diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 310da4d273..d830ef11c0 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "縫隙填充" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" -msgstr "僅允許在由以下條件選擇的平面上進行繪製:%1%" +msgstr "僅允許在由以下條件選擇的平面上進行繪製:「%1%」" msgid "Highlight faces according to overhang angle." msgstr "根據懸空角度突顯出表面。" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "還原字體設定變更。" #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "字型 \"%1%\" 無法選擇。" +msgstr "字型「%1%」無法選擇。" msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -996,14 +996,14 @@ msgstr "將文字朝向相機定向。" #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be used. Please select another." -msgstr "" +msgstr "字型 「%1%」 無法使用,請選擇其他字型。" #, boost-format msgid "" "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar " "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." msgstr "" -"無法加載完全相同的字體 (\"%1%\")。已自動選擇相似的字體 (\"%2%\")。若要啟用文" +"無法加載完全相同的字體「%1%」。已自動選擇相似的字體「%2%」。若要啟用文" "字編輯,請指定字體。" msgid "No symbol" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "未知的檔案名稱" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "SVG 檔案路徑為 \"%1%\"" +msgstr "SVG 檔案路徑為「%1%」" msgid "Reload SVG file from disk." msgstr "從硬碟重新載入 SVG 檔案。" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "檔案不存在(%1%)。" #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "副檔名必須為 \".svg\" ,但選擇的是 %1%" +msgstr "副檔名必須為「.svg」 ,但選擇的是 %1%" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." msgstr "SVG 文件無要浮雕的路徑 (%1%)。" msgid "No feature" -msgstr "" +msgstr "沒有特徵" msgid "Vertex" msgstr "頂點" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "設定檔已被載入,但部分數值無法識別。" #, boost-format msgid "" "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "設定檔 \"%1%\" 已被載入,但部分數值無法識別。" +msgstr "設定檔「%1%」 已被載入,但部分數值無法識別。" msgid "" "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. " @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "發生錯誤。可能系統記憶體不足或者程式存在錯誤" #, boost-format msgid "A fatal error occurred: \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "發生了致命錯誤:「%1%」" msgid "Please save project and restart the program." msgstr "請儲存專案項目並重啟程式。" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgid "Custom camera source" msgstr "自訂相機來源" msgid "Show \"Live Video\" guide page." -msgstr "顯示\"直播影片\"引導。" +msgstr "顯示「直播影片」引導。" msgid "720p" msgstr "720p" @@ -4418,7 +4418,7 @@ msgid "" "You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n" "on the printer, as shown in the figure:" msgstr "" -"你可以在列印設備\"設置->網路->連接->訪問碼\"\n" +"你可以在列印設備「設置->網路->連接->訪問碼」\n" "查看,如下圖所示:" msgid "Invalid input." @@ -4704,12 +4704,12 @@ msgid "Use Orthogonal View" msgstr "使用正交視角" msgid "Auto Perspective" -msgstr "" +msgstr "自動視角調整" msgid "" "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from " "top/bottom/side views" -msgstr "" +msgstr "在切換至上、下或側視圖時,會自動在正投影和透視視圖之間切換" msgid "Show &G-code Window" msgstr "顯示 G-code" @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "Overwrite file" msgstr "覆蓋檔案" msgid "Overwrite config" -msgstr "" +msgstr "覆蓋設定檔" msgid "Yes to All" msgstr "全部覆蓋" @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "顆粒" msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." -msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在\"設備\"頁面選擇列印設備,載入 AMS 資訊。" +msgstr "沒有發現 AMS 線材。