mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-04-22 14:10:09 +08:00
More pt-BR translation fixes (#9086)
This commit is contained in:
parent
0001d62dc8
commit
41c14281e5
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-16 22:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 21:32-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 09:32-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Erase all painting"
|
||||
msgstr "Apagar toda a pintura"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||||
msgstr "Destacar áreas com saliências"
|
||||
msgstr "Realçar áreas com saliências"
|
||||
|
||||
msgid "Gap fill"
|
||||
msgstr "Preenchimento de vão"
|
||||
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
||||
msgstr "Espessura Mínima da Casca de Base"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing"
|
||||
msgstr "Passar ferro"
|
||||
msgstr "Passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||||
msgstr "Textura Difusa"
|
||||
@ -3720,7 +3720,7 @@ msgid ""
|
||||
"Too small ironing spacing.\n"
|
||||
"Reset to 0.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espaçamento de alisamento muito pequeno.\n"
|
||||
"Espaçamento de passar a ferro muito pequeno.\n"
|
||||
"Redefinir para 0,1"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgid "Temperature: "
|
||||
msgstr "Temperatura: "
|
||||
|
||||
msgid "Loading G-codes"
|
||||
msgstr "Carregando G-codes"
|
||||
msgstr "Carregando G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Generating geometry vertex data"
|
||||
msgstr "Gerando dados de vértices de geometria"
|
||||
@ -4931,7 +4931,7 @@ msgid "Show &Overhang"
|
||||
msgstr "Mostrar &Saliência"
|
||||
|
||||
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||||
msgstr "Mostrar destaque de saliência de objeto na cena 3D"
|
||||
msgstr "Mostrar realce de saliência de objeto na cena 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
||||
msgstr "Mostrar Contorno Selecionado (beta)"
|
||||
@ -6057,7 +6057,7 @@ msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexão"
|
||||
|
||||
msgid "Bed type"
|
||||
msgstr "Tipo de mesa"
|
||||
msgstr "Tipo de placa"
|
||||
|
||||
msgid "Flushing volumes"
|
||||
msgstr "Volumes de Purga"
|
||||
@ -7000,7 +7000,7 @@ msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||||
msgstr "Limpar minha escolha nos projetos não salvos."
|
||||
|
||||
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
|
||||
msgstr "Sem avisos ao carregar 3MF com códigos G modificados"
|
||||
msgstr "Sem avisos ao carregar 3MF com G-code modificado"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Backup"
|
||||
msgstr "Backup Automático"
|
||||
@ -9796,7 +9796,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereçamento relativo da extrusora requer a reinicialização da posição da "
|
||||
"extrusora em cada camada para evitar perda de precisão de ponto flutuante. "
|
||||
"Adicione \"G92 E0\" ao código de camada."
|
||||
"Adicione \"G92 E0\" ao layer_gcode."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||
@ -10051,15 +10051,15 @@ msgid "HTTP digest"
|
||||
msgstr "Digest HTTP"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||||
msgstr "Evitar atravessar parede"
|
||||
msgstr "Evitar atravessar paredes"
|
||||
|
||||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desviar e evitar atravessar parede, que pode causar irregularidade na "
|
||||
"superfície"
|
||||
"Desviar e evitar atravessar paredes, que pode causar irregularidades na "
|
||||
"superfície."
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||||
msgstr "Evitar atravessar parede - Distância máximo do desvio"
|
||||
msgstr "Evitar atravessar paredes - Distância máximo do desvio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||||
@ -10067,10 +10067,10 @@ msgid ""
|
||||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||||
"travel path. Zero to disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância máxima de desvio para evitar atravessar uma parede. Não desviar se "
|
||||
"a distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio pode "
|
||||
"ser especificada como um valor absoluto ou como porcentagem (por exemplo, "
|
||||
"50%) de um caminho de deslocamento direto. Zero para desativar"
|
||||
"Distância máxima de desvio para evitar atravessar paredes. Não desviar se a "
|
||||
"distância de desvio for maior que esse valor. A distancia do desvio pode ser "
|
||||
"especificada como um valor absoluto ou como porcentagem (por exemplo, 50%) "
|
||||
"de um caminho de deslocamento direto. Zero para desativar."
