mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-14 20:15:56 +08:00
Rebase
This commit is contained in:
parent
0d6778a9d4
commit
70c1d86069
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
||||
"corte!"
|
||||
|
||||
msgid "Open Project"
|
||||
msgstr "Proyesto Abierto"
|
||||
msgstr "Abrir proyecto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest "
|
||||
@ -600,13 +600,19 @@ msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||||
msgstr "Las subidas aún están en curso"
|
||||
msgstr "El envío aún están en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||
msgstr "¿Detenerlos y continuar de todos modos?"
|
||||
|
||||
msgid "Ongoing uploads"
|
||||
msgstr "Cargas en curso"
|
||||
msgstr "El envío todavía esta en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||
msgstr "¿Detenerlas y continuar de todos modos?"
|
||||
|
||||
msgid "Ongoing uploads"
|
||||
msgstr "Envío en curso"
|
||||
|
||||
msgid "Select a G-code file:"
|
||||
msgstr "Seleccione un archivo de código G:"
|
||||
@ -765,6 +771,15 @@ msgstr "Sustituir por STL"
|
||||
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
||||
msgstr "Sustituir la pieza seleccionada por un STL nuevo"
|
||||
|
||||
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
||||
msgstr "Recargar las partes seleccionadas desde disco"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with STL"
|
||||
msgstr "Reemplazar con STL"
|
||||
|
||||
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
||||
msgstr "Reemplazar las partes seleccionadas con nuevo STL"
|
||||
|
||||
msgid "Change filament"
|
||||
msgstr "Cambiar el filamento"
|
||||
|
||||
@ -878,8 +893,7 @@ msgid "Auto orientation"
|
||||
msgstr "Orientación automática"
|
||||
|
||||
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión."
|
||||
msgstr "Orienta automáticamente el objeto para mejorar la calidad de la impresión."
|
||||
|
||||
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
||||
msgstr "Dividir el objeto seleccionado en múltiples objetos"
|
||||
@ -924,7 +938,10 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Editar la configuración del proceso"
|
||||
msgstr "Editar configuración del proceso"
|
||||
|
||||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||||
msgstr "Editar en tabla de parámetros"
|
||||
|
||||
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
||||
msgstr "Editar los parámetros de impresión de un solo objeto"
|
||||
@ -1179,6 +1196,12 @@ msgstr "Abrir el siguiente consejo"
|
||||
msgid "Open Documentation in web browser."
|
||||
msgstr "Abrir documentación en el navegador web"
|
||||
|
||||
msgid "Open next tip."
|
||||
msgstr "Abrir siguiente sugerencia."
|
||||
|
||||
msgid "Open Documentation in web browser."
|
||||
msgstr "Abrir documentación en el navegador"
|
||||
|
||||
msgid "Custom G-code"
|
||||
msgstr "Código G personalizado"
|
||||
|
||||
@ -1192,7 +1215,10 @@ msgid "Jump to layer"
|
||||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the layer number"
|
||||
msgstr "Introduzca el número de capa."
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca el número de capa"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to Layer"
|
||||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Add Pause"
|
||||
msgstr "Añadir pausa"
|
||||
@ -1207,7 +1233,10 @@ msgid "Jump to Layer"
|
||||
msgstr "Saltar a la capa"
|
||||
|
||||
msgid "Filament "
|
||||
msgstr "FIlament"
|
||||
msgstr "Filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Add Custom Template"
|
||||
msgstr "Añadir plantilla personalizada"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
@ -1219,7 +1248,22 @@ msgid "No printer"
|
||||
msgstr "Sin impresión"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Heat the nozzle"
|
||||
msgstr "Calentar la boquilla"
|
||||
|
||||
msgid "Cut filament"
|
||||
msgstr "Cortar filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Pull back current filament"
|
||||
msgstr "Extraer el filamento actual"
|
||||
|
||||
msgid "Push new filament into extruder"
|
||||
msgstr "Empuje el nuevo filamento en el extrusor"
|
||||
|
||||
msgid "Purge old filament"
|
||||
msgstr "Purgar el filamento antiguo"
|
||||
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
@ -1404,7 +1448,7 @@ msgid "Unknown Failure"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Please check the printer network connection."
