From 4161b6cfa5e76542b9273d6a62e422cc208b8a82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heiko Liebscher Date: Sat, 16 Sep 2023 16:40:52 +0200 Subject: [PATCH] add new german translation (#2131) --- localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po | 268 ++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 185 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po index 07a57383b0..07abe0beec 100644 --- a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po +++ b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-12 20:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-16 08:15+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Heiko Liebscher \n" "Language-Team: \n" @@ -614,9 +614,12 @@ msgid "" "features.\n" "Click Yes to install it now." msgstr "" +"Orca Slicer benötigt die Microsoft WebView2-Runtime, um bestimmte Funktionen " +"auszuführen.\n" +"Klicken Sie auf Ja, um sie jetzt zu installieren." msgid "WebView2 Runtime" -msgstr " " +msgstr "WebView2-Runtime" msgid "" "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed." @@ -5748,13 +5751,13 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen " "\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste " -"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->" -"\"Timelapse Wischturm\" wählen." +"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-" +">\"Timelapse Wischturm\" wählen." msgid "Line width" msgstr "Breite der Linie" @@ -5814,6 +5817,9 @@ msgstr "Druckbasis (Raft)" msgid "Support filament" msgstr "Supportfilament" +msgid "Tree supports" +msgstr "" + msgid "Prime tower" msgstr "Reinigungsturm" @@ -5972,19 +5978,19 @@ msgid "Filament end G-code" msgstr "Filament End G-Code" msgid "Multimaterial" -msgstr "" +msgstr "Multimaterial" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "" +msgstr "Reinigungsturm-Parameter" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "Toolchange-Parameter bei Single-Extruder-MM-Druckern" msgid "Ramming settings" -msgstr "" +msgstr "Ramming-Einstellungen" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "Toolchange-Parameter bei Multi-Extruder-MM-Druckern" msgid "Printable space" msgstr "Druckbarer Raum" @@ -6043,13 +6049,13 @@ msgid "Jerk limitation" msgstr "Jerkbegrenzung" msgid "Single extruder multimaterial setup" -msgstr "" +msgstr "Single-Extruder-Multimaterial-Einstellung" msgid "Wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Reinigungsturm" msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "" +msgstr "Single-Extruder-Multimaterial-Parameter" msgid "Layer height limits" msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten" @@ -6303,7 +6309,7 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand." msgid "Ramming customization" -msgstr "" +msgstr "Ramming-Anpassung" msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" @@ -6316,21 +6322,25 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" +"Ramming bezeichnet die schnelle Extrusion kurz vor einem Werkzeugwechsel bei " +"einem Single-Extruder-MM-Drucker. Sein Zweck ist es, das Ende des entladenen " +"Filaments so zu formen, dass es das Einsetzen des neuen Filaments nicht " +"verhindert und selbst später wieder eingeführt werden kann. Diese " msgid "Total ramming time" -msgstr "" +msgstr "Summe der Ramming-Zeit" msgid "s" msgstr "s" msgid "Total rammed volume" -msgstr "" +msgstr "Summe des Ramming-Volumens" msgid "Ramming line width" -msgstr "" +msgstr "Ramming-Linienbreite" msgid "Ramming line spacing" -msgstr "" +msgstr "Ramming-Linienabstand" msgid "Auto-Calc" msgstr "Automatisch berechnen" @@ -7115,16 +7125,22 @@ msgid "" "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " "extrusion width." msgstr "" +"Der Durchmesser der Spitze des organischen Stützbaums darf nicht kleiner " +"sein als die Extrusionsbreite des Stützmaterials." msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " "extrusion width." msgstr "" +"Der Durchmesser des organischen Stützbaums darf nicht kleiner sein als 2x " +"die Extrusionsbreite des Stützmaterials." msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " "diameter." msgstr "" +"Der Durchmesser des organischen Stützbaums darf nicht kleiner sein als der " +"Durchmesser der Spitze des Stützbaums." msgid "" "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." @@ -8129,54 +8145,63 @@ msgstr "" "durchgeführt wird." msgid "Loading speed" -msgstr "" +msgstr "Lade-Geschwindigkeit" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Lade-Geschwindigkeit für das Filament im Wischturm." msgid "Loading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Lade-Geschwindigkeit am Anfang" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit, die am Anfang der Lade-Phase verwendet wird." msgid "Unloading speed" -msgstr "" +msgstr "Entlade-Geschwindigkeit" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" +"Geschwindigkeit, die zum Entladen des Filaments im Wischturm verwendet wird " +"(beeinflusst nicht den Anfang des Entladens direkt nach dem Rammen)." msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Entlade-Geschwindigkeit am Anfang" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "" +"Geschwindigkeit, die zum Entladen der Spitze des Filaments unmittelbar