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "mm ou %"
|
||||
@ -10174,7 +10174,7 @@ msgid "Engineering Plate"
|
||||
msgstr "Placa de Engenharia"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth High Temp Plate"
|
||||
msgstr "Placa de Alta Temp. Liso"
|
||||
msgstr "Placa de Alta Temp. Lisa"
|
||||
|
||||
msgid "Textured Cool Plate"
|
||||
msgstr "Placa Fria Texturizada"
|
||||
@ -10183,10 +10183,10 @@ msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de impressão da primeira camada"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de impressão de outras camadas"
|
||||
msgstr "Sequência de impressão das outras camadas"
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr "O número de sequência de impressão de outras camadas"
|
||||
msgstr "O número de sequência de impressão das outras camadas"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de impressão de outros filamentos"
|
||||
@ -12980,7 +12980,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serão geradas, medida em células."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Type"
|
||||
msgstr "Tipo do passar ferro"
|
||||
msgstr "Tipo do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
||||
@ -12991,7 +12991,7 @@ msgstr ""
|
||||
"qual camada está sendo passada a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "No ironing"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
msgstr "Não passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "Top surfaces"
|
||||
msgstr "Superfícies superiores"
|
||||
@ -13003,13 +13003,13 @@ msgid "All solid layer"
|
||||
msgstr "Todas as camadas sólidas"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Pattern"
|
||||
msgstr "Padrão do passar ferro"
|
||||
msgstr "Padrão do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "The pattern that will be used when ironing"
|
||||
msgstr "O padrão que será usado ao passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing flow"
|
||||
msgstr "Fluxo do passar ferro"
|
||||
msgstr "Fluxo do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||||
@ -13020,13 +13020,13 @@ msgstr ""
|
||||
"superextrusão na superfície"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing line spacing"
|
||||
msgstr "Espaçamento de linha do passar ferro"
|
||||
msgstr "Espaçamento de linha do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
||||
msgstr "A distância entre as linhas do passar ferro"
|
||||
msgstr "A distância entre as linhas do passar a ferro."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing inset"
|
||||
msgstr "Inserção do passar ferro"
|
||||
msgstr "Inserção do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
|
||||
@ -13036,13 +13036,13 @@ msgstr ""
|
||||
"do diâmetro do bico"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing speed"
|
||||
msgstr "Velocidade do passar ferro"
|
||||
msgstr "Velocidade do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid "Print speed of ironing lines"
|
||||
msgstr "Velocidade de impressão das linhas do passar ferro"
|
||||
msgstr "Velocidade de impressão das linhas do passar a ferro."
|
||||
|
||||
msgid "Ironing angle"
|
||||
msgstr "Ângulo do passar ferro"
|
||||
msgstr "Ângulo do passar a ferro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
|
||||
@ -13857,8 +13857,8 @@ msgstr "Desabilitar definir tempo de impressão restante"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desativar a geração do M73: Definir tempo restante de impressão no código "
|
||||
"final"
|
||||
"Desativar a geração do M73: Definir tempo restante de impressão no G-code "
|
||||
"final."
|
||||
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "Posição da costura"
|
||||
@ -13870,13 +13870,13 @@ msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "Mais próximo"
|
||||
|
||||
msgid "Aligned"
|
||||
msgstr "Alinhado"
|
||||
msgstr "Alinhada"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "Aleatório"
|
||||
msgstr "Aleatória"
|
||||
|
||||
msgid "Staggered inner seams"
|
||||
msgstr "Costuras internas escalonadas"
|
||||
@ -13897,8 +13897,8 @@ msgid ""
|
||||
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
|
||||
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para reduzir a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, o "
|
||||
"loop é interrompido e encurtado por uma quantidade especificada.\n"
|
||||
"Para reduzir a visibilidade da costura em uma extrusão de volta fechada, a "
|
||||
"volta é interrompida e encurtada por uma quantidade especificada.\n"
|
||||
"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem "
|
||||
"do diâmetro atual da extrusora. O valor padrão para este parâmetro é 10%."
|
||||
|
||||
@ -13932,7 +13932,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opção define o ângulo limiar para aplicar uma costura junta cachecol "
|
||||
"condicional.\n"
|
||||
"Se o ângulo máximo dentro do loop do perímetro exceder esse valor (indicando "
|
||||
"Se o ângulo máximo dentro da volta do perímetro exceder esse valor (indicando "
|
||||
"a ausência de cantos afiados), será usada uma costura junta cachecol. O "
|
||||
"valor padrão é 155°."
|
||||
|
||||
@ -14036,18 +14036,18 @@ msgstr ""
|
||||
"utilizada para a ação de limpeza."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe on loops"
|
||||
msgstr "Limpeza em loops"
|
||||
msgstr "Limpeza em voltas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
|
||||
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para minimizar a visibilidade da costura em uma extrusão de loop fechado, é "
|
||||
"executado um pequeno movimento para dentro antes que a extrusora saia do "
|
||||
"loop."
|
||||
"Para minimizar a visibilidade da costura em uma extrusão de volta fechada, é "
|
||||
"executado um pequeno movimento para dentro antes que a extrusora saia da "
|
||||
"volta."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe before external loop"
|
||||
msgstr "Limpeza antes do loop externo"
|
||||
msgstr "Limpeza antes da volta externa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an "
|
||||
@ -14353,13 +14353,13 @@ msgstr ""
|
||||
"apenas para Prusa XL. Para outras impressoras, defina como 1."
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code"
|
||||
msgstr "Código de Início"
|
||||
msgstr "G-code Inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
||||
msgstr "Código de início ao iniciar a impressão completa"
|
||||
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão completa."
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||||
msgstr "Código de início ao iniciar a impressão deste filamento"
|
||||
msgstr "G-code inicial ao iniciar a impressão deste filamento."
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
msgstr "Multimaterial com Extrusora Única"
|
||||
@ -14417,17 +14417,17 @@ msgstr ""
|
||||
"frontal da mesa de impressão no início da impressão."
|
||||
|
||||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||||
msgstr "Raio de fechamento do vão de fatiamento"
|
||||
msgstr "Raio de fechamento de vãos de fatiamento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
||||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Espaços menores que 2x o vão de fatiamento serão preenchidas durante o "
|
||||
"fatiamento da malha. Aumentar o vão de fatiamento pode reduzir a resolução "
|
||||
"final da impressão, portanto, é aconselhável manter o valor razoavelmente "
|
||||
"baixo."
|
||||
"Frestas menores que 2x o vão de fatiamento serão preenchidas durante o "
|
||||
"fatiamento da malha de triângulos. O fechamento de vãos de fatiamento pode "
|
||||
"reduzir a resolução final da impressão, portanto é aconselhável manter o "
|
||||
"valor razoavelmente baixo."
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Fatiamento"
|
||||
@ -14496,7 +14496,7 @@ msgid "XY separation between an object and its support"
|
||||
msgstr "Separação XY entre um objeto e seu suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object first layer gap"
|
||||
msgstr "Vão suporte/objeto na primeira camada"
|
||||
msgstr "Vão na primeira camada entre suporte e objeto"
|
||||
|
||||
msgid "XY separation between an object and its support at the first layer."
|
||||
msgstr "Separação XY entre um objeto e seu suporte na primeira camada."
|
||||
@ -14571,12 +14571,12 @@ msgstr ""
|
||||
"diâmetro do bico."
|
||||
|
||||
msgid "Interface use loop pattern"
|
||||
msgstr "Interface usa padrão de loop"
|
||||
msgstr "Interface usa padrão de volta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cubra a camada de contato superior dos suportes com loops. Desativado por "
|
||||
"Cobrir a camada de contato superior dos suportes com voltas. Desativado por "
|
||||
"padrão."
|
||||
|
||||
msgid "Support/raft interface"
|
||||
@ -14941,7 +14941,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta paredes finas que não podem conter duas larguras de linha. E usa uma "
|
||||
"linha única para imprimir. Talvez seja impresso não muito bem, porque não é "
|
||||
"um loop fechado"
|
||||
"uma volta fechada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
||||
@ -15223,7 +15223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Os furos do objeto serão aumentados ou reduzidos no plano XY pelo valor "
|
||||
"configurado. Valor positivo aumenta os furos. Valor negativo reduz os furos. "
|
||||
"Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o objeto tem "
|
||||
"problema de montagem"
|
||||
"problemas de montagem."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||||
msgstr "Compensação XY de contornos"
|
||||
@ -15237,7 +15237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O contorno do objeto será expandido ou reduzido no plano XY pelo valor "
|
||||
"configurado. Valor positivo aumenta o contorno. Valor negativo diminui o "
|
||||
"contorno. Essa função é usada para ajustar ligeiramente o tamanho quando o "
|
||||
"objeto tem problemas de montagem"
|
||||
"objeto tem problemas de montagem."
|
||||
|
||||
msgid "Convert holes to polyholes"
|
||||
msgstr "Converter furos em polifuros"
|
||||
@ -15659,37 +15659,38 @@ msgstr "Clonar objetos na lista de carregamento"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"carregar configurações de processo/máquina atualizadas ao usar Atualizar"
|
||||
"Carregar configurações de processo/máquina atualizadas ao usar Atualizar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"carregar configurações de processo/máquina atualizadas do arquivo "
|
||||
"especificado ao usar Atualizar"
|
||||
"Carregar configurações de processo/máquina atualizadas do arquivo "
|
||||
"especificado ao usar Atualizar."
