From 8afb675cd7ca24ceddbdd03399b5588601e0b867 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Date: Sun, 31 Dec 2023 07:46:18 +0100 Subject: [PATCH] Fr translations (#3361) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * Updated French translations. * Reword "strength" * Updated translations * Added missing translations. * Fixed place on face translation * Fixed strings. * Updated locales * Better translation for "Brim ears" * Other round of fixes * Added missing strings * Renaming studio to Orca. * Rewording "Arc fitting" * Flush means purge and not "rinçage" --- localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po | 800 ++++++++++++++------------ resources/web/data/text.js | 5 +- 2 files changed, 439 insertions(+), 366 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po index 6d4aed301c..51a167ad19 100644 --- a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po +++ b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Ctrl + Mouse wheel" msgstr "Ctrl + Molette de la souris" msgid "Pen size" -msgstr "Taille du stylo" +msgstr "Taille du crayon" msgid "Left mouse button" msgstr "Bouton gauche de la souris" @@ -54,19 +54,19 @@ msgid "Erase" msgstr "Effacer" msgid "Erase all painting" -msgstr "Effacer toute peinture" +msgstr "Effacer tout" msgid "Highlight overhang areas" msgstr "Mettre en surbrillance les zones en surplomb" msgid "Gap fill" -msgstr "Remplir les trous" +msgstr "Remplir les espaces" msgid "Perform" msgstr "Exécuter" msgid "Gap area" -msgstr "Aire des trous" +msgstr "Aire des espaces" msgid "Tool type" msgstr "Type d'outil" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Fill" msgstr "Remplir" msgid "Gap Fill" -msgstr "Remplissage des trous" +msgstr "Remplissage des espaces" #, boost-format msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" @@ -107,10 +107,10 @@ msgid "Support Generated" msgstr "Supports générés" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Placer sur la face" msgid "Lay on face" -msgstr "Positionner sur une face" +msgstr "Poser sur une face" #, boost-format msgid "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Color Painting" msgstr "Mettre en couleur" msgid "Pen shape" -msgstr "Forme de stylo" +msgstr "Forme de crayon" msgid "Paint" msgstr "Peindre" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Activer Maillage" msgid "Shortcut Key " -msgstr "Touche de raccourci " +msgstr "Raccourci " msgid "Triangle" msgstr "Triangle" @@ -189,13 +189,13 @@ msgid "Move" msgstr "Déplacer" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Déplacer" msgid "Rotate" msgstr "Pivoter" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Pivoter" msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimiser l'orientation" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Redimensionner" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Erreur : Veuillez d'abord fermer tous les menus de la barre d'outils" @@ -274,16 +274,16 @@ msgid "uniform scale" msgstr "échelle uniforme" msgid "Planar" -msgstr "" +msgstr "Planaire" msgid "Dovetail" -msgstr "" +msgstr "Queue d’aronde" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel" msgid "Plug" msgstr "Connecteur" @@ -292,10 +292,10 @@ msgid "Dowel" msgstr "Tourillon" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Encoche" msgid "Prism" -msgstr "" +msgstr "Prisme" msgid "Frustum" msgstr "Tronc" @@ -307,13 +307,13 @@ msgid "Hexagon" msgstr "Hexagone" msgid "Keep orientation" -msgstr "" +msgstr "Conserver l’orientation" msgid "Place on cut" msgstr "Placer sur la coupe" msgid "Flip upside down" -msgstr "" +msgstr "Retourner à l’envers" msgid "Connectors" msgstr "Connecteurs" @@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Forme" #. Size in emboss direction #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profondeur" msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Rainure" msgid "Width" msgstr "Largeur" msgid "Flap Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle du rabat" msgid "Groove Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle de la rainure" msgid "Part" msgstr "Pièce" @@ -355,21 +355,26 @@ msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane" msgstr "" +"Cliquer pour retourner le plan de coupe\n" +"Faire glisser pour déplacer le plan de coupe" msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" +"Cliquer pour retourner le plan de coupe\n" +"Faire glisser pour déplacer le plan de coupe\n" +"Clic droit sur une pièce pour l’affecter à l’autre côté." msgid "Move cut plane" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le plan de coupe" msgid "Mode" msgstr "" msgid "Change cut mode" -msgstr "" +msgstr "Changer le mode de coupe" msgid "Tolerance" msgstr "Tolérance" @@ -378,7 +383,7 @@ msgid "Drag" msgstr "Glisser" msgid "Draw cut line" -msgstr "" +msgstr "Tracer la ligne de coupe" msgid "Left click" msgstr "Clic gauche" @@ -408,22 +413,22 @@ msgid "Cut" msgstr "Couper" msgid "Rotate cut plane" -msgstr "" +msgstr "Rotation du plan de coupe" msgid "Remove connectors" msgstr "Retirer les connecteurs" msgid "Bulge" -msgstr "" +msgstr "Renflement" msgid "Bulge proportion related to radius" -msgstr "" +msgstr "Proportion du renflement par rapport au rayon" msgid "Space" msgstr "Espace" msgid "Space proportion related to radius" -msgstr "" +msgstr "Proportion de l’espace par rapport au rayon" msgid "Confirm connectors" msgstr "Confirmer les connecteurs" @@ -432,26 +437,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgid "Build Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume d’impression" msgid "Flip cut plane" -msgstr "" +msgstr "Retourner le plan de coupe" msgid "Groove change" -msgstr "" +msgstr "Modifier la rainure" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. msgid "Edited" -msgstr "" +msgstr "Modifié" msgid "Cut position" -msgstr "" +msgstr "Position de coupe" msgid "Reset cutting plane" -msgstr "" +msgstr "Réinitialisation du plan de coupe" msgid "Edit connectors" msgstr "Modifier les connecteurs" @@ -460,10 +465,10 @@ msgid "Add connectors" msgstr "Ajouter des connecteurs" msgid "Reset cut" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la coupe" msgid "Reset cutting plane and remove connectors" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser le plan de coupe et retirer les connecteurs" msgid "Upper part" msgstr "Partie supérieure" @@ -495,32 +500,32 @@ msgstr "Connecteurs invalides détectés" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of cut contour" msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Le connecteur %1$d est hors du contour de la coupe" +msgstr[1] "Les connecteurs %1$d sont hors du contour de la coupe" #, c-format, boost-format msgid "%1$d connector is out of object" msgid_plural "%1$d connectors are out of object" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Le connecteur %1$d est en-dehors de l’objet" +msgstr[1] "Les connecteurs %1$d sont en-dehors de l’objet" msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Certains connecteurs se chevauchent" msgid "Select at least one object to keep after cutting." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez au moins un objet à conserver après la coupe." msgid "Cut plane is placed out of object" -msgstr "" +msgstr "Le plan de coupe est placé en dehors de l’objet" msgid "Cut plane with groove is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le plan de coupe avec rainure est invalide" msgid "Connector" msgstr "Connecteur" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "Coupe par plan" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "" @@ -531,10 +536,10 @@ msgid "Repairing model object" msgstr "Réparer l'objet modèle" msgid "Cut by line" -msgstr "" +msgstr "Coupe par ligne" msgid "Delete connector" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le connecteur" msgid "Mesh name" msgstr "Nom du maillage" @@ -670,46 +675,46 @@ msgid "Text shape" msgstr "Forme du texte" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "Définir la symétrie" msgid "Embossed text" -msgstr "" +msgstr "Texte en relief" msgid "Enter emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "Entrer dans l’outil d’embossage" msgid "Leave emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "Quitter l’outil d’embossage" msgid "Embossing actions" -msgstr "" +msgstr "Actions d’embossage" msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Embosser" msgid "Text-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotation du texte" msgid "NORMAL" msgstr "" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "PETIT" msgid "ITALIC" -msgstr "" +msgstr "ITALIQUE" msgid "SWISS" -msgstr "" +msgstr "SUISSE" msgid "MODERN" -msgstr "" +msgstr "MODERNE" msgid "First font" -msgstr "" +msgstr "Première police de caractères" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Police de caractères par défaut" msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -718,142 +723,149 @@ msgid "" "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " "different font." msgstr "" +"Le texte ne peut pas être écrit avec la police sélectionnée. Veuillez " +"essayer de choisir une autre police." msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." -msgstr "" +msgstr "Le texte en relief ne peut pas contenir uniquement des espaces blancs." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." msgstr "" +"Le texte contient un caractère glyphe (représenté par ‘?’) inconnu de la " +"police." msgid "Text input doesn't show font skew." -msgstr "" +msgstr "La saisie de texte n’affiche pas l’inclinaison de la police." msgid "Text input doesn't show font boldness." -msgstr "" +msgstr "La saisie de texte n’affiche pas les caractères en gras." msgid "Text input doesn't show gap between lines." -msgstr "" +msgstr "La saisie de texte n’affiche pas d’espace entre les lignes." msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "" +msgstr "Hauteur de police trop élevée, diminuée dans la saisie de texte." msgid "Too small, enlarged font height inside text input." msgstr "" +"La hauteur de la police est trop petite et trop grande dans la saisie de " +"texte." msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." -msgstr "" +msgstr "Le texte n’affiche pas l’alignement horizontal actuel." msgid "Revert font changes." -msgstr "" +msgstr "Annuler les modifications apportées à la police." #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "" +msgstr "La police « %1% » ne peut pas être sélectionnée." msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Opération" msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Joindre" msgid "Click to change text into object part." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour transformer le texte en partie d’objet." msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier le type de la dernière partie solide de l’objet." msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Couper" msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour changer le type de pièce en volume négatif." msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" msgid "Click to change part type into modifier." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour changer le type de pièce en modificateur." msgid "Change Text Type" -msgstr "" +msgstr "Changer le type de texte" #, boost-format msgid "Rename style(%1%) for embossing text" -msgstr "" +msgstr "Renommer le style (%1%) pour le texte embossé" msgid "Name can't be empty." -msgstr "" +msgstr "Le nom ne peut pas être vide." msgid "Name has to be unique." -msgstr "" +msgstr "Le nom doit être unique." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Rename style" -msgstr "" +msgstr "Renommer le style" msgid "Rename current style." -msgstr "" +msgstr "Renommer le style actuel." msgid "Can't rename temporary style." -msgstr "" +msgstr "Impossible de renommer un style provisoire." msgid "First Add style to list." -msgstr "" +msgstr "Ajoutez d’abord le style à la liste." #, boost-format msgid "Save %1% style" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le style %1%." msgid "No changes to save." -msgstr "" +msgstr "Aucune modification à enregistrer." msgid "New name of style" -msgstr "" +msgstr "Nouveau nom de style" msgid "Save as new style" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer comme nouveau style" msgid "Only valid font can be added to style." -msgstr "" +msgstr "Seules les polices valides peuvent être ajoutées au style." msgid "Add style to my list." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le style à ma liste." msgid "Save as new style." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer comme nouveau style." msgid "Remove style" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le style" msgid "Can't remove the last existing style." -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer le dernier style existant." #, boost-format msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement le style « %1% » ?" #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "" +msgstr "Supprimer le style \"%1%\"." #, boost-format msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer \"%1%\". Il s'agit du dernier style." #, boost-format msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer le style provisoire \"%1%\"." #, boost-format msgid "Modified style \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Style modifié \"%1%\"" #, boost-format msgid "Current style is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Le style actuel est \"%1%\"" #, boost-format msgid "" @@ -861,145 +873,160 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" +"La modification du style en \"%1%\" annulera la modification du style " +"actuel.\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer quand même ?" msgid "Not valid style." -msgstr "" +msgstr "Style non valide." #, boost-format msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." msgstr "" +"Le style \"%1%\" ne peut pas être utilisé et sera supprimé de la liste." msgid "Unset italic" -msgstr "" +msgstr "Enlever l’italique" msgid "Set italic" -msgstr "" +msgstr "Mettre en italique" msgid "Unset bold" -msgstr "" +msgstr "Enlever le gars" msgid "Set bold" -msgstr "" +msgstr "Mettre en gras" msgid "Revert text size." -msgstr "" +msgstr "Rétablir la taille du texte." msgid "Revert embossed depth." -msgstr "" +msgstr "Rétablir la profondeur de l’embossage." msgid "" "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" "Select another font." msgstr "" +"Les options avancées ne peuvent pas être modifiées pour la police " +"sélectionnée.\n" +"Sélectionnez une autre police." msgid "Revert using of model surface." -msgstr "" +msgstr "Rétablir l’utilisation de la surface du modèle." msgid "Revert Transformation per glyph." -msgstr "" +msgstr "Rétablir la transformation par glyphe." msgid "Set global orientation for whole text." -msgstr "" +msgstr "Définir l’orientation globale pour l’ensemble du texte." msgid "Set position and orientation per glyph." -msgstr "" +msgstr "Définir la position et l’orientation par glyphe." msgctxt "Alignment" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" msgctxt "Alignment" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" msgctxt "Alignment" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Droite" msgctxt "Alignment" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Au-dessus" msgctxt "Alignment" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Milieu" msgctxt "Alignment" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "En-dessous" msgid "Revert alignment." -msgstr "" +msgstr "Rétablir l’alignement." #. TRN EmbossGizmo: font units msgid "points" -msgstr "" +msgstr "points" msgid "Revert gap between characters" -msgstr "" +msgstr "Rétablir l’écart entre les caractères" msgid "Distance between characters" -msgstr "" +msgstr "Distance entre les caractères" msgid "Revert gap between lines" -msgstr "" +msgstr "Rétablir l’écart entre les caractères" msgid "Distance between lines" -msgstr "" +msgstr "Distance entre les lignes" msgid "Undo boldness" -msgstr "" +msgstr "Annuler la mise en gras" msgid "Tiny / Wide glyphs" -msgstr "" +msgstr "Glyphes minuscules / larges" msgid "Undo letter's skew" -msgstr "" +msgstr "Annuler l’inclinaison de la lettre" msgid "Italic strength ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio d’intensité de l’italique" msgid "Undo translation" -msgstr "" +msgstr "Annuler la traduction" msgid "Distance of the center of the text to the model surface." -msgstr "" +msgstr "Distance entre le centre du texte et la surface du modèle." msgid "Undo rotation" -msgstr "" +msgstr "Annuler la rotation" msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "" +msgstr "Rotation du texte dans le sens des aiguilles d’une montre." msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." msgstr "" +"Déverrouille la rotation du texte lorsqu’il est déplacé le long de la " +"surface de l’objet." msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." msgstr "" +"Verrouille la rotation du texte lorsqu’il est déplacé le long de la surface " +"de l’objet." msgid "Select from True Type Collection." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner dans la collection True Type." msgid "Set text to face camera" -msgstr "" +msgstr "Mettre le texte en face de la caméra" msgid "Orient the text towards the camera." -msgstr "" +msgstr "Orienter le texte vers la caméra." #, boost-format msgid "" "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." msgstr "" +"Impossible de charger exactement la même police (« %1% »). L’application a " +"sélectionné une police similaire (« %2% »). Vous devez spécifier la police " +"pour permettre l’édition du texte." msgid "No symbol" -msgstr "" +msgstr "Pas de symbole" msgid "Loading" msgstr "Chargement" msgid "In queue" -msgstr "" +msgstr "Dans la file d’attente" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Height of one text line - Font Ascent @@ -1010,35 +1037,35 @@ msgstr "Hauteur" #. Copy surface of model on surface of the embossed text #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Use surface" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la surface" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Option to change projection on curved surface #. for each character(glyph) in text separately msgid "Per glyph" -msgstr "" +msgstr "Par glyphe" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alignement" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Char gap" -msgstr "" +msgstr "Écart entre les caractères" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Line gap" -msgstr "" +msgstr "Intervalle de ligne" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Boldness" -msgstr "" +msgstr "Épaisseur" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio d’inclinaison" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Distance from model surface to be able @@ -1046,250 +1073,265 @@ msgstr "" #. move text as modifier fully out of not flat surface #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "From surface" -msgstr "" +msgstr "Depuis la surface" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis msgid "Keep up" -msgstr "" +msgstr "Continuer" #. TRN - Input label. Be short as possible. #. Some Font file contain multiple fonts inside and #. this is numerical selector of font inside font collections msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Collection" msgid "Enter SVG gizmo" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l’outil SVG" msgid "Leave SVG gizmo" -msgstr "" +msgstr "Quitter l’outil SVG" msgid "SVG actions" -msgstr "" +msgstr "Actions SVG" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #. TRN This is an item label in the undo-redo stack. msgid "SVG-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Rotation du SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Opacité (%1%)" #, boost-format msgid "Color gradient (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Dégradé de couleurs (%1%)" msgid "Undefined fill type" -msgstr "" +msgstr "Type de remplissage non défini" msgid "Linear gradient" -msgstr "" +msgstr "Dégradé linéaire" msgid "Radial gradient" -msgstr "" +msgstr "Dégradé radial" msgid "Open filled path" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un chemin rempli" msgid "Undefined stroke type" -msgstr "" +msgstr "Type de trait non défini" msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." msgstr "" +"Le chemin ne peut pas être consolidé à partir d’une auto-intersection et de " +"points multiples." msgid "" "Final shape constains selfintersection or multiple points with same " "coordinate." msgstr "" +"La forme finale contient une auto-intersection ou plusieurs points ayant les " +"mêmes coordonnées." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." -msgstr "" +msgstr "La forme est marquée comme invisible (%1%)." #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. #, boost-format msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." msgstr "" +"Le remplissage de la forme (%1%) contient un élément non pris en charge : " +"%2%." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." msgstr "" +"Le trait de la forme (%1%) est trop fin (la largeur minimale est de %2% mm)." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." msgstr "" +"Le trait de la forme (%1%) contient un élément non pris en charge : %2%." msgid "Face the camera" -msgstr "" +msgstr "Faire face à la caméra" #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" -msgstr "" +msgstr "Nom de fichier inconnu" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Le chemin d'accès au fichier SVG est \"%1%\"" msgid "Reload SVG file from disk." -msgstr "" +msgstr "Recharger le fichier SVG à partir du disque." msgid "Change file" -msgstr "" +msgstr "Changer de fichier" msgid "Change to another .svg file" -msgstr "" +msgstr "Changer pour un autre fichier .svg" msgid "Forget the file path" -msgstr "" +msgstr "Oublier le chemin d’accès au fichier" msgid "" "Do NOT save local path to 3MF file.\n" "Also disables 'reload from disk' option." msgstr "" +"Ne PAS enregistrer le chemin d'accès local au fichier 3MF.\n" +"Désactive également l'option \"recharger à partir du disque\"." #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. msgid "Bake" -msgstr "" +msgstr "Intégrer" #. TRN: Tooltip for the menu item. msgid "Bake into model as uneditable part" -msgstr "" +msgstr "Intégrer dans le modèle en tant que partie non modifiable" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer sous" msgid "Save SVG file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le fichier SVG" msgid "Save as '.svg' file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer en tant que fichier ‘.svg’" msgid "Size in emboss direction." -msgstr "" +msgstr "Taille dans le sens de l’embossage." #. TRN: The placeholder contains a number. #, boost-format msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" msgstr "" +"L’échelle modifie également la quantité d’échantillons de la courbe (%1%)." msgid "Width of SVG." -msgstr "" +msgstr "Largeur du SVG." msgid "Height of SVG." -msgstr "" +msgstr "Hauteur du SVG." msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." -msgstr "" +msgstr "Verrouiller/déverrouiller le ratio d’aspect du SVG." msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "Remise à zéro de l’échelle" msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Redimensionner" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." -msgstr "" +msgstr "Distance entre le centre du SVG et la surface du modèle." msgid "Reset distance" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la distance" msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la rotation" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." msgstr "" +"Verrouillage/déverrouillage de l’angle de rotation lorsque l’on tire au-" +"dessus de la surface." msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "Symétrie verticale" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "Symétrie horizontale" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" -msgstr "" +msgstr "Changer le type de SVG" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Mirror" msgstr "Symétrie" msgid "Choose SVG file for emboss:" -msgstr "" +msgstr "Choisir le fichier SVG pour l’embossage :" #, boost-format msgid "File does NOT exist (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Le fichier n’existe pas (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" msgstr "" +"Le nom de fichier doit se terminer par \".svg\" mais vous avez sélectionné " +"%1%." #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." -msgstr "" +msgstr "L’analyseur Nano SVG ne peut pas charger le fichier (%1%)." #, boost-format msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Le fichier SVG ne contient PAS de chemin unique à embosser (%1%)." msgid "Vertex" -msgstr "" +msgstr "Sommet" msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Arête" msgid "Plane" -msgstr "" +msgstr "Plan" msgid "Point on edge" -msgstr "" +msgstr "Pointer sur l’arête" msgid "Point on circle" -msgstr "" +msgstr "Pointer sur le cercle" msgid "Point on plane" -msgstr "" +msgstr "Pointer sur le plan" msgid "Center of edge" -msgstr "" +msgstr "Centrer sur l’arête " msgid "Center of circle" -msgstr "" +msgstr "Centrer du cercle" msgid "ShiftLeft mouse button" msgstr "" msgid "Select feature" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une fonctionnalité" msgid "Select point" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un point" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgid "Restart selection" -msgstr "" +msgstr "Recommencer la sélection" msgid "Esc" msgstr "Échap" msgid "Unselect" -msgstr "" +msgstr "Désélectionner" msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "Mesurer" msgid "Edit to scale" -msgstr "" +msgstr "Modifier à l’échelle" msgctxt "Verb" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Redimensionner" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1301,19 +1343,19 @@ msgid "Length" msgstr "Longueur" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Sélection" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" msgid "Perpendicular distance" -msgstr "" +msgstr "Distance perpendiculaire" msgid "Distance" msgstr "" msgid "Direct distance" -msgstr "" +msgstr "Distance directe" msgid "Distance XYZ" msgstr "" @@ -1492,10 +1534,10 @@ msgstr "Utilisateur déconnecté" msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!" msgstr "" "l’ouverture ou la création d'un fichier de projet n'est pas autorisée " -"pendant le processus de tranchage !" +"pendant le processus de découpe !" msgid "Open Project" -msgstr "Ouvrir un Projet" +msgstr "Ouvrir un projet" msgid "" "The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest " @@ -1586,7 +1628,7 @@ msgid "Speed" msgstr "Vitesse" msgid "Strength" -msgstr "Résistance" +msgstr "Solidité" msgid "Top Solid Layers" msgstr "Couches solides supérieures" @@ -1613,7 +1655,7 @@ msgid "Extrusion Width" msgstr "Largeur d'Extrusion" msgid "Wipe options" -msgstr "Options de nettoyage" +msgstr "Options d’essuyage" msgid "Bed adhension" msgstr "Adhérence au plateau" @@ -1667,7 +1709,7 @@ msgid "Delete the selected object" msgstr "Supprimer l'objet sélectionné" msgid "Load..." -msgstr "Charger..." +msgstr "Charger…" msgid "Cube" msgstr "Cube" @@ -1765,13 +1807,13 @@ msgid "active" msgstr "actif" msgid "Scale to build volume" -msgstr "Échelle pour créer du volume" +msgstr "Adapter la taille au volume d’impression" msgid "Scale an object to fit the build volume" -msgstr "Mettre à l'échelle un objet pour l'adapter au volume de construction" +msgstr "Redimensionner un objet pour l'adapter au volume d’impression" msgid "Flush Options" -msgstr "Options de Rinçage" +msgstr "Options de purge" msgid "Flush into objects' infill" msgstr "Purger dans le remplissage d'objet" @@ -1817,34 +1859,34 @@ msgid "Along X axis" msgstr "Le long de l'axe X" msgid "Mirror along the X axis" -msgstr "Miroir le long de l'axe X" +msgstr "Symétrie le long de l'axe X" msgid "Along Y axis" msgstr "Le long de l'axe Y" msgid "Mirror along the Y axis" -msgstr "Miroir le long de l'axe Y" +msgstr "Symétrie le long de l'axe Y" msgid "Along Z axis" msgstr "Le long de l'axe Z" msgid "Mirror along the Z axis" -msgstr "Miroir le long de l'axe Z" +msgstr "Symétrie le long de l'axe Z" msgid "Mirror object" -msgstr "Symétriser l'Objet" +msgstr "Symétriser l’objet" msgid "Edit text" msgstr "Modifier le texte" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "Possibilité de modifier le texte, la police, la taille, ..." +msgstr "Possibilité de modifier le texte, la police, la taille, …" msgid "Edit SVG" msgstr "Modifier SVG" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "Modifier le fichier source SVG, la projection, la taille, ..." +msgstr "Modifier le fichier source SVG, la projection, la taille, …" msgid "Invalidate cut info" msgstr "Invalider les informations de découpe" @@ -1944,10 +1986,10 @@ msgid "current" msgstr "courant" msgid "Unlock" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "Déverrouiller" msgid "Lock" -msgstr "Bloquer" +msgstr "Verrouiller" msgid "Edit Plate Name" msgstr "Modifier le nom du plateau" @@ -2307,7 +2349,7 @@ msgid "Add Custom Template" msgstr "Ajouter un Modèle Personnalisé" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Insérer un modèle de G-code personnalisé au début de cette couche." +msgstr "Insérer un G-code personnalisé au début de cette couche." msgid "Filament " msgstr "Filament " @@ -2400,7 +2442,7 @@ msgid "Retry" msgstr "Réessayer" msgid "Calibrating AMS..." -msgstr "Étalonnage de l'AMS..." +msgstr "Étalonnage de l'AMS…" msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." msgstr "" @@ -2471,7 +2513,7 @@ msgstr "" "nous ne pouvons pas faire d'auto-arrangement sur cette plaque." msgid "Arranging..." -msgstr "Organiser..." +msgstr "Organiser…" msgid "Arranging" msgstr "Agencement" @@ -2519,7 +2561,7 @@ msgstr "" "cette plaque." msgid "Orienting..." -msgstr "Orienter..." +msgstr "Orienter…" msgid "Orienting" msgstr "Orienter" @@ -2556,7 +2598,7 @@ msgstr "Vérifiez la connexion réseau de l'imprimante." msgid "Abnormal print file data. Please slice again." msgstr "" -"Données de fichier d'impression anormales, veuillez retrancher le fichier." +"Données de fichier d'impression anormales, veuillez redécouvre le fichier." msgid "Task canceled." msgstr "Tâche annulée." @@ -2570,14 +2612,14 @@ msgid "Cloud service connection failed. Please try again." msgstr "La connexion au service cloud a échoué. Veuillez réessayer." msgid "Print file not found. please slice again." -msgstr "Fichier d'impression introuvable, veuillez le retrancher." +msgstr "Fichier d'impression introuvable, veuillez le redécouvre." msgid "" "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the " "model and slice again." msgstr "" "Le fichier d'impression dépasse la taille maximale autorisée (1 Go). " -"Veuillez simplifier le modèle puis le retrancher." +"Veuillez simplifier le modèle puis le redécouvre." msgid "Failed to send the print job. Please try again." msgstr "L'envoi de la tâche d'impression a échoué. Veuillez réessayer." @@ -2600,7 +2642,7 @@ msgstr "" msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." msgstr "" -"Fichier d'impression introuvable, retranchez le et renvoyez le pour " +"Fichier d'impression introuvable, redécoupez-le et renvoyez-le pour " "impression." msgid "" @@ -2899,7 +2941,7 @@ msgstr "Exemple" #, c-format, boost-format msgid "Calibrating... %d%%" -msgstr "Calibration...%d%%" +msgstr "Calibration… %d%%" msgid "Calibration completed" msgstr "Calibration terminé" @@ -3102,7 +3144,7 @@ msgstr "" "de filament lorsque la bobine actuelle est épuisé" msgid "File" -msgstr "Dossier" +msgstr "Fichier" msgid "Calibration" msgstr "Calibration" @@ -3148,7 +3190,7 @@ msgid "Please save project and restart the program. " msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme. " msgid "Processing G-Code from Previous file..." -msgstr "Traitement du G-Code du fichier précédent..." +msgstr "Traitement du G-Code du fichier précédent…" msgid "Slicing complete" msgstr "Découpe terminée" @@ -3229,7 +3271,7 @@ msgid "Circular" msgstr "Circulaire" msgid "Load shape from STL..." -msgstr "Charger une forme depuis un STL..." +msgstr "Charger une forme depuis un STL…" msgid "Settings" msgstr "Réglages" @@ -3813,7 +3855,7 @@ msgid "Seams" msgstr "Coutures" msgid "Retract" -msgstr "Se rétracter" +msgstr "Rétraction" msgid "Unretract" msgstr "Annuler le retrait" @@ -3822,7 +3864,7 @@ msgid "Filament Changes" msgstr "Changements de filaments" msgid "Wipe" -msgstr "Nettoyer" +msgstr "Essuyage" msgid "Options" msgstr "Choix" @@ -3927,7 +3969,7 @@ msgid "Sequence" msgstr "Séquence" msgid "Mirror Object" -msgstr "Symétriser l'Objet" +msgstr "Symétriser l’objet" msgid "Tool Move" msgstr "Déplacement d'outil" @@ -4133,7 +4175,7 @@ msgid "Invalid input." msgstr "Saisie non valide." msgid "New Window" -msgstr "Nouvelle Fenêtre" +msgstr "Nouvelle fenêtre" msgid "Open a new window" msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" @@ -4170,13 +4212,13 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgstr "sera fermé avant de créer un nouveau modèle. Voulez-vous continuer ?" msgid "Slice plate" -msgstr "Trancher le plateau" +msgstr "Découper le plateau" msgid "Print plate" msgstr "Imprimer plateau" msgid "Slice all" -msgstr "Tout trancher" +msgstr "Tout découper" msgid "Export G-code file" msgstr "Exporter le fichier G-code" @@ -4185,10 +4227,10 @@ msgid "Send" msgstr "Envoyer" msgid "Export plate sliced file" -msgstr "Exporter fichier tranché du plateau" +msgstr "Exporter fichier découpé du plateau" msgid "Export all sliced file" -msgstr "Exporter tous les fichiers tranchés" +msgstr "Exporter tous les fichiers découpés" msgid "Print all" msgstr "Tout imprimer" @@ -4272,7 +4314,7 @@ msgid "Start a new window" msgstr "Démarrer une nouvelle fenêtre" msgid "New Project" -msgstr "Nouveau Projet" +msgstr "Nouveau projet" msgid "Start a new project" msgstr "Démarrer un nouveau projet" @@ -4326,7 +4368,7 @@ msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions" msgstr "Exportation de fichiers 3MF sans utiliser d'extensions" msgid "Export current sliced file" -msgstr "Exporter le fichier tranché actuel" +msgstr "Exporter le fichier découpé actuel" msgid "Export all plate sliced file" msgstr "Exportation de tous les fichiers slicés de la plaque" @@ -4377,7 +4419,7 @@ msgid "Deletes the current selection" msgstr "Supprime la sélection en cours" msgid "Delete all" -msgstr "Tout Supprimer" +msgstr "Tout supprimer" msgid "Deletes all objects" msgstr "Supprimer tous les objets" @@ -4419,13 +4461,13 @@ msgid "Reset to default window layout" msgstr "Rétablissement de la disposition par défaut des fenêtres" msgid "Show &Labels" -msgstr "Afficher &Les Étiquettes" +msgstr "Afficher &les étiquettes" msgid "Show object labels in 3D scene" msgstr "Afficher les étiquettes des objets dans la scène 3D" msgid "Show &Overhang" -msgstr "Montrer Surplombs" +msgstr "Montrer les &surplombs" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" msgstr "Afficher la surbrillance des surplombs d'un objet dans la scène 3D" @@ -4434,7 +4476,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Préférences" msgid "View" -msgstr "Vue" +msgstr "Affichage" msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -4628,7 +4670,7 @@ msgstr "" "Échec de l'initialisation (adresse IP réseau manquante de l'imprimante) !" msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation..." +msgstr "Initialisation…" #, c-format, boost-format msgid "Initialize failed (%s)!" @@ -4646,7 +4688,7 @@ msgstr "Arrêté." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "" -"Échec de la connexion au réseau local (échec du démarrage de la vue en " +"Échec de la connexion au réseau local (échec du démarrage de l’affichage en " "direct)" msgid "" @@ -4683,7 +4725,7 @@ msgid "Load failed [%d]!" msgstr "Le chargement a échoué [%d] !" msgid "Loading..." -msgstr "Chargement..." +msgstr "Chargement…" msgid "Year" msgstr "Année" @@ -4741,7 +4783,7 @@ msgid "Connect failed [%d]!" msgstr "La connexion a échoué [%d] !" msgid "Loading file list..." -msgstr "Chargement de la liste des fichiers..." +msgstr "Chargement de la liste des fichiers…" #, c-format, boost-format msgid "No files [%d]" @@ -4773,7 +4815,7 @@ msgid "Delete file" msgstr "Supprimer le fichier" msgid "Fetching model infomations ..." -msgstr "Récupération des informations sur le modèle..." +msgstr "Récupération des informations sur le modèle…" msgid "Failed to fetching model infomations from printer." msgstr "" @@ -4794,7 +4836,7 @@ msgid "File '%s' was lost! Please download it again." msgstr "Le fichier « %s » a été perdu ! Veuillez le télécharger à nouveau." msgid "Download waiting..." -msgstr "Téléchargement en attente..." +msgstr "Téléchargement en attente…" msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -4960,11 +5002,11 @@ msgid "Downloading..." msgstr "Téléchargement…" msgid "Cloud Slicing..." -msgstr "Tranchage Cloud..." +msgstr "Découpe par le Cloud..." #, c-format, boost-format msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead." -msgstr "Dans la file d'attente des tranchage cloud %s tâches vous attendent." +msgstr "Dans la file d’attente Cloud Slicing, il reste %s tâches en attente." #, c-format, boost-format msgid "Layer: %s" @@ -5218,8 +5260,8 @@ msgstr[1] " %1$d objets ont des supports personnalisés." #, c-format, boost-format msgid "%1$d Object has color painting." msgid_plural "%1$d Objects have color painting." -msgstr[0] "%1$d L'objet est peint en couleur." -msgstr[1] "%1$d L'objets sont peints en couleur." +msgstr[0] "%1$d L'objet est mis en couleur." +msgstr[1] "%1$d L'objets sont mis en couleur." #, c-format, boost-format msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object." @@ -5274,10 +5316,10 @@ msgid "Gcode path overlap" msgstr "Chevauchement de chemin G-code" msgid "Support painting" -msgstr "Soutenir la peinture" +msgstr "Peindre les supports" msgid "Color painting" -msgstr "Peinture couleur" +msgstr "Mettre en couleur" msgid "Cut connectors" msgstr "Connecteurs de découpe" @@ -5426,7 +5468,7 @@ msgid "Bed type" msgstr "Type de plaque" msgid "Flushing volumes" -msgstr "Volumes de rinçage" +msgstr "Volumes de purge" msgid "Add one filament" msgstr "Ajouter un filament" @@ -5744,11 +5786,11 @@ msgid "Invalid data" msgstr "Donnée non valide" msgid "Slicing Canceled" -msgstr "Tranchage Annulé" +msgstr "Découpe annulée" #, c-format, boost-format msgid "Slicing Plate %d" -msgstr "Tranchage plateau %d" +msgstr "Découpe du plateau %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Veuillez résoudre les erreurs de découpage et republier." @@ -6063,7 +6105,7 @@ msgid "Stealth Mode" msgstr "Mode privé" msgid "Check for stable updates only" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les mises à jour stables uniquement" msgid "Metric" msgstr "Métrique" @@ -6382,7 +6424,7 @@ msgstr "Déconnexion" msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation" msgstr "" -"Tranchez toutes les couches pour obtenir une estimation du temps et du " +"Découpez toutes les couches pour obtenir une estimation du temps et du " "filament" msgid "Packing project data into 3mf file" @@ -6405,7 +6447,7 @@ msgid "Publish was cancelled" msgstr "La publication a été annulée" msgid "Slicing Plate 1" -msgstr "Trancher Plaque 1" +msgstr "Découper Plaque 1" msgid "Packing data to 3mf" msgstr "Collecte des données 3mf" @@ -6701,7 +6743,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le type d'imprimante sélectionné lors de la génération du G-Code n'est pas " "cohérent avec l'imprimante actuellement sélectionnée. Il est recommandé " -"d'utiliser le même type d'imprimante pour le tranchage." +"d'utiliser le même type d'imprimante pour la découpe." msgid "" "There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether " @@ -6753,7 +6795,7 @@ msgstr "Préparation du travail d'impression" msgid "Abnormal print file data. Please slice again" msgstr "" -"Données de fichier d'impression anormales. Veuillez retrancher le fichier." +"Données de fichier d'impression anormales. Veuillez redécouvre le fichier." msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "La longueur du nom dépasse la limite." @@ -6772,7 +6814,7 @@ msgid "Modifying the device name" msgstr "Modification du nom de l'appareil" msgid "Send to Printer SD card" -msgstr "Envoyer à la carte SD de l'imprimante" +msgstr "Envoyer sur la carte SD de l'imprimante" msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress" msgstr "" @@ -6791,7 +6833,7 @@ msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "L'imprimante ne prend pas en charge l'envoi vers la carte SD." msgid "Slice ok." -msgstr "Tranchage terminé." +msgstr "Découpe terminée." msgid "View all Daily tips" msgstr "Voir toutes les Astuces quotidiennes" @@ -6962,7 +7004,7 @@ msgid "" "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." msgstr "" "Nous avons ajouté un style expérimental « Arborescent Fin » qui offre un " -"volume de support plus petit mais également une résistance plus faible.\n" +"volume de support plus petit mais également une solidité plus faible.\n" "Nous recommandons de l'utiliser avec : 0 couches d'interface, 0 distance " "supérieure, 2 parois." @@ -7000,6 +7042,9 @@ msgid "" "Layer height is too small.\n" "It will set to min_layer_height\n" msgstr "" +"La hauteur du calque est trop faible.\n" +"Elle sera définie à min_layer_height\n" +"\n" msgid "" "Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer " @@ -7021,13 +7066,13 @@ msgstr "Ignorer" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé " -"d’ajouter une \"Tour de nettoyage timelapse\".\n" +"d’ajouter une \"Tour d’essuyage timelapse\".\n" "en faisant un clic droit sur un emplacement vide sur le plateau et en " -"choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour de nettoyage Timelapse\"." +"choisissant \"Ajouter Primitive\"-> \"Tour d’essuyage timelapse\"." msgid "Line width" msgstr "Largeur de ligne" @@ -7174,9 +7219,9 @@ msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate" -"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être " -"imprimé sur le plateau froid." +"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool " +"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas " +"être imprimé sur le plateau froid." msgid "Engineering plate" msgstr "Plaque Engineering" @@ -7324,16 +7369,16 @@ msgid "Time lapse G-code" msgstr "G-code de Timelapse" msgid "Change filament G-code" -msgstr "Changer le G-code du filament" +msgstr "G-code de changement de filament" msgid "Change extrusion role G-code" msgstr "G-code de changement du rôle de l’extrusion" msgid "Pause G-code" -msgstr "Mettre le G-code en pause" +msgstr "G-code de mise en pause" msgid "Template Custom G-code" -msgstr "Modèle G-code personnalisé" +msgstr "G-code personnalisé" msgid "Motion ability" msgstr "Capacité de mouvement" @@ -7687,19 +7732,22 @@ msgid "Re-calculate" msgstr "Re-calculer" msgid "Flushing volumes for filament change" -msgstr "Volumes de rinçage pour le changement de filament" +msgstr "Volumes de purge pour le changement de filament" msgid "" "Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color " "changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences" msgstr "" +"Orca recalcule les volumes de purge à chaque fois que la couleur des " +"filaments change. Vous pouvez désactiver le calcul automatique dans Orca " +"Slicer > Préférences" msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." -msgstr "Volume de rinçage (mm³) pour chaque paire de filaments." +msgstr "Volume de purge (mm³) pour chaque paire de filaments." #, c-format, boost-format msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]" -msgstr "Suggestion : Volume de rinçage dans la plage [%d, %d]." +msgstr "Suggestion : Volume de purge dans la plage [%d, %d]." #, c-format, boost-format msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]." @@ -7897,25 +7945,25 @@ msgid "Select all objects" msgstr "Sélectionner tous les objets" msgid "Gizmo move" -msgstr "Mouvement Gizmo" +msgstr "Gizmo déplacer" msgid "Gizmo scale" -msgstr "Échelle Gizmo" +msgstr "Gizmo redimensionner" msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Rotation Gizmo" +msgstr "Gizmo pivoter" msgid "Gizmo cut" -msgstr "Découpe Gizmo" +msgstr "Gizmo couper" msgid "Gizmo Place face on bed" -msgstr "Placer Gizmo sur le plateau" +msgstr "Gizmo Placer la face sur le plateau" msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "Points de supports Gizmo SLA" +msgstr "Gizmo Point de support SLA" msgid "Gizmo FDM paint-on seam" -msgstr "Couture peinte Gizmo FDM" +msgstr "Gizmo Peinture de la couture FDM" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "Basculer entre Préparer/Aperçu" @@ -7945,7 +7993,7 @@ msgid "Alt+Mouse wheel" msgstr "Alt+Molette de la souris" msgid "Gizmo" -msgstr "Bidule" +msgstr "Gizmo" msgid "Set extruder number for the objects and parts" msgstr "Définir le numéro d'extrudeuse pour les objets et les pièces" @@ -8130,7 +8178,7 @@ msgstr "" "La version du firmware est erronée. La réparation et la mise à jour sont " "nécessaires avant l'impression. Voulez-vous effectuer la mise à jour " "maintenant ? Vous pouvez également effectuer une mise à jour ultérieurement " -"depuis l'imprimante ou lors du prochain démarrage de Orca Slicer." +"depuis l'imprimante ou lors du prochain démarrage d'Orca Slicer." msgid "Extension Board" msgstr "Carte d'Extension" @@ -8457,15 +8505,15 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." -msgstr "L’objet %1% dépasse la hauteur maximale du volume de construction." +msgstr "L’objet %1% dépasse la hauteur maximale du volume d’impression." #, boost-format msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " "the maximum build volume height." msgstr "" -"Bien que l’objet %1% s’adapte lui-même au volume de construction, sa " -"dernière couche dépasse la hauteur maximale du volume de construction." +"Bien que l’objet %1% s’adapte lui-même au volume d’impression, sa dernière " +"couche dépasse la hauteur maximale du volume de construction." msgid "" "You might want to reduce the size of your model or change current print " @@ -8508,8 +8556,8 @@ msgstr "" msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print." msgstr "" -"La tour de nettoyage n'est pas prise en charge dans l'impression \"Par objet" -"\"." +"La tour de nettoyage n'est pas prise en charge dans l'impression \"Par " +"objet\"." msgid "" "The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It " @@ -8684,7 +8732,7 @@ msgid "" "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and " "more printing time" msgstr "" -"Hauteur de tranchage pour chaque couche. Une hauteur de couche plus petite " +"Hauteur de découpe pour chaque couche. Une hauteur de couche plus petite " "signifie plus de précision et plus de temps d'impression" msgid "Printable height" @@ -9056,7 +9104,6 @@ msgstr "" msgid "One wall threshold" msgstr "Seuil de paroi unique" -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "If a top surface has to be printed and it's partially covered by another " "layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this " @@ -9157,7 +9204,6 @@ msgstr "Seuil d’inversion" msgid "Overhang reversal threshold" msgstr "Seuil d’inversion des surplombs" -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered " "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" @@ -9242,26 +9288,26 @@ msgstr "" "le retrait du bord" msgid "Brim ears" -msgstr "Oreilles de bordure" +msgstr "Bordures à oreilles" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "Bordure que sur les arêtes vives du modèle." +msgstr "Ne tracer la bordure que sur les arêtes vives du modèle." msgid "Brim ear max angle" -msgstr "Angle maximum de la bordure" +msgstr "Angle maximum de la bordure à oreilles" msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" -"Angle maximum pour laisser apparaître la bordure.\n" +"Angle maximum pour laisser apparaître la bordure à oreilles.\n" "S’il est défini sur 0, aucune bordure ne sera créée.\n" "S’il est réglé sur ~180, la bordure sera créée sur tout sauf les sections " "droites." msgid "Brim ear detection radius" -msgstr "Rayon de détection de la bordure" +msgstr "Rayon de détection de la bordure à oreilles" msgid "" "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " @@ -9443,8 +9489,8 @@ msgid "" "thickness (top+bottom solid layers)" msgstr "" "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour " -"garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure" -"+inférieure)." +"garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides " +"supérieure+inférieure)." msgid "Top surface pattern" msgstr "Motif de surface supérieure" @@ -9779,10 +9825,9 @@ msgstr "" msgid "Shrinkage" msgstr "Pourcentage de retrait" -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" -"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling " -"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " +"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% " +"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to " "compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n" "Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done " "after the checks." @@ -10012,7 +10057,6 @@ msgstr "" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densité de remplissage" -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " "infill and internal solid infill pattern will be used" @@ -10266,10 +10310,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à " "la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche " @@ -10348,11 +10392,11 @@ msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " "printed more slowly" msgstr "" -"Vitesse de remplissage des interstices. L'écart a généralement une largeur " -"de ligne irrégulière et doit être imprimé plus lentement" +"Vitesse de remplissage des espaces. L’espace a généralement une largeur de " +"ligne irrégulière et doit être imprimé plus lentement" msgid "Arc fitting" -msgstr "Raccord en arc" +msgstr "Tracer des arcs" msgid "" "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " @@ -10409,7 +10453,7 @@ msgid "" "slicing." msgstr "" "La dureté de la buse. Zéro signifie qu'il n'est pas nécessaire de vérifier " -"la dureté de la buse pendant le tranchage." +"la dureté de la buse pendant la découpe." msgid "HRC" msgstr "HRC" @@ -10544,8 +10588,8 @@ msgstr "" "Permet d’ajouter des commentaires dans le G-code sur les mouvements " "d’impression de l’objet auquel ils appartiennent, ce qui est utile pour le " "plug-in Octoprint CancelObject. Ce paramètre n’est PAS compatible avec la " -"configuration multi-matériaux avec un seul extrudeur et Purger dans " -"l’objet / Purger dans le remplissage." +"configuration multi-matériaux avec un seul extrudeur et Essuyer dans " +"l’objet / Essuyer dans le remplissage." msgid "Exclude objects" msgstr "Exclure des objets" @@ -11087,7 +11131,7 @@ msgstr "" "Ne pas effectuer de rétraction lors de déplacement en zone de remplissage " "car même si l’extrudeur suinte, les coulures ne seraient pas visibles. Cela " "peut réduire les rétractions pour les modèles complexes et économiser du " -"temps d’impression, mais ralentit le tranchage et la génération du G-code." +"temps d’impression, mais ralentit la découpe et la génération du G-code." msgid "Enable" msgstr "Activer" @@ -11245,7 +11289,7 @@ msgstr "" "Le chemin du G-code est généré après avoir simplifié le contour du modèle " "pour éviter trop de points et de lignes G-code dans le fichier G-code. Une " "valeur plus petite signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour " -"trancher" +"découper" msgid "Travel distance threshold" msgstr "Seuil de distance parcourue" @@ -11263,7 +11307,7 @@ msgstr "Quantité de rétraction avant essuyage" msgid "" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" msgstr "" -"La longueur de la rétraction rapide avant le balayage, par rapport à la " +"La longueur de la rétraction rapide avant l’essuyage, par rapport à la " "longueur de la rétraction" msgid "Retract when change layer" @@ -11449,7 +11493,7 @@ msgstr "" "fonction de leur profondeur, formant un motif en zigzag." msgid "Seam gap" -msgstr "Distance de la couture" +msgstr "Écart de couture" msgid "" "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, " @@ -11487,7 +11531,7 @@ msgstr "" "quitte la boucle." msgid "Wipe before external loop" -msgstr "" +msgstr "Essuyer avant la boucle externe" msgid "" "To minimise visibility of potential overextrusion at the start of an " @@ -11500,6 +11544,17 @@ msgid "" "print order as in these modes it is more likely an external perimeter is " "printed immediately after a deretraction move." msgstr "" +"Pour minimiser la visibilité d’une éventuelle surextrusion au début d’un " +"périmètre extérieur lors de l’impression avec l’ordre d’impression de paroi " +"extérieure/intérieure ou intérieure/extérieure/intérieure, la dérétraction " +"est effectuée légèrement sur l’intérieur à partir du début du périmètre " +"extérieur. De cette manière, toute sur-extrusion potentielle est cachée de " +"la surface extérieure. \n" +"\n" +"Ceci est utile lors de l’impression avec l’ordre d’impression de la paroi " +"extérieure/intérieure ou intérieure/extérieure/intérieure, car dans ces " +"modes, il est plus probable qu’un périmètre extérieur soit imprimé " +"immédiatement après un mouvement de dérétraction." msgid "Wipe speed" msgstr "Vitesse d’essuyage" @@ -11679,7 +11734,7 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" -"Si cette option est activée, la tour de purge ne sera pas imprimée sur les " +"Si cette option est activée, la tour d’essuyage ne sera pas imprimée sur les " "couches sans changement d’outil. Sur les couches avec changement d’outil, " "l’extrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour de purge. " "L’utilisateur est responsable de s’assurer qu’il n’y a pas de collision avec " @@ -11696,20 +11751,20 @@ msgstr "" "sur le bord avant du plateau au début de l’impression." msgid "Slice gap closing radius" -msgstr "Rayon de fermeture du trou" +msgstr "Rayon de fermeture de l’écart des tranches" msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" -"Les fissures inférieures à 2 fois le rayon de fermeture de trou sont " -"comblées lors du découpage à mailles triangulaires. L'opération de fermeture " -"des espaces peut réduire la résolution finale d'impression. Il est donc " -"conseillé de maintenir la valeur à un niveau raisonnablement bas." +"Les fissures plus petites que 2x le rayon de fermeture de l’espace sont " +"remplies pendant la découpe de la maille triangulaire. L’opération de " +"fermeture de l’espace peut réduire la résolution finale de l’impression, il " +"est donc conseillé de maintenir cette valeur à un niveau raisonnablement bas." msgid "Slicing Mode" -msgstr "Mode de tranchage" +msgstr "Mode de découpe" msgid "" "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " @@ -11981,9 +12036,9 @@ msgid "" "when the prime tower is enabled." msgstr "" "La couche de support utilise la hauteur de la couche indépendamment de la " -"couche objet. Cela permet de personnaliser l'espace Z et de gagner du temps " -"d'impression. Cette option ne sera pas valide lorsque la tour de purge sera " -"activée." +"couche objet. Cela permet de personnaliser l’écart de Z et de gagner du " +"temps d'impression. Cette option ne sera pas valide lorsque la tour de purge " +"sera activée." msgid "Threshold angle" msgstr "Angle de seuil" @@ -12238,7 +12293,7 @@ msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion" msgstr "Vitesse de déplacement plus rapide et sans extrusion" msgid "Wipe while retracting" -msgstr "Nettoyer lors des rétractions" +msgstr "Essuyer lors des rétractions" msgid "" "Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked " @@ -12249,7 +12304,7 @@ msgstr "" "taches lors de l'impression d'une nouvelle pièce après le trajet" msgid "Wipe Distance" -msgstr "Distance de balayage" +msgstr "Distance d’essuyage" msgid "" "Discribe how long the nozzle will move along the last path when " @@ -12265,7 +12320,7 @@ msgstr "" "Décrire la durée pendant laquelle la buse se déplacera le long de la " "dernière trajectoire lors de la rétraction. \n" "\n" -"En fonction de la durée de l’opération de nettoyage, de la vitesse et de la " +"En fonction de la durée de l’opération d’essuyage, de la vitesse et de la " "longueur des réglages de rétraction de l’extrudeuse/filament, un mouvement " "de rétraction peut être nécessaire pour rétracter le filament restant. \n" "\n" @@ -12292,8 +12347,8 @@ msgid "" "The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by " "the flushing volumes in the table." msgstr "" -"Les volumes de rinçage actuels sont égaux à la valeur du multiplicateur de " -"rinçage multiplié par les volumes de rinçage dans le tableau." +"Les volumes de purge actuels sont égaux à la valeur du multiplicateur de " +"purge multiplié par les volumes de purge dans le tableau." msgid "Prime volume" msgstr "Premier volume" @@ -12432,7 +12487,6 @@ msgstr "" msgid "Polyhole detection margin" msgstr "Marge de détection des trous polygones" -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n" "As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not " @@ -12460,7 +12514,7 @@ msgid "" "following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "" "Tailles des images à stocker dans les fichiers .gcode et .sl1/.sl1s, au " -"format suivant : \"XxY, XxY, …\"" +"format suivant : \"XxY, XxY, ...