mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-06 06:06:14 +08:00
Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update (#3864)
* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * elegoo_neptune4pro_buildplate_texture.png updated * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update --------- Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
ab161d5a2b
commit
9b3a6d09db
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-27 13:20+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 01:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "Add part"
|
||||
msgstr "Parça ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add negative part"
|
||||
msgstr "Negatif kısım ekle"
|
||||
msgstr "Negatif parça ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add modifier"
|
||||
msgstr "Değiştirici ekle"
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Invalidate cut info"
|
||||
msgstr "Kesim bilgisini geçersiz kıl"
|
||||
|
||||
msgid "Add Primitive"
|
||||
msgstr "Primitif Ekle"
|
||||
msgstr "Şekil Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add Handy models"
|
||||
msgstr "Pratik Modeller Ekle"
|
||||
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
||||
msgstr "Son katı nesne parçasının tipi değiştirilNozullidir."
|
||||
|
||||
msgid "Negative Part"
|
||||
msgstr "Negatif Kısım"
|
||||
msgstr "Negatif Parça"
|
||||
|
||||
msgid "Support Blocker"
|
||||
msgstr "Destek Engelleyici"
|
||||
@ -4086,10 +4086,10 @@ msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktif et"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname or IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ana bilgisayar adı veya IP"
|
||||
|
||||
msgid "Custom camera source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel kamera kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
||||
msgstr "\"Canlı Video\" kılavuz sayfasını gösterin."
|
||||
@ -4899,7 +4899,7 @@ msgid "Camera Setting"
|
||||
msgstr "Kamera Ayarı"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Camera View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamera Görünümünü Değiştir"
|
||||
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Kontrol"
|
||||
@ -5367,7 +5367,7 @@ msgid "Lock current plate"
|
||||
msgstr "Mevcut tablayı kilitle"
|
||||
|
||||
msgid "Edit current plate name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut tabla adını düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Customize current plate"
|
||||
msgstr "Mevcut tablayı özelleştir"
|
||||
@ -6979,7 +6979,7 @@ msgid "Walls and surfaces"
|
||||
msgstr "Duvarlar ve Yüzeyler"
|
||||
|
||||
msgid "Small Area Infill Flow Compensation (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük Alan Dolgusu Akış Telafisi (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid "Bridging"
|
||||
msgstr "Köprüleme"
|
||||
@ -7479,20 +7479,26 @@ msgstr "Karşılaştırılacak ön ayarları seçin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Değiştirildiği için yalnızca mevcut etkin profile aktarım yapabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
|
||||
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
|
||||
"this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilen seçenekleri sol ön ayardan sağa aktarın.\n"
|
||||
"Not: Bu iletişim kutusunu kapattıktan sonra ayarlar sekmelerinde değiştirilen "
|
||||
"yeni ön ayarlar seçilecektir."
|
||||
|
||||
msgid "Transfer values from left to right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değerleri soldan sağa aktarın"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
|
||||
"to right preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etkinleştirilirse, bu iletişim kutusu seçilen değerleri soldan sağa ön ayara "
|
||||
"aktarmak için kullanılabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Add File"
|
||||
msgstr "Dosya Ekle"
|
||||
@ -8831,7 +8837,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katmanları tarafından belirlendiği anlamına gelir"
|
||||
|
||||
msgid "Apply gap fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boşluk doldurmayı uygula"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
|
||||
@ -8843,15 +8849,23 @@ msgid ""
|
||||
"only\n"
|
||||
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçilen yüzeyler için boşluk doldurmayı etkinleştirir. Doldurulacak minimum "
|
||||
"boşluk uzunluğu aşağıdaki küçük boşlukları filtrele seçeneğinden kontrol edilebilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seçenekler:\n"
|
||||
"1. Her Yerde: Üst, alt ve iç katı yüzeylere boşluk doldurma uygular\n"
|
||||
"2. Üst ve Alt yüzeyler: Boşluk doldurmayı yalnızca üst ve alt yüzeylere "
|
||||
"uygular\n"
|
||||
"3. Hiçbir Yerde: Boşluk doldurmayı devre dışı bırakır\n"
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her yerde"
|
||||
|
||||
msgid "Top and bottom surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst ve alt yüzeyler"
|
||||
|
||||
msgid "Nowhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiçbir yerde"
|
||||
|
||||
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
||||
msgstr "Çıkıntı ve köprüler için soğutmayı zorla"
|
||||
@ -9206,13 +9220,13 @@ msgid "By object"
|
||||
msgstr "Nesneye göre"
|
||||
|
||||
msgid "Intra-layer order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katman içi sipariş"
|
||||
|
||||
msgid "Print order within a single layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tek bir katmanda yazdırma sırası"
|
||||
|
||||
msgid "As object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesne listesi olarak"
|
||||
|
||||
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
||||
msgstr "Daha iyi katman soğutması için baskıyı yavaşlat"
|
||||
@ -9425,7 +9439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dolgu ekleyin (üst + alt katı katmanlar)"
|
||||
|
||||
msgid "Further reduce solid infill on walls (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duvarlardaki katı dolguyu daha da azaltın (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further reduces any solid infill applied to walls. As there will be very "
|
||||
@ -9435,6 +9449,12 @@ msgid ""
|
||||
"For heavily sloped surfaces this option is not suitable as it will generate "
|
||||
"too thin of a top layer and should be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duvarlara uygulanan katı dolguları daha da azaltır. Dolguyu destekleyen katı "
|
||||
"yüzeyler çok sınırlı olacağından, eğimli yüzeylerde parçayı desteklemek için "
|
||||
"yeterli sayıda duvar kullandığınızdan emin olun.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Çok eğimli yüzeyler için bu seçenek çok ince bir üst katman oluşturacağından "
|
||||
"ve devre dışı bırakılması gerektiğinden uygun değildir."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface pattern"
|
||||
msgstr "Üst yüzey deseni"
|
||||
@ -10674,13 +10694,13 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||||
msgstr "Bu G kodu özel kod olarak kullanılacak"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Flow Compensation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akış telafisi'ni etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük dolgu alanları için akış telafisini etkinleştirin"
|
||||
|
||||
msgid "Flow Compensation Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akış telafisi modeli"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
|
||||
@ -10688,6 +10708,10 @@ msgid ""
|
||||
"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
|
||||
"\"1.234,5.678\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akış Telafisi Modeli, küçük dolgu alanları için akışı ayarlamak için kullanılır. Model, "
|
||||
"ekstrüzyon uzunluğu ve akış düzeltme faktörleri için virgülle ayrılmış değer çifti "
|
||||
"olarak, her satıra bir tane olmak üzere aşağıdaki formatta ifade edilir: "
|
||||
"\"1.234,5.678\""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum speed X"
|
||||
msgstr "Maksimum hız X"
|
||||
@ -12620,125 +12644,140 @@ msgid "Load custom gcode from json"
|
||||
msgstr "Json'dan özel gcode yükleyin"
|
||||
|
||||
msgid "Current z-hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut z-hop"
|
||||
|
||||
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel G kodu bloğunun başında bulunan z-hop'u içerir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
|
||||
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
|
||||
"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstruderin özel G kodu bloğunun başlangıcındaki konumu. Özel G kodu başka "
|
||||
"bir yere seyahat ederse, Slicer'ın kontrolü geri aldığında nereden seyahat "
|
||||
"ettiğini bilmesi için bu değişkene yazması gerekir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
|
||||
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
|
||||
"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özel G kodu bloğunun başlangıcındaki geri çekilme durumu. Özel G kodu ekstruder "
|
||||
"eksenini hareket ettirirse, Slicer'ın kontrolü geri aldığında doğru şekilde "
|
||||
"geri çekme yapması için bu değişkene yazması gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "Extra deretraction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstra deretraksiyon"
|
||||
|
||||
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu anda, geri çekilmeden sonra ekstra ekstruder hazırlaması planlanıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Current extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut ekstruder"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şu anda kullanılan ekstruderin sıfır tabanlı indeksi."
|
||||
|
||||
msgid "Current object index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli nesne dizini"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sıralı yazdırmaya özel. Şu anda yazdırılan nesnenin sıfır tabanlı dizini."
|
||||
|
||||
msgid "Has wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has wipe tower"
|
||||
|
||||
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazdırmada silme kulesinin oluşturulup oluşturulmayacağı."
|
||||
|
||||
msgid "Initial extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk ekstruder"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
|
||||
"initial_tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baskıda kullanılan ilk ekstruderin sıfır bazlı indeksi. "
|
||||
"başlangıç_aracı ile aynı."
|
||||
|
||||
msgid "Initial tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlangıç aracı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
|
||||
"initial_extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baskıda kullanılan ilk ekstruderin sıfır bazlı indeksi. "
|
||||
"İlk ekstruder ile aynı."
|
||||
|
||||
msgid "Is extruder used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstruder kullanılıyor mu?"
|
||||
|
||||
msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belirli bir ekstruderin baskıda kullanılıp kullanılmadığını belirten bool vektörü."
|
||||
|
||||
msgid "Volume per extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstruder başına hacim"
|
||||
|
||||
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskının tamamı boyunca ekstruder başına ekstrüzyona tabi tutulan toplam filament hacmi."
|
||||
|
||||
msgid "Total toolchanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam takım değişiklikleri"
|
||||
|
||||
msgid "Number of toolchanges during the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Number of toolchanges during the print."
|
||||
|
||||
msgid "Total volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam hacim"
|
||||
|
||||
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskının tamamı boyunca kullanılan filamentin toplam hacmi."
|
||||
|
||||
msgid "Weight per extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstruder başına ağırlık"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
|
||||
"filament_density value in Filament Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baskının tamamı boyunca ekstrüzyon yapılan ekstruder başına ağırlık. "
|
||||
"Filament Ayarlarındaki filaman yoğunluğu değerinden hesaplanır."
|
||||
|
||||
msgid "Total weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam ağırlık"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
|
||||
"Filament Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baskının toplam ağırlığı. Filament Ayarlarındaki filaman yoğunluğu "
|
||||
"değerinden hesaplanır."
