mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-14 12:05:53 +08:00
Polish translation update (#5215)
fix for tweak unsaved changes message
This commit is contained in:
parent
fbdea9713f
commit
4400220d79
@ -1951,10 +1951,10 @@ msgid "arrange current plate"
|
|||||||
msgstr "ustaw bieżącą płytę"
|
msgstr "ustaw bieżącą płytę"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reload All"
|
msgid "Reload All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przeładuj wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reload all from disk"
|
msgid "reload all from disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przeładuj z dysku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto Rotate"
|
msgid "Auto Rotate"
|
||||||
msgstr "Automatyczna rotacja"
|
msgstr "Automatyczna rotacja"
|
||||||
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||||||
msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu"
|
msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3226,6 +3226,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"card is write locked?\n"
|
"card is write locked?\n"
|
||||||
"Error message: %1%"
|
"Error message: %1%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. "
|
||||||
|
"Być może karta SD jest zablokowana do zapisu?\n"
|
||||||
|
"Komunikat błędu: %1%"
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3233,28 +3236,40 @@ msgid ""
|
|||||||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego pliku G-code nie powiodło się. "
|
||||||
|
"Może być problem z urządzeniem docelowym, spróbuj ponownie wyeksportować lub "
|
||||||
|
"użyć innego urządzenia. Uszkodzony plik wyjściowego G-code znajduje się w "
|
||||||
|
"pliku %1%.tmp."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zmiana nazwy G-code po skopiowaniu pliku do folderu docelowego nie powiodła "
|
||||||
|
"się. Bieżąca ścieżka to %1%.tmp. Spróbuj ponownie go wyeksportować."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale oryginalny G-code w "
|
||||||
|
"lokalizacji %1% nie mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany "
|
||||||
|
"G-code znajduje się w lokalizacji %2%.tmp."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kopiowanie tymczasowego G-code zakończono, ale wyeksportowany G-code nie "
|
||||||
|
"mógł być otwarty podczas sprawdzania kopii. Wygenerowany G-code znajduje się "
|
||||||
|
"w lokalizacji %1%.tmp."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plik G-code został wyeksportowany do %1%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||||
msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G."
|
msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G."
|
||||||
@ -7461,8 +7476,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie "
|
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie "
|
||||||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
|
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
|
||||||
@ -7966,21 +7981,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"You can save or discard the preset values you have modified."
|
"You can save or discard the preset values you have modified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Możesz zapisać lub odrzucić zmienione wartości w profilu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
|
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
|
||||||
"transfer the values you have modified to the new preset."
|
"transfer the values you have modified to the new preset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości profilu, lub kontynuować "
|
||||||
|
"ich używanie w nowym profilu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have previously modified your settings."
|
msgid "You have previously modified your settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
|
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
|
||||||
"the modified values to the new project"
|
"the modified values to the new project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Możesz zapisać lub odrzucić zmodyfikowane wartości w profilu, lub "
|
||||||
|
"kontynuować ich używanie w nowym profilu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extruders count"
|
msgid "Extruders count"
|
||||||
msgstr "Liczba extruderów"
|
msgstr "Liczba extruderów"
|
||||||
@ -9350,10 +9373,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
|
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
|
||||||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
||||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
|
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
|
||||||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
|
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
|
||||||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
|
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
|
||||||
"bezpośredniego."
|
"długości ruchu bezpośredniego."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mm or %"
|
msgid "mm or %"
|
||||||
msgstr "mm lub %"
|
msgstr "mm lub %"
|
||||||
@ -9922,9 +9945,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"quality for needle and small details"
|
"quality for needle and small details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie "
|
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie "
|
||||||
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora"
|
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości "
|
||||||
"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić "
|
"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może "
|
||||||
"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
|
"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal printing"
|
msgid "Normal printing"
|
||||||
msgstr "Normalne drukowanie"
|
msgstr "Normalne drukowanie"
|
||||||
@ -11060,10 +11083,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
|
||||||
@ -12593,8 +12616,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", "
|
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", "
|
||||||
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, "
|
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, "
|
||||||
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy "
|
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy "
|
||||||
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź"
|
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie "
|
||||||
"\" do czyszczenia dyszy."
|
"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traditional"
|
msgid "Traditional"
|
||||||
msgstr "Tradycyjny"
|
msgstr "Tradycyjny"
|
||||||
@ -12674,10 +12697,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
|
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
|
||||||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
|
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
|
||||||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
|
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
|
||||||
"rozsądnie niskim poziomie."
|
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slicing Mode"
|
msgid "Slicing Mode"
|
||||||
msgstr "Tryb cięcia"
|
msgstr "Tryb cięcia"
|
||||||
@ -15027,8 +15050,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
"\". \n"
|
"selected\". \n"
|
||||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, "
|
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, "
|
||||||
@ -17478,8 +17501,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
||||||
#~ "print the object without elevation."
|
#~ "print the object without elevation."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
|
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
|
||||||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user