diff --git a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po index 09e33c1378..88826d7770 100644 --- a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po +++ b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Formato testo" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe msgid "Text rotate" -msgstr "" +msgstr "Ruota testo" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface msgid "Text move" -msgstr "" +msgstr "Spostamento del testo" msgid "Set Mirror" msgstr "Imposta specchio" @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Raccolta" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe msgid "SVG rotate" -msgstr "" +msgstr "Ruota SVG" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface msgid "SVG move" -msgstr "" +msgstr "Muovi SVG" msgid "Enter SVG gizmo" msgstr "Apri gizmo SVG" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgid "Stanford Bunny" msgstr "Coniglietto di Stanford" msgid "Orca String Hell" -msgstr "" +msgstr "Orca String Hell" msgid "" "This model features text embossment on the top surface. For optimal results, " @@ -1746,6 +1746,12 @@ msgid "" "Yes - Change these settings automatically\n" "No - Do not change these settings for me" msgstr "" +"Questo modello presenta una goffratura del testo sulla superficie superiore. " +"Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di impostare la 'Soglia di una " +"parete(min_width_top_surface)' su 0 affinché la 'Soglia di una sola parete " +"sulle superfici superiori' funzioni al meglio.\n" +"Sì - Modificare automaticamente queste impostazioni\n" +"No - Non modificare queste impostazioni per me" msgid "Text" msgstr "Testo" @@ -4151,10 +4157,10 @@ msgid "Enable" msgstr "Abilita" msgid "Hostname or IP" -msgstr "" +msgstr "Nome Host o IP" msgid "Custom camera source" -msgstr "" +msgstr "Sorgente fotocamera personalizzata" msgid "Show \"Live Video\" guide page." msgstr "Mostra pagina della guida \"Diretta Video\"." @@ -4461,10 +4467,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene" msgstr "Mostra finestra G-code nella scena di anteprima" msgid "Show 3D Navigator" -msgstr "" +msgstr "Mostra navigatore 3D" msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene" -msgstr "" +msgstr "Mostra navigatore 3D nella scena Prepara e visualizza anteprima" msgid "Reset Window Layout" msgstr "Ripristina layout finestra" @@ -4628,6 +4634,9 @@ msgid "" "Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing " "the configs." msgstr "" +"\n" +"Suggerimento: assicurati di aver aggiunto la stampante corrispondente prima " +"di importare le configurazioni." msgid "Import result" msgstr "Risultato dell'importazione" @@ -4971,7 +4980,7 @@ msgid "Camera Setting" msgstr "Impostazioni camera" msgid "Switch Camera View" -msgstr "" +msgstr "Cambia inquadratura" msgid "Control" msgstr "Controllo" @@ -5439,7 +5448,7 @@ msgid "Lock current plate" msgstr "Piastra corrente di blocco" msgid "Edit current plate name" -msgstr "" +msgstr "Modificare il nome del piatto corrente" msgid "Customize current plate" msgstr "Personalizza la piastra corrente" @@ -7034,9 +7043,13 @@ msgid "" "precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check " "whether this change in geometry impacts the functionality of your print." msgstr "" +"L'attivazione di questa opzione modificherà la forma del modello. Se la " +"stampa richiede dimensioni precise o fa parte di un assieme, è importante " +"ricontrollare se questa modifica della geometria influisce sulla " +"funzionalità della stampa." msgid "Are you sure you want to enable this option?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler abilitare questa opzione?" msgid "" "Layer height is too small.\n" @@ -7065,8 +7078,8 @@ msgstr "Ignora" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Quando si registra un timelapse senza testa di satmpa, si consiglia di " "aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n" @@ -7336,7 +7349,7 @@ msgid "Extruder Clearance" msgstr "Ingombro estrusore" msgid "Adaptive bed mesh" -msgstr "" +msgstr "Rete del letto adattiva" msgid "Accessory" msgstr "Accessori" @@ -7595,20 +7608,28 @@ msgstr "Seleziona i preset da confrontare" msgid "" "You can only transfer to current active profile because it has been modified." msgstr "" +"È possibile trasferire al profilo attivo corrente solo perché è stato " +"modificato." msgid "" "Transfer the selected options from left preset to the right.