|
||||
msgstr "Compruebe la conexión de red de la impresora."
|
||||
msgstr "Por favor, comprueba la conexión de red de la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||||
msgstr "Datos anormales del archivo de impresión. Por favor, procese de nuevo"
|
||||
@ -1456,9 +1500,7 @@ msgstr "Enviando la configuración de impresión"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviado con éxito. Se saltará automáticamente a la página del dispositivo en "
|
||||
"%s s"
|
||||
msgstr "Enviado correctamente. Se mostrará automáticamente en el dispositivo en %ss"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr "Se debe insertar una tarjeta microSD antes de imprimir mediante LAN."
|
||||
@ -1481,12 +1523,30 @@ msgstr "Envío de archivos G-code a través del servicio en la nube"
|
||||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||||
msgstr "Envío de un archivo G-code a la tarjeta microSD"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||||
msgstr "Es necesario insertar una tarjeta SD antes de imprimir a través de red local."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
||||
msgstr "No se pudo enviar el trabajo de impresión. Inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
||||
msgstr "El envio a la impresora falló. Inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||||
msgstr "Enviando archivo g-code a través de red local"
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file through cloud service"
|
||||
msgstr "Enviando archivo a traves de servicio en la nube"
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||||
msgstr "Enviado archivo g-code a la tarjeta SD"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
||||
msgstr "Se ha enviado correctamente. Cerrar la página actual en %s s"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
||||
msgstr "Se debe insertar una tarjeta microSD antes de enviar a la impresora."
|
||||
msgstr "Debe insertar una tarjeta microSD antes de enviar a la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
||||
msgstr "Cierre sesión y vuelva a iniciarla en la impresora."
|
||||
@ -1547,8 +1607,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Attention!"
|
||||
msgstr "¡Atención!"
|
||||
|
||||
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
||||
msgstr "Cierre la sesión y vuelva a iniciar sesión en la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
msgid "Download failed"
|
||||
msgstr "Descarga fallida"
|
||||
@ -1557,7 +1620,7 @@ msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "Install successfully."
|
||||
msgstr "Instalado correctamente"
|
||||
msgstr "Instalación correcta"
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando…"
|
||||
@ -1565,11 +1628,17 @@ msgstr "Instalando…"
|
||||
msgid "Install failed"
|
||||
msgstr "Error de instalación"
|
||||
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando"
|
||||
|
||||
msgid "Install failed"
|
||||
msgstr "Instalación fallida"
|
||||
|
||||
msgid "Portions copyright"
|
||||
msgstr "Porciones del copyright"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
msgstr "Derecho de autor"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
@ -1817,12 +1886,21 @@ msgstr ""
|
||||
"también ralentizan el proceso. Durante este tiempo, es posible que el "
|
||||
"indicador no represente la humedad de la cámara con precisión."
|
||||
|
||||
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
||||
msgstr "Imprimir con filamentos en el AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Disable AMS"
|
||||
msgstr "Desactivar AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||||
msgstr "Imprimir con el filamento montado en la parte posterior del chasis"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||||
msgstr "Configure qué ranura AMS debe utilizarse para la impresión."
|
||||
|
||||
msgid "Filament used in this print job"
|
||||
msgstr "Filamento utilizado en esta impresión"
|
||||
msgstr "Filamento utilizado en este trabajo de impresión"
|
||||
|
||||
msgid "AMS slot used for this filament"
|
||||
msgstr "Ranura AMS utilizada para este filamento"
|
||||
@ -2461,25 +2539,37 @@ msgid "Layer Time"
|
||||
msgstr "Tiempo de capa"
|
||||
|
||||
msgid "Height: "
|
||||
msgstr "Altura:"
|
||||
msgstr "Altura: "
|
||||
|
||||
msgid "Width: "
|
||||
msgstr "Ancho:"
|
||||
msgstr "Ancho: "
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad:"
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
|
||||
msgid "Flow: "
|
||||
msgstr "Flujo:"
|
||||
msgstr "Flujo: "
|
||||
|
||||
msgid "Layer Time: "
|
||||
msgstr "Tiempo de capa:"
|
||||
msgstr "Tiempo de capa: "
|
||||
|
||||
msgid "Fan Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador:"
|
||||
|
||||
msgid "Width: "
|
||||
msgstr "Anchura: "
|
||||
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad: "
|
||||
|
||||
msgid "Flow: "
|
||||
msgstr "Flujo: "
|
||||
|
||||
msgid "Fan Speed: "
|
||||
msgstr "Velocidad del ventilador: "
|
||||
|
||||
msgid "Temperature: "
|
||||
msgstr "Temperatura:"
|
||||
msgstr "Temperatura: "
|
||||
|
||||
msgid "Loading G-codes"
|
||||
msgstr "Carga de códigos G"
|
||||
@ -2616,6 +2706,9 @@ msgstr "Planificar tiempo"
|
||||
msgid "Model printing time"
|
||||
msgstr "Tiempo de impresión del modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Tiempo total"
|
||||
|
||||
msgid "Switch to silent mode"
|
||||
msgstr "Cambiar al modo silencioso"
|
||||
|
||||
@ -2632,13 +2725,13 @@ msgid "Quality / Speed"
|
||||
msgstr "Calidad / Velocidad"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Suavizar"
|
||||
msgstr "Alisado"
|
||||
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Keep min"
|
||||
msgstr "Mantener mínimo"
|
||||
msgstr "minutos restantes"
|
||||
|
||||
msgid "Left mouse button:"
|
||||
msgstr "Botón izquierdo del ratón:"
|
||||
@ -2919,6 +3012,9 @@ msgstr "Exportar archivo G-code"
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
msgid "Print plate"
|
||||
msgstr "Imprimir placa"
|
||||
|
||||
msgid "Export plate sliced file"
|
||||
msgstr "Exportar la placa de impresión actual"
|
||||
|
||||
@ -2950,7 +3046,7 @@ msgid "Check for Update"
|
||||
msgstr "Comprobar Actualicaciones"
|
||||
|
||||
msgid "Open Network Test"
|
||||
msgstr "Abrir prueba de red"
|
||||
msgstr "Realizar prueba de red"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "&About %s"
|
||||
@ -3211,7 +3307,7 @@ msgid "No to All"
|
||||
msgstr "No a todo"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a directory"
|
||||
msgstr "Elegir un directorio"
|
||||
msgstr "Seleccionar directorio"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
||||
@ -3356,6 +3452,15 @@ msgstr "Agrupe los archivos por mes, primero los recientes."
|
||||
msgid "Show all files, recent first."
|
||||
msgstr "Mostrar todos los archivos, primero los recientes."
|
||||
|
||||
msgid "Group files by year, recent first."
|
||||
msgstr "Agrupar ficheros por año, primero los más recientes"
|
||||
|
||||
msgid "Group files by month, recent first."
|
||||
msgstr "Agrupar ficheros por mes, primero los más recientes"
|
||||
|
||||
msgid "Show all files, recent first."
|
||||
msgstr "Mostrar todos los fciheros, primero los más recientes"
|
||||
|
||||
msgid "Timelapse"
|
||||
msgstr "Timelapse"
|
||||
|
||||
@ -3369,13 +3474,13 @@ msgid "Switch to video files."
|
||||
msgstr "Cambia a archivos de vídeo."
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected files from printer."
|
||||
msgstr "Elimine los archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
msgstr "Borrar archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
msgid "Download selected files from printer."
|
||||
msgstr "Descargue los archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
msgstr "Descargar archivos seleccionados de la impresora."
