add new de translation (#4305)

* add new

* fix more

* fix more
This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2024-03-03 02:42:25 +01:00 committed by GitHub
parent 042d9c423a
commit 96b07a4e49
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Text zufügen"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
msgid "Text rotate"
msgstr ""
msgstr "Text drehen"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
msgid "Text move"
msgstr ""
msgstr "Text verschieben"
msgid "Set Mirror"
msgstr "Spiegel setzen"
@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Sammlung"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
msgid "SVG rotate"
msgstr ""
msgstr "SVG drehen"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
msgid "SVG move"
msgstr ""
msgstr "SVG verschieben"
msgid "Enter SVG gizmo"
msgstr "SVG-Gizmo eingeben"
@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "Stanford Bunny"
msgstr "Stanford Hase"
msgid "Orca String Hell"
msgstr ""
msgstr "Orca String Hell"
msgid ""
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
@ -1745,6 +1745,12 @@ msgid ""
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
"Dieses Modell verfügt über eine Textprägung auf der Oberfläche. Für optimale "
"Ergebnisse wird empfohlen, die 'One Wall Threshold (min_width_top_surface)' "
"für 'Nur eine Wand auf Oberflächen' auf 0 zu setzen, um das Beste zu "
"erreichen.\n"
"Ja - Ändern Sie diese Einstellungen automatisch\n"
"Nein - Ändern Sie diese Einstellungen nicht für mich"
msgid "Text"
msgstr "T"
@ -4492,10 +4498,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene"
msgstr "G-Code-Fenster in der Vorschau anzeigen"
msgid "Show 3D Navigator"
msgstr ""
msgstr "3D-Navigator anzeigen"
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
msgstr ""
msgstr "3D-Navigator in Vorbereitungs- und Vorschauansicht anzeigen"
msgid "Reset Window Layout"
msgstr "Window-Layout zurücksetzen"
@ -5481,7 +5487,7 @@ msgid "Lock current plate"
msgstr "Speere aktuelle Platte"
msgid "Edit current plate name"
msgstr ""
msgstr "Bearbeite den Namen der aktuellen Platte"
msgid "Customize current plate"
msgstr "Aktuelle Platte anpassen"
@ -7095,9 +7101,14 @@ msgid ""
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Form des Modells geändert. Wenn "
"Ihr Druck präzise Abmessungen erfordert oder Teil einer Baugruppe ist, ist "
"es wichtig, zu überprüfen, ob diese Änderung der Geometrie die Funktionalität "
"Ihres Drucks beeinträchtigt."
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diese Option aktivieren möchten?"
msgid ""
"Layer height is too small.\n"
@ -7398,7 +7409,7 @@ msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Freiraum des Extruders"
msgid "Adaptive bed mesh"
msgstr ""
msgstr "Adaptives Bett Gitter"
msgid "Accessory"
msgstr "Zubehör"
@ -7662,20 +7673,26 @@ msgstr "Wähle Voreinstellungen zum Vergleich aus"
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr ""
"Sie können nur in das aktuelle aktive Profil übertragen, da es geändert wurde."
msgid ""
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
"Übertragen Sie die ausgewählten Optionen vom linken Profil auf das rechte.\n"
"Hinweis: Neue geänderte Profile werden in den Einstellungsregisterkarten "
"ausgewählt, nachdem Sie dieses Dialogfeld geschlossen haben."
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr ""
msgstr "Werte von links nach rechts übertragen"
msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
"to right preset."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann dieses Dialogfeld zum Übertragen ausgewählter Werte von "
"links nach rechts verwendet werden."
msgid "Add File"
msgstr "Datei hinzufügen"
@ -8309,10 +8326,10 @@ msgstr ""
"Änderungen überprüft werden."