\n" "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " "this dialog." msgstr "" +"Trasferisce le opzioni selezionate dal preset di sinistra a quello di " +"destra.\n" +"Nota: i nuovi preset modificati saranno selezionati nelle schede delle " +"impostazioni dopo la chiusura di questa finestra." msgid "Transfer values from left to right" -msgstr "" +msgstr "Trasferimento dei valori da sinistra a destra" msgid "" "If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left " "to right preset." msgstr "" +"Se abilitata, questa finestra può essere utilizzata per trasferire i valori " +"selezionati dal preset di sinistra a quello di destra." msgid "Add File" msgstr "Aggiungi file" @@ -7973,13 +7994,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam" msgstr "Gizmo FDM pittura giunzione" msgid "Gizmo Text emboss / engrave" -msgstr "" +msgstr "Gizmo Testo in rilievo / incisione" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoom in" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zoom out" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "Swtich tra Prepare/Prewview" @@ -8181,8 +8202,8 @@ msgid "" msgstr "" "È stato rilevato un aggiornamento importante che deve essere eseguito prima " "che la stampa possa continuare. Si desidera aggiornare ora? È possibile " -"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna firmware" -"\"." +"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna " +"firmware\"." msgid "" "The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before " @@ -8254,10 +8275,10 @@ msgstr "" "Controllare le modifiche non salvate prima di aggiornare la configurazione." msgid "Configuration package: " -msgstr "" +msgstr "Pacchetto di configurazione: " msgid " updated to " -msgstr "" +msgstr " aggiornato a " msgid "Open G-code file:" msgstr "Apri un file G-code:" @@ -8680,6 +8701,8 @@ msgstr "Piatto %d: %s non supporta il filamento %s" msgid "" "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" msgstr "" +"L'impostazione di una velocità di strappo troppo bassa potrebbe causare " +"artefatti sulle superfici curve" msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Generazione skirt & brim" @@ -8990,7 +9013,7 @@ msgstr "" "dal numero di layers del guscio inferiore." msgid "Apply gap fill" -msgstr "" +msgstr "Applicare il riempimento degli spazi vuoti" msgid "" "Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will " @@ -9002,15 +9025,25 @@ msgid "" "only\n" "3. Nowhere: Disables gap fill\n" msgstr "" +"Abilita il riempimento degli spazi vuoti per le superfici selezionate. La " +"lunghezza minima degli spazi vuoti che verranno riempiti può essere " +"controllata dall'opzione Filtra piccoli spazi vuoti di seguito.\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +"1. Ovunque: applica il riempimento degli spazi vuoti alle superfici solide " +"superiori, inferiori e interne\n" +"2. Superfici superiore e inferiore: applica il riempimento degli spazi vuoti " +"solo alle superfici superiore e inferiore\n" +"3. Da nessuna parte: disabilita il riempimento degli spazi vuoti\n" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Ovunque" msgid "Top and bottom surfaces" -msgstr "" +msgstr "Superfici superiore e inferiore" msgid "Nowhere" -msgstr "" +msgstr "Da nessuna parte" msgid "Force cooling for overhang and bridge" msgstr "Forzare il raffreddamento per sbalzi e ponti" @@ -9121,6 +9154,10 @@ msgid "" "Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured " "to Inner-Outer" msgstr "" +"Migliora la precisione del guscio regolando lo spaziamento della parete " +"esterna. Ciò migliora anche la coerenza dello strato.\n" +"Nota: Questa impostazione avrà effetto solo se la sequenza della parete è " +"configurata su Interno-Esterno." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Solo una parete sulle superfici superiori" @@ -9230,7 +9267,7 @@ msgstr "" "grado di sporgenza." msgid "Bridge counterbole holes" -msgstr "" +msgstr "Fori per controbolo del ponte" msgid "" "This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be " @@ -9239,12 +9276,18 @@ msgid "" "2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n" "3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created." msgstr "" +"Questa opzione consente di creare ponti per i fori di lamatura, " +"consentendone la stampa senza supporto. Le modalità disponibili includono:\n" +"1. Nessuno: non viene creato alcun bridge.