nach " +"dem Rammen verwendet wird." msgid "Delay after unloading" -msgstr "" +msgstr "Verzögerung nach dem Entladen" msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" +"Wartezeit nach dem Entladen des Filaments. Kann helfen, zuverlässige " +"Werkzeugwechsel mit flexiblen Materialien zu erhalten, die möglicherweise " +"mehr Zeit benötigen, um auf die ursprünglichen Abmessungen zu schrumpfen." msgid "Number of cooling moves" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Kühlbewegungen" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" +"Das Filament wird gekühlt, indem es in den Kühlrohren hin und her bewegt " +"wird. Geben Sie die gewünschte Anzahl dieser Bewegungen an." msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit der ersten Kühlbewegung" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" +msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen allmählich ab dieser Geschwindigkeit." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm" @@ -8197,33 +8222,43 @@ msgstr "" "nicht gestört wird und die Qualität des Drucks erhalten bleibt." msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit der letzten Kühlbewegung" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" +msgstr "Kühlbewegungen beschleunigen allmählich auf diese Geschwindigkeit." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Zeit für die Drucker-Firmware (oder die Multi Material Unit 2.0), um ein " +"neues Filament während eines Werkzeugwechsels zu laden (wenn der T-Code " +"ausgeführt wird). Diese Zeit wird zur Gesamt-Druckzeit vom G-Code-Zeit-" +"Schätzer hinzugefügt." msgid "Ramming parameters" -msgstr "" +msgstr "Ramming-Parameter" msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" +"Dieser String wird von RammingDialog bearbeitet und enthält ramming-" +"spezifische Parameter." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Zeit für die Drucker-Firmware (oder die Multi Material Unit 2.0), um ein " +"Filament während eines Werkzeugwechsels zu entladen (wenn der T-Code " +"ausgeführt wird). Diese Zeit wird zur Gesamt-Druckzeit vom G-Code-Zeit-" +"Schätzer hinzugefügt." msgid "Enable ramming for multitool setups" -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht das Rammen für Multitool-Setups" msgid "" "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " @@ -8231,18 +8266,24 @@ msgid "" "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." msgstr "" +"Rammen beim Einsatz eines Multitool-Druckers (d.h. wenn die Option 'Single " +"Extruder Multimaterial' in den Druckereinstellungen nicht aktiviert ist). " +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird eine kleine Menge Filament kurz vor " +"dem Werkzeugwechsel schnell auf den Wischturm extrudiert. Diese Option wird " +"nur verwendet, wenn der Wischturm aktiviert ist." msgid "Multitool ramming volume" -msgstr "" +msgstr "Multitool-Ramming-Volumen" msgid "The volume to be rammed before the toolchange." -msgstr "" +msgstr "Das Volumen, das vor dem Werkzeugwechsel gerammt werden soll." msgid "Multitool ramming flow" -msgstr "" +msgstr "Multitool-Ramming-Fluss" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." msgstr "" +"Fluss, der zum Rammen des Filaments vor dem Werkzeugwechsel verwendet wird." msgid "Density" msgstr "Dichte" @@ -8562,13 +8603,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" -"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht" -"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht " +"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der " +"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht " "\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, " "wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall " "läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal " @@ -9117,36 +9158,44 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" msgstr "Volumen der Düse zwischen dem Messer und dem Ende der Düse" msgid "Cooling tube position" -msgstr "" +msgstr "Position des Kühlrohrs" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" +msgstr "Entfernung des Mittelpunkts des Kühlrohrs von der Düsenspitze." msgid "Cooling tube length" -msgstr "" +msgstr "Kühlrohrlänge" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" +"Länge des Kühlrohrs, um den Platz für Kühlbewegungen darin zu begrenzen." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "" +msgstr "Hoher Extruderstrom beim Filamentwechsel" msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" +"Es kann vorteilhaft sein, den Extrudermotorstrom während der Filamentwechsel-" +"Sequenz zu erhöhen, um schnelle Vorschubgeschwindigkeiten zu ermöglichen und " +"um den Widerstand beim Laden eines Filaments mit einer unförmigen Spitze zu " +"überwinden." msgid "Filament parking position" -msgstr "" +msgstr "Filament Parkposition" msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" +"Entfernung der Düsenspitze von der Position, an der das Filament geparkt " +"wird, wenn es entladen ist. Dies sollte dem Wert in der Drucker-Firmware " +"entsprechen." msgid "Extra loading distance" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Länge beim Laden" msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " @@ -9154,6 +9203,11 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"Wenn der Wert auf Null gesetzt ist, ist die Entfernung, die das Filament " +"während des Ladevorgangs von der Parkposition bewegt wird, genau die gleiche " +"wie beim Rückwärtsbewegen während des Entladens. Wenn der Wert positiv ist, " +"wird es weiter geladen, wenn er negativ ist, ist der Ladevorgang kürzer als " +"das Entladen." msgid "Start end points" msgstr "Anfangs- und Endpunkte" @@ -9648,22 +9702,22 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "G-Code hinzufügen, wenn der Druck dieses Filaments beginnt" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "" +msgstr "Einzelner Extruder, mehrere Materialien" msgid "Use single nozzle to print multi filament" -msgstr "" +msgstr "Benutze eine einzelne Düse zum Drucken mit mehreren Filamenten" msgid "Purge in prime tower" -msgstr "" +msgstr "Reinige im Reinigungsturm" msgid "Purge remaining filament into prime tower" -msgstr "" +msgstr "Reinige das restliche Filament im Reinigungsturm" msgid "Enable filament ramming" -msgstr "" +msgstr "Filamentrammen aktivieren" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Keine dünnen Schichten (EXPERIMENTELL)" msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " @@ -9671,14 +9725,20 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird der Reinigungsturm nicht auf Schichten ohne " +"Werkzeugwechsel gedruckt. Auf Schichten mit einem Werkzeugwechsel wird der " +"Extruder nach unten fahren, um den Reinigungsturm zu drucken. Der Benutzer " +"ist dafür verantwortlich, dass es keine Kollision mit dem Druck gibt." msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "" +msgstr "Reinige alle Druckextruder" msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder am vorderen Rand des Druckbetts am " +"Anfang des Drucks gereinigt." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Slice-Lückenschlussradius" @@ -9903,18 +9963,11 @@ msgid "" "Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports " "into a regular grid will create more stable supports (default), while snug " "support towers will save material and reduce object scarring.\n" -"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save " -"a lot of material (default), while hybrid style will create similar " -"structure to normal support under large flat overhangs." +"For tree support, slim and organic style will merge branches more " +"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid " +"style will create similar structure to normal support under large flat " +"overhangs." msgstr "" -"Stil und Form der Stützstruktur. Bei normalem Stützen führt die Projektion " -"in ein regelmäßiges Raster zu stabileren Stützen (Standardeinstellung), " -"während eng anliegende Stütztürme Material sparen und die Narbenbildung am " -"Objekt verringern.\n" -"Bei Baumstützen führt der schlanke Stil zu einer aggressiveren " -"Zusammenführung der Äste und spart viel Material (Standard), während der " -"Hybridmodus bei großen überhängenden Flächen eine ähnliche Struktur wie bei " -"normalen Stützstrukturen erzeugt." msgid "Snug" msgstr "Nahtlos" @@ -9929,7 +9982,7 @@ msgid "Tree Hybrid" msgstr "Baum-Hybrid" msgid "Organic" -msgstr "" +msgstr "Organisch" msgid "Independent support layer height" msgstr "Unabhängige Stützstruktur-Schichthöhe" @@ -9967,7 +10020,7 @@ msgstr "" "Äste gedruckt werden und desto weiter reichen sie." msgid "Preferred Branch Angle" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugter Astwinkel" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" msgid "" @@ -9975,6 +10028,10 @@ msgid "" "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " "higher angle for branches to merge faster." msgstr "" +"Der bevorzugte Winkel der Äste, wenn sie das Modell nicht vermeiden müssen. " +"Verwenden Sie einen niedrigeren Winkel, um sie vertikaler und stabiler zu " +"machen. Verwenden Sie einen höheren Winkel, damit die Äste schneller " +"zusammenwachsen." msgid "Tree support branch distance" msgstr "Abstand der Baumstützenäste" @@ -9986,7 +10043,7 @@ msgstr "" "Stützknoten festgelegt." msgid "Branch Density" -msgstr "" +msgstr "Ast-Dichte" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" msgid "" @@ -9996,6 +10053,11 @@ msgid "" "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " "needed." msgstr "" +"Stellt die Dichte der Stützstruktur ein, die zum Erzeugen der Spitzen der " +"Äste verwendet wird. Ein höherer Wert ergibt bessere Überhänge, aber die " +"Stützen sind schwerer zu entfernen. Daher wird empfohlen, stattdessen obere " +"Stützschnittstellen zu aktivieren, wenn dichte Schnittstellen benötigt " +"werden." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Adaptive Schichthöhe" @@ -10024,11 +10086,11 @@ msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" msgstr "Abstand vom Modell zur äußersten Randlinie" msgid "Tip Diameter" -msgstr "" +msgstr "Tippdurchmesser" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" msgid "Branch tip diameter for organic supports." -msgstr "" +msgstr "Astspitzen-Durchmesser für organische Stützstrukturen." msgid "Tree support branch diameter" msgstr "Durchmesser des Stützastes eines Baumes" @@ -10038,7 +10100,7 @@ msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Anfangsdurchmesser der Stützknoten." #. TRN PrintSettings: #lmFIXME msgid "Branch Diameter Angle" -msgstr "" +msgstr "Ast-Durchmesserwinkel" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" msgid "" @@ -10047,9 +10109,13 @@ msgid "" "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " "support." msgstr "" +"Der Winkel des Ast-Durchmessers, da sie sich allmählich zum Boden hin " +"verdicken. Ein Winkel von 0 bewirkt, dass die Äste über ihre Länge eine " +"gleichmäßige Dicke haben. Ein kleiner Winkel kann die Stabilität der " +"organischen Stütze erhöhen." msgid "Branch Diameter with double walls" -msgstr "" +msgstr "Ast-Durchmesser mit doppelten Wänden" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" msgid "" @@ -10057,6 +10123,9 @@ msgid "" "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " "double walls." msgstr "" +"Äste mit einer Fläche, die größer ist als die Fläche eines Kreises mit " +"diesem Durchmesser, werden mit doppelten Wänden für die Stabilität gedruckt. " +"Setzen Sie diesen Wert auf Null, um keine doppelten Wände zu erhalten." msgid "Tree support wall loops" msgstr "Wandschleifen für Baumstützen" @@ -10213,41 +10282,50 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "Breite des Reinigungsturms." msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Winkel der Reinigungsturmrotation" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "" +msgstr "Winkel der Reinigungsturmrotation in Bezug auf die X-Achse." msgid "Stabilization cone apex angle" -msgstr "" +msgstr "Winkel des Stabilisierungskegels" msgid "" "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " "Larger angle means wider base." msgstr "" +"Winkel an der Spitze des Kegels, der zum Stabilisieren des Reinigungsturms " +"verwendet wird. Ein größerer Winkel bedeutet eine breitere Basis." msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "" +msgstr "Wischabstand der Reinigungsturmpurges" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Abstand der Reinigungsturmpurges." msgid "Wipe tower extruder" -msgstr "" +msgstr "Reinigungsturm-Extruder" msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" +"Der Extruder, der zum Drucken des Umfangs des Reinigungsturms verwendet " +"wird. Auf 0 setzen, um den verfügbaren Extruder zu verwenden (nicht " +"lösliches Filament wird bevorzugt)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "" +msgstr "Reinigungsvolumen - Lade-/Entladevolumen" msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" +"Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina zum Wechseln von / zu " +"jedem Werkzeug, das auf dem Reinigungsturm verwendet wird. Diese Werte " +"werden verwendet, um die Erstellung der vollständigen Reinigungsvolumina " +"unten zu vereinfachen." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -10282,10 +10360,10 @@ msgstr "" "Reinigungsturm aktiviert ist." msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "" +msgstr "Maximale Brückenlänge" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" +msgstr "Maximaler Abstand zwischen Stützstrukturen auf dünnem Infill." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "X-Y-Loch-Kompensation" @@ -10430,13 +10508,16 @@ msgstr "" "Bezogen als Prozentsatz auf Düsendurchmesser." msgid "First layer minimum wall width" -msgstr "" +msgstr "Erste Schicht minimale Wandbreite" msgid "" "The minimum wall width that should be used for the first layer is " "recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is " "expected to enhance adhesion." msgstr "" +"Die minimale Wandbreite, die für die erste Schicht verwendet werden soll, " +"sollte auf die gleiche Größe wie die Düse eingestellt werden. Diese " +"Anpassung soll die Haftung verbessern." msgid "Minimum wall width" msgstr "Minimale Wandbreite" @@ -11493,6 +11574,10 @@ msgid "" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" msgstr "" +"Bitte geben Sie gültige Werte ein:\n" +"Starttemperatur: <= 350\n" +"Endtemperatur: >= 170\n" +"Starttemperatur > Endtemperatur + 5)" msgid "Max volumetric speed test" msgstr "Test zur maximalen Volumengeschwindigkeit" @@ -11868,3 +11953,20 @@ msgstr "" "Festigkeit verbessern\n" "Wussten Sie, dass Sie die Festigkeit des Modells durch mehr Wandschleifen " "und eine höhere Dichte der Füllung verbessern können?" + +#~ msgid "" +#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the " +#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), " +#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n" +#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and " +#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar " +#~ "structure to normal support under large flat overhangs." +#~ msgstr "" +#~ "Stil und Form der Stützstruktur. Bei normalem Stützen führt die " +#~ "Projektion in ein regelmäßiges Raster zu stabileren Stützen " +#~ "(Standardeinstellung), während eng anliegende Stütztürme Material sparen " +#~ "und die Narbenbildung am Objekt verringern.\n" +#~ "Bei Baumstützen führt der schlanke Stil zu einer aggressiveren " +#~ "Zusammenführung der Äste und spart viel Material (Standard), während der " +#~ "Hybridmodus bei großen überhängenden Flächen eine ähnliche Struktur wie " +#~ "bei normalen Stützstrukturen erzeugt."