請在「設備」頁面選擇列印設備,載入 AMS 資訊。" msgid "Sync filaments with AMS" msgstr "同步到 AMS 的線材清單" @@ -5862,7 +5862,7 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" -msgstr "是否儲存變更到 \"%1%\"?" +msgstr "是否儲存變更到「%1%」?" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "記住我的選擇。" #, boost-format msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found." -msgstr "載入檔案 \"%1%\" 失敗。發現無效設定值。" +msgstr "載入檔案「%1%」失敗。發現無效設定值。" msgid "Objects with zero volume removed" msgstr "體積為零的物件已被移除" @@ -6166,17 +6166,17 @@ msgid "" msgstr "匯入 Orca Slicer 失敗。 請下載該檔案並手動匯入。" msgid "INFO:" -msgstr "" +msgstr "資訊:" msgid "" "No accelerations provided for calibration. Use default acceleration value " -msgstr "" +msgstr "未提供校準所需的加速度,將使用預設加速度值 " msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" msgid "No speeds provided for calibration. Use default optimal speed " -msgstr "" +msgstr "未提供校準所需的速度,將使用預設最佳速度 " msgid "mm/s" msgstr "mm/s" @@ -6276,19 +6276,19 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." -msgstr "原因:零件 「%1%”」 無物件。" +msgstr "原因:零件「%1%”」無物件。" #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume." -msgstr "原因:零件 「%1%」 無體積。" +msgstr "原因:零件「%1%」無體積。" #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection." -msgstr "原因:零件 「%1%」" +msgstr "原因:零件「%1%」" #, boost-format msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection." -msgstr "原因:「%1%」 與另一個零件沒有交集。" +msgstr "原因:「%1%」與另一個零件沒有交集。" msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " @@ -6553,7 +6553,7 @@ msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "啟動時顯示啟動動畫。" msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start" -msgstr "啟動後顯示\"每日小提示\"通知" +msgstr "啟動後顯示「每日小提示」通知" msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup." msgstr "如果啟用,將在啟動時顯示有用的提示。" @@ -6927,11 +6927,11 @@ msgstr "不允許覆蓋系統預設" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "預設 \"%1%\" 已存在。" +msgstr "預設「%1%」已存在。" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "預設 \"%1%\" 已存在,並且和目前列印設備不相容。" +msgstr "預設「%1%」已存在,並且和目前列印設備不相容。" msgid "Please note that saving action will replace this preset" msgstr "請注意這個預設會在儲存過程中被替換" @@ -6948,23 +6948,23 @@ msgstr "複製" #, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "選中的列印設備 \"%1%\" 和預設 \"%2%\"" +msgstr "選中的列印設備「%1%」和預設「%2%」" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "請選擇儲存後對 \"%1%\" 預設的操作。" +msgstr "請選擇儲存後對「%1%」預設的操作。" #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " -msgstr "為 \"%1%\",把 \"%2%\" 更換為 \"%3%\" " +msgstr "為「%1%」,把「%2%」更換為「%3%」" #, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "為 \"%1%\",增加 \"%2%\" 為一個新預設" +msgstr "為「%1%」,增加「%2%」為一個新預設" #, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" -msgstr "直接切換到 \"%1%\"" +msgstr "直接切換到「%1%」" msgid "Task canceled" msgstr "任務已取消" @@ -7127,7 +7127,7 @@ msgstr "當啟用螺旋花瓶模式時,龍門結構的設備不會產生縮時 msgid "" "Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"." -msgstr "『逐件列印』模式下不支援縮時錄影。" +msgstr "「逐件列印」模式下不支援縮時錄影。" msgid "Errors" msgstr "錯誤" @@ -8971,7 +8971,7 @@ msgstr "多個" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " -msgstr "計算 %1% 的線寬失敗。無法獲得 \"%2%\" 的值" +msgstr "計算 %1% 的線寬失敗。