diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 40962be416..7d4c2ab24d 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -1972,31 +1972,31 @@ msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" msgid "select all objects on current plate" -msgstr "seleccionar todos los objetos de la bandeja actual" +msgstr "Seleccionar todos los objetos de la bandeja actual" msgid "Delete All" msgstr "Borrar todo" msgid "delete all objects on current plate" -msgstr "eliminar todos los objetos de la bandeja actual" +msgstr "Eliminar todos los objetos de la bandeja actual" msgid "Arrange" msgstr "Organizar" msgid "arrange current plate" -msgstr "posicionar la bandeja actual" +msgstr "Posicionar la bandeja actual" msgid "Reload All" msgstr "Recargar todo" msgid "reload all from disk" -msgstr "recargar todo desde disco" +msgstr "Recargar todo desde disco" msgid "Auto Rotate" msgstr "Rotación Automática" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "auto rotar la bandeja actual" +msgstr "Auto rotar la bandeja actual" msgid "Delete Plate" msgstr "Borrar Bandeja" @@ -2416,16 +2416,18 @@ msgid "Failed to connect to the server" msgstr "No se ha podido conectar con el servidor" msgid "Check the status of current system services" -msgstr "Check the status of current system services" +msgstr "Comprobar el estado de los servicios actuales del sistema" msgid "code" -msgstr "code" +msgstr "código" msgid "Failed to connect to cloud service" -msgstr "Failed to connect to cloud service" +msgstr "Error al conectar con el servicio en la nube" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" +msgstr "" +"Haga clic en el hipervínculo anterior para ver el estado del servicio en la " +"nube" msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "No se ha podido conectar a la impresora" @@ -2434,7 +2436,7 @@ msgid "Connection to printer failed" msgstr "Connection to printer failed" msgid "Please check the network connection of the printer and Orca." -msgstr "Please check the network connection of the printer and Orca." +msgstr "Compruebe la conexión de red de la impresora y Orca." msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" @@ -2458,7 +2460,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "AMS no conectado" msgid "Load" -msgstr "Load" +msgstr "Carga" msgid "Unload" msgstr "Descarga" @@ -2517,7 +2519,7 @@ msgid "Check filament location" msgstr "Probar localización de filamento" msgid "Grab new filament" -msgstr "Grab new filament" +msgstr "Cargar nuevo filamento" msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " @@ -2607,10 +2609,10 @@ msgid "Filling" msgstr "Relleno" msgid "Bed filling canceled." -msgstr "Bed filling canceled." +msgstr "Relleno de cama cancelado." msgid "Bed filling done." -msgstr "Bed filling done." +msgstr "Relleno de cama hecho." msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "Buscando una orientación óptima" @@ -2628,16 +2630,18 @@ msgid "Login failed" msgstr "Fallo en el inicio de sesión" msgid "Please check the printer network connection." -msgstr "Por favor, comprueba la conexión de área local." +msgstr "Por favor, compruebe la conexión de área local." msgid "Abnormal print file data. Please slice again." -msgstr "Abnormal print file data: please slice again." +msgstr "Datos de archivo de impresión anormales. Vuelva a laminar." msgid "Task canceled." -msgstr "Task canceled." +msgstr "Tarea cancelada." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." -msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again." +msgstr "" +"Se ha agotado el tiempo de carga. Compruebe el estado de la red e inténtelo " +"de nuevo." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "" @@ -2645,43 +2649,47 @@ msgstr "" "nuevo." msgid "Print file not found. please slice again." -msgstr "Print file not found; please slice again." +msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo de impresión; por favor, lamine de nuevo." msgid "" "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " "model and slice again." msgstr "" -"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " -"model and slice again." +"El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1 GB). Por favor, " +"simplifique el modelo y vuelva a laminarlo" msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "Fallo enviando el trabajo de impresión. Por favor inténtelo otra vez." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." -msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again." +msgstr "" +"No se ha podido cargar el archivo en el ftp. Por favor, inténtelo de nuevo." msgid "" "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." msgstr "" -"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link " -"above." +"Compruebe el estado actual del servidor Bambú haciendo clic en el enlace " +"anterior." msgid "" "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " "again." msgstr "" -"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " -"again." +"El tamaño del archivo de impresión es demasiado grande. Ajuste el tamaño del " +"archivo e inténtalo de nuevo." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." -msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing." +msgstr "" +"Archivo de impresión no encontrado; por favor, laminelo de nuevo y envíelo " +"para imprimir." msgid "" "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " "again." msgstr "" -"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try " -"again." +"No se ha podido cargar el archivo de impresión a través de FTP. Compruebe el " +"estado de la red e inténtelo de nuevo." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "Enviando el trabajo de impresión a través de la LAN" @@ -3319,10 +3327,10 @@ msgid "Device" msgstr "Dispositivo" msgid "Task Sending" -msgstr "Task Sending" +msgstr "Envío de tareas" msgid "Task Sent" -msgstr "Task Sent" +msgstr "Tarea enviada" msgid "Edit multiple printers" msgstr "Editar varias impresoras" @@ -3342,7 +3350,7 @@ msgid "Offline" msgstr "Fuera de línea" msgid "No task" -msgstr "No task" +msgstr "Ninguna tarea" msgid "View" msgstr "Vista" @@ -3354,16 +3362,16 @@ msgid "Edit Printers" msgstr "Editar Impresoras" msgid "Device Name" -msgstr "Device Name" +msgstr "Nombre del dispositivo" msgid "Task Name" -msgstr "Task Name" +msgstr "Nombre de la tarea" msgid "Device Status" -msgstr "Device Status" +msgstr "Estado del dispositivo" msgid "Actions" -msgstr "Actions" +msgstr "Acciones" msgid "" "Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)" @@ -3419,7 +3427,7 @@ msgid "Sending Failed" msgstr "Envío fallido" msgid "Print Success" -msgstr "Imprimir Éxito" +msgstr "Impresión exitosa" msgid "Print Failed" msgstr "Error de impresión" @@ -3434,25 +3442,25 @@ msgid "Stop" msgstr "Detener" msgid "Task Status" -msgstr "Task Status" +msgstr "Estado de la tarea" msgid "Sent Time" -msgstr "Sent Time" +msgstr "Hora de envío" msgid "There are no tasks to be sent!" -msgstr "There are no tasks to be sent!" +msgstr "No hay tareas que enviar." msgid "No historical tasks!" -msgstr "No historical tasks!" +msgstr "Sin tareas históricas" msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." msgid "No AMS" -msgstr "No AMS" +msgstr "Sin AMS" msgid "Send to Multi-device" -msgstr "Send to Multi-device" +msgstr "Enviar a multidispositivo" msgid "Preparing print job" msgstr "Preparando el trabajo de impresión" @@ -3467,19 +3475,19 @@ msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." msgstr "El número de impresoras en uso simultáneamente no puede ser igual a 0." msgid "Use External Spool" -msgstr "Use External Spool" +msgstr "Utilizar carrete externo" msgid "Use AMS" -msgstr "Use AMS" +msgstr "Usar AMS" msgid "Select Printers" -msgstr "Select Printers" +msgstr "Seleccionar impresoras" msgid "Ams Status" -msgstr "AMS Status" +msgstr "Estado del AMS" msgid "Printing Options" -msgstr "Printing Options" +msgstr "Opciones de impresión" msgid "Bed Leveling" msgstr "Nivelación de la cama" @@ -3491,25 +3499,25 @@ msgid "Flow Dynamic Calibration" msgstr "Calibración dinámica del caudal" msgid "Send Options" -msgstr "Send Options" +msgstr "Opciones de envío" msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "Mandar a" msgid "" "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo " "heating at the same time.)" msgstr "" -"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo " -"heating at the same time.)" +"impresoras al mismo tiempo.(Depende de cuántos aparatos puedan calentarse al " +"mismo tiempo)." msgid "Wait" -msgstr "Wait" +msgstr "Espere" msgid "" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" msgstr "" -"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete heating.)" +"minuto cada tanda. (Depende de lo que tarde en terminar de calentarse)." msgid "Send" msgstr "Enviar" @@ -3533,7 +3541,7 @@ msgid "The name is not allowed to end with space character." msgstr "No se permite que el nombre termine con un espacio." msgid "The name length exceeds the limit." -msgstr "The name length exceeds the limit." +msgstr "La longitud del nombre supera el límite." msgid "Origin" msgstr "Origen" @@ -3618,8 +3626,8 @@ msgid "" "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " "maximum temperature.\n" msgstr "" -"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " -"maximum temperature.\n" +"La temperatura mínima recomendada no puede ser superior a la temperatura " +"máxima recomendada.\\n\n" msgid "Please check.\n" msgstr "Por favor, compruébalo.\n" @@ -4087,7 +4095,7 @@ msgstr "Validación de parámetros" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." -msgstr "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." +msgstr "El valor %s está fuera de rango. El rango válido es de %d a %d." msgid "Value is out of range." msgstr "El valor está fuera de rango." @@ -4107,12 +4115,14 @@ msgid "" "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: " "\"%1%\"" msgstr "" +"Formato de entrada no válido. Se espera un vector de dimensiones con el " +"siguiente formato: \"%1%\"" msgid "Input value is out of range" -msgstr "" +msgstr "Valor de entrada fuera de rango" msgid "Some extension in the input is invalid" -msgstr "" +msgstr "Alguna extensión de la entrada no es válida" #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" @@ -4290,10 +4300,10 @@ msgid "Normal mode" msgstr "Modo normal" msgid "Total Filament" -msgstr "Total Filament" +msgstr "Filamento total" msgid "Model Filament" -msgstr "Model Filament" +msgstr "Modelo Filamento" msgid "Prepare time" msgstr "Planificar tiempo" @@ -4876,7 +4886,7 @@ msgid "Show &Overhang" msgstr "Show &Overhang" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" -msgstr "Show object overhang highlight in 3D scene" +msgstr "Mostrar resalte de voladizos de objeto en escena 3D" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -4936,7 +4946,7 @@ msgid "Open a G-code file" msgstr "Abrir un archivo G-Code" msgid "Re&load from Disk" -msgstr "Re&cargar desde el Disco" +msgstr "Recargar desde el Disco" msgid "Reload the plater from disk" msgstr "Cargar la base del disco" @@ -5411,7 +5421,7 @@ msgid "Control" msgstr "Control" msgid "Printer Parts" -msgstr "Printer Parts" +msgstr "Partes de la Impresora" msgid "Print Options" msgstr "Opciones de Impresora" @@ -5540,10 +5550,10 @@ msgid "Number of images successfully uploaded" msgstr "Número de imágenes cargadas satisfactoriamente" msgid " upload failed" -msgstr " carga fallida" +msgstr " Carga fallida" msgid " upload config prase failed\n" -msgstr " error en la carga de configuración\n" +msgstr " Error en la carga de configuración\n" msgid " No corresponding storage bucket\n" msgstr " Sin cubo de almacenamiento correspondiente\n" @@ -5585,7 +5595,7 @@ msgstr "" " código de error: " msgid "error message: " -msgstr "mensaje de error: " +msgstr "Mensaje de error: " msgid "" "\n" @@ -5872,13 +5882,15 @@ msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "Detección de Enredos de Filamentos" msgid "Nozzle Clumping Detection" -msgstr "Nozzle Clumping Detection" +msgstr "Detección de Atascos de Boquilla" msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." -msgstr "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects." +msgstr "" +"Compruebe si la boquilla está atascada por el filamento u otros objetos " +"extraños." msgid "Nozzle Type" -msgstr "Nozzle Type" +msgstr "Tipo de Boquilla" msgid "Stainless Steel" msgstr "Acero Inoxidable" @@ -6747,10 +6759,13 @@ msgstr "Si está activado, auto calcula en cada cambio de color." msgid "" "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." -msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed." +msgstr "" +"Volúmenes de descarga: Cálculo automático cada vez que se cambia el " +"filamento." msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" -msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed" +msgstr "" +"Si está activada, calcula automáticamente cada vez que se cambia el filamento" msgid "Remember printer configuration" msgstr "Recordar la configuración de la impresora" @@ -6769,8 +6784,8 @@ msgid "" "With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " "same time and manage multiple devices." msgstr "" -"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the " -"same time and manage multiple devices." +"Con esta opción activada, puede enviar una tarea a varios dispositivos al " +"mismo tiempo y gestionar varios dispositivos." msgid "Network" msgstr "Red" @@ -6883,7 +6898,7 @@ msgstr "" "ocasional." msgid "every" -msgstr "todo" +msgstr "Todo" msgid "The peroid of backup in seconds." msgstr "El periodo de copia de seguridad en segundos." @@ -7036,16 +7051,16 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "¡El ajuste seleccionado es nulo!" msgid "End" -msgstr "End" +msgstr "Final" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" msgid "Other layer filament sequence" -msgstr "Other layer filament sequence" +msgstr "Secuencia de filamentos de otras capas" msgid "Please input layer value (>= 2)." -msgstr "Please input layer value (>= 2)." +msgstr "Introduzca el valor de la capa (>= 2)." msgid "Plate name" msgstr "Nombre de Bandeja" @@ -7057,10 +7072,10 @@ msgid "Print sequence" msgstr "Secuencia de impresión" msgid "Same as Global" -msgstr "Same as Global" +msgstr "Igual que Global" msgid "Disable" -msgstr "Disable" +msgstr "Desactivar" msgid "Spiral vase" msgstr "Vaso en espiral" @@ -7069,7 +7084,7 @@ msgid "First layer filament sequence" msgstr "Secuencia de primera capa de filamento" msgid "Same as Global Plate Type" -msgstr "Same as Global Plate Type" +msgstr "Igual que el tipo de placa global" msgid "Same as Global Bed Type" msgstr "Lo mismo que el Tipo de Cama Global" @@ -7088,7 +7103,7 @@ msgstr "Desconectarse" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" msgstr "" -"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " +"Lamina todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del " "filamento" msgid "Packing project data into 3mf file" @@ -7111,7 +7126,7 @@ msgid "Publish was cancelled" msgstr "La publicación fue cancelada" msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "Bandeja de corte 1" +msgstr "Bandeja de Laminado 1" msgid "Packing data to 3mf" msgstr "Empaquetando datos a 3mf" @@ -7330,8 +7345,8 @@ msgid "" "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " "the slicer (%s)." msgstr "" -"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " -"the slicer (%s)." +"La impresora seleccionada (%s) es incompatible con el perfil de impresora " +"elegido en la cortadora (%s)." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD para guardar el timelapse." @@ -7383,8 +7398,8 @@ msgid "" "start printing." msgstr "" "Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, " -"compruebe si son los filamentos requeriso. Si lo son, presione \"Confirmar\" " -"para empezar a imprimir." +"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione " +"\"Confirmar\" para empezar a imprimir." #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" @@ -7399,20 +7414,22 @@ msgid "" "If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " "change settings." msgstr "" -"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. " -"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " -"change settings." +"El diámetro de la boquilla en el archivo laminado no coincide con la " +"boquilla guardada. Si ha cambiado la boquilla últimamente, vaya a " +"Dispositivo > Piezas de la impresora para cambiar la configuración." #, c-format, boost-format msgid "" "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " "damage" msgstr "" -"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " -"damage" +"La impresión de material de alta temperatura (%s material) con %s puede " +"causar daños en la boquilla" msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." -msgstr "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." +msgstr "" +"Por favor, corrija el error anterior, de lo contrario la impresión no podrá " +"continuar." msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." @@ -7428,17 +7445,17 @@ msgid "" "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the " "scattered surface." msgstr "" -"¡Precaución! La calibración del caudal en la bandeja PEI texturizada puede " +"¡Precaución! La calibración del flujo en la bandeja PEI texturizada puede " "fallar debido a la superficie dispersa." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -msgstr "Calibración automática de caudal usando Micro Lidar" +msgstr "Calibración automática de flujo usando Micro Lidar" msgid "Modifying the device name" msgstr "Modificar el nombre del dispositivo" msgid "Bind with Pin Code" -msgstr "Bind with Pin Code" +msgstr "Vincular con código PIN" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Enviar a la tarjeta SD de la impresora" @@ -7471,28 +7488,28 @@ msgid "View all Daily tips" msgstr "Mostrar todos los consejos del día" msgid "Failed to create socket" -msgstr "Failed to create socket" +msgstr "Fallo al crear socket" msgid "Failed to connect socket" -msgstr "Failed to connect socket" +msgstr "Error al conectar el socket" msgid "Failed to publish login request" -msgstr "Failed to publish login request" +msgstr "Error al publicar la solicitud de inicio de sesión" msgid "Get ticket from device timeout" -msgstr "Timeout getting ticket from device" +msgstr "Tiempo de espera para obtener el ticket del dispositivo" msgid "Get ticket from server timeout" -msgstr "Timeout getting ticket from server" +msgstr "Tiempo de espera para obtener el ticket del servidor" msgid "Failed to post ticket to server" -msgstr "Failed to post ticket to server" +msgstr "Error al enviar el ticket al servidor" msgid "Failed to parse login report reason" -msgstr "Failed to parse login report reason" +msgstr "Error al analizar el motivo del informe de inicio de sesión" msgid "Receive login report timeout" -msgstr "Receive login report timeout" +msgstr "Tiempo de espera para recibir el informe de inicio de sesión" msgid "Unknown Failure" msgstr "Error Desconocido" @@ -7501,23 +7518,23 @@ msgid "" "Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" " and type in the Pin Code below." msgstr "" -"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n" -" and type in the Pin Code below." +"Busque el código PIN en la página Cuenta en la pantalla de la impresora \n" +"e introdúzcalo a continuación." msgid "Can't find Pin Code?" -msgstr "Can't find Pin Code?" +msgstr "¿No encuentra el código PIN?" msgid "Pin Code" -msgstr "Pin Code" +msgstr "Código Pin" msgid "Binding..." -msgstr "Binding..." +msgstr "Vinculando..." msgid "Please confirm on the printer screen" -msgstr "Please confirm on the printer screen" +msgstr "Confirme en la pantalla de la impresora" msgid "Log in failed. Please check the Pin Code." -msgstr "Log in failed. Please check the Pin Code." +msgstr "No se ha podido iniciar sesión. Por favor, compruebe el código PIN." msgid "Log in printer" msgstr "Iniciar sesión en la impresora" @@ -7526,13 +7543,13 @@ msgid "Would you like to log in this printer with current account?" msgstr "¿Desea iniciar sesión en esta impresora con la cuenta actual?" msgid "Check the reason" -msgstr "Check the reason" +msgstr "Compruebe el motivo" msgid "Read and accept" -msgstr "Read and accept" +msgstr "Leer y aceptar" msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Terms and Conditions" +msgstr "Condiciones generales" msgid "" "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab " @@ -7541,23 +7558,24 @@ msgid "" "Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " "Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." msgstr "" -"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab " -"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use " -"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of " -"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the " -"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services." +"Gracias por adquirir un dispositivo Bambu Lab. Antes de utilizar su " +"dispositivo Bambu Lab, lea los términos y condiciones. Al hacer clic para " +"aceptar el uso de su dispositivo Bambu Lab, acepta cumplir la Política de " +"privacidad y las Condiciones de uso (colectivamente, las \"Condiciones\"). " +"Si no cumple o no acepta la Política de privacidad de Bambu Lab, le rogamos " +"que no utilice los equipos y servicios de Bambu Lab." msgid "and" -msgstr "and" +msgstr "y" msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privacy Policy" +msgstr "Política de privacidad" msgid "We ask for your help to improve everyone's printer" -msgstr "We ask for your help to improve everyone's printer" +msgstr "Te pedimos ayuda para mejorar las impresoras de todos" msgid "Statement about User Experience Improvement Program" -msgstr "Statement about User Experience Improvement Program" +msgstr "Declaración sobre el Programa de Mejora de la Experiencia del Usuario" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -7573,20 +7591,21 @@ msgid "" "payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " "to these terms and the statement about Privacy Policy." msgstr "" -"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and " -"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the " -"same principle and uses machine learning to improve its performance from the " -"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are " -"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are " -"willing, this service will access information from your error logs and usage " -"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will " -"not collect any Personal Data by which an individual can be identified " -"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, " -"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree " -"to these terms and the statement about Privacy Policy." +"En la comunidad de impresión 3D, aprendemos de los éxitos y fracasos de los " +"demás para ajustar nuestros propios parámetros y ajustes de corte. %s sigue " +"el mismo principio y utiliza el aprendizaje automático para mejorar su " +"rendimiento a partir de los éxitos y fracasos del gran número de impresiones " +"de nuestros usuarios. Estamos entrenando a %s para que sea más inteligente " +"alimentándole con los datos del mundo real. Si usted lo desea, este servicio " +"accederá a la información de sus registros de errores y de uso, que pueden " +"incluir información descrita en la Política de Privacidad. No recopilaremos " +"ningún Dato Personal por el cual un individuo pueda ser identificado directa " +"o indirectamente, incluyendo sin limitación nombres, direcciones, " +"información de pago o números de teléfono. Al habilitar este servicio, usted " +"acepta estos términos y la declaración sobre la Política de Privacidad." msgid "Statement on User Experience Improvement Plan" -msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan" +msgstr "Declaración sobre el Plan de mejora de la experiencia de los usuarios" msgid "Log in successful." msgstr "Inicio de sesión con éxito." @@ -7725,10 +7744,10 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " "printing complications." msgstr "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " -"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " -"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " -"printing complications." +"Característica experimental: Retraer y cortar el filamento a mayor distancia " +"durante los cambios de filamento para minimizar el flujo. Aunque puede " +"reducir notablemente el flujo, también puede elevar el riesgo de atascos de " +"boquillas u otras complicaciones de impresión." msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " @@ -7736,16 +7755,17 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " "complications.Please use with the latest printer firmware." msgstr "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " -"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably " -"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " -"complications. Please use with the latest printer firmware." +"Característica experimental: Retraer y cortar el filamento a mayor distancia " +"durante los cambios de filamento para minimizar el flujo. Aunque puede " +"reducir notablemente el flujo, también puede elevar el riesgo de atascos de " +"la boquilla u otras complicaciones de impresión. Utilizar con el último " +"firmware de la impresora." msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " "un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" @@ -8016,10 +8036,10 @@ msgstr "Espacio imprimible" #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value. #, boost-format msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%" -msgstr "" +msgstr "Valor no válido proporcionado para el parámetro %1%: %2%" msgid "G-code flavor is switched" -msgstr "" +msgstr "Se cambia tipo de G-Code" msgid "Cooling Fan" msgstr "Ventilador de enfriamento" @@ -8255,14 +8275,14 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " -msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". " +msgstr "Ha cambiado algunos ajustes del preajuste \"%1%\"." msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified." msgstr "" "\n" -"You can save or discard the preset values you have modified." +"Puede guardar o descartar los valores preestablecidos que haya modificado." msgid "" "\n" @@ -8274,7 +8294,7 @@ msgstr "" "elegir transferir los valores que ha modificado al nuevo preestablecido." msgid "You have previously modified your settings." -msgstr "You have previously modified your settings." +msgstr "Ha modificado previamente su configuración." msgid "" "\n" @@ -8488,27 +8508,38 @@ msgid "" "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " "'Windows Media Player' for your operation system?" msgstr "" +"Para esta tarea se necesita el Reproductor de Windows Media. ¿Desea activar " +"el \"Reproductor de Windows Media\" en su sistema operativo?" msgid "" "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes " "to re-register it. You will be promoted twice" msgstr "" +"BambuSource no se ha registrado correctamente para la reproducción " +"multimedia. Pulse Sí para volver a registrarlo. Será promocionado dos veces" msgid "" "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-" "install BambuStutio or seek after-sales help." msgstr "" +"Falta el componente BambuSource registrado para la reproducción multimedia. " +"Vuelva a instalar BambuStudio o solicite ayuda posventa." msgid "" "Using a BambuSource from a different install, video play may not work " "correctly! Press Yes to fix it." msgstr "" +"Si utiliza una BambuSource de una instalación diferente, es posible que la " +"reproducción de vídeo no funcione correctamente. Pulsa Sí para solucionarlo." msgid "" "Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to " "play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-" "libav packages, then restart Orca Slicer?)" msgstr "" +"A tu sistema le faltan los codecs H.264 para GStreamer, necesarios para " +"reproducir vídeo. (Prueba a instalar los paquetes gstreamer1.0-plugins-bad " +"o gstreamer1.0-libav y, a continuación, reinicia Orca Slicer...)." msgid "Bambu Network plug-in not detected." msgstr "Plugin Red Bambú no detectado." @@ -8822,40 +8853,40 @@ msgid "Done" msgstr "Hecho" msgid "resume" -msgstr "resume" +msgstr "Continuar" msgid "Resume Printing" -msgstr "Resume Printing" +msgstr "Continuar Imprimiendo" msgid "Resume Printing(defects acceptable)" -msgstr "Resume Printing (defects acceptable)" +msgstr "Continuar Imprimiendo (defectos aceptables)" msgid "Resume Printing(problem solved)" -msgstr "Resume Printing (problem solved)" +msgstr "Continuar Imprimiendo (problema solucionado)" msgid "Stop Printing" -msgstr "Stop Printing" +msgstr "Dejar de imprimir" msgid "Check Assistant" -msgstr "Check Assistant" +msgstr "Asistente de Pruebas" msgid "Filament Extruded, Continue" -msgstr "Filament Extruded, Continue" +msgstr "Filamento extruido, Continuar" msgid "Not Extruded Yet, Retry" -msgstr "Not Extruded Yet, Retry" +msgstr "Aún no extruido, reintentar" msgid "Finished, Continue" -msgstr "Finished, Continue" +msgstr "Terminado, Continuar" msgid "Load Filament" msgstr "Cargar" msgid "Filament Loaded, Resume" -msgstr "Filament Loaded, Resume" +msgstr "Filamento cargado, reanudar" msgid "View Liveview" -msgstr "View Liveview" +msgstr "Ver Vista en Directo" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Confirmar y Actualizar la Boquilla" @@ -9023,7 +9054,7 @@ msgid "Configuration package: " msgstr "Paquete de configuración: " msgid " updated to " -msgstr " actualizado a " +msgstr " Actualizado a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Abrir archivo G-Code:" @@ -11414,10 +11445,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " "\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " @@ -11426,7 +11457,7 @@ msgstr "" "máximo permitido de capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "layer" -msgstr "" +msgstr "Capa" msgid "Support interface fan speed" msgstr "Velocidad de ventilador de interfaz de soporte" @@ -12466,7 +12497,7 @@ msgstr "" "este umbral" msgid "Retract amount before wipe" -msgstr "Retracta cantidad antes de limpiar" +msgstr "Retrae cantidad antes de limpiar" msgid "" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" @@ -12492,7 +12523,7 @@ msgstr "" "retracción" msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "Long retraction when cut (experimental)" +msgstr "Retracción larga al cortar (experimental)" msgid "" "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer " @@ -12500,20 +12531,20 @@ msgid "" "significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " "problems." msgstr "" -"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer " -"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush " -"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " -"problems." +"Característica experimental. Retraer y cortar el filamento a mayor distancia " +"durante los cambios para minimizar la purga. Si bien esto reduce " +"significativamente la purga, también puede aumentar el riesgo de atascos de " +"boquillas u otros problemas de impresión." msgid "Retraction distance when cut" -msgstr "Retraction distance when cut" +msgstr "Distancia de retracción al cortar" msgid "" "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament " "change" msgstr "" -"Experimental feature. Retraction length before cutting off during filament " -"change" +"Característica experimental. Longitud de retracción antes del corte durante " +"el cambio de filamento" msgid "Z hop when retract" msgstr "Salto en Z al retraerse" @@ -14063,9 +14094,10 @@ msgstr "" "NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este " "valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral " "de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad " -"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una perímetro" -"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, " -"o si las superficies superiores de una soel perímetro están activadas." +"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una " +"perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor " +"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro " +"están activadas." msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa" @@ -14508,9 +14540,9 @@ msgid "" "painted.\n" "XY Size compensation can not be combined with color-painting." msgstr "" -"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-" -"painted.\n" -"XY Size compensation can not be combined with color-painting." +"La compensación de tamaño XY de un objeto no se utilizará porque también " +"está pintado en color.\n" +"La compensación de tamaño XY no puede combinarse con el pintado en color." #, c-format, boost-format msgid "Support: generate toolpath at layer %d" @@ -14546,38 +14578,40 @@ msgstr "Soporte: propagar ramas en la capa %d" msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." msgstr "" -"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) " -"extension." +"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener extensión ." +"stl, .obj o .amf(.xml)." msgid "Loading of a model file failed." -msgstr "Loading of model file failed." +msgstr "Error en la carga del fichero modelo." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgstr "El archivo proporcionado no puede ser leído debido a que está vacío" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." -msgstr "Unknown file format: input file must have .3mf or .zip.amf extension." +msgstr "" +"Formato de archivo desconocido: el archivo de entrada debe tener " +"extensión .3mf o .zip.amf." msgid "Canceled" -msgstr "Canceled" +msgstr "Cancelado" msgid "load_obj: failed to parse" -msgstr "load_obj: failed to parse" +msgstr "load_obj: fallo al parsear" msgid "load mtl in obj: failed to parse" -msgstr "load mtl in obj: failed to parse" +msgstr "load mtl in obj: fallo parseando" msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." -msgstr "The file contains polygons with more than 4 vertices." +msgstr "El archivo contiene polígonos con más de 4 vértices." msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." -msgstr "The file contains polygons with less than 2 vertices." +msgstr "El archivo contiene polígonos con menos de 2 vértices." msgid "The file contains invalid vertex index." -msgstr "The file contains invalid vertex index." +msgstr "El archivo contiene un índice de vértices no válido." msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." -msgstr "This OBJ file couldn't be read because it's empty." +msgstr "Este archivo OBJ no se ha podido leer porque está vacío." msgid "Flow Rate Calibration" msgstr "Calibración de Ratio de Flujo" @@ -14799,12 +14833,12 @@ msgstr "" "wiki.\n" "\n" "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" -"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " -"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " -"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " -"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " -"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " +"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " +"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " +"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " @@ -15562,8 +15596,8 @@ msgstr "" "¿Quieres reescribirlo?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" "Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor " @@ -15845,7 +15879,7 @@ msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Impresora y todos los perfiles de filamento&proceso que pertenecen a la " +"Impresora y todos los perfiles de filamento y proceso que pertenecen a la " "impresora. \n" "Se puede compartir con otros." @@ -16200,43 +16234,47 @@ msgid "" "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " "and high printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" -"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " -"and high print quality. It is suitable for most general printing cases." +"Tiene una altura de capa pequeña, y da como resultado unas líneas de capa " +"casi inapreciables y una alta calidad de impresión. Es adecuado para la " +"mayoría de los casos generales de impresión." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " "and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in " "much higher printing quality, but a much longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds " -"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in " -"much higher print quality but a much longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón de relleno disperso es " +"Gyroide. Esto da como resultado una calidad de impresión mucho mayor, pero " +"un tiempo de impresión mucho más largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " "bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and " "slightly shorter printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly " -"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and " -"slightly longer print time." +"Comparado con el perfil por defecto de una boquilla de 0,2 mm, tiene una " +"altura de capa ligeramente mayor, y da como resultado líneas de capa casi " +"inapreciables, y un tiempo de impresión ligeramente menor." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing " "time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto se traduce en líneas de capa ligeramente " +"visibles, pero en un tiempo de impresión más corto." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost invisible layer lines and higher printing " "quality, but shorter printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in almost invisible layer lines and higher print " -"quality but longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto da como resultado líneas de capa casi " +"invisibles y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más " +"largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -16244,19 +16282,20 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print " -"quality but much longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"unas líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y " +"el patrón de relleno disperso es Gyroid. Esto da como resultado líneas de " +"capa casi invisibles y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo " +"de impresión mucho más largo." msgid "" "Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but " "shorter printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but " -"longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de boquilla de 0,2 mm, tiene una " +"altura de capa menor, y da como resultado líneas de capa mínimas y una mayor " +"calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más corto." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -16264,53 +16303,57 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer " -"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality " -"but much longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,2 mm, tiene " +"unas líneas de capa más pequeñas, velocidades y aceleraciones más bajas, y " +"el patrón de relleno disperso es Gyroid. Por lo tanto, da como resultado " +"líneas de capa mínimas y una calidad de impresión mucho mayor, pero un " +"tiempo de impresión mucho más largo." msgid "" "It has a general layer height, and results in general layer lines and " "printing quality. It is suitable for most general printing cases." msgstr "" -"It has a normal layer height, and results in average layer lines and print " -"quality. It is suitable for most printing cases." +"Tiene una altura de capa normal, y da como resultado unas líneas de capa y " +"una calidad de impresión medias. Es adecuado para la mayoría de los casos de " +"impresión." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops " -"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " -"but more filament consumption and longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"más bucles de pared y una mayor densidad de relleno disperso. Esto se " +"traduce en una mayor resistencia de impresión, pero un mayor consumo de " +"filamento y un tiempo de impresión más largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but slightly shorter printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality " -"but slightly shorter print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa más aparentes y a " +"una menor calidad de impresión, pero a un tiempo de impresión ligeramente " +"inferior." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality " -"but shorter print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una mayor altura de capa, y da como resultado líneas de capa más aparentes y " +"una menor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más corto." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " -"but longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa aparentes " +"y mayor calidad de impresión, pero mayor tiempo de impresión." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -16318,19 +16361,21 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing " "quality, but much longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print " -"quality but much longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón " +"de relleno disperso es Gyroide. Por lo tanto, da como resultado menos líneas " +"de capa aparentes y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de " +"impresión mucho más largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in almost negligible layer lines and higher print " -"quality but longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en unas líneas de capa casi " +"inapreciables y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión " +"más largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " @@ -16338,95 +16383,103 @@ msgid "" "Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher " "printing quality, but much longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is " -"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print " -"quality but much longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor, velocidades y aceleraciones más bajas, y el patrón " +"de relleno disperso es Gyroide. Por lo tanto, resulta en líneas de capa casi " +"insignificantes y una calidad de impresión mucho mayor, pero un tiempo de " +"impresión mucho más largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in almost negligible layer lines and longer printing " "time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,4 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en unas líneas de capa casi " +"inapreciables y un mayor tiempo de impresión." msgid "" "It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " "printing quality and printing time." msgstr "" -"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary " -"printing quality and printing time." +"Tiene una gran altura de capa, y da lugar a líneas de capa aparentes y a una " +"calidad y tiempo de impresión ordinarios." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " "and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the " "prints, but more filament consumption and longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops " -"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength " -"but more filament consumption and longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"más bucles de pared y una mayor densidad de relleno disperso. Esto se " +"traduce en una mayor resistencia de impresión, pero un mayor consumo de " +"filamento y un tiempo de impresión más largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, " "but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality " -"but shorter print time in some cases." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa más aparentes y a " +"una menor calidad de impresión, pero a un menor tiempo de impresión en " +"algunos casos." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in much more apparent layer lines and much lower " "printing quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print " -"quality, but shorter print time in some cases." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa mucho más aparentes " +"y a una calidad de impresión mucho menor, pero a un tiempo de impresión más " +"corto en algunos casos." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less apparent layer lines and slightly higher print " -"quality but longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa aparentes " +"y una calidad de impresión ligeramente superior, pero un tiempo de impresión " +"más largo." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less apparent layer lines and higher printing " "quality, but longer printing time." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality " -"but longer print time." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,6 mm, tiene " +"una altura de capa menor, y da como resultado líneas de capa menos aparentes " +"y una mayor calidad de impresión, pero un tiempo de impresión más largo." msgid "" "It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " "low printing quality and general printing time." msgstr "" -"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, " -"low print quality and shorter printing time." +"Tiene una altura de capa muy grande, y da lugar a líneas de capa muy " +"aparentes, baja calidad de impresión y menor tiempo de impresión." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " "height, and results in very apparent layer lines and much lower printing " "quality, but shorter printing time in some printing cases." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer " -"height. This results in very apparent layer lines and much lower print " -"quality but shorter print time in some cases." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una mayor altura de capa. Esto da lugar a líneas de capa muy aparentes y a " +"una calidad de impresión mucho menor, pero a un tiempo de impresión más " +"corto en algunos casos." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " "layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower " "printing quality, but much shorter printing time in some printing cases." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger " -"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower " -"print quality but much shorter print time in some cases." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una altura de capa mucho mayor. Esto da lugar a líneas de capa " +"extremadamente aparentes y a una calidad de impresión mucho menor, pero a un " +"tiempo de impresión mucho más corto en algunos casos." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " @@ -16434,18 +16487,20 @@ msgid "" "lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some " "printing cases." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly " -"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer " -"lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una altura de capa ligeramente menor. Esto se traduce en líneas de capa " +"ligeramente menores pero aún aparentes y en una calidad de impresión " +"ligeramente superior, pero mayor tiempo de impresión en algunos casos." msgid "" "Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " "height, and results in less but still apparent layer lines and slightly " "higher printing quality, but longer printing time in some printing cases." msgstr "" -"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer " -"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly " -"higher print quality, but longer print time in some cases." +"En comparación con el perfil predeterminado de una boquilla de 0,8 mm, tiene " +"una altura de capa menor. Esto se traduce en menos líneas de capa, aunque " +"aparentes, y en una calidad de impresión ligeramente superior, pero con un " +"tiempo de impresión más largo en algunos casos." msgid "Connected to Obico successfully!" msgstr "¡Conectado a Obico con éxito!" @@ -17238,8 +17293,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" #~ msgid "" -#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -#~ "\". \n" +#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +#~ "selected\". \n" #~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" #~ msgstr "" #~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "