diff --git a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po index feba611393..ae5ba88776 100644 --- a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po +++ b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Współrzędne" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordynaty obiektu" msgid "°" msgstr "°" @@ -1776,10 +1776,10 @@ msgid "Fix model" msgstr "Napraw model" msgid "Export as one STL" -msgstr "Eksportuj jako jedno STL" +msgstr "Eksportuj jako pojedynczy STL" msgid "Export as STLs" -msgstr "Eksportuj jako STL-y" +msgstr "Eksportuj jako wiele STL" msgid "Reload from disk" msgstr "Przeładuj z dysku" @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Drukuj z filamentem zamontowanym na tylnej części obudowy" msgid "Current Cabin humidity" -msgstr "" +msgstr "Aktualna wilgotność w kabinie" msgid "" "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " @@ -2981,6 +2981,11 @@ msgid "" "desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low " "temperatures also slow down the process." msgstr "" +"Pamiętaj o wymianie pakietu pochłaniacza wilgoci gdy stanie się on zbyt " +"mokry. Wskaźnik może nie dokładnie odzwierciedlać stan wilgotności gdy: " +"otwarta jest pokrywa lub pakiet pochłaniacza został nie dawno wymieniony. " +"Proces absorpcji wilgoci może zająć kilka godzin, a niskie temperatury " +"również spowolnią ten proces." msgid "" "Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job" @@ -3042,10 +3047,10 @@ msgstr "" "eksploatacyjne tej samej marki, rodzaju i koloru)" msgid "DRY" -msgstr "" +msgstr "SUCHY" msgid "WET" -msgstr "" +msgstr "MOKRY" msgid "AMS Settings" msgstr "Ustawienia AMS" @@ -3064,6 +3069,9 @@ msgid "" "Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not " "automatically read any information until printing is completed." msgstr "" +"Uwaga: jeśli podczas drukowania zostanie włożony nowy filament, system AMS " +"nie będzie automatycznie odczytywał żadnych informacji do momentu " +"zakończenia drukowania." msgid "" "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " @@ -3191,7 +3199,7 @@ msgid "Running post-processing scripts" msgstr "Uruchamianie skryptu post-procesingu" msgid "Successfully executed post-processing script" -msgstr "" +msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G." @@ -3287,14 +3295,18 @@ msgid "" "The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the " "recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n" msgstr "" +"Zalecana temperatura jest poniżej minimalnych 190 stopni lub temperatura " +"przekracza zalecane maksimum 300 stopni.\n" msgid "" "The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended " "maximum temperature.\n" msgstr "" +"Minimalna zalecana temperatura nie może być wyższa niż zalecana temperatura " +"maksymalna.\n" msgid "Please check.\n" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź.\n" msgid "" "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n" @@ -3764,7 +3776,7 @@ msgstr "Walidacja parametru" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d." -msgstr "" +msgstr "Wartość %s jest spoza zakresu. Poprawny zakres wynosi od %d do %d." msgid "Value is out of range." msgstr "Wartość jest poza zakresem." @@ -3955,10 +3967,10 @@ msgid "Normal mode" msgstr "Tryb normalny" msgid "Total Filament" -msgstr "" +msgstr "Całkowita ilość filamentu" msgid "Model Filament" -msgstr "" +msgstr "Filament dla modelu" msgid "Prepare time" msgstr "Czas przygotowania" @@ -4054,7 +4066,7 @@ msgid "Spacing" msgstr "Rozstaw" msgid "0 means auto spacing." -msgstr "" +msgstr "Wartość 0 oznacza automatyczny odstęp." msgid "Auto rotate for arrangement" msgstr "Automatyczna rotacja podczas rozmieszczania" @@ -4203,7 +4215,7 @@ msgid "Go Live" msgstr "Na żywo" msgid "Liveview Retry" -msgstr "" +msgstr "Ponów podgląd na żywo" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" @@ -4731,44 +4743,58 @@ msgstr "" msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." msgstr "" +"Odtwarzacz nie działa poprawnie. Proszę ponownie zainstalować odtwarzacz " +"systemowy." msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry." msgstr "" +"Odtwarzacz nie został załadowany, proszę kliknąć przycisk \"Odtwórz\", aby " +"spróbować ponownie." msgid "Please confirm if the printer is connected." -msgstr "" +msgstr "Proszę potwierdzić, czy drukarka jest podłączona." msgid "" "The printer is currently busy downloading. Please try again after it " "finishes." msgstr "" +"Drukarka aktualnie pobiera dane. Proszę spróbować ponownie po zakończeniu " +"tego procesu." msgid "Printer camera is malfunctioning." -msgstr "" +msgstr "Kamera drukarki jest uszkodzona." msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again." msgstr "" +"Wystąpił problem. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki i spróbować " +"ponownie." msgid "" "LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen." msgstr "" +"Tryb podglądu LAN jest wyłączony. Proszę włączyć podgląd na żywo na ekranie " +"drukarki." msgid "Please enter the IP of printer to connect." -msgstr "" +msgstr "Proszę podać adres IP drukarki, aby nawiązać połączenie." msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." msgid "Connection Failed. Please check the network and try again" msgstr "" +"Połączenie nieudane. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować " +"ponownie." msgid "" "Please check the network and try again, You can restart or update the " "printer if the issue persists." msgstr "" +"Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie. Jeśli problem " +"nadal występuje, można ponownie uruchomić lub zaktualizować drukarkę." msgid "The printer has been logged out and cannot connect." -msgstr "" +msgstr "Drukarka została wylogowana i nie można się z nią połączyć." msgid "Stopped." msgstr "Zatrzymano." @@ -4863,7 +4889,7 @@ msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" msgid "Reload file list from printer." -msgstr "" +msgstr "Przeładuj listę plików z drukarki." msgid "No printers." msgstr "Brak drukarek." @@ -4876,10 +4902,10 @@ msgid "Loading file list..." msgstr "Wczytywanie listy plików..." msgid "No files" -msgstr "" +msgstr "Brak plików" msgid "Load failed" -msgstr "" +msgstr "Błąd ładowania" msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!" msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (Brak gotowości połączenia urządzenia)!" @@ -4888,15 +4914,19 @@ msgid "" "Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update " "the printer firmware." msgstr "" +"Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w bieżącym " +"oprogramowaniu. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki." msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!" msgstr "" +"Inicjalizacja nie powiodła się (brak dostępu do pamięci, włóż kartę SD)!" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" -msgstr "" +msgstr "Połączenie LAN nieudane (Nie udało się wyświetlić zawartości karty SD)" msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." msgstr "" +"Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w trybie tylko LAN." #, c-format, boost-format msgid "Initialize failed (%s)!" @@ -4927,10 +4957,10 @@ msgid "Fetching model infomations ..." msgstr "Pobieranie informacji o modelach..." msgid "Failed to fetch model information from printer." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się pobrać informacji o modelu z drukarki." msgid "Failed to parse model information." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się przeanalizować informacji o modelu." msgid "" "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " @@ -4948,6 +4978,8 @@ msgid "" "File: %s\n" "Title: %s\n" msgstr "" +"Plik: %s\n" +"Tytuł: %s\n" msgid "Download waiting..." msgstr "Oczekiwanie na pobranie..." @@ -4969,14 +5001,18 @@ msgid "" "Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, " "please try again later." msgstr "" +"Ponowne łączenie z drukarką, operacja nie może być teraz zakończona, spróbuj " +"ponownie później." msgid "" "Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try " "again." msgstr "" +"Więcej niż 4 aplikacje Studio/Handy korzystają z dostępu zdalnego, możesz " +"zamknąć kilka z nich i spróbować ponownie." msgid "File does not exist." -msgstr "" +msgstr "Plik nie istnieje." msgid "File checksum error. Please retry." msgstr "Błąd sumy kontrolnej pliku. Proszę spróbować ponownie." @@ -5082,7 +5118,7 @@ msgid "Control" msgstr "Sterowanie" msgid "Printer Parts" -msgstr "" +msgstr "Części drukarki" msgid "Print Options" msgstr "Opcje drukowania" @@ -5330,28 +5366,32 @@ msgid "" "The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu " "Studio version." msgstr "" +"Wersja pliku 3MF jest w wersji Beta i jest nowsza niż obecna wersja " +"OrcaSlicer." msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to" -msgstr "" +msgstr "Jeśli chciałbyś wypróbować OrcaSlicer Beta, możesz kliknąć tutaj." msgid "Download Beta Version" -msgstr "" +msgstr "Pobierz wersje Beta" msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version." -msgstr "" +msgstr "Wersja pliku 3MF jest nowsza niż obecna w wersji OrcaSlicer." msgid "" "Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file." msgstr "" +"Zaktualizowanie OrcaSlicer może umożliwić korzystanie ze wszystkich funkcji " +"pliku 3MF." msgid "Current Version: " -msgstr "" +msgstr "Obecna wersja:" msgid "Latest Version: " -msgstr "" +msgstr "Najnowsza wersja:" msgid "Not for now" -msgstr "" +msgstr "Nie teraz" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D Mouse niepodłączona." @@ -5543,7 +5583,7 @@ msgid "Filament Tangle Detect" msgstr "Wykrywanie splątanych filamentów" msgid "Nozzle Type" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj dyszy" msgid "Stainless Steel" msgstr "Stal nierdzewna" @@ -5553,7 +5593,7 @@ msgstr "Stal utwardzana" #, c-format, boost-format msgid "%.1f" -msgstr "" +msgstr "%.1f" msgid "Global" msgstr "Globalne" @@ -6097,22 +6137,24 @@ msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "will be kept. You may fix the meshes and try agian." msgstr "" +"Nie można wykonać operacji boolowskich na siatkach modelu. Eksportowane będą " +"tylko części dodatnie" #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." -msgstr "" +msgstr "Przyczyna: część \"%1%\" jest pusta." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "" +msgstr "Przyczyna: część \"%1%\" nie ogranicza objętości." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." -msgstr "" +msgstr "Przyczyna: część \"%1%\" wprowadzona automatycznie." #, boost-format msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." -msgstr "" +msgstr "Przyczyna: \"%1%\" i inna część nie mają wspólnego przecięcia." msgid "" "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the " @@ -6299,16 +6341,19 @@ msgid "Set the page opened on startup." msgstr "Ustaw stronę otwieraną przy uruchomieniu." msgid "Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Panel dotykowy" msgid "Camera style" -msgstr "" +msgstr "Styl kamery" msgid "" "Select camera navigation style.\n" "Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n" "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." msgstr "" +"Wybierz styl nawigacji kamery.\n" +"Domyślnie: LPM+ruch dla obrotu, PPM/ŚPM+ruch dla przesuwania.\n" +"Touchpad: Alt+ruch dla obrotu, Shift+ruch dla przesuwania." msgid "Zoom to mouse position" msgstr "Powiększ do pozycji myszki" @@ -6328,10 +6373,10 @@ msgstr "" "będzie ograniczony." msgid "Reverse mouse zoom" -msgstr "" +msgstr "Odwrócone przybliżanie myszką" msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." -msgstr "" +msgstr "Jeśli włączone, kierunek kółka myszy zostanie odwrócony." msgid "Show splash screen" msgstr "Pokaż ekran powitalny" @@ -6357,17 +6402,23 @@ msgstr "" msgid "" "Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed." msgstr "" +"Objętości płukania: Automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany " +"jest filament" msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed" msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy " +"zmieniany jest filament." msgid "Remember printer configuration" -msgstr "" +msgstr "Zapamiętaj konfigurację drukarki" msgid "" "If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for " "each printer automatically." msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, Orca będzie automatycznie zapamiętywać i " +"przełączać konfigurację filamentu/procesu dla każdej drukarki." msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -6593,16 +6644,16 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "Wybrany profil jest pusty!" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Koniec" msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" msgid "Other layer filament sequence" -msgstr "" +msgstr "Inna sekwencja filamentu na kolejnej warstwie" msgid "Please input layer value (>= 2)." -msgstr "" +msgstr "Proszę podać wartość warstwy (>= 2)." msgid "Plate name" msgstr "Nazwa płyty" @@ -6614,7 +6665,7 @@ msgid "Print sequence" msgstr "Sekwencja druku" msgid "Same as Global" -msgstr "" +msgstr "Takie samo jak globalne" msgid "Disable" msgstr "Rozłącz" @@ -6905,6 +6956,8 @@ msgid "" "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " "the slicer (%s)." msgstr "" +"Wybrana drukarka (%s) jest niezgodna z wybranym profilem drukarki w " +"programie (%s)." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Aby nagrywać timelapse, należy włożyć kartę SD." @@ -6971,15 +7024,22 @@ msgid "" "If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to " "change settings." msgstr "" +"Średnica dyszy w przetworzonym pliku nie jest zgodna z średnicą dyszy w " +"ustawieniach. Jeśli ostatnio zmieniłeś dyszę, przejdź do opcji Urządzenie > " +"Części drukarki, aby zmienić to ustawienie." #, c-format, boost-format msgid "" "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " "damage" msgstr "" +"Drukowanie materiału o wysokiej temperaturze (%s materiał) z %s może " +"spowodować uszkodzenie dyszy." msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue." msgstr "" +"Proszę naprawić powyższy błąd, w przeciwnym razie drukowanie nie może być " +"kontynuowane." msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." @@ -7267,6 +7327,10 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " "printing complications." msgstr "" +"Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą " +"odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć " +"może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć " +"ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem." msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " @@ -7274,12 +7338,17 @@ msgid "" "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " "complications.Please use with the latest printer firmware." msgstr "" +"Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą " +"odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć " +"może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć " +"ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem. Proszę używać z " +"najnowszym oprogramowaniem drukarki." msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie " "\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n" @@ -7704,25 +7773,25 @@ msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" msgid "Actions For Unsaved Changes" -msgstr "" +msgstr "Działania dotyczące niezapisanych zmian" msgid "Preset Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość domyślna" msgid "Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Zmieniona wartość" msgid "Transfer Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Przenieś zmienioną wartość" msgid "Don't save" msgstr "Nie zapisuj" msgid "Use Preset Value" -msgstr "" +msgstr "Użyj wartości domyślnej" msgid "Save Modified Value" -msgstr "" +msgstr "Zapisz zmienione wartości" msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić pełny tekst." @@ -7780,33 +7849,45 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " -msgstr "" +msgstr "Zmieniono niektóre ustawienia profilu \"%1%\"." msgid "" "\n" "Would you like to save these changed settings(modified value)?" msgstr "" +"\n" +"Czy chciałbyś zapisać te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość)?" msgid "" "\n" "Would you like to keep these changed settings(modified value) after " "switching preset?" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość) po " +"przełączeniu profilu?" msgid "" "You have previously modified your settings and are about to overwrite them " "with new ones." msgstr "" +"Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia i masz zamiar nadpisać je nowymi." msgid "" "\n" "Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?" msgstr "" +"\n" +"Czy chcesz zachować obecnie zmienione ustawienia, czy może chcesz użyć " +"ustawień domyślnych?" msgid "" "\n" "Do you want to save your current modified settings?" msgstr "" +"\n" +"Czy chcesz zapisać obecnie zmodyfikowane ustawienia?" msgid "Extruders count" msgstr "Liczba extruderów" @@ -7982,8 +8063,8 @@ msgid "" "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " "changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" msgstr "" -"Orca będzie przeliczał Twoje objętości płukania za każdym razem, gdy zmieni " -"się kolor filamentu. Możesz wyłączyć auto-przeliczanie w Orca Slicer > " +"Orca będzie przeliczał objętość płukania za każdym razem, gdy zmieni się " +"kolor filamentu. Możesz wyłączyć auto-przeliczanie w Orca Slicer > " "Preferencje" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." @@ -8316,7 +8397,7 @@ msgid "Done" msgstr "Gotowe" msgid "resume" -msgstr "" +msgstr "wznów" msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Potwierdź i zaktualizuj dyszę" @@ -9146,10 +9227,10 @@ msgid "" msgstr "" "Unikaj ruchów nad obrysami-\n" "Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli " -"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami" -"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować " -"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu " -"bezpośredniego." +"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad " +"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można " +"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z " +"długości ruchu bezpośredniego." msgid "mm or %" msgstr "mm lub %" @@ -9235,13 +9316,13 @@ msgid "First layer print sequence" msgstr "Sekwencja druku pierwszej warstwy" msgid "Other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "Inna kolejność druku warstw" msgid "The number of other layers print sequence" -msgstr "" +msgstr "Ilość warstw ze zmienioną kolejnością drukowania" msgid "Other layers filament sequence" -msgstr "" +msgstr "Kolejność filamenu dla pozostałych warstw" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" msgstr "" @@ -9718,9 +9799,9 @@ msgid "" "quality for needle and small details" msgstr "" "Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie " -"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora" -"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić " -"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali" +"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości " +"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może " +"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali" msgid "Normal printing" msgstr "Normalne drukowanie" @@ -10174,10 +10255,10 @@ msgstr "" "po-obiekcie." msgid "Nozzle height" -msgstr "" +msgstr "Wysokość dyszy" msgid "The height of nozzle tip." -msgstr "" +msgstr "Wysokość końcówki dyszy." msgid "Bed mesh min" msgstr "Min. obszar skanowania stołu" @@ -10853,10 +10934,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie " "\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie " @@ -10938,13 +11019,17 @@ msgstr "" "linii i powinna być drukowana wolniej" msgid "Precise Z height" -msgstr "" +msgstr "Precyzyjna wysokość Z" msgid "" "Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the " "precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few " "layers. Note that this is an experimental parameter." msgstr "" +"Aktywuj tę opcję, aby uzyskać precyzyjną wysokość obiektu po przetworzeniu " +"na warstwy. Precyzyjna wysokość obiektu zostanie uzyskana poprzez dokładne " +"dostosowanie wysokości ostatnich kilku warstw. Należy pamiętać, że jest to " +"parametr eksperymentalny." msgid "Arc fitting" msgstr "Dopasowanie łuków" @@ -11889,7 +11974,7 @@ msgstr "" "filamentu podczas długiego ruchu. Ustaw zero, aby zablokować retrakcje" msgid "Long retraction when cut(experimental)" -msgstr "" +msgstr "Dłuższa retrakcja podczas cięcia (eksperymentalna)" msgid "" "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer " @@ -11897,14 +11982,20 @@ msgid "" "significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " "problems." msgstr "" +"Funkcja eksperymentalna. Wycofanie i odcięcie filamentu na większej " +"odległości podczas jego zmian w celu zminimalizowania objętości płukania. " +"Chociaż znacząco zmniejszy to zużycie filamentu, może to również zwiększyć " +"ryzyko zatkania dyszy lub innych problemów podczas drukowania." msgid "Retraction distance when cut" -msgstr "" +msgstr "Długość retrakcji podczas cięcia" msgid "" "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament " "change" msgstr "" +"Funkcja eksperymentalna. Długość retrakcji przed odcięciem podczas zmiany " +"filamentu" msgid "Z hop when retract" msgstr "Z-hop podczas retrakcji" @@ -12373,8 +12464,8 @@ msgstr "" "poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", " "głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, " "a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy " -"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź" -"\" do czyszczenia dyszy." +"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie " +"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy." msgid "Traditional" msgstr "Tradycyjny" @@ -12454,10 +12545,10 @@ msgid "" "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" -"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar" -"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć " -"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na " -"rozsądnie niskim poziomie." +"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania " +"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może " +"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej " +"wartości na rozsądnie niskim poziomie." msgid "Slicing Mode" msgstr "Tryb cięcia" @@ -14336,7 +14427,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "Wyniki Kalibracji Dynamiki Przepływu" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nowy" msgid "No History Result" msgstr "Brak historii wyników" @@ -14354,13 +14445,13 @@ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration" msgstr "Edytuj Kalibrację Dynamiki Przepływu" msgid "New Flow Dynamics Calibration" -msgstr "" +msgstr "Nowa Kalibracji Dynamiki Przepływu" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" msgid "The filament must be selected." -msgstr "" +msgstr "Należy wybrać filament." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -14368,6 +14459,8 @@ msgid "" "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want " "to override the historical result?" msgstr "" +"W historii kalibracji istnieje już wynik o nazwie: %s. Czy na pewno chcesz " +"zastąpić poprzedni wynik?" msgid "Network lookup" msgstr "Wyszukiwanie w sieci" @@ -14771,6 +14864,9 @@ msgid "" "If you continue creating, the preset created will be displayed with its full " "name. Do you want to continue?" msgstr "" +"Nazwa filamentu %s, którą utworzyłeś, już istnieje. \n" +"Jeśli będziesz kontynuować, utworzony preset będzie wyświetlany pod swoją " +"pełną nazwą. Czy chcesz kontynuować?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" msgstr "Niektóre istniejące profile nie zostały utworzone:\n" @@ -14783,8 +14879,8 @@ msgstr "" "Czy chcesz go zastąpić?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" "Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, " @@ -14992,6 +15088,10 @@ msgid "" "volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " "them carefully." msgstr "" +"Jeżeli zajdzie taka potrzeba, przejdź do ustawień filamentu, aby edytować " +"swoje profile. Należy pamiętać, że temperatura dyszy, temperatura stołu i " +"maksymalna prędkość objętościowa mają znaczący wpływ na jakość druku. Proszę " +"ustawiać je ostrożnie." msgid "" "\n" @@ -15001,6 +15101,12 @@ msgid "" "page. \n" "Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Slicer wykrył, że funkcja synchronizacji profili użytkownika nie jest " +"włączona, co może skutkować niepoprawnymi ustawieniami filamentu na stronie " +"Urządzenia. Kliknij \"Synchronizuj profile użytkownika\", aby włączyć " +"funkcję synchronizacji." msgid "Printer Setting" msgstr "Ustawienia drukarki" @@ -15113,6 +15219,8 @@ msgstr "Proszę wybierz co chcesz wyeksportować" msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." msgstr "" +"Nie udało się utworzyć tymczasowego folderu. Spróbuj ponownie wyeksportować " +"konfiguracje." msgid "Edit Filament" msgstr "Edytuj Filament" @@ -16879,8 +16987,8 @@ msgstr "" #~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to " #~ "print the object without elevation." #~ msgstr "" -#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu" -#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia." +#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół " +#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia." #~ msgid "" #~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "