From 44432e2cc401adbc18db02766f324cba5ddc1708 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heiko Liebscher Date: Fri, 3 May 2024 15:34:13 +0200 Subject: [PATCH] add new german translations (#5247) * add new german translation * fix typo --- localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po | 228 ++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 192 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po index 985d3be062..6f046ab33d 100644 --- a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po +++ b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po @@ -1964,10 +1964,10 @@ msgid "arrange current plate" msgstr "Aktuelle Druckplatte anordnen" msgid "Reload All" -msgstr "" +msgstr "Alles neu laden" msgid "reload all from disk" -msgstr "" +msgstr "Alles von der Festplatte neu laden" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisch rotieren" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "AMS nicht verbunden" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Laden" msgid "Unload" msgstr "Entladen" @@ -2513,6 +2513,8 @@ msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filaments." msgstr "" +"Wählen Sie einen AMS-Steckplatz aus und drücken Sie dann die Schaltfläche " +"„Laden“ oder „Entladen“, um Filamente automatisch zu laden oder zu entladen." msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -3151,12 +3153,14 @@ msgstr "" "Filamenteigenschaften, wenn das aktuelle Filament leer ist." msgid "Air Printing Detection" -msgstr "" +msgstr "Luftdruckerkennung" msgid "" "Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to " "conserve time and filament." msgstr "" +"Erkennt Verstopfungen und Filamentabrieb und stoppt den Druck sofort, um " +"Zeit und Filament zu sparen." msgid "File" msgstr "Datei" @@ -3240,6 +3244,8 @@ msgstr "Nachbearbeitungsskript erfolgreich ausgeführt" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." msgstr "" +"Unbekannter Fehler beim Exportieren des G-Codes aufgetreten." + #, boost-format msgid "" @@ -3247,6 +3253,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. " +"Ist die SD-Karte schreibgeschützt?\n" +"Fehlermeldung: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3254,28 +3263,41 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. " +"Es könnte ein Problem mit dem Zielgerät geben. Versuchen Sie es erneut oder " +"verwenden Sie ein anderes Gerät. Der beschädigte Ausgabe-G-Code befindet sich " +"in %1%.tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"Das Umbenennen des G-Codes nach dem Kopieren in den ausgewählten " +"Zielordner ist fehlgeschlagen. Der aktuelle Pfad ist %1%.tmp. Bitte versuchen " +"Sie es erneut." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"Das Kopieren des temporären G-Codes wurde abgeschlossen, aber der ursprüngliche " +"Code unter %1% konnte während der Überprüfung des Kopiervorgangs nicht geöffnet " +"werden. Der Ausgabe-G-Code befindet sich in %2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Das Kopieren des temporären G-Codes wurde abgeschlossen, aber der exportierte " +"Code konnte während der Überprüfung des Kopiervorgangs nicht geöffnet werden. " +"Der Ausgabe-G-Code befindet sich in %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "G-Code-Datei exportiert nach %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Code." @@ -4365,7 +4387,7 @@ msgid "Device" msgstr "Gerät" msgid "Multi-device" -msgstr "" +msgstr "Multi-Gerät" msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -4409,7 +4431,7 @@ msgid "Send all" msgstr "Sende alle" msgid "Send to Multi-device" -msgstr "" +msgstr "An Multi-Gerät senden" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" @@ -5464,6 +5486,8 @@ msgid "" "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer " "version." msgstr "" +"Die 3mf-Dateiversion ist in der Beta und neuer als die aktuelle OrcaSlicer- " +"Version." msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to" msgstr "" @@ -5677,10 +5701,10 @@ msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "Filamentverwicklung erkannt" msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "" +msgstr "Düsenverklumpen-Erkennung" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie, ob die Düse durch Filament oder andere Fremdkörper verklumpt ist." msgid "Nozzle Type" msgstr "Düsentyp" @@ -6153,13 +6177,13 @@ msgid "prepare 3mf file..." msgstr "3mf-Datei vorbereiten…" msgid "Download failed, unknown file format." -msgstr "" +msgstr "Download fehlgeschlagen, unbekanntes Dateiformat." msgid "downloading project ..." msgstr "Projekt wird heruntergeladen..." msgid "Download failed, File size exception." -msgstr "" +msgstr "Download fehlgeschlagen, Dateigröße nicht erlaubt." #, c-format, boost-format msgid "Project downloaded %d%%" @@ -6169,6 +6193,8 @@ msgid "" "Importing to Bambu Studio failed. Please download the file and manually " "import it." msgstr "" +"Der Import in Orca Slicer ist fehlgeschlagen. Bitte laden Sie die Datei " +"herunter und importieren Sie sie manuell." msgid "Import SLA archive" msgstr "SLA-Archiv importieren" @@ -6253,18 +6279,21 @@ msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "will be kept. You may fix the meshes and try agian." msgstr "" +"Die Boolesche Operation auf den Modellnetzen kann nicht durchgeführt werden. " +"Nur positive Teile werden beibehalten. Sie können die Netze reparieren und " +"es erneut versuchen." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." -msgstr "" +msgstr "Grund: Teil \"%1%\" ist leer." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "" +msgstr "Grund: Teil \"%1%\" hat kein Volumen." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." -msgstr "" +msgstr "Grund: Teil \"%1%\" hat Selbstüberschneidung." #, boost-format msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." @@ -6445,19 +6474,25 @@ msgid "Units" msgstr "Einheiten" msgid "Allow only one OrcaSlicer instance" -msgstr "" +msgstr "Nur eine OrcaSlicer-Instanz zulassen" msgid "" "On OSX there is always only one instance of app running by default. However " "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" +"Auf OSX läuft standardmäßig immer nur eine Instanz der App. Es ist jedoch " +"möglich, mehrere Instanzen derselben App von der Befehlszeile aus zu " +"starten. In diesem Fall erlaubt diese Einstellung nur eine Instanz." msgid "" "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " "same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated " "instead." msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist und OrcaSlicer gestartet wird, während bereits eine " +"andere Instanz von OrcaSlicer läuft, wird diese Instanz stattdessen " +"reaktiviert." msgid "Home" msgstr "Startseite" @@ -6541,12 +6576,14 @@ msgstr "" "Drucker und wechselt automatisch." msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Studio)." -msgstr "" +msgstr "Multi-Geräte-Verwaltung (nach Neustart von Studio wirksam)." msgid "" "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "same time and manage multiple devices." msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, können Sie eine Aufgabe gleichzeitig an " +"mehrere Geräte senden und mehrere Geräte verwalten." msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -7164,6 +7201,9 @@ msgid "" "If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " "change settings." msgstr "" +"Ihr Düsendurchmesser in der gesliceten Datei stimmt nicht mit der " +"gemerkten Düse überein. Wenn Sie Ihre Düse kürzlich gewechselt haben, gehen " +"Sie zu Gerät > Drucker-Teile, um die Einstellungen zu ändern." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -7211,7 +7251,7 @@ msgid "Modifying the device name" msgstr "Den Gerätenamen ändern" msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Mit Pin-Code verbinden" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden" @@ -7273,21 +7313,23 @@ msgid "" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." msgstr "" +"Bitte finden Sie den Pin-Code auf der Konto-Seite auf dem Druckerbildschirm " +"und geben Sie den Pin-Code unten ein." msgid "Can't find Pin Code?" -msgstr "" +msgstr "Können Sie den Pin-Code nicht finden?" msgid "Pin Code" -msgstr "" +msgstr "Pin-Code" msgid "Binding..." -msgstr "" +msgstr "Bindung..." msgid "Please confirm on the printer screen" -msgstr "" +msgstr "Bitte bestätigen Sie auf dem Druckerbildschirm" msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." -msgstr "" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie den Pin-Code." msgid "Log in printer" msgstr "Drucker anmelden" @@ -8031,21 +8073,31 @@ msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified." msgstr "" +"\n" +"Sie können die geänderten Profilwerte speichern oder verwerfen." msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " "transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" +"\n" +"Sie können die geänderten Profilwerte speichern oder verwerfen oder wählen, " +"ob Sie die geänderten Werte in das neue Profil übertragen möchten." + msgid "You have previously modified your settings." msgstr "" +"Sie haben Ihre Einstellungen zuvor geändert." msgid "" "\n" "You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer " "the modified values to the new project" msgstr "" +"\n" +"Sie können die geänderten Profilwerte verwerfen oder wählen, ob Sie die " +"geänderten Werte in das neue Projekt übertragen möchten." msgid "Extruders count" msgstr "Anzahl der Extruder" @@ -8558,37 +8610,37 @@ msgid "resume" msgstr "Fortsetzen" msgid "Resume Printing" -msgstr "" +msgstr "Druck fortsetzen" msgid "Resume Printing(defects acceptable)" -msgstr "" +msgstr "Druck fortsetzen (Fehler akzeptabel)" msgid "Resume Printing(problem solved)" -msgstr "" +msgstr "Druck fortsetzen (Problem gelöst)" msgid "Stop Printing" -msgstr "" +msgstr "Druck abbrechen" msgid "Check Assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistent überprüfen" msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "" +msgstr "Filament extrudiert, fortsetzen" msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "" +msgstr "Noch nicht extrudiert, erneut versuchen" msgid "Finished, Continue" -msgstr "" +msgstr "Fertig, fortsetzen" msgid "Load Filament" msgstr "Laden" msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "" +msgstr "Filament geladen, fortsetzen" msgid "View Liveview" -msgstr "" +msgstr "Live-Ansicht anzeigen" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren" @@ -10926,7 +10978,7 @@ msgid "Lightning" msgstr "Blitz" msgid "Cross Hatch" -msgstr "" +msgstr "Kreuzschraffur" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Länge des Infill-Ankers" @@ -14145,7 +14197,7 @@ msgid "load_obj: failed to parse" msgstr "load_obj: konnte nicht analysiert werden" msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "" +msgstr "Laden von mtl in obj: konnte nicht analysiert werden" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgstr "Die Datei enthält Polygone mit mehr als 4 Eckpunkten." @@ -14282,6 +14334,11 @@ msgid "" "historical results. \n" "Do you still want to continue the calibration?" msgstr "" +"Dieser Maschinentyp kann nur 16 historische Ergebnisse pro Düse speichern. " +"Sie können die vorhandenen historischen Ergebnisse löschen und dann die " +"Kalibrierung starten. Oder Sie können die Kalibrierung fortsetzen, aber Sie " +"können keine neuen Kalibrierungshistorien erstellen. \n" +"Möchten Sie die Kalibrierung dennoch fortsetzen?" msgid "Connecting to printer..." msgstr "Verbindung zum Drucker wird hergestellt..." @@ -14307,6 +14364,8 @@ msgid "" "This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result " "will not be saved." msgstr "" +"Dieser Maschinentyp kann nur %d historische Ergebnisse pro Düse speichern. " +"Dieses Ergebnis wird nicht gespeichert." msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" @@ -14695,13 +14754,13 @@ msgstr "Aktivität" #, c-format, boost-format msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle." -msgstr "" +msgstr "Dieser Maschinentyp kann nur %d historische Ergebnisse pro Düse speichern." msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Ändern der Flussdynamik-Kalibrierung" msgid "New Flow Dynamic Calibration" -msgstr "" +msgstr "Neue Flussdynamik-Kalibrierung" msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -15778,30 +15837,47 @@ msgid "" "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " "and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" +"Es hat eine kleine Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren " +"Schichtlinien und hoher Druckqualität. Es ist für die meisten allgemeinen " +"Druckfälle geeignet." + msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " "and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in " "much higher printing quality, but a much longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es niedrigere " +"Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche Füllmuster ist " +"Gyroid. Daher ergibt sich eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine " +"viel längere Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " "bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and " "slightly shorter printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine etwas größere " +"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer " +"etwas kürzeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing " "time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine größere " +"Schichthöhe und führt zu leicht sichtbaren Schichtlinien, aber einer kürzeren " +"Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost invisible layer lines and higher printing " "quality, but shorter printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu fast unsichtbaren Schichtlinien und einer höheren " +"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -15809,12 +15885,19 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es kleinere Schicht-" +"linien, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche " +"Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich fast unsichtbare Schichtlinien und " +"eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich längere Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but " "shorter printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu minimalen Schichtlinien und einer höheren " +"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -15822,35 +15905,54 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,2 mm Düse hat es kleinere Schicht-" +"linien, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das spärliche " +"Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich minimale Schichtlinien und eine " +"wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich längere Druckzeit." msgid "" "It has a general layer height, and results in general layer lines and " "printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" +"Es hat eine allgemeine Schichthöhe und führt zu allgemeinen Schichtlinien " +"und Druckqualität. Es ist für die meisten allgemeinen Druckfälle geeignet." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es mehr Wand-Schleifen " +"und eine höhere spärliche Fülldichte. Daher ergibt sich eine höhere " +"Festigkeit der Drucke, aber mehr Filamentverbrauch und eine längere " +"Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but slightly shorter printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine größere " +"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren " +"Druckqualität, aber einer etwas kürzeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine größere " +"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren " +"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer höheren " +"Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -15858,12 +15960,20 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das " +"spärliche Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich weniger deutliche " +"Schichtlinien und eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich " +"längere Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer " +"höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -15871,64 +15981,102 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe, niedrigere Geschwindigkeiten und Beschleunigungen, und das " +"spärliche Füllmuster ist Gyroid. Daher ergibt sich fast vernachlässigbare " +"Schichtlinien und eine wesentlich höhere Druckqualität, aber eine wesentlich " +"längere Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and longer printing " "time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,4 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu fast vernachlässigbaren Schichtlinien und einer " +"längeren Druckzeit." msgid "" "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " "printing quality and printing time." msgstr "" +"Es hat eine große Schichthöhe und führt zu deutlichen Schichtlinien und " +"normaler Druckqualität und Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es mehr Wand-Schleifen " +"und eine höhere spärliche Fülldichte. Daher ergibt sich eine höhere " +"Festigkeit der Drucke, aber mehr Filamentverbrauch und eine längere " +"Druckzeit." + msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine größere " +"Schichthöhe und führt zu deutlicheren Schichtlinien und einer niedrigeren " +"Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen Druckfällen." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in much more apparent layer lines and much lower " "printing quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine größere " +"Schichthöhe und führt zu wesentlich deutlicheren Schichtlinien und einer " +"viel niedrigeren Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen " +"Druckfällen." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer leicht " +"höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,6 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu weniger deutlichen Schichtlinien und einer höheren " +"Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit." msgid "" "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " "low printing quality and general printing time." msgstr "" +"Es hat eine sehr große Schichthöhe und führt zu sehr deutlichen Schichtlinien, " +"niedriger Druckqualität und allgemeiner Druckzeit." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in very apparent layer lines and much lower printing " "quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine größere " +"Schichthöhe und führt zu sehr deutlichen Schichtlinien und einer viel " +"niedrigeren Druckqualität, aber einer kürzeren Druckzeit in einigen " +"Druckfällen." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower " "printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine viel größere " +"Schichthöhe und führt zu extrem deutlichen Schichtlinien und einer viel " +"niedrigeren Druckqualität, aber einer wesentlich kürzeren Druckzeit in " +"einigen Druckfällen." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " @@ -15936,12 +16084,20 @@ msgid "" "lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some " "printing cases." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine etwas kleinere " +"Schichthöhe und führt zu etwas weniger, aber immer noch deutlichen " +"Schichtlinien und einer leicht höheren Druckqualität, aber einer längeren " +"Druckzeit in einigen Druckfällen." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less but still apparent layer lines and slightly " "higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." msgstr "" +"Im Vergleich zum Standardprofil einer 0,8 mm Düse hat es eine kleinere " +"Schichthöhe und führt zu weniger, aber immer noch deutlichen Schichtlinien " +"und einer leicht höheren Druckqualität, aber einer längeren Druckzeit in " +"einigen Druckfällen." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "Erfolgreich mit Obico verbunden!"