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate filament settings when using uptodate"
|
||||
msgstr "carregar configurações de filamento atualizadas ao usar Atualizar"
|
||||
msgstr "Carregar configurações de filamento atualizadas ao usar Atualizar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate filament settings from the specified file when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"carregar configurações de filamento atualizadas do arquivo especificado ao "
|
||||
"usar Atualizar"
|
||||
"Carregar configurações de filamento atualizadas do arquivo especificado ao "
|
||||
"usar Atualizar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if enabled, check whether current machine downward compatible with the "
|
||||
"machines in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se habilitado, verifica se a máquina atual é retrocompatível com as máquinas "
|
||||
"na lista"
|
||||
"Se habilitado, verifica se a máquina atual é retrocompatível com as máquinas "
|
||||
"na lista."
|
||||
|
||||
msgid "downward machines settings"
|
||||
msgstr "configurações de máquinas abaixo"
|
||||
msgstr "Configurações de máquinas abaixo"
|
||||
|
||||
msgid "the machine settings list need to do downward checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a lista de configurações de máquina precisa fazer uma verificação descendente"
|
||||
"A lista de configurações de máquina precisa fazer uma verificação "
|
||||
"descendente."
|
||||
|
||||
msgid "Load assemble list"
|
||||
msgstr "Carregar lista de montagem"
|
||||
@ -15753,7 +15754,7 @@ msgid "Allow rotatations when arrange"
|
||||
msgstr "Permitir rotações ao arranjar"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, the arrange will allow rotations when place object"
|
||||
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá rotações ao posicionar os objetos"
|
||||
msgstr "Se habilitado, o arranjo permitirá rotações ao posicionar objetos."
|
||||
|
||||
msgid "Avoid extrusion calibrate region when doing arrange"
|
||||
msgstr "Evitar a região de calibração de extrusão ao fazer arranjos"
|
||||
@ -15763,7 +15764,7 @@ msgid ""
|
||||
"object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se habilitado, o arranjo evitará a calibração da região de extrusão ao "
|
||||
"posicionar os objetos"
|
||||
"posicionar objetos."
|
||||
|
||||
msgid "Skip modified gcodes in 3mf"
|
||||
msgstr "Pular G-codes modificados em 3mf"
|
||||
@ -18801,26 +18802,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares "
|
||||
#~ "independentemente."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
|
||||
#~ "the top.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
|
||||
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
|
||||
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A direção na qual as voltas de parede são extrudados quando vistos de "
|
||||
#~ "cima.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a "
|
||||
#~ "menos que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer "
|
||||
#~ "opção que não seja Automático forçará a direção da parede, "
|
||||
#~ "independentemente do Reverso em ímpar.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Esta opção será desativada se o modo de vaso espiral estiver ativado."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||||
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||||
|
@ -1313,7 +1313,7 @@ var LangText = {
|
||||
},
|
||||
pt_BR: {
|
||||
t1: "Bem-vindo ao Orca Slicer",
|
||||
t2: "Orca Slicer será configurado em algumas etapas. Vamos começar!",
|
||||
t2: "Orca Slicer será configurado em várias etapas. Vamos começar!",
|
||||
t3: "Termos de Uso",
|
||||
t4: "Discordo",
|
||||
t5: "Concordo",
|
||||
@ -1376,8 +1376,8 @@ var LangText = {
|
||||
t69: "Instalar Bambu Network plug-in",
|
||||
t70: "",
|
||||
t71: "Baixando",
|
||||
t72: "Baixando falhou",
|
||||
t73: "Instalação concluida.",
|
||||
t72: "Falha baixando",
|
||||
t73: "Instalação concluída.",
|
||||
t74: "Reiniciar",
|
||||
t75: "Algumass fabricantes de impressoras exigem plugins proprietários para comunicação com suas impressoras. Se você utiliza tais impressoras, selecione o plug-in correspondente.",
|
||||
t76: "Bambu Network plug-in não detectado. Clique ",
|
||||
@ -1419,6 +1419,9 @@ var LangText = {
|
||||
t113: "Você pode alterar sua escolha nas Preferências a qualquer momento",
|
||||
orca1: "Editar Info do Projeto",
|
||||
orca2: "Sem informação do modelo",
|
||||
orca3: "Modo Furtivo",
|
||||
orca4: "Isso interrompe a transmissão de dados para os serviços de nuvem da Bambu. Usuários que não usam máquinas BBL ou usam somente o modo LAN podem ativar essa função com segurança.",
|
||||
orca5: "Habilita Modo Furtivo.",
|
||||
},
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user