|
||||
|
||||
msgid "Total layer count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toplam katman sayısı"
|
||||
|
||||
msgid "Number of layers in the entire print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskının tamamındaki katman sayısı."
|
||||
|
||||
msgid "Number of objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesne sayısı"
|
||||
|
||||
msgid "Total number of objects in the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskıdaki toplam nesne sayısı."
|
||||
|
||||
msgid "Number of instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örnek sayısı"
|
||||
|
||||
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm nesneler üzerinden toplanan, yazdırmadaki nesne örneklerinin toplam sayısı."
|
||||
|
||||
msgid "Scale per object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesne başına ölçeklendirme"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
|
||||
@ -12746,114 +12785,126 @@ msgid ""
|
||||
"index 0).\n"
|
||||
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bireysel nesnelere hangi ölçeklendirmenin uygulandığına ilişkin bilgileri içeren bir dize "
|
||||
"içerir. Nesnelerin indekslenmesi sıfır tabanlıdır (ilk nesnenin indeksi 0'dır).\n"
|
||||
"Örnek: 'x:100% y:50% z:100'."
|
||||
|
||||
msgid "Input filename without extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzantı olmadan dosya adını girin"
|
||||
|
||||
msgid "Source filename of the first object, without extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk nesnenin kaynak dosya adı, uzantısız."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vektörün iki öğesi vardır: noktanın x ve y koordinatı. Değerler mm cinsindendir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
|
||||
"in mm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vektörün iki öğesi vardır: sınırlayıcı kutunun x ve y boyutu. "
|
||||
"Değerler mm cinsindendir."
|
||||
|
||||
msgid "First layer convex hull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk katman dışbükey gövde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
|
||||
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birinci katmanın dışbükey gövdesinin noktalarının vektörü. Her öğe şu formata "
|
||||
"sahiptir:'[x, y]' (x ve y, mm cinsinden kayan noktalı sayılardır)."
|
||||
|
||||
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk katman sınırlayıcı kutusunun sol alt köşesi"
|
||||
|
||||
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk katman sınırlayıcı kutusunun sağ üst köşesi"
|
||||
|
||||
msgid "Size of the first layer bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlk katman sınırlayıcı kutusunun boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskı yatağı sınırlama kutusunun sol alt köşesi"
|
||||
|
||||
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskı yatağı sınırlayıcı kutusunun sağ üst köşesi"
|
||||
|
||||
msgid "Size of the print bed bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskı yatağı sınırlama kutusunun boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaman damgası"
|
||||
|
||||
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli saati yyyyMMdd-hhmmss biçiminde içeren dize."
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Day"
|
||||
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat"
|
||||
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dakika"
|
||||
|
||||
msgid "Print preset name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ön ayar adını yazdır"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the print preset used for slicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dilimleme için kullanılan yazdırma ön ayarının adı."
|
||||
|
||||
msgid "Filament preset name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament ön ayar adı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
|
||||
"containing one name for each extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dilimleme için kullanılan filament ön ayarlarının adları. Değişken, her "
|
||||
"ekstruder için bir isim içeren bir vektördür."
|
||||
|
||||
msgid "Printer preset name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıcı ön ayar adı"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dilimleme için kullanılan yazıcı ön ayarının adı."
|
||||
|
||||
msgid "Physical printer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiziksel yazıcı adı"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dilimleme için kullanılan fiziksel yazıcının adı."
|
||||
|
||||
msgid "Layer number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katman numarası"
|
||||
|
||||
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli katmanın dizini. Tek tabanlı (yani ilk katman 1 numaradır)."
|
||||
|
||||
msgid "Layer z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z katmanı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
|
||||
"layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçerli katmanın baskı yatağı üzerindeki yüksekliği, katmanın tepesine "
|
||||
"kadar ölçülür."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal layer z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimum katman z"
|
||||
|
||||
msgid "Height of the last layer above the print bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskı yatağının üzerindeki son katmanın yüksekliği."
|
||||
|
||||
msgid "Filament extruder ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament ekstruder kimliği"
|
||||
|
||||
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçerli ekstruder kimliği. Mevcut ekstruder ile aynı."
|
||||
|
||||
msgid "Error in zip archive"
|
||||
msgstr "Zip arşivinde hata"
|
||||
@ -13923,6 +13974,9 @@ msgid ""
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ön ayarları şu şekilde yeniden adlandırırdık: \"Satıcı Türü Seçtiğiniz Seri @printer"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"Daha fazla yazıcıya yönelik ön ayar eklemek için lütfen yazıcı seçimine gidin"
|
||||
|
||||
msgid "Create Printer/Nozzle"
|
||||
msgstr "Yazıcı/Nozul Oluştur"
|
||||
@ -14296,7 +14350,7 @@ msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
|
||||
msgstr "Filament seçimi filament ön ayarını bulamıyor, lütfen yeniden seçin"
|
||||
|
||||
msgid "[Delete Required]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Silme Gerekli]"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Preset"
|
||||
msgstr "Ön Ayarı Düzenle"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user