無法獲得「%2%」的值" msgid "" "Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height " @@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "逐件列印模式下不支援使用平滑模式的縮時錄影。" msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "spiral vase mode." -msgstr "請選擇逐件列印以支援在螺旋花瓶模式下列印多個物件。" +msgstr "請選擇『逐件列印』以支援在螺旋花瓶模式下列印多個物件。" msgid "" "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgid "" msgstr "可變層高開啟時無法使用換料塔。它要求所有物件擁有相同的層高。" msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height" -msgstr "換料塔要求\"支撐間隙\"為層高的整數倍數" +msgstr "換料塔要求「支撐間隙」為層高的整數倍數" msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights" msgstr "換料塔要求各個物件擁有同樣的層高" @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "換料塔要求各個物件使用同樣的筏層數量" msgid "" "The prime tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_top_z_distance" -msgstr "" +msgstr "只有當多個物件使用相同的支撐頂部 Z 距離 (support_top_z_distance) 列印時,才會支援換料塔" msgid "" "The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer " @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgstr "各個物件的層高存在差異,無法啟用換料塔" msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." -msgstr "" +msgstr "一個或多個物件被分配到的印表設備沒有擠出機" msgid "Too small line width" msgstr "線寬太小" @@ -9227,6 +9227,8 @@ msgid "" "support_interface_filament == 0), all nozzles have to be of the same " "diameter." msgstr "" +"使用不同噴嘴直徑的多個擠出機進行列印。如果支撐要使用當前的耗材列印(support_filament == 0 或 support_interface_filament == 0)" +",則所有噴嘴必須具有相同的直徑。" msgid "" "The prime tower requires that support has the same layer height with object." @@ -9259,19 +9261,19 @@ msgid "" "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "layer_gcode." msgstr "" -"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將 \"G92 E0\" 加" +"相對擠出機尋址需要重置每層的擠出機位置,以防止浮點精度損失。 將「G92 E0」加" "入到 layer_gcode。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." msgstr "" -"在 before_layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",該程式碼與絕對擠出機尋址不相容。" +"在 before_layer_gcode 中發現「G92 E0」,該程式碼與絕對擠出機尋址不相容。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "extruder addressing." -msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相容。" +msgstr "在 layer_gcode 中發現「G92 E0」,它與絕對擠出機尋址不相容。" #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -9351,7 +9353,7 @@ msgid "" "polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" "XY 平面上的不可列印區域。例如,X1系列設備在換料過程中,會使用左前角區域來切斷" -"線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示:\"XxY,XxY,…\"" +"線材。這個多邊形區域由以下格式的點表示:「XxY,XxY,…」" msgid "Bed custom texture" msgstr "自訂列印板紋理" @@ -9726,6 +9728,8 @@ msgid "" "by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " "run for all outer walls, regardless of the overhang degree." msgstr "" +"當懸垂部分超過此指定的閾值時,強制冷卻風扇以「懸垂風扇速度」設定運行。此閾值以百分比表示," +"表示每條線寬中未被下層支撐的部分。將此值設為 0% 時,無論懸垂角度如何,都會強制冷卻風扇在所有外牆上運行" msgid "External bridge infill direction" msgstr "外部橋接結構的填充方向" @@ -12682,7 +12686,7 @@ msgid "" "Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the " "parameter: \"Z hop upper boundary\"" msgstr "" -"只有當 Z 值高於此設定值且低於『Z 抬升上邊界』參數時,Z 抬升功能才會啟用。" +"只有當 Z 值高於此設定值且低於「Z 抬升上邊界」參數時,Z 抬升功能才會啟用。" msgid "Z hop upper boundary" msgstr "Z 抬升上邊界" @@ -12691,7 +12695,7 @@ msgid "" "If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above " "the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value" msgstr "" -"若此值為正,Z 抬升功能僅在 Z 值高於『Z 抬升下邊界』參數且低於此設定值時才會啟" +"若此值為正,Z 抬升功能僅在 Z 值高於「Z 抬升下邊界」參數且低於此設定值時才會啟" "用" msgid "Z-hop type" @@ -13010,13 +13014,13 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Skirt 有多少層。