\"" msgid "Format of G-code thumbnails" msgstr "Format des vignettes G-code" @@ -12481,15 +12535,21 @@ msgid "" "Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " "printers. Default is checked" msgstr "" +"L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option " +"« label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option " +"non verrouillée (mode d’extrusion absolu). La tour d’essuyage n’est " +"compatible qu’avec le mode relatif. Il est recommandé sur la plupart des " +"imprimantes. L’option par défaut est cochée" msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " "very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with " "variable extrusion width" msgstr "" -"Le générateur de parois classique produit des parois avec une largeur " -"d'extrusion constante, les zones très fines seront remplies. Le générateur " -"Arachne produit des parois avec une largeur d'extrusion variable." +"Le générateur de paroi classique produit des parois avec une largeur " +"d’extrusion constante et, pour les zones très fines, il utilise le " +"remplissage d’espace. Le moteur Arachne produit des parois avec une largeur " +"d’extrusion variable." msgid "Classic" msgstr "Classique" @@ -12545,8 +12605,8 @@ msgstr "" "Une forme cunéiforme dont l'angle est supérieur à ce paramètre n'aura pas de " "transitions et aucune paroi ne sera imprimé au centre pour remplir l'espace " "restant. En réduisant ce paramètre, vous réduisez le nombre et la longueur " -"de ces parois centrales, mais vous risquez de laisser des vides ou de " -"surextruder les parois." +"de ces parois centrales, mais vous risquez de laisser des espaces vides ou " +"de surextruder les parois." msgid "Wall distribution count" msgstr "Nombre de parois distribuées" @@ -12724,7 +12784,7 @@ msgid "Optimizing toolpath" msgstr "Optimisation du parcours d'outil" msgid "Slicing mesh" -msgstr "Maillage de tranchage" +msgstr "Découpe du maillage" msgid "" "No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check " @@ -13007,9 +13067,9 @@ msgstr "" "Wiki.\n" "\n" "Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une " -"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit" -"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra " -"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n" +"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du " +"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante " +"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n" "Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante " "utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de " "chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart " @@ -13045,8 +13105,8 @@ msgstr "" "1. Sur-extrusion : Excès de matière sur votre objet imprimé, formant des " "gouttes ou des boutons, ou si les couches semblent plus épaisses que prévu " "et non uniformes.\n" -"2. Sous-extrusion : Couches très fines, une faible force de remplissage ou " -"des espaces dans la couche supérieure du modèle, même si l'impression est " +"2. Sous-extrusion : Couches très fines, une faible solidité du remplissage " +"ou des espaces dans la couche supérieure du modèle, même si l'impression est " "lente\n" "3. Mauvaise qualité de surface : Si la surface de vos impressions semble " "rugueuse ou inégale.\n" @@ -13058,7 +13118,7 @@ msgid "" "PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and " "calibration provides a useful reference flow rate." msgstr "" -"De plus, la calibration du débit est crucial pour les matériaux dotés de la " +"De plus, la calibration du débit est cruciale pour les matériaux dotés de la " "technologie de mousse active comme le LW-PLA utilisés dans les avions RC. " "Ces matériaux se dilatent considérablement lorsqu'ils sont chauffés et la " "calibration fournit un débit de référence utile." @@ -13790,8 +13850,8 @@ msgstr "" "Voulez-vous le réécrire ?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "Nous renommerions les préréglages en « Fournisseur Type Série @imprimante " @@ -14462,6 +14522,9 @@ msgid "" "G-code window\n" "You can turn on/off the G-code window by pressing the C key." msgstr "" +"Fenêtre de G-code\n" +"Vous pouvez activer/désactiver la fenêtre G-code en appuyant sur la touche " +"C." #: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces] msgid "" @@ -14469,6 +14532,9 @@ msgid "" "You can switch between Prepare and Preview workspaces by " "pressing the Tab key." msgstr "" +"Changer les espaces de travail\n" +"Vous pouvez alterner entre l’espace de travail Préparer et Aperçu en appuyant sur la touche Tab." #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" @@ -14486,6 +14552,10 @@ msgid "" "Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve " "the surface quality of your overhangs?" msgstr "" +"Parois inversées sur couches impaires\n" +"Saviez-vous que la fonction Parois inversées sur couches impaires " +"peut améliorer de manière significative la qualité de la surface de vos " +"surplombs ?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" @@ -14542,10 +14612,10 @@ msgid "" "sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " "F key." msgstr "" -"Positionner sur une face\n" +"Poser sur une face\n" "Saviez-vous qu'il est possible d'orienter rapidement un modèle de manière à " "ce que l'une de ses faces repose sur le plateau d'impression ? Sélectionnez " -"la fonction « Positionner sur une face » ou appuyez sur la touche F." +"la fonction « Placer sur la face » ou appuyez sur la touche F." #: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] msgid "" @@ -14584,7 +14654,7 @@ msgid "" "Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " "settings for each object/part?" msgstr "" -"Tableau des paramètres de tranchage\n" +"Tableau des paramètres de découpe\n" "Saviez-vous que vous pouvez afficher tous les objets/pièces sur un tableau " "et modifier les paramètres de chaque objet/pièce ?" @@ -14728,15 +14798,15 @@ msgid "" "one time?" msgstr "" "Définir les paramètres de plusieurs objets\n" -"Saviez-vous que vous pouvez définir des paramètres de tranchage pour tous " -"les objets sélectionnés en une seule fois ?" +"Saviez-vous que vous pouvez définir des paramètres de découpe pour tous les " +"objets sélectionnés en une seule fois ?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] msgid "" "Stack objects\n" "Did you know that you can stack objects as a whole one?" msgstr "" -"Empilez des objets\n" +"Empiler des objets\n" "Saviez-vous que vous pouvez empiler des objets pour n'en former qu'un?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] @@ -14745,9 +14815,9 @@ msgid "" "Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " "support/objects/infill during filament change?" msgstr "" -"Rincer dans support/objets/remplissage\n" -"Saviez-vous que vous pouvez réduire le filament gaspillé en le rinçant dans " -"le support/les objets/le remplissage lors des changements de filament ?" +"Purger dans les supports/les objets/le remplissage\n" +"Saviez-vous que vous pouvez réduire le filament gaspillé en le purgeant dans " +"les supports/les objets/le remplissage lors des changements de filament ?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] msgid "" @@ -14755,7 +14825,7 @@ msgid "" "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " "density to improve the strength of the model?" msgstr "" -"Améliorer la résistance\n" +"Améliorer la solidité\n" "Saviez-vous que vous pouvez définir un plus grand nombre de périmètre et une " "densité de remplissage plus élevée pour améliorer la résistance du modèle ?" diff --git a/resources/web/data/text.js b/resources/web/data/text.js index 87a2969a11..a5dd7375ba 100644 --- a/resources/web/data/text.js +++ b/resources/web/data/text.js @@ -439,6 +439,9 @@ var LangText = { t92: "Cabane de Noël Bambu", t93: "Connexion à l'imprimante", t94: "Veuillez configurer la connexion de votre imprimante pour afficher l'interface.", + t109: "Filaments du système", + t110: "Filaments personnalisés", + t111: "Créer un nouveau filament", wk1: "Démarrage rapide", wk2: "Cet article présente l'utilisation la plus basique de Orca Slicer. Il guide les utilisateurs pour configurer le logiciel, créer des projets et effectuer la première tâche d'impression étape par étape.", wk3: "Workflow basé sur des projets", @@ -454,7 +457,7 @@ var LangText = { wk13: "Format STEP", wk14: "Par rapport au format STL, le format STEP apporte des informations plus efficaces. Grâce à la grande précision de ce format, de nombreuses trajectoires d'extrusion peuvent être générées sous forme d'arcs. Il inclut également la relation d'assemblage de chaque pièce d'un modèle, qui peut être utilisée pour restaurer la vue d'assemblage après la coupe d'un modèle.", wk15: "Texte 3D", - wk16: "Avec l'outil Texte 3D, les utilisateurs peuvent facilement créer diverses formes de texte 3D dans le projet, ce qui rend le modèle plus personnalisé. Orca Slicer fournit des dizaines de polices et prend en charge les styles gras et italique pour donner au texte une plus grande flexibilité.", + wk16: "Avec l'outil Texte 3D, les utilisateurs peuvent facilement créer diverses formes de texte 3D dans le projet, ce qui rend le modèle plus personnalisé. Orca Slicer fournit des dizaines de polices et prend en charge les styles gras et italique pour donner au texte une plus grande flexibilité." }, zh_CN: { t1: "欢迎使用Orca Slicer",