msgid "Configuration package: "
msgstr ""
msgstr "Konfigurationspaket:"
msgid " updated to "
msgstr ""
msgstr " aktualisiert auf "
msgid "Open G-code file:"
msgstr "Öffne G-Code-Datei:"
@ -8733,6 +8750,8 @@ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s"
msgid ""
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
msgstr ""
"Das Einstellen der Ruckgeschwindigkeit zu niedrig kann zu Artefakten auf "
"gebogenen Oberflächen führen"
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Generieren von Schürze und Rand (skirt & brim)"
@ -9184,6 +9203,10 @@ msgid ""
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
"to Inner-Outer"
msgstr ""
"Verbessern Sie die Schalenpräzision, indem Sie den Abstand der äußeren Wand "
"anpassen. Dies verbessert auch die Schichtkonsistenz.\n"
"Hinweis: Diese Einstellung wird nur wirksam, wenn die Wandsequenz auf "
"Inner-Outer konfiguriert ist."
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen"
@ -9293,7 +9316,7 @@ msgstr ""
"gedruckt werden."
msgid "Bridge counterbole holes"
msgstr ""
msgstr "Brücken für Senkungen"
msgid ""
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
@ -9302,12 +9325,18 @@ msgid ""
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
msgstr ""
"Diese Option erstellt Brücken für Senkungen, die es ermöglichen, sie ohne "
"Unterstützung zu drucken. Die verfügbaren Modi sind:\n"
"1. Keine: Es wird keine Brücke erstellt.\n"
"2. Teilweise überbrückt: Nur ein Teil des nicht unterstützten Bereichs wird "
"überbrückt.\n"
"3. Opferschicht: Es wird eine vollständige opfernde Brückenschicht erstellt."
msgid "Partially bridged"
msgstr ""
msgstr "Teilweise überbrückt"
msgid "Sacrificial layer"
msgstr ""
msgstr "Opferschicht"
msgid "Reverse threshold"
msgstr "Umkehrschwelle"
@ -9456,13 +9485,13 @@ msgid "By object"
msgstr "Nach Objekt"
msgid "Intra-layer order"
msgstr ""
msgstr "Intra-Schicht-Reihenfolge"
msgid "Print order within a single layer"
msgstr ""
msgstr "Druckreihenfolge innerhalb einer einzelnen Schicht"
msgid "As object list"
msgstr ""
msgstr "Als Objektliste"
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "Verlangsamen Sie den Druck für eine bessere Schichtkühlung"
@ -9869,7 +9898,7 @@ msgstr ""
"schimmert."
msgid "Wall loop direction"
msgstr ""
msgstr "Druck-Richtung der Wand"
msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
@ -9881,12 +9910,18 @@ msgid ""
"\n"
"This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
msgstr ""
"Die Richtung, in der die Wand-Schleifen extrudiert werden"
"Standardmäßig werden alle Wände gegen den Uhrzeigersinn extrudiert, es sei "
"denn, die Umkehrung bei ungeraden Schichten ist aktiviert. Wenn Sie dies auf "
"eine Option außer Auto setzen, wird die Wandrichtung unabhängig von der "
"Umkehrung bei ungeraden Schichten erzwungen.\n"
"Diese Option wird deaktiviert, wenn der Spiral-Vase-Modus aktiviert ist."
msgid "Counter clockwise"
msgstr ""
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
msgid "Clockwise"
msgstr ""
msgstr "Im Uhrzeigersinn"
msgid "Height to rod"
msgstr "Höhe zur Führung"
@ -9916,7 +9951,7 @@ msgstr ""
"objektweisen Drucken."
msgid "Bed mesh min"
msgstr ""
msgstr "Bett Min Abtastbereich"
msgid ""
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -9928,9 +9963,19 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
"Diese Option legt den minimalen Punkt für den erlaubten Bett-Mesh-Bereich "
"fest. Aufgrund des XY-Offsets der Sonde sind die meisten Drucker nicht in "
"der Lage, das gesamte Bett abzutasten. Um sicherzustellen, dass der "
"Abtastpunkt nicht außerhalb des Bettbereichs liegt, sollten die minimalen und "
"maximalen Punkte des Bett-Mesh entsprechend festgelegt werden. OrcaSlicer "
"stellt sicher, dass die Werte adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max "
"diese Min-/Max-Punkte nicht überschreiten. Diese Informationen können in der "
"Regel vom Druckerhersteller bezogen werden. Die Standardeinstellung ist "
"(-99999, -99999), was bedeutet, dass es keine Grenzen gibt und somit das "
"Abtasten über das gesamte Bett ermöglicht wird."
