More pt-BR translation fixes (#9086)

This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes 2025-03-29 12:03:44 -03:00 committed by GitHub
parent 0001d62dc8
commit 41c14281e5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 75 additions and 91 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 21:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 09:32-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Erase all painting"
msgstr "Apagar toda a pintura"
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Destacar áreas com saliências"
msgstr "Realçar áreas com saliências"
msgid "Gap fill"
msgstr "Preenchimento de vão"
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
msgstr "Espessura Mínima da Casca de Base"
msgid "Ironing"
msgstr "Passar ferro"
msgstr "Passar a ferro"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Textura Difusa"
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgid ""
"Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
msgstr ""
"Espaçamento de alisamento muito pequeno.\n"
"Espaçamento de passar a ferro muito pequeno.\n"
"Redefinir para 0,1"
msgid ""
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
msgid "Loading G-codes"
msgstr "Carregando G-codes"
msgstr "Carregando G-code"
msgid "Generating geometry vertex data"
msgstr "Gerando dados de vértices de geometria"
@ -4931,7 +4931,7 @@ msgid "Show &Overhang"
msgstr "Mostrar &Saliência"
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Mostrar destaque de saliência de objeto na cena 3D"
msgstr "Mostrar realce de saliência de objeto na cena 3D"
msgid "Show Selected Outline (beta)"
msgstr "Mostrar Contorno Selecionado (beta)"
@ -6057,7 +6057,7 @@ msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
msgid "Bed type"
msgstr "Tipo de mesa"
msgstr "Tipo de placa"
msgid "Flushing volumes"
msgstr "Volumes de Purga"
@ -7000,7 +7000,7 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "Limpar minha escolha nos projetos não salvos."
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
msgstr "Sem avisos ao carregar 3MF com códigos G modificados"
msgstr "Sem avisos ao carregar 3MF com G-code modificado"
msgid "Auto-Backup"
msgstr "Backup Automático"
@ -9796,7 +9796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O endereçamento relativo da extrusora requer a reinicialização da posição da "
"extrusora em cada camada para evitar perda de precisão de ponto flutuante. "
"Adicione \"G92 E0\" ao código de camada."
"Adicione \"G92 E0\" ao layer_gcode."
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
@ -10051,15 +10051,15 @@ msgid "HTTP digest"
msgstr "Digest HTTP"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Evitar atravessar parede"
msgstr "Evitar atravessar paredes"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
"Desviar e evitar atravessar parede, que pode causar irregularidade na "
"superfície"
"Desviar e evitar atravessar paredes, que pode causar irregularidades na "
"superfície."
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Evitar atravessar parede - Distância máximo do desvio"
msgstr "Evitar atravessar paredes - Distância máximo do desvio"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
@ -10067,10 +10067,10 @@ msgid ""
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
msgstr ""
"Distância máxima de desvio para evitar atravessar uma parede. Não desviar se "
"a distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio pode "
"ser especificada como um valor absoluto ou como porcentagem (por exemplo, "
"50%) de um caminho de deslocamento direto. Zero para desativar"
"Distância máxima de desvio para evitar atravessar paredes. Não desviar se a "
"distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio pode ser "
"especificada como um valor absoluto ou como porcentagem (por exemplo, 50%) "
"de um caminho de deslocamento direto. Zero para desativar."
msgid "mm or %"
msgstr "mm ou %"
@ -10174,7 +10174,7 @@ msgid "Engineering Plate"
msgstr "Placa de Engenharia"
msgid "Smooth High Temp Plate"
msgstr "Placa de Alta Temp. Liso"
msgstr "Placa de Alta Temp. Lisa"
msgid "Textured Cool Plate"
msgstr "Placa Fria Texturizada"
@ -10183,10 +10183,10 @@ msgid "First layer print sequence"
msgstr "Sequência de impressão da primeira camada"
msgid "Other layers print sequence"
msgstr "Sequência de impressão de outras camadas"
msgstr "Sequência de impressão das outras camadas"
msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr "O número de sequência de impressão de outras camadas"
msgstr "O número de sequência de impressão das outras camadas"
msgid "Other layers filament sequence"
msgstr "Sequência de impressão de outros filamentos"
@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr ""
"serão geradas, medida em células."
msgid "Ironing Type"
msgstr "Tipo do passar ferro"
msgstr "Tipo do passar a ferro"
msgid ""
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
@ -12991,7 +12991,7 @@ msgstr ""
"qual camada está sendo passada a ferro"
msgid "No ironing"
msgstr "Desativado"
msgstr "Não passar a ferro"
msgid "Top surfaces"
msgstr "Superfícies superiores"
@ -13003,13 +13003,13 @@ msgid "All solid layer"
msgstr "Todas as camadas sólidas"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Padrão do passar ferro"
msgstr "Padrão do passar a ferro"
msgid "The pattern that will be used when ironing"
msgstr "O padrão que será usado ao passar a ferro"
msgid "Ironing flow"
msgstr "Fluxo do passar ferro"
msgstr "Fluxo do passar a ferro"
msgid ""
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
@ -13020,13 +13020,13 @@ msgstr ""
"superextrusão na superfície"
msgid "Ironing line spacing"
msgstr "Espaçamento de linha do passar ferro"
msgstr "Espaçamento de linha do passar a ferro"
msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "A distância entre as linhas do passar ferro"
msgstr "A distância entre as linhas do passar a ferro."
msgid "Ironing inset"
msgstr "Inserção do passar ferro"
msgstr "Inserção do passar a ferro"
msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
@ -13036,13 +13036,13 @@ msgstr ""
"do diâmetro do bico"
msgid "Ironing speed"
msgstr "Velocidade do passar ferro"
msgstr "Velocidade do passar a ferro"
msgid "Print speed of ironing lines"
msgstr "Velocidade de impressão das linhas do passar ferro"
msgstr "Velocidade de impressão das linhas do passar a ferro."
msgid "Ironing angle"
msgstr "Ângulo do passar ferro"
msgstr "Ângulo do passar a ferro"
msgid ""
"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
@ -13857,8 +13857,8 @@ msgstr "Desabilitar definir tempo de impressão restante"
msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
msgstr ""
"Desativar a geração do M73: Definir tempo restante de impressão no código "
"final"
"Desativar a geração do M73: Definir tempo restante de impressão no G-code "
"final."
msgid "Seam position"
msgstr "Posição da costura"
@ -13870,13 +13870,13 @@ msgid "Nearest"
msgstr "Mais próximo"
msgid "Aligned"
msgstr "Alinhado"
msgstr "Alinhada"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
msgstr "Aleatória"
msgid "Staggered inner seams"
msgstr "Costuras internas escalonadas"
@ -13897,8 +13897,8 @@ msgid ""
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
msgstr ""
"Para reduzir a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, o "
"loop é interrompido e encurtado por uma quantidade especificada.\n"
"Para reduzir a visibilidade da costura em uma extrusão de volta fechada, a "
"volta é interrompida e encurtada por uma quantidade especificada.\n"
"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem "
"do diâmetro atual da extrusora. O valor padrão para este parâmetro é 10%."
@ -13932,7 +13932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opção define o ângulo limiar para aplicar uma costura junta cachecol "
"condicional.\n"
"Se o ângulo máximo dentro do loop do perímetro exceder esse valor (indicando "
"Se o ângulo máximo dentro da volta do perímetro exceder esse valor (indicando "
"a ausência de cantos afiados), será usada uma costura junta cachecol. O "
"valor padrão é 155°."
@ -14036,18 +14036,18 @@ msgstr ""
"utilizada para a ação de limpeza."
msgid "Wipe on loops"
msgstr "Limpeza em loops"
msgstr "Limpeza em voltas"
msgid ""
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
msgstr ""
"Para minimizar a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, é "
"executado um pequeno movimento para dentro antes que a extrusora saia do "
"loop."
"Para minimizar a visibilidade da costura em uma extrusão de volta fechada, é "
"executado um pequeno movimento para dentro antes que a extrusora saia da "
"volta."
msgid "Wipe before external loop"
msgstr "Limpeza antes do loop externo"
msgstr "Limpeza antes da volta externa"
msgid ""
"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an "
@ -14353,13 +14353,13 @@ msgstr ""
"apenas para Prusa XL. Para outras impressoras, defina como 1."
msgid "Start G-code"
msgstr "Código de Início"
msgstr "G-code Inicial"
msgid "Start G-code when start the whole printing"
msgstr "Código de início ao iniciar a impressão completa"
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão completa."
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Código de início ao iniciar a impressão deste filamento"
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão deste filamento."
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Multimaterial com Extrusora Única"
@ -14417,17 +14417,17 @@ msgstr ""
"frontal da mesa de impressão no início da impressão."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Raio de fechamento do vão de fatiamento"
msgstr "Raio de fechamento de vãos de fatiamento"
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Espaços menores que 2x o vão de fatiamento serão preenchidas durante o "
"fatiamento da malha. Aumentar o vão de fatiamento pode reduzir a resolução "
"final da impressão, portanto, é aconselhável manter o valor razoavelmente "
"baixo."
"Frestas menores que 2x o vão de fatiamento serão preenchidas durante o "
"fatiamento da malha de triângulos. O fechamento de vãos de fatiamento pode "
"reduzir a resolução final da impressão, portanto é aconselhável manter o "
"valor razoavelmente baixo."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Modo de Fatiamento"
@ -14496,7 +14496,7 @@ msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Separação XY entre um objeto e seu suporte"
msgid "Support/object first layer gap"
msgstr "Vão suporte/objeto na primeira camada"
msgstr "Vão na primeira camada entre suporte e objeto"
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
msgstr "Separação XY entre um objeto e seu suporte na primeira camada."
@ -14571,12 +14571,12 @@ msgstr ""
"diâmetro do bico."
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "Interface usa padrão de loop"
msgstr "Interface usa padrão de volta"
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Cubra a camada de contato superior dos suportes com loops. Desativado por "
"Cobrir a camada de contato superior dos suportes com voltas. Desativado por "
"padrão."
msgid "Support/raft interface"
@ -14941,7 +14941,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Detecta paredes finas que não podem conter duas larguras de linha. E usa uma "
"linha única para imprimir. Talvez seja impresso não muito bem, porque não é "
"um loop fechado"
"uma volta fechada."
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
@ -15223,7 +15223,7 @@ msgstr ""
"Os furos do objeto serão aumentados ou reduzidos no plano XY pelo valor "
"configurado. Valor positivo aumenta os furos. Valor negativo reduz os furos. "
"Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o objeto tem "
"problema de montagem"
"problemas de montagem."
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "Compensação XY de contornos"
@ -15237,7 +15237,7 @@ msgstr ""
"O contorno do objeto será expandido ou reduzido no plano XY pelo valor "
"configurado. Valor positivo aumenta o contorno. Valor negativo diminui o "
"contorno. Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o "
"objeto tem problemas de montagem"
"objeto tem problemas de montagem."
msgid "Convert holes to polyholes"
msgstr "Converter furos em polifuros"
@ -15659,37 +15659,38 @@ msgstr "Clonar objetos na lista de carregamento"
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
"carregar configurações de processo/máquina atualizadas ao usar Atualizar"
"Carregar configurações de processo/máquina atualizadas ao usar Atualizar"
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
"carregar configurações de processo/máquina atualizadas do arquivo "
"especificado ao usar Atualizar"
"Carregar configurações de processo/máquina atualizadas do arquivo "
"especificado ao usar Atualizar."
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
msgstr "carregar configurações de filamento atualizadas ao usar Atualizar"
msgstr "Carregar configurações de filamento atualizadas ao usar Atualizar"
msgid ""
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
msgstr ""
"carregar configurações de filamento atualizadas do arquivo especificado ao "
"usar Atualizar"
"Carregar configurações de filamento atualizadas do arquivo especificado ao "
"usar Atualizar."
msgid ""
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
"machines in the list"
msgstr ""
"se habilitado, verifica se a máquina atual é retrocompatível com as máquinas "
"na lista"
"Se habilitado, verifica se a máquina atual é retrocompatível com as máquinas "
"na lista."
msgid "downward machines settings"
msgstr "configurações de máquinas abaixo"
msgstr "Configurações de máquinas abaixo"
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
msgstr ""
"a lista de configurações de máquina precisa fazer uma verificação descendente"
"A lista de configurações de máquina precisa fazer uma verificação "
"descendente."
msgid "Load assemble list"
msgstr "Carregar lista de montagem"
@ -15753,7 +15754,7 @@ msgid "Allow rotatations when arrange"
msgstr "Permitir rotações ao arranjar"
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá rotações ao posicionar os objetos"
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá rotações ao posicionar objetos."
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
msgstr "Evitar a região de calibração de extrusão ao fazer arranjos"
@ -15763,7 +15764,7 @@ msgid ""
"object"
msgstr ""
"Se habilitado, o arranjo evitará a calibração da região de extrusão ao "
"posicionar os objetos"
"posicionar objetos."
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
msgstr "Pular G-codes modificados em 3mf"
@ -18801,26 +18802,6 @@ msgstr ""
#~ "O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares "
#~ "independentemente."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "A direção na qual as voltas de parede são extrudados quando vistos de "
#~ "cima.\n"
#~ "\n"
#~ "Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a "
#~ "menos que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer "
#~ "opção que não seja Automático forçará a direção da parede, "
#~ "independentemente do Reverso em ímpar.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta opção será desativada se o modo de vaso espiral estiver ativado."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View File

@ -1313,7 +1313,7 @@ var LangText = {
},
pt_BR: {
t1: "Bem-vindo ao Orca Slicer",
t2: "Orca Slicer será configurado em algumas etapas. Vamos começar!",
t2: "Orca Slicer será configurado em várias etapas. Vamos começar!",
t3: "Termos de Uso",
t4: "Discordo",
t5: "Concordo",
@ -1376,8 +1376,8 @@ var LangText = {
t69: "Instalar Bambu Network plug-in",
t70: "",
t71: "Baixando",
t72: "Baixando falhou",
t73: "Instalação concluida.",
t72: "Falha baixando",
t73: "Instalação concluída.",
t74: "Reiniciar",
t75: "Algumass fabricantes de impressoras exigem plugins proprietários para comunicação com suas impressoras. Se você utiliza tais impressoras, selecione o plug-in correspondente.",
t76: "Bambu Network plug-in não detectado. Clique ",
@ -1419,6 +1419,9 @@ var LangText = {
t113: "Você pode alterar sua escolha nas Preferências a qualquer momento",
orca1: "Editar Info do Projeto",
orca2: "Sem informação do modelo",
orca3: "Modo Furtivo",
orca4: "Isso interrompe a transmissão de dados para os serviços de nuvem da Bambu. Usuários que não usam máquinas BBL ou usam somente o modo LAN podem ativar essa função com segurança.",
orca5: "Habilita Modo Furtivo.",
},
};