"
|
||||
msgstr "Importeer bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
@ -729,7 +741,7 @@ msgid "Choose files"
|
||||
msgstr "Kies bestanden"
|
||||
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "New Folder"
|
||||
msgstr "Nieuwe map"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
@ -742,22 +754,22 @@ msgstr "Initialisatie van Orca Slicer GUI is mislukt"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
||||
msgstr "Fatale fout, uitzondering: %1%"
|
||||
msgstr "Fatale fout, uitzondering tegengehouden: %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Kwaliteit"
|
||||
|
||||
msgid "Shell"
|
||||
msgstr "Schaal"
|
||||
msgstr "Buitenlaag"
|
||||
|
||||
msgid "Infill"
|
||||
msgstr "Vulling"
|
||||
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Support"
|
||||
msgstr "Ondersteuning"
|
||||
|
||||
msgid "Flush options"
|
||||
msgstr "Flush-opties"
|
||||
msgstr "Uitspoel-opties"
|
||||
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Snelheid"
|
||||
@ -769,7 +781,7 @@ msgid "Top Solid Layers"
|
||||
msgstr "Aantal solide bovenste lagen"
|
||||
|
||||
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
||||
msgstr "Minimale dikte van de toplaag"
|
||||
msgstr "Minimale dikte van de bovenste laag"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Solid Layers"
|
||||
msgstr "Aantal gesloten bodemlagen"
|
||||
@ -781,7 +793,7 @@ msgid "Ironing"
|
||||
msgstr "Strijken"
|
||||
|
||||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||||
msgstr "Fuzzy skin"
|
||||
msgstr "Vage buitenkant"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders"
|
||||
msgstr "Extruders"
|
||||
@ -808,10 +820,10 @@ msgid "Add modifier"
|
||||
msgstr "Aanpasser toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Add support blocker"
|
||||
msgstr "Support blokkering toevoegen"
|
||||
msgstr "Ondersteuningsblokkade toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Add support enforcer"
|
||||
msgstr "Support toevoegen"
|
||||
msgstr "Ondersteuning toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "Select settings"
|
||||
msgstr "Selecteer instellingen"
|
||||
@ -829,22 +841,22 @@ msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "Verwijder het geselecteerde object"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr "Edit Text"
|
||||
msgstr "Pas tekst aan"
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Laden..."
|
||||
|
||||
msgid "Orca Cube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orca-kubus"
|
||||
|
||||
msgid "3DBenchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3DBenchy"
|
||||
|
||||
msgid "Autodesk FDM Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autodesk FDM Test"
|
||||
|
||||
msgid "Voron Cube"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voron-kubus"
|
||||
|
||||
msgid "Cube"
|
||||
msgstr "Kubus"
|
||||
@ -856,7 +868,7 @@ msgid "Cone"
|
||||
msgstr "Kegel"
|
||||
|
||||
msgid "Height range Modifier"
|
||||
msgstr "Height Range Modifier"
|
||||
msgstr "Hoogtebereikaanpasser"
|
||||
|
||||
msgid "Add settings"
|
||||
msgstr "Instellingen toevoegen"
|
||||
@ -871,10 +883,10 @@ msgid "Set as individual objects"
|
||||
msgstr "Instellen als individuele objecten"
|
||||
|
||||
msgid "Fill bed with copies"
|
||||
msgstr "Fill bed with copies"
|
||||
msgstr "Vul bed met kopieën"
|
||||
|
||||
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
|
||||
msgstr "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
|
||||
msgstr "Vul de overige ruimte met kopieën van het geselecteerde object"
|
||||
|
||||
msgid "Printable"
|
||||
msgstr "Afdrukbaar"
|
||||
@ -883,7 +895,7 @@ msgid "Fix model"
|
||||
msgstr "Repareer model"
|
||||
|
||||
msgid "Export as STL"
|
||||
msgstr "Exporteer als STL bestand"
|
||||
msgstr "Exporteer als STL-bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Reload from disk"
|
||||
msgstr "Opnieuw laden vanaf schijf"
|
||||
@ -914,34 +926,34 @@ msgid "active"
|
||||
msgstr "Actief"
|
||||
|
||||
msgid "Scale to build volume"
|
||||
msgstr "Schaal aanpassen aan printbed formaat"
|
||||
msgstr "Schalen naar bruikbaar volume"
|
||||
|
||||
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
||||
msgstr "Object schalen zodat het op het prinbed past"
|
||||
msgstr "Object schalen zodat het in het bruikbaar volume past"
|
||||
|
||||
msgid "Flush Options"
|
||||
msgstr "Flush-opties"
|
||||
msgstr "Uitspoel-opties"
|
||||
|
||||
msgid "Flush into objects' infill"
|
||||
msgstr "Flush in de opvulling van objecten"
|
||||
msgstr "Uitspoelen in de opvulling van objecten"
|
||||
|
||||
msgid "Flush into this object"
|
||||
msgstr "Flush in dit object"
|
||||
msgstr "Uitspoelen in dit object"
|
||||
|
||||
msgid "Flush into objects' support"
|
||||
msgstr "Flush in de support van objecten"
|
||||
msgstr "Uitspoelen in de ondersteuning van objecten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Bewerken in de parametertabel"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from inch"
|
||||
msgstr "Converenten vanuit inch"
|
||||
msgstr "Omzetten vanuit inch"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to inch"
|
||||
msgstr "Terugzetten naar inch"