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
@ -3387,7 +3492,7 @@ msgid "No printers."
|
||||
msgstr "No hay impresoras."
|
||||
|
||||
msgid "Not supported by this model of printer!"
|
||||
msgstr "¡No es compatible con este modelo de impresora!"
|
||||
msgstr "¡Modelo de impresora no soportado!"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Conectando…"
|
||||
@ -3453,7 +3558,7 @@ msgid "Camera"
|
||||
msgstr "Cámara"
|
||||
|
||||
msgid "SD Card"
|
||||
msgstr "Tarjeta MicroSD"
|
||||
msgstr "Tarjeta SD"
|
||||
|
||||
msgid "Camera Setting"
|
||||
msgstr "Configuración de cámara"
|
||||
@ -3504,10 +3609,10 @@ msgid "Debug Info"
|
||||
msgstr "Información de Depuración"
|
||||
|
||||
msgid "No SD Card"
|
||||
msgstr "No hay tarjeta SD"
|
||||
msgstr "Tarjeta SD no encontrada"
|
||||
|
||||
msgid "SD Card Abnormal"
|
||||
msgstr "Tarjeta microSD anormal"
|
||||
msgstr "Tarjeta SD errónea"
|
||||
|
||||
msgid "Printing List"
|
||||
msgstr "Imprimiendo Lista"
|
||||
@ -3516,7 +3621,7 @@ msgid "Cancel print"
|
||||
msgstr "Cancelar impresión"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta impresión?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de cancelar la impresión?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3698,13 +3803,13 @@ msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
msgid "CANCELED"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
msgstr "CANCELADO"
|
||||
|
||||
msgid "COMPLETED"
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
msgstr "COMPLETADO"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel upload"
|
||||
msgstr "Cancelar la subida"
|
||||
msgstr "Cancelar envío"
|
||||
|
||||
msgid "Slice ok."
|
||||
msgstr "Rebanado correcto."
|
||||
@ -3719,13 +3824,13 @@ msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Advertencia:"
|
||||
|
||||
msgid "Export successfully."
|
||||
msgstr "Exportación correcta"
|
||||
msgstr "Exportado correctamente."
|
||||
|
||||
msgid " (Repair)"
|
||||
msgstr " (Reparación)"
|
||||
|
||||
msgid " Click here to install it."
|
||||
msgstr " Haga clic aquí para instalarlo."
|
||||
msgstr "Click aquí para instalar."
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "AVISO:"
|
||||
@ -3874,6 +3979,9 @@ msgstr "Retirar el último filamento"
|
||||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||||
msgstr "Sincronizar la lista de filamentos de AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||||
msgstr "Sincronizar filamentos desde AMS"
|
||||
|
||||
msgid "Set filaments to use"
|
||||
msgstr "Establecer filamentos a utilizar"
|
||||
|
||||
@ -3978,6 +4086,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El 3mf fue generado por una versión antigua de Bambu Studio, solo se "
|
||||
"cargaran datos de geometría."
|
||||
|
||||
msgid "Load 3mf"
|
||||
msgstr "Cargar 3mf"
|
||||
|
||||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||||
msgstr "La configuración no puede ser cargada."
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
||||
msgstr "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de geometría unicamente"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
||||
@ -4162,7 +4279,7 @@ msgid "Importing Model"
|
||||
msgstr "Importando modelo"
|
||||
|
||||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||||
msgstr "preparando el archivo 3mf..."
|
||||
msgstr "preparar archivo 3mf..."
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "descargando proyecto..."
|
||||
@ -4171,6 +4288,13 @@ msgstr "descargando proyecto..."
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Proyecto descargado %d%%"
|
||||
|
||||
msgid "downloading project ..."
|
||||
msgstr "descargado proyecto..."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||||
msgstr "Proyecto %d%% descargado"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "El archivo seleccionado"
|
||||
|
||||
@ -4541,7 +4665,7 @@ msgid "Project-inside presets"
|
||||
msgstr "Preajustes internos del proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar filamento"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar filamentos"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove materials"
|
||||
msgstr "Añadir/eliminar materiales"
|
||||
@ -4582,6 +4706,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove materials"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar materiales"
|
||||
|
||||
msgid "Add/Remove printers"
|
||||
msgstr "Añadir/quitar impresoras"
|
||||
|
||||
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rebana todas las piezas para obtener una estimación del tiempo y del "
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user