通常只有一層" msgid "Single loop draft shield" -msgstr "" +msgstr "單圈防風罩" msgid "" "Limits the draft shield loops to one wall after the first layer. This is " "useful, on occasion, to conserve filament but may cause the draft shield to " "warp / crack." -msgstr "" +msgstr "將防風罩的迴圈數限制為第一層後只有一層壁。這樣做有時能節省耗材,但可能會導致防風罩變形或裂開。" msgid "Draft shield" msgstr "防風罩" @@ -13032,7 +13036,7 @@ msgid "" "distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " "with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" msgstr "" -"擋防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常" +"防風罩可有效保護 ABS 或 ASA 列印物免受氣流影響,避免翹曲或脫離打印床。通常" "僅在開放式框架的打印機(即無外殼)中需要使用。\n" "\n" "啟用後,Skirt 的高度將與列印物的最高點相同。若未啟用,則使用『Skirt 高度』的" @@ -15437,19 +15441,19 @@ msgid "PA step: " msgstr "步距:" msgid "Accelerations: " -msgstr "" +msgstr "加速度: " msgid "Speeds: " -msgstr "" +msgstr "速度: " msgid "Print numbers" msgstr "列印號碼" msgid "Comma-separated list of printing accelerations" -msgstr "" +msgstr "列印加速度的逗號分隔清單" msgid "Comma-separated list of printing speeds" -msgstr "" +msgstr "列印速度的逗號分隔清單" msgid "" "Please input valid values:\n" @@ -15578,7 +15582,7 @@ msgstr "上傳後切換到設備分頁。" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" -msgstr "上傳的檔名不是 \"%s\" 結尾。確定要繼續嗎?" +msgstr "上傳的檔名不是「%s」結尾。確定要繼續嗎?" msgid "Upload" msgstr "上傳" @@ -15623,19 +15627,19 @@ msgstr "上傳到列印設備時發生錯誤" msgid "" "The selected bed type does not match the file. Please confirm before " "starting the print." -msgstr "" +msgstr "選擇的床面類型與檔案不符,請在開始列印前確認。" msgid "Time-lapse" -msgstr "" +msgstr "縮時錄影" msgid "Heated Bed Leveling" -msgstr "" +msgstr "加熱床校平" msgid "Textured Build Plate (Side A)" -msgstr "" +msgstr "紋理列印板(A面)" msgid "Smooth Build Plate (Side B)" -msgstr "" +msgstr "平滑列印板(A面)" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "無法對所選零件執行布林運算" @@ -16373,7 +16377,7 @@ msgid "" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" "HTTP 狀態:%1%\n" -"訊息內容:\"%2%\"" +"訊息內容:「%2%」" #, boost-format msgid "" @@ -16382,8 +16386,8 @@ msgid "" "Error: \"%2%\"" msgstr "" "主機溝通解析失敗。\n" -"訊息內容:\"%1%\"\n" -"錯誤碼:\"%2%\"" +"訊息內容:「%1%」。\n" +"錯誤碼:「%2%」" #, boost-format msgid "" @@ -16392,8 +16396,8 @@ msgid "" "Error: \"%2%\"" msgstr "" "主機列印設備例舉失敗。\n" -"訊息內容:\"%1%\"\n" -"錯誤碼:\"%2%\"" +"訊息內容:「%1%」\n" +"錯誤碼:「%2%」" msgid "" "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " @@ -16960,7 +16964,7 @@ msgid "" "Layer Height option? Check it out!" msgstr "" "自適應層高度加速列印\n" -"你知道嗎?你可以使用\"自適應層高度\"選項可以更快地列印模型。\n" +"你知道嗎?你可以使用「自適應層高度」選項可以更快地列印模型。\n" "試試看!" #: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] @@ -17080,7 +17084,7 @@ msgstr "" #~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z " #~ "distance or using support materials on interface." #~ msgstr "" -#~ "對於 \"強壯樹 \"和 \"混合樹 \"的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面" +#~ "對於「強壯樹」和「混合樹」的支撐樣式,我們推薦以下設定:至少 2 層界面" #~ "層,至少 0.1 毫米的頂部z距離或使用專用的支撐線材。" #~ msgid ""