Update Polish translation (#6163)

* Update Polish translation

* fix

johnny-bit suggestion
Thx
This commit is contained in:
KrisMorr 2024-07-25 16:33:56 +02:00 committed by GitHub
parent 897411547f
commit 58040a6687
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -346,7 +346,7 @@ msgid "Groove Angle"
msgstr "Kąt rowka" msgstr "Kąt rowka"
msgid "Part" msgid "Part"
msgstr "Part" msgstr "Wydruk"
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Obiekt" msgstr "Obiekt"
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgid "Load"
msgstr "Ładuj" msgstr "Ładuj"
msgid "Unload" msgid "Unload"
msgstr "Wyładuj" msgstr "Rozładuj"
msgid "Ext Spool" msgid "Ext Spool"
msgstr "zew.szpula" msgstr "zew.szpula"
@ -2498,8 +2498,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments." "load or unload filaments."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj" "Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty." "\"Rozładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Edytuj" msgstr "Edytuj"
@ -2840,7 +2840,8 @@ msgid "SN"
msgstr "Numer seryjny" msgstr "Numer seryjny"
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported" msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr "Ustawianie informacji o slocie AMS podczas druku nie jest obsługiwane" msgstr ""
"Ustawianie informacji o gnieździe AMS podczas druku nie jest obsługiwane"
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "współczynnik kalibracji dynamiki przepływu" msgstr "współczynnik kalibracji dynamiki przepływu"
@ -2975,7 +2976,7 @@ msgid "Disable AMS"
msgstr "Wyłącz AMS" msgstr "Wyłącz AMS"
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Drukuj z filamentem zamontowanym na tylnej części obudowy" msgstr "Drukukowanie filamentem zamontowanym na tylnej części obudowy"
msgid "Current Cabin humidity" msgid "Current Cabin humidity"
msgstr "Aktualna wilgotność w komorze" msgstr "Aktualna wilgotność w komorze"
@ -3760,8 +3761,8 @@ msgid ""
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional." "layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr "" msgstr ""
"Tryb Wazy działa tylko wtedy gdy liczba pętli ściany wynosi 1, wyłączone są " "Tryb Wazy działa tylko wtedy gdy liczba pętli ściany wynosi 1, wyłączone są "
"podpory, ilość warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi 0, " "podpory, liczba warstw górnej powłoki wynosi 0, gęstość wypełnienia wynosi "
"a tryb Timelaps ustawiony jest na Tradycyjny." "0, a tryb Timelaps ustawiony jest na Tradycyjny."
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos." msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
msgstr " Jednak maszyny z budową I3 nie będą generować filmów timelapse." msgstr " Jednak maszyny z budową I3 nie będą generować filmów timelapse."
@ -5397,7 +5398,7 @@ msgid "Aux"
msgstr "Aux" msgstr "Aux"
msgid "Cham" msgid "Cham"
msgstr "Cham" msgstr "Komora"
msgid "Bed" msgid "Bed"
msgstr "Stół" msgstr "Stół"
@ -5439,7 +5440,7 @@ msgid ""
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
"filament." "filament."
msgstr "" msgstr ""
"Przed załadowaniem lub wyładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury " "Przed załadowaniem lub rozładunkiem filamentu, podgrzej dyszę do temperatury "
"powyżej 170 stopni." "powyżej 170 stopni."
msgid "Still unload" msgid "Still unload"
@ -6088,9 +6089,7 @@ msgid "Please correct them in the param tabs"
msgstr "Proszę poprawić je na kartach parametrów" msgstr "Proszę poprawić je na kartach parametrów"
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
msgstr "" msgstr "Plik 3MF ma zmodyfikowane G-code w profilach filamentu lub drukarki:"
"Plik 3MF ma następujące zmodyfikowane G-code w profilach filamentu lub "
"drukarki:"
msgid "" msgid ""
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
@ -6103,13 +6102,13 @@ msgid "Modified G-codes"
msgstr "Zmodyfikowane G-codes" msgstr "Zmodyfikowane G-codes"
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
msgstr "Plik 3MF ma następujące dostosowane profile filamentu lub drukarki:" msgstr "Plik 3MF ma już dostosowane profile filamentu lub drukarki:"
msgid "" msgid ""
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
"damage to the machine!" "damage to the machine!"
msgstr "" msgstr ""
"Proszę potwierdzić, że G-code w tych profilach są bezpieczne, aby zapobiec " "Proszę potwierdź, że G-code w tych profilach jest bezpieczny, aby zapobiec "
"ewentualnym uszkodzeniom maszyny!" "ewentualnym uszkodzeniom maszyny!"
msgid "Customized Preset" msgid "Customized Preset"
@ -7681,8 +7680,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr "" msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie " "Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" "\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@ -9537,10 +9536,10 @@ msgid ""
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by " "the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
"this value." "this value."
msgstr "" msgstr ""
"Ilość warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja \"stopy słonia\". " "Liczba warstw, na które będzie rozciągać się kompensacja \"stopy słonia\". "
"Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o wartość kompensacji 'stopy słonia', " "Pierwsza warstwa zostanie zmniejszona o wartość kompensacji 'stopy słonia', "
"a następne warstwy będą liniowo zmniejszane mniej, aż do warstwy wskazanej " "a następne warstwy będą zmniejszane liniowo, aż do warstwy wskazanej przez "
"przez tę wartość." "tę wartość."
msgid "layers" msgid "layers"
msgstr "warstwy" msgstr "warstwy"
@ -9676,10 +9675,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n" "Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli " "Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami" "objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować " "obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu " "zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"bezpośredniego." "długości ruchu bezpośredniego."
msgid "mm or %" msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %" msgstr "mm lub %"
@ -9768,7 +9767,7 @@ msgid "Other layers print sequence"
msgstr "Inna kolejność druku warstw" msgstr "Inna kolejność druku warstw"
msgid "The number of other layers print sequence" msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr "Ilość warstw ze zmienioną kolejnością drukowania" msgstr "Liczba warstw ze zmienioną kolejnością drukowania"