\n" +"2. Parzialmente collegato: solo una parte dell'area non supportata verrà " +"colmata.\n" +"3. Strato sacrificale: viene creato un livello ponte sacrificale completo." msgid "Partially bridged" -msgstr "" +msgstr "Parzialmente ponticellato" msgid "Sacrificial layer" -msgstr "" +msgstr "Strato sacrificale" msgid "Reverse threshold" msgstr "Soglia inversa" @@ -9393,13 +9436,13 @@ msgid "By object" msgstr "Per oggetto" msgid "Intra-layer order" -msgstr "" +msgstr "Ordine intra-layer" msgid "Print order within a single layer" -msgstr "" +msgstr "Ordine di stampa all'interno di un singolo livello" msgid "As object list" -msgstr "" +msgstr "Come elenco di oggetti" msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgstr "Rallenta stampa per un migliore raffreddamento layers" @@ -9510,7 +9553,7 @@ msgstr "" "se stai utilizzando ugelli di grandi dimensioni." msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)" -msgstr "" +msgstr "Non filtrare i piccoli ponti interni (beta)" msgid "" "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted " @@ -9623,7 +9666,7 @@ msgstr "" "inferiori)." msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)" -msgstr "" +msgstr "Ridurre ulteriormente il riempimento solido sulle pareti (beta)" msgid "" "Further reduces any solid infill applied to walls. As there will be very " @@ -9633,6 +9676,14 @@ msgid "" "For heavily sloped surfaces this option is not suitable as it will generate " "too thin of a top layer and should be disabled." msgstr "" +"Riduce ulteriormente qualsiasi riempimento solido applicato alle pareti. " +"Poiché le superfici solide di supporto del riempimento saranno molto " +"limitate, assicurarsi di utilizzare un numero adeguato di pareti per " +"sostenere la parte su superfici inclinate.\n" +"\n" +"Per superfici fortemente inclinate, questa opzione non è adatta in quanto " +"genererebbe uno strato superiore troppo sottile e dovrebbe essere " +"disabilitata." msgid "Top surface pattern" msgstr "Trama superfice superiore" @@ -9807,7 +9858,7 @@ msgstr "" "brillare il riempimento attraverso le superfici esterne della parte." msgid "Wall loop direction" -msgstr "" +msgstr "Direzione del loop del muro" msgid "" "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " @@ -9819,12 +9870,21 @@ msgid "" "\n" "This option will be disabled if sprial vase mode is enabled." msgstr "" +"La direzione in cui vengono estrusi i loop del muro quando si guarda verso " +"il basso dall'alto.\n" +"\n" +"Per impostazione predefinita, tutti i muri vengono estrusi in senso " +"antiorario, a meno che non sia abilitata l'opzione Inverti su dispari. " +"Impostando questa opzione su qualsiasi opzione diversa da Auto si forzerà la " +"direzione del muro indipendentemente dall'inversione su dispari.\n" +"\n" +"Questa opzione sarà disabilitata se è abilitata la modalità vaso sprial." msgid "Counter clockwise" -msgstr "" +msgstr "Antiorario" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "In senso orario" msgid "Height to rod" msgstr "Altezza asta" @@ -9854,7 +9914,7 @@ msgstr "" "nella stampa per oggetto." msgid "Bed mesh min" -msgstr "" +msgstr "Maglia del letto min" msgid "" "This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the " @@ -9866,9 +9926,19 @@ msgid "" "your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which " "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" +"Questa opzione imposta il punto minimo per l'area della mesh del letto " +"consentita. A causa dell'offset XY della sonda, la maggior parte delle " +"stampanti non è in grado di sondare l'intero letto. Per garantire che il " +"punto della sonda non esca dall'area del letto, i punti minimo e massimo " +"della rete del letto devono essere impostati in modo appropriato. OrcaSlicer " +"garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max non " +"superino questi punti min/max. Queste informazioni possono in genere essere " +"ottenute dal produttore della stampante. L'impostazione predefinita è " +"(-99999, -99999), il che significa che non ci sono limiti, consentendo così " +"il rilevamento su tutto il letto." msgid "Bed mesh max" -msgstr "" +msgstr "Maglia letto max" msgid "" "This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the " @@ -9880,22 +9950,37 @@ msgid "" "your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which " "means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed." msgstr "" +"Questa opzione imposta il punto massimo per l'area della mesh del letto " +"consentita. A causa dell'offset XY della sonda, la maggior parte delle " +"stampanti non è in grado di sondare l'intero letto. Per garantire che il " +"punto della sonda non esca dall'area del letto, i punti minimo e massimo " +"della rete del letto devono essere impostati in modo appropriato. OrcaSlicer " +"garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max non " +"superino questi punti min/max. Queste informazioni possono in genere essere " +"ottenute dal produttore della stampante. L'impostazione predefinita è " +"(99999, 99999), il che significa che non ci sono limiti, consentendo così di " +"sondare l'intero letto." msgid "Probe point distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza del punto della sonda" msgid "" "This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for " "the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y." msgstr "" +"Questa opzione imposta la distanza preferita tra i punti della sonda " +"(dimensione della griglia) per le direzioni X e Y, con il valore di default " +"di 50 mm sia per X che per Y." msgid "Mesh margin" -msgstr "" +msgstr "Margine mesh" msgid "" "This option determines the additional distance by which the adaptive bed " "mesh area should be expanded in the XY directions." msgstr "" +"Questa opzione determina la distanza aggiuntiva in base alla quale l'area " +"della mesh del letto adattivo deve essere espansa nelle direzioni XY." msgid "Extruder Color" msgstr "Colore estrusore" @@ -10513,16 +10598,17 @@ msgstr "Massima velocità della ventola al layer" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La velocità della ventola aumenterà linearmente da zero al livello " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se inferiore a " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola funzionerà alla " -"massima velocità consentita al livello \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se " +"inferiore a \"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola " +"funzionerà alla massima velocità consentita al livello " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" msgstr "Supporta la velocità della ventola dell'interfaccia" @@ -10779,10 +10865,10 @@ msgid "Klipper" msgstr "Klipper" msgid "Support multi bed types" -msgstr "" +msgstr "Supporta i tipi di letti multipli" msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types" -msgstr "" +msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera utilizzare più tipi di letto" msgid "Label objects" msgstr "Etichetta oggetti" @@ -10980,13 +11066,13 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "Questo G-code verrà utilizzato come codice personalizzato" msgid "Small area flow compensation (beta)" -msgstr "" +msgstr "Compensazione del flusso su piccola area (beta)" msgid "Enable flow compensation for small infill areas" -msgstr "" +msgstr "Abilita la compensazione del flusso per piccole aree di riempimento" msgid "Flow Compensation Model" -msgstr "" +msgstr "Modello di compensazione del flusso" msgid "" "Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The " @@ -10994,6 +11080,10 @@ msgid "" "and flow correction factors, one per line, in the following format: " "\"1.234,5.678\"" msgstr "" +"Modello di compensazione del flusso, utilizzato per regolare il flusso per " +"piccole aree di riempimento. Il modello è espresso come una coppia di valori " +"separati da virgole per la lunghezza di estrusione e i fattori di correzione " +"del flusso, uno per riga, nel seguente formato: \"1.234,5.678\"" msgid "Maximum speed X" msgstr "Velocità massima X" @@ -11239,6 +11329,9 @@ msgid "" "maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer " "cooling is enabled." msgstr "" +"La velocità di stampa minima a cui la stampante rallenterà per tentare di " +"mantenere il tempo minimo dello strato sopra, quando è abilitato il " +"rallentamento per un migliore raffreddamento dello strato." msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diametro Nozzle" @@ -11718,45 +11811,53 @@ msgstr "" "è 10%." msgid "Scarf joint seam (beta)" -msgstr "" +msgstr "Cucitura a sciarpa (beta)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." msgstr "" +"Utilizzare il giunto a sciarpa per ridurre al minimo la visibilità della " +"cucitura e aumentare la resistenza della cucitura." msgid "Scarf start height" -msgstr "" +msgstr "Altezza di partenza della sciarpa" msgid "" "Start height of the scarf.\n" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "current layer height. The default value for this parameter is 0." msgstr "" +"Altezza iniziale della sciarpa.\n" +"Questa quantità può essere specificata in millimetri o come percentuale " +"dell'altezza del layer corrente. Il valore predefinito per questo parametro " +"è 0." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "" +msgstr "Sciarpa intorno a tutta la parete" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "" +msgstr "La sciarpa si estende per tutta la lunghezza del muro." msgid "Scarf length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza sciarpa" msgid "" "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " "scarf." msgstr "" +"Lunghezza della sciarpa. Impostando questo parametro su zero, la sciarpa " +"viene effettivamente disabilitata." msgid "Scarf steps" -msgstr "" +msgstr "Gradini sciarpa" msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "" +msgstr "Numero minimo di segmenti di ogni sciarpa." msgid "Scarf joint for inner walls" -msgstr "" +msgstr "Giunto a sciarpa per pareti interne" msgid "Use scarf joint for inner walls as well." -msgstr "" +msgstr "Utilizzare il giunto a sciarpa anche per le pareti interne." msgid "Role base wipe speed" msgstr "Wipe Speed" @@ -11977,7 +12078,7 @@ msgid "Enable filament ramming" msgstr "Abilita lo speronamento del filamento" msgid "No sparse layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "Nessun strato sparso (beta)" msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " @@ -12885,7 +12986,7 @@ msgstr "" "espresso in percentuale rispetto al diametro del nozzle" msgid "Minimum wall length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza minima della parete" msgid "" "Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which " @@ -12897,6 +12998,17 @@ msgid "" "top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set " "above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled." msgstr "" +"Regolare questo valore per evitare la stampa di pareti corte e non chiuse, " +"che potrebbero aumentare il tempo di stampa. Valori più alti rimuovono muri " +"più numerosi e più lunghi.\n" +"\n" +"NOTA: le superfici inferiore e superiore non saranno influenzate da questo " +"valore per evitare spazi visivi sul lato esterno del modello. Regola " +"\"Soglia di una parete\" nelle impostazioni avanzate di seguito per regolare " +"la sensibilità di ciò che è considerato una superficie superiore. 'Una " +"soglia muro' è visibile solo se questa impostazione è impostata al di sopra " +"del valore predefinito di 0,5 o se è abilitata l'opzione Superfici superiori " +"a parete singola." msgid "First layer minimum wall width" msgstr "Larghezza minima della parete del primo strato" @@ -13006,125 +13118,151 @@ msgid "Load custom gcode from json" msgstr "Carica gcode personalizzato da json" msgid "Current z-hop" -msgstr "" +msgstr "Z-hop corrente" msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." msgstr "" +"Contiene gli z-hop presenti all'inizio del blocco di G-code personalizzato." msgid "" "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." msgstr "" +"Posizione dell'estrusore all'inizio del blocco di G-code personalizzato. Se " +"il G-code personalizzato si sposta da un'altra parte, dovrebbe scrivere in " +"questa variabile in modo che PrusaSlicer sappia da dove proviene quando " +"riprende il controllo." msgid "" "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." msgstr "" +"Stato di retrazione all'inizio del blocco di G-code personalizzato. Se il G-" +"code personalizzato sposta l'asse dell'estrusore, deve scrivere su questa " +"variabile in modo che PrusaSlicer effettui correttamente la deretrazione " +"quando riprende il controllo." msgid "Extra deretraction" -msgstr "" +msgstr "Deretrazione aggiuntiva" msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction." msgstr "" +"Attualmente è previsto un priming aggiuntivo dell'estrusore dopo la " +"deretrazione." msgid "Current extruder" -msgstr "" +msgstr "Estrusore attuale" msgid "Zero-based index of currently used extruder." -msgstr "" +msgstr "Indice a base zero dell'estrusore attualmente utilizzato." msgid "Current object index" -msgstr "" +msgstr "Indice dell'oggetto corrente" msgid "" "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "object." msgstr "" +"Specifico per la stampa sequenziale. Indice a base zero dell'oggetto " +"attualmente stampato." msgid "Has wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Ha una torre di pulitura" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "" +msgstr "Se la torre di pulitura viene generata o meno nella stampa." msgid "Initial extruder" -msgstr "" +msgstr "Estrusore iniziale" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_tool." msgstr "" +"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Come " +"initial_tool." msgid "Initial tool" -msgstr "" +msgstr "Strumento iniziale" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_extruder." msgstr "" +"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Come " +"initial_extruder." msgid "Is extruder used?" -msgstr "" +msgstr "Viene usato l'estrusore?" msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print." msgstr "" +"Vettore di booleani che indica se un determinato estrusore viene utilizzato " +"nella stampa." msgid "Volume per extruder" -msgstr "" +msgstr "Volume per estrusore" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." msgstr "" +"Volume totale di filamento estruso per estrusore durante l'intera stampa." msgid "Total toolchanges" -msgstr "" +msgstr "Totale cambi utensile" msgid "Number of toolchanges during the print." -msgstr "" +msgstr "Numero di cambi strumenti durante la stampa." msgid "Total volume" -msgstr "" +msgstr "Volume totale" msgid "Total volume of filament used during the entire print." -msgstr "" +msgstr "Volume totale di filamento utilizzato durante l'intera stampa." msgid "Weight per extruder" -msgstr "" +msgstr "Peso per estrusore" msgid "" "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " "filament_density value in Filament Settings." msgstr "" +"Peso per estrusore estruso durante l'intera stampa. Calcolato dal valore " +"filament_density in Impostazioni filamento." msgid "Total weight" -msgstr "" +msgstr "Peso totale" msgid "" "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " "Filament Settings." msgstr "" +"Peso totale della stampa. Calcolato dal valore filament_density in " +"Impostazioni filamento." msgid "Total layer count" -msgstr "" +msgstr "Numero totale di layer" msgid "Number of layers in the entire print." -msgstr "" +msgstr "Numero di layer dell'intera stampa." msgid "Number of objects" -msgstr "" +msgstr "Numero di oggetti" msgid "Total number of objects in the print." -msgstr "" +msgstr "Numero totale di oggetti nella stampa." msgid "Number of instances" -msgstr "" +msgstr "Numero di istanze" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." msgstr "" +"Numero totale di istanze di oggetti nella stampa, sommato a tutti gli " +"oggetti." msgid "Scale per object" -msgstr "" +msgstr "Scala per oggetto" msgid "" "Contains a string with the information about what scaling was applied to the " @@ -13132,114 +13270,129 @@ msgid "" "index 0).\n" "Example: 'x:100% y:50% z:100'." msgstr "" +"Contiene una stringa con le informazioni sul ridimensionamento applicato ai " +"singoli oggetti. L'indicizzazione degli oggetti è a base zero (il primo " +"oggetto ha indice 0).\n" +"Esempio: 'x:100% y:50% z:100'." msgid "Input filename without extension" -msgstr "" +msgstr "Nome del file di input senza estensione" msgid "Source filename of the first object, without extension." -msgstr "" +msgstr "Nome del file sorgente del primo oggetto, senza estensione." msgid "" "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." msgstr "" +"Il vettore ha due elementi: le coordinate x e y del punto. Valori in mm." msgid "" "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " "in mm." msgstr "" +"Il vettore ha due elementi: le dimensioni x e y della bounding box. Valori " +"in mm." msgid "First layer convex hull" -msgstr "" +msgstr "Inviluppo convesso del primo strato" msgid "" "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " "following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)." msgstr "" +"Vettore di punti dell'inviluppo convesso del primo layer. Ogni elemento ha " +"il seguente formato: '[x, y]' (x e y sono numeri in virgola mobile in mm)." msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Angolo inferiore sinistro della bounding box del primo layer" msgid "Top-right corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Angolo superiore destro della bounding box del primo layer" msgid "Size of the first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Dimensione della bounding box del primo layer" msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Angolo in basso a sinistra della bounding box del piano di stampa" msgid "Top-right corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Angolo superiore destro della bounding box del piano di stampa" msgid "Size of the print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Dimensione della bounding box del piano di stampa" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Timestamp" msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." -msgstr "" +msgstr "Stringa contenente l'ora corrente nel formato yyyyMMdd-hhmmss." msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Giorno" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Ora" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuto" msgid "Print preset name" -msgstr "" +msgstr "Nome del preset di stampa" msgid "Name of the print preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Nome del preset di stampa utilizzato per lo slicing." msgid "Filament preset name" -msgstr "" +msgstr "Nome del preset del filamento" msgid "" "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "containing one name for each extruder." msgstr "" +"Nomi dei preset di filamento utilizzati per lo slicing. La variabile è un " +"vettore contenente un nome per ogni estrusore." msgid "Printer preset name" -msgstr "" +msgstr "Nome del preset della stampante" msgid "Name of the printer preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Nome del preset della stampante utilizzato per lo slicing." msgid "Physical printer name" -msgstr "" +msgstr "Nome della stampante fisica" msgid "Name of the physical printer used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Nome della stampante fisica utilizzata per lo slicing." msgid "Layer number" -msgstr "" +msgstr "Numero del layer" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." msgstr "" +"Indice del layer corrente. Basato su uno (cioè il primo livello è il numero " +"1)." msgid "Layer z" -msgstr "" +msgstr "Layer Z" msgid "" "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " "layer." msgstr "" +"Altezza del layer attuale sopra il piano di stampa, misurata fino alla parte " +"superiore del layer." msgid "Maximal layer z" -msgstr "" +msgstr "Layer massimo z" msgid "Height of the last layer above the print bed." -msgstr "" +msgstr "Altezza dell'ultimo layer sopra il piano di stampa." msgid "Filament extruder ID" -msgstr "" +msgstr "ID estrusore di filamento" msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder." -msgstr "" +msgstr "L'ID dell'estrusore corrente. Come current_extruder." msgid "Error in zip archive" msgstr "Errore nell'archivio zip" @@ -14337,10 +14490,14 @@ msgstr "" "Vuoi riscriverlo?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" +"Rinomineremo le preimpostazioni come \"Tipo di fornitore seriale @printer " +"selezionato\". \n" +"Per aggiungere il preset per più stampanti, vai alla selezione della " +"stampante" msgid "Create Printer/Nozzle" msgstr "Crea stampante/ugello" @@ -14734,7 +14891,7 @@ msgstr "" "riselezionarlo" msgid "[Delete Required]" -msgstr "" +msgstr "[Elimina obbligatorio]" msgid "Edit Preset" msgstr "Modifica preset" @@ -15367,8 +15524,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nessun layer sparso (SPERIMENTALE)" #~ msgid "" -#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -#~ "\". \n" +#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +#~ "selected\". \n" #~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" #~ msgstr "" #~ "Rinomineremo le impostazioni predefinite come \"Tipo di fornitore seriale "