msgid "Bed mesh max"
msgstr ""
msgstr "Bett Max Abtastbereich"
msgid ""
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -9942,22 +9987,37 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
"Diese Option legt den maximalen Punkt für den erlaubten Bett-Mesh-Bereich "
"fest. Aufgrund des XY-Offsets der Sonde sind die meisten Drucker nicht in "
"der Lage, das gesamte Bett abzutasten. Um sicherzustellen, dass der "
"Abtastpunkt nicht außerhalb des Bettbereichs liegt, sollten die minimalen und "
"maximalen Punkte des Bett-Mesh entsprechend festgelegt werden. OrcaSlicer "
"stellt sicher, dass die Werte adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max "
"diese Min-/Max-Punkte nicht überschreiten. Diese Informationen können in der "
"Regel vom Druckerhersteller bezogen werden. Die Standardeinstellung ist "
"(99999, 99999), was bedeutet, dass es keine Grenzen gibt und somit das "
"Abtasten über das gesamte Bett ermöglicht wird."
msgid "Probe point distance"
msgstr ""
msgstr "Abstand der Abtastpunkte"
msgid ""
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
msgstr ""
"Diese Option legt den bevorzugten Abstand zwischen den Abtastpunkten (Raster-"
"Größe) für die X- und Y-Richtung fest, wobei der Standardwert für beide X "
"und Y 50 mm beträgt."
msgid "Mesh margin"
msgstr ""
msgstr "Abtastbereich"
msgid ""
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
"mesh area should be expanded in the XY directions."
msgstr ""
"Diese Option bestimmt den zusätzlichen Abstand, um den der adaptive Bett-"
"Mesh-Bereich in den XY-Richtungen erweitert werden soll."
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder Farbe"
@ -11041,13 +11101,13 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Dieser G-Code wird als benutzerdefinierter Code verwendet"
msgid "Small area flow compensation (beta)"
msgstr ""
msgstr "Kleine Flächen-Flusskompensation (Beta)"
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr ""
msgstr "Flusskompensation für kleine Füllbereiche aktivieren"
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr ""
msgstr "Flusskompensationsmodell"
msgid ""
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
@ -11055,6 +11115,10 @@ msgid ""
"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
"\"1.234,5.678\""
msgstr ""
"Flusskompensationsmodell, das verwendet wird, um den Fluss für kleine "
"Füllbereiche anzupassen. Das Modell wird als durch Komma getrenntes Paar von "
"Werten für die Extrusionslänge und die Flusskorrekturfaktoren, eine pro "
"Zeile, im folgenden Format ausgedrückt: \"1.234,5.678\""
msgid "Maximum speed X"
msgstr "Maximale Geschwindigkeit X"
@ -11288,6 +11352,9 @@ msgid ""
"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
"cooling is enabled."
msgstr ""
"Die minimale Druckgeschwindigkeit, die der Drucker einhält, um zu versuchen, "
"die minimale Schichtzeit einzuhalten, wenn die Verlangsamung für eine bessere "
"Schichtkühlung aktiviert ist."
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Düsendurchmesser"
@ -12023,7 +12090,7 @@ msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Filamentrammen aktivieren"
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr ""
msgstr "Keine dünnen Schichten (Beta)"
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
@ -13063,240 +13130,272 @@ msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Lade benutzerdefinierten G-Code aus json"
msgid "Current z-hop"
msgstr ""
msgstr "Aktuelles Z-Hop"
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr ""
msgstr "Enthält den Z-Hop am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes."
msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr ""
"Position des Extruders am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes. Wenn der "
"benutzerdefinierte G-Code irgendwohin reist, sollte er in diese Variable "
"schreiben, damit PrusaSlicer weiß, wo er herkommt, wenn er die Kontrolle "
"wiedererlangt."
msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
msgstr ""
"Rückzugszustand am Anfang des benutzerdefinierten G-Codes. Wenn der "
"benutzerdefinierte G-Code die Extruderachse bewegt, sollte er in diese "
"Variable schreiben, damit PrusaSlicer den Rückzug korrekt durchführt, wenn "
"er die Kontrolle wiedererlangt."
msgid "Extra deretraction"
msgstr ""
msgstr "Zusätzlicher Rückzug"
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
msgstr ""
msgstr "Derzeit geplantes zusätzliches Extruder-Priming nach dem Rückzug."
msgid "Current extruder"
msgstr ""
msgstr "Aktueller Extruder"
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
msgstr ""
msgstr "Nullbasierter Index des aktuell verwendeten Extruders."
msgid "Current object index"
msgstr ""
msgstr "Aktueller Objektindex"
msgid ""
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
"object."
msgstr ""
"Spezifisch für das sequentielle Drucken. Nullbasierter Index des aktuell "
"gedruckten Objekts."
msgid "Has wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Hat Reinigungsturm"
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
msgstr ""
msgstr "Ob ein Reinigungsturm im Druck generiert wird oder nicht."
msgid "Initial extruder"
msgstr ""
msgstr "Erster Extruder"
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool."
msgstr ""
"Nullbasierter Index des ersten Extruders, der im Druck verwendet wird. "
"Gleichbedeutend mit initial_tool."
msgid "Initial tool"
msgstr ""
msgstr "Erstes Werkzeug"
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder."
msgstr ""
"Nullbasierter Index des ersten Extruders, der im Druck verwendet wird. "
"Gleichbedeutend mit initial_extruder."
msgid "Is extruder used?"
msgstr ""
msgstr "Wird der Extruder verwendet?"
msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr ""
msgstr "Vektor von Booleschen Werten, die angeben, ob ein bestimmter Extruder im Druck verwendet wird."
msgid "Volume per extruder"
msgstr ""
msgstr "Volumen pro Extruder"
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr ""
msgstr "Gesamtes Filamentvolumen, das pro Extruder während des gesamten Drucks extrudiert wurde."
msgid "Total toolchanges"
msgstr ""
msgstr "Gesamte Anzahl der Werkzeugwechsel"
msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Werkzeugwechsel während des Drucks."
msgid "Total volume"
msgstr ""
msgstr "Gesamtvolumen"
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
msgstr ""
msgstr "Gesamtvolumen des während des gesamten Drucks verwendeten Filaments."
msgid "Weight per extruder"
msgstr ""
msgstr "Gewicht pro Extruder"
msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"filament_density value in Filament Settings."
msgstr ""
"Gewicht pro Extruder, das während des gesamten Drucks extrudiert wurde. "
"Berechnet aus dem Filamentdichtewert in den Filament-Einstellungen."
msgid "Total weight"
msgstr ""
msgstr "Gesamtgewicht"
msgid ""
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
"Filament Settings."
msgstr ""
"Gesamtgewicht des Drucks. Berechnet aus dem Filamentdichtewert in den "
"Filament-Einstellungen."
msgid "Total layer count"
msgstr ""
msgstr "Gesamtanzahl der Schichten"
msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Schichten im gesamten Druck."
msgid "Number of objects"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Objekte"
msgid "Total number of objects in the print."
msgstr ""
msgstr "Gesamtanzahl der Objekte im Druck."
msgid "Number of instances"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Instanzen"
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
msgstr ""
msgstr "Gesamtanzahl der Objektinstanzen im Druck, summiert über alle Objekte."
msgid "Scale per object"
msgstr ""
msgstr "Skalierung pro Objekt"
msgid ""
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
"index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
msgstr ""
msgstr "Enthält eine Zeichenfolge mit Informationen darüber, welche Skalierung auf die einzelnen Objekte angewendet wurde. Die Indizierung der Objekte ist nullbasiert (das erste Objekt hat den Index 0).\nBeispiel: 'x:100% y:50% z:100'."
msgid "Scale per instance"
msgstr "Skalierung pro Instanz"
msgid "Input filename without extension"
msgstr ""
msgstr "Eingabedateiname ohne Erweiterung"
msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr ""
msgstr "Quelldateiname des ersten Objekts, ohne Erweiterung."
msgid ""
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
msgstr ""
"Der Vektor hat zwei Elemente: x- und y-Koordinate des Punktes. Werte in mm."
msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm."
msgstr ""
"Der Vektor hat zwei Elemente: x- und y-Dimension der Begrenzungsbox. Werte "
"in mm."
msgid "First layer convex hull"
msgstr ""
msgstr "Konvexe Hülle der ersten Schicht"
msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr ""
"Vektor von Punkten der konvexen Hülle der ersten Schicht. Jedes Element hat "
"das folgende Format: '[x, y]' (x und y sind Gleitkommazahlen in mm)."
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "Untere linke Ecke der Begrenzungsbox der ersten Schicht"
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "Obere rechte Ecke der Begrenzungsbox der ersten Schicht"
msgid "Size of the first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "Größe der Begrenzungsbox der ersten Schicht"
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Untere linke Ecke der Begrenzungsbox des Druckbetts"
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Obere rechte Ecke der Begrenzungsbox des Druckbetts"
msgid "Size of the print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Größe der Begrenzungsbox des Druckbetts"
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgstr "Zeitstempel"
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
msgstr ""
msgstr "Zeichenfolge, die die aktuelle Zeit im Format yyyyMMdd-hhmmss enthält."
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Tag"
msgid "Hour"
msgstr ""
msgstr "Stunde"
msgid "Minute"
msgstr ""
msgstr "Minute"
msgid "Print preset name"
msgstr ""
msgstr "Name des Druckvorgaben"
msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Name der Druckvorgabe, die zum Slicen verwendet wird."
msgid "Filament preset name"
msgstr ""
msgstr "Name des Filamentvorgaben"
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
"Name der Filamentvorgabe, die zum Slicen verwendet wird. Die Variable ist ein "
"Vektor, der einen Namen für jeden Extruder enthält."
msgid "Printer preset name"
msgstr ""
msgstr "Name des Druckervorgaben"
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Name der Druckervorgabe, die zum Slicen verwendet wird."
msgid "Physical printer name"
msgstr ""
msgstr "Name des physischen Druckers"
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Name des physischen Druckers, der zum Slicen verwendet wird."
msgid "Layer number"
msgstr ""
msgstr "Schichtnummer"
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
msgstr ""
msgstr "Index der aktuellen Schicht. Einsbasiert (d.h. die erste Schicht ist Nummer 1)."
msgid "Layer z"
msgstr ""
msgstr "Layer z"
msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
"Höhe der aktuellen Schicht über dem Druckbett, gemessen an der Oberseite der Schicht."
msgid "Maximal layer z"
msgstr ""
msgstr "Maximale Schichtdicke z"
msgid "Height of the last layer above the print bed."
msgstr ""
msgstr "Höhe der letzten Schicht über dem Druckbett."
msgid "Filament extruder ID"
msgstr ""
msgstr "Extruder-ID des Filaments"
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
msgstr ""
msgstr "Die aktuelle Extruder-ID. Gleichbedeutend mit current_extruder."
msgid "Error in zip archive"
msgstr "Fehler im Zip-Archiv"
@ -14787,7 +14886,7 @@ msgstr ""
"Die Filamentauswahl findet keine Filamentvoreinstellung, bitte neu auswählen"
msgid "[Delete Required]"
msgstr ""
msgstr "[Löschen erforderlich]"
msgid "Edit Preset"
msgstr "Voreinstellung bearbeiten"