|
||||
|
||||
msgid "Convert from meter"
|
||||
msgstr "Converteren vanuit meter"
|
||||
msgstr "Omzetten vanuit meter"
|
||||
|
||||
msgid "Restore to meter"
|
||||
msgstr "Terugzetten naar meter"
|
||||
@ -958,10 +970,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Monteer de geselecteerde objecten tot een object bestaande uit 1 onderdeel"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesh booleaan"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Booleane mesh-operaties inclusief samenvoegen en aftrekken"
|
||||
|
||||
msgid "Along X axis"
|
||||
msgstr "Langs de X as"
|
||||
@ -988,7 +1000,7 @@ msgid "Mirror object"
|
||||
msgstr "Spiegel object"
|
||||
|
||||
msgid "Invalidate cut info"
|
||||
msgstr "Invalidate cut info"
|
||||
msgstr "Invalideer knipsnede-info"
|
||||
|
||||
msgid "Add Primitive"
|
||||
msgstr "Primitief toevoegen"
|
||||
@ -1052,7 +1064,7 @@ msgid "auto rotate current plate"
|
||||
msgstr "Huidig printbed automatisch roteren"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Plate"
|
||||
msgstr "Delete Plate"
|
||||
msgstr "Verwijder printbed"
|
||||
|
||||
msgid "Remove the selected plate"
|
||||
msgstr "Verwijder het huidige printbed"
|
||||
@ -1088,7 +1100,7 @@ msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Vergrendelen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Plate Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas printbed naam aan"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
@ -1145,7 +1157,7 @@ msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram om de kleur van het object te bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
|
||||
msgstr "Click the icon to shift this object to the bed"
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram om dit object te verschuiven op het printbed"
|
||||
|
||||
msgid "Loading file"
|
||||
msgstr "Bestand laden"
|
||||
@ -1154,7 +1166,7 @@ msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fout!"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get the model data in the current file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kon de modelinformatie niet laden uit het huidige bestand."
|
||||
|
||||
msgid "Generic"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
@ -1175,20 +1187,20 @@ msgstr ""
|
||||
"geselecteerde objecten te bewerken."
|
||||
|
||||
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Delete connector from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Verwijder verbinding van object dat deel is van een knipbewerking"
|
||||
|
||||
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Verwijder vast onderdeel van object dat deel is van een knipbewerking"
|
||||
|
||||
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Verwijder negatief volume van object dat deel is van een knipbewerking"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
|
||||
"objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
|
||||
"objects."
|
||||
"Om de knipovereenkomst op te slaan kan je alle verbindingen verwijderen uit "
|
||||
"gerelateerde objecten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||||
@ -1204,7 +1216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"cut information first."
|
||||
|
||||
msgid "Delete all connectors"
|
||||
msgstr "Delete all connectors"
|
||||
msgstr "Verwijder alle vberbindingen"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||||
msgstr "Het is niet toegestaand om het laaste vaste deel te verwijderen."
|
||||
@ -1221,31 +1233,31 @@ msgid "Cut Connectors information"
|
||||
msgstr "Cut Connectors information"
|
||||
|
||||
msgid "Object manipulation"
|
||||
msgstr "Object manipulation"
|
||||
msgstr "Objectmanipulatie"
|
||||
|
||||
msgid "Group manipulation"
|
||||
msgstr "Group manipulation"
|
||||
msgstr "Groupsmanipulatie"
|
||||
|
||||
msgid "Object Settings to modify"
|
||||
msgstr "Object Settings to Modify"
|
||||
msgstr "Voorwerpopties om aan te passen"
|
||||
|
||||
msgid "Part Settings to modify"
|
||||
msgstr "Part Settings to Modify"
|
||||
msgstr "Onderdeelopties om aan te passen"
|
||||
|
||||
msgid "Layer range Settings to modify"
|
||||
msgstr "Layer Range Settings to Modify"
|
||||
msgstr "lagenreeksopties om aan te passen"
|
||||
|
||||
msgid "Part manipulation"
|
||||
msgstr "Part manipulation"
|
||||
msgstr "Onderdeelmanipulatie"
|
||||
|
||||
msgid "Instance manipulation"
|
||||
msgstr "Instance manipulation"
|
||||
msgstr "Instantiemanipulatie"
|
||||
|
||||
msgid "Height ranges"
|
||||
msgstr "Height ranges"
|
||||
msgstr "Hoogtebereiken"
|
||||
|
||||
msgid "Settings for height range"
|
||||
msgstr "Settings for height range"
|
||||
msgstr "Instellingen voor hoogtebereik"
|
||||
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Voorwerp"
|
||||
@ -1283,10 +1295,10 @@ msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "Aanpasser"
|
||||
|
||||
msgid "Support Blocker"
|
||||
msgstr "Support blokkade"
|
||||
msgstr "Ondersteuningsblokkade"
|
||||
|
||||
msgid "Support Enforcer"
|
||||
msgstr "Support handhaven"
|
||||
msgstr "Ondersteuning handhaven"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user