msgid "Other layers filament sequence" msgid "Other layers filament sequence"
msgstr "Kolejność filamenu dla pozostałych warstw" msgstr "Kolejność filamenu dla pozostałych warstw"
@ -9806,7 +9805,7 @@ msgstr ""
"jest mniejsza niż ta wartość. Dzięki temu można uniknąć zbyt cienkiej " "jest mniejsza niż ta wartość. Dzięki temu można uniknąć zbyt cienkiej "
"powłoki, gdy wysokość warstwy jest niska. Wartość 0 oznacza wyłączenie tego " "powłoki, gdy wysokość warstwy jest niska. Wartość 0 oznacza wyłączenie tego "
"ustawienia, a grubość dolnej powłoki jest wówczas wyznaczana wyłącznie przez " "ustawienia, a grubość dolnej powłoki jest wówczas wyznaczana wyłącznie przez "
"ilość warstw dolnej powłoki" "liczbę warstw dolnej powłoki"
msgid "Apply gap fill" msgid "Apply gap fill"
msgstr "Zastosuj wypełnienie szczelin" msgstr "Zastosuj wypełnienie szczelin"
@ -11424,7 +11423,7 @@ msgid "Travel speed of initial layer"
msgstr "Prędkość jałowa dla pierwszej warstwy" msgstr "Prędkość jałowa dla pierwszej warstwy"
msgid "Number of slow layers" msgid "Number of slow layers"
msgstr "Ilość warstw o niższej prędkości" msgstr "Liczba warstw o niższej prędkości"
msgid "" msgid ""
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
@ -11445,10 +11444,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid "" msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " "\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " "than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." "at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr "" msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie " "Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie " "\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@ -11863,52 +11862,63 @@ msgstr "Głębokość zazębiania się podzielonego na segmenty obszaru"
msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr "" msgstr ""
"Głębokość blokowania obszaru segmentowego. Wartość zero wyłącza tę funkcję." "Głębokość zazębiania się podzielonego na segmenty regionu. Wartość zero "
"wyłącza tę funkcję."
msgid "Use beam interlocking" msgid "Use beam interlocking"
msgstr "" msgstr "Użyj struktury zazębiającej"
msgid "" msgid ""
"Generate interlocking beam structure at the locations where different " "Generate interlocking beam structure at the locations where different "
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " "filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
"models printed in different materials." "models printed in different materials."
msgstr "" msgstr ""
"Wygeneruj strukturę zazębiającą się w miejscach, gdzie stykają się różne "
"filamenty. Poprawia to przyczepność między filamentami, szczególnie w "
"modelach drukowanych z różnych materiałów."
msgid "Interlocking beam width" msgid "Interlocking beam width"
msgstr "" msgstr "Szerokość zazębiania"
msgid "The width of the interlocking structure beams." msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr "" msgstr "Określa szerokość struktury zazębiającej"
msgid "Interlocking direction" msgid "Interlocking direction"
msgstr "" msgstr "Kierunek zazębiania"
msgid "Orientation of interlock beams." msgid "Orientation of interlock beams."
msgstr "" msgstr "Orientacja struktury zatrzaskowej"
msgid "Interlocking beam layers" msgid "Interlocking beam layers"
msgstr "" msgstr "Liczba warstw zazębienia"
msgid "" msgid ""
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." "layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr "" msgstr ""
"Wysokość struktury zazębiającej wyrażona w liczbie warstw. Mniejsza liczba "
"warstw oznacza większą wytrzymałość, ale większą podatność na wady."
msgid "Interlocking depth" msgid "Interlocking depth"
msgstr "" msgstr "Głębokość zazębiania"
msgid "" msgid ""
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." "structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr "" msgstr ""
"Odległość od granicy między filamentami potrzebna do generowania struktur "
"zazębiających, mierzona w komórkach. Zbyt mało komórek skutkuje słabą "
"adhezją."
msgid "Interlocking boundary avoidance" msgid "Interlocking boundary avoidance"
msgstr "" msgstr "Odległość zapobiegająca zazębieniu"
msgid "" msgid ""
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will " "The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
"not be generated, measured in cells." "not be generated, measured in cells."
msgstr "" msgstr ""
"Odległość od zewnętrznej strony modelu, gdzie struktury zazębiające nie będą "
"generowane, mierzona w komórkach."
msgid "Ironing Type" msgid "Ironing Type"
msgstr "Rodzaj prasowania" msgstr "Rodzaj prasowania"
@ -13212,10 +13222,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr "" msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar" "Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć " "szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na " "zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"rozsądnie niskim poziomie." "wartości na rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode" msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia" msgstr "Tryb cięcia"
@ -14365,7 +14375,7 @@ msgid "Total layer count"
msgstr "Całkowita liczba warstw" msgstr "Całkowita liczba warstw"
msgid "Number of layers in the entire print." msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr "Ilość warstw w całym procesie drukowania" msgstr "Liczba warstw w całym procesie drukowania"
msgid "Number of objects" msgid "Number of objects"
msgstr "Liczba obiektów" msgstr "Liczba obiektów"
@ -15601,8 +15611,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?" "Czy chcesz go zastąpić?"
msgid "" msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"\". \n" "selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection" "To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr "" msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, " "Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
@ -18213,8 +18223,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " #~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation." #~ "print the object without elevation."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu" #~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia." #~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between " #~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "