Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update (#3864)

* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update

* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update

* elegoo_neptune4pro_buildplate_texture.png updated

* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update

* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update

* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update

* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update

---------

Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
Olcay ÖREN 2024-01-29 10:15:31 +03:00 committed by GitHub
parent ab161d5a2b
commit 9b3a6d09db
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-27 13:20+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 01:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language: tr_TR\n"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "Add part"
msgstr "Parça ekle"
msgid "Add negative part"
msgstr "Negatif kısım ekle"
msgstr "Negatif parça ekle"
msgid "Add modifier"
msgstr "Değiştirici ekle"
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Invalidate cut info"
msgstr "Kesim bilgisini geçersiz kıl"
msgid "Add Primitive"
msgstr "Primitif Ekle"
msgstr "Şekil Ekle"
msgid "Add Handy models"
msgstr "Pratik Modeller Ekle"
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
msgstr "Son katı nesne parçasının tipi değiştirilNozullidir."
msgid "Negative Part"
msgstr "Negatif Kısım"
msgstr "Negatif Parça"
msgid "Support Blocker"
msgstr "Destek Engelleyici"
@ -4086,10 +4086,10 @@ msgid "Enable"
msgstr "Aktif et"
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Ana bilgisayar adı veya IP"
msgid "Custom camera source"
msgstr ""
msgstr "Özel kamera kaynağı"
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
msgstr "\"Canlı Video\" kılavuz sayfasını gösterin."
@ -4899,7 +4899,7 @@ msgid "Camera Setting"
msgstr "Kamera Ayarı"
msgid "Switch Camera View"
msgstr ""
msgstr "Kamera Görünümünü Değiştir"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
@ -5367,7 +5367,7 @@ msgid "Lock current plate"
msgstr "Mevcut tablayı kilitle"
msgid "Edit current plate name"
msgstr ""
msgstr "Mevcut tabla adını düzenle"
msgid "Customize current plate"
msgstr "Mevcut tablayı özelleştir"
@ -6979,7 +6979,7 @@ msgid "Walls and surfaces"
msgstr "Duvarlar ve Yüzeyler"
msgid "Small Area Infill Flow Compensation (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Küçük Alan Dolgusu Akış Telafisi (deneysel)"
msgid "Bridging"
msgstr "Köprüleme"
@ -7479,20 +7479,26 @@ msgstr "Karşılaştırılacak ön ayarları seçin"
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr ""
"Değiştirildiği için yalnızca mevcut etkin profile aktarım yapabilirsiniz."
msgid ""
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
"Seçilen seçenekleri sol ön ayardan sağa aktarın.\n"
"Not: Bu iletişim kutusunu kapattıktan sonra ayarlar sekmelerinde değiştirilen "
"yeni ön ayarlar seçilecektir."
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr ""
msgstr "Değerleri soldan sağa aktarın"
msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
"to right preset."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, bu iletişim kutusu seçilen değerleri soldan sağa ön ayara "
"aktarmak için kullanılabilir."
msgid "Add File"
msgstr "Dosya Ekle"
@ -8831,7 +8837,7 @@ msgstr ""
"katmanları tarafından belirlendiği anlamına gelir"
msgid "Apply gap fill"
msgstr ""
msgstr "Boşluk doldurmayı uygula"
msgid ""
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
@ -8843,15 +8849,23 @@ msgid ""
"only\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
msgstr ""
"Seçilen yüzeyler için boşluk doldurmayı etkinleştirir. Doldurulacak minimum "
"boşluk uzunluğu aşağıdaki küçük boşlukları filtrele seçeneğinden kontrol edilebilir.\n"
"\n"
"Seçenekler:\n"
"1. Her Yerde: Üst, alt ve iç katı yüzeylere boşluk doldurma uygular\n"
"2. Üst ve Alt yüzeyler: Boşluk doldurmayı yalnızca üst ve alt yüzeylere "
"uygular\n"
"3. Hiçbir Yerde: Boşluk doldurmayı devre dışı bırakır\n"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "Her yerde"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
msgstr "Üst ve alt yüzeyler"
msgid "Nowhere"
msgstr ""
msgstr "Hiçbir yerde"
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
msgstr "Çıkıntı ve köprüler için soğutmayı zorla"
@ -9206,13 +9220,13 @@ msgid "By object"
msgstr "Nesneye göre"
msgid "Intra-layer order"
msgstr ""
msgstr "Katman içi sipariş"
msgid "Print order within a single layer"
msgstr ""
msgstr "Tek bir katmanda yazdırma sırası"
msgid "As object list"
msgstr ""
msgstr "Nesne listesi olarak"
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "Daha iyi katman soğutması için baskıyı yavaşlat"
@ -9425,7 +9439,7 @@ msgstr ""
"dolgu ekleyin (üst + alt katı katmanlar)"
msgid "Further reduce solid infill on walls (experimental)"
msgstr ""
msgstr "Duvarlardaki katı dolguyu daha da azaltın (deneysel)"
msgid ""
"Further reduces any solid infill applied to walls. As there will be very "
@ -9435,6 +9449,12 @@ msgid ""
"For heavily sloped surfaces this option is not suitable as it will generate "
"too thin of a top layer and should be disabled."
msgstr ""
"Duvarlara uygulanan katı dolguları daha da azaltır. Dolguyu destekleyen katı "
"yüzeyler çok sınırlı olacağından, eğimli yüzeylerde parçayı desteklemek için "
"yeterli sayıda duvar kullandığınızdan emin olun.\n"
"\n"
"Çok eğimli yüzeyler için bu seçenek çok ince bir üst katman oluşturacağından "
"ve devre dışı bırakılması gerektiğinden uygun değildir."
msgid "Top surface pattern"
msgstr "Üst yüzey deseni"
@ -10674,13 +10694,13 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Bu G kodu özel kod olarak kullanılacak"
msgid "Enable Flow Compensation"
msgstr ""
msgstr "Akış telafisi'ni etkinleştir"
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr ""
msgstr "Küçük dolgu alanları için akış telafisini etkinleştirin"
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr ""
msgstr "Akış telafisi modeli"
msgid ""
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
@ -10688,6 +10708,10 @@ msgid ""
"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
"\"1.234,5.678\""
msgstr ""
"Akış Telafisi Modeli, küçük dolgu alanları için akışı ayarlamak için kullanılır. Model, "
"ekstrüzyon uzunluğu ve akış düzeltme faktörleri için virgülle ayrılmış değer çifti "
"olarak, her satıra bir tane olmak üzere aşağıdaki formatta ifade edilir: "
"\"1.234,5.678\""
msgid "Maximum speed X"
msgstr "Maksimum hız X"
@ -12620,125 +12644,140 @@ msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Json'dan özel gcode yükleyin"
msgid "Current z-hop"
msgstr ""
msgstr "Mevcut z-hop"
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr ""
msgstr "Özel G kodu bloğunun başında bulunan z-hop'u içerir."
msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr ""
"Ekstruderin özel G kodu bloğunun başlangıcındaki konumu. Özel G kodu başka "
"bir yere seyahat ederse, Slicer'ın kontrolü geri aldığında nereden seyahat "
"ettiğini bilmesi için bu değişkene yazması gerekir."
msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
msgstr ""
"Özel G kodu bloğunun başlangıcındaki geri çekilme durumu. Özel G kodu ekstruder "
"eksenini hareket ettirirse, Slicer'ın kontrolü geri aldığında doğru şekilde "
"geri çekme yapması için bu değişkene yazması gerekir."
msgid "Extra deretraction"
msgstr ""
msgstr "Ekstra deretraksiyon"
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
msgstr ""
msgstr "Şu anda, geri çekilmeden sonra ekstra ekstruder hazırlaması planlanıyor."
msgid "Current extruder"
msgstr ""
msgstr "Mevcut ekstruder"
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
msgstr ""
msgstr "Şu anda kullanılan ekstruderin sıfır tabanlı indeksi."
msgid "Current object index"
msgstr ""
msgstr "Geçerli nesne dizini"
msgid ""
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
"object."
msgstr ""
"Sıralı yazdırmaya özel. Şu anda yazdırılan nesnenin sıfır tabanlı dizini."
msgid "Has wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Has wipe tower"
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
msgstr ""
msgstr "Yazdırmada silme kulesinin oluşturulup oluşturulmayacağı."
msgid "Initial extruder"
msgstr ""
msgstr "İlk ekstruder"
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool."
msgstr ""
"Baskıda kullanılan ilk ekstruderin sıfır bazlı indeksi. "
"başlangıç_aracı ile aynı."
msgid "Initial tool"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç aracı"
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder."
msgstr ""
"Baskıda kullanılan ilk ekstruderin sıfır bazlı indeksi. "
"İlk ekstruder ile aynı."
msgid "Is extruder used?"
msgstr ""
msgstr "Ekstruder kullanılıyor mu?"
msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr ""
msgstr "Belirli bir ekstruderin baskıda kullanılıp kullanılmadığını belirten bool vektörü."
msgid "Volume per extruder"
msgstr ""
msgstr "Ekstruder başına hacim"
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr ""
msgstr "Baskının tamamı boyunca ekstruder başına ekstrüzyona tabi tutulan toplam filament hacmi."
msgid "Total toolchanges"
msgstr ""
msgstr "Toplam takım değişiklikleri"
msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr ""
msgstr "Number of toolchanges during the print."
msgid "Total volume"
msgstr ""
msgstr "Toplam hacim"
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
msgstr ""
msgstr "Baskının tamamı boyunca kullanılan filamentin toplam hacmi."
msgid "Weight per extruder"
msgstr ""
msgstr "Ekstruder başına ağırlık"
msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"filament_density value in Filament Settings."
msgstr ""
"Baskının tamamı boyunca ekstrüzyon yapılan ekstruder başına ağırlık. "
"Filament Ayarlarındaki filaman yoğunluğu değerinden hesaplanır."
msgid "Total weight"
msgstr ""
msgstr "Toplam ağırlık"
msgid ""
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
"Filament Settings."
msgstr ""
"Baskının toplam ağırlığı. Filament Ayarlarındaki filaman yoğunluğu "
"değerinden hesaplanır."
msgid "Total layer count"
msgstr ""
msgstr "Toplam katman sayısı"
msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr ""
msgstr "Baskının tamamındaki katman sayısı."
msgid "Number of objects"
msgstr ""
msgstr "Nesne sayısı"
msgid "Total number of objects in the print."
msgstr ""
msgstr "Baskıdaki toplam nesne sayısı."
msgid "Number of instances"
msgstr ""
msgstr "Örnek sayısı"
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
msgstr ""
msgstr "Tüm nesneler üzerinden toplanan, yazdırmadaki nesne örneklerinin toplam sayısı."
msgid "Scale per object"
msgstr ""
msgstr "Nesne başına ölçeklendirme"
msgid ""
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
@ -12746,114 +12785,126 @@ msgid ""
"index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
msgstr ""
"Bireysel nesnelere hangi ölçeklendirmenin uygulandığına ilişkin bilgileri içeren bir dize "
"içerir. Nesnelerin indekslenmesi sıfır tabanlıdır (ilk nesnenin indeksi 0'dır).\n"
"Örnek: 'x:100% y:50% z:100'."
msgid "Input filename without extension"
msgstr ""
msgstr "Uzantı olmadan dosya adını girin"
msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr ""
msgstr "İlk nesnenin kaynak dosya adı, uzantısız."
msgid ""
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
msgstr ""
"Vektörün iki öğesi vardır: noktanın x ve y koordinatı. Değerler mm cinsindendir."
msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm."
msgstr ""
"Vektörün iki öğesi vardır: sınırlayıcı kutunun x ve y boyutu. "
"Değerler mm cinsindendir."
msgid "First layer convex hull"
msgstr ""
msgstr "İlk katman dışbükey gövde"
msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr ""
"Birinci katmanın dışbükey gövdesinin noktalarının vektörü. Her öğe şu formata "
"sahiptir:'[x, y]' (x ve y, mm cinsinden kayan noktalı sayılardır)."
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "İlk katman sınırlayıcı kutusunun sol alt köşesi"
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "İlk katman sınırlayıcı kutusunun sağ üst köşesi"
msgid "Size of the first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "İlk katman sınırlayıcı kutusunun boyutu"
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Baskı yatağı sınırlama kutusunun sol alt köşesi"
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Baskı yatağı sınırlayıcı kutusunun sağ üst köşesi"
msgid "Size of the print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Baskı yatağı sınırlama kutusunun boyutu"
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgstr "Zaman damgası"
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
msgstr ""
msgstr "Geçerli saati yyyyMMdd-hhmmss biçiminde içeren dize."
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Day"
msgid "Hour"
msgstr ""
msgstr "Saat"
msgid "Minute"
msgstr ""
msgstr "Dakika"
msgid "Print preset name"
msgstr ""
msgstr "Ön ayar adını yazdır"
msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Dilimleme için kullanılan yazdırma ön ayarının adı."
msgid "Filament preset name"
msgstr ""
msgstr "Filament ön ayar adı"
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
"Dilimleme için kullanılan filament ön ayarlarının adları. Değişken, her "
"ekstruder için bir isim içeren bir vektördür."
msgid "Printer preset name"
msgstr ""
msgstr "Yazıcı ön ayar adı"
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Dilimleme için kullanılan yazıcı ön ayarının adı."
msgid "Physical printer name"
msgstr ""
msgstr "Fiziksel yazıcı adı"
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Dilimleme için kullanılan fiziksel yazıcının adı."
msgid "Layer number"
msgstr ""
msgstr "Katman numarası"
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
msgstr ""
msgstr "Geçerli katmanın dizini. Tek tabanlı (yani ilk katman 1 numaradır)."
msgid "Layer z"
msgstr ""
msgstr "Z katmanı"
msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
"Geçerli katmanın baskı yatağı üzerindeki yüksekliği, katmanın tepesine "
"kadar ölçülür."
msgid "Maximal layer z"
msgstr ""
msgstr "Maksimum katman z"
msgid "Height of the last layer above the print bed."
msgstr ""
msgstr "Baskı yatağının üzerindeki son katmanın yüksekliği."
msgid "Filament extruder ID"
msgstr ""
msgstr "Filament ekstruder kimliği"
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
msgstr ""
msgstr "Geçerli ekstruder kimliği. Mevcut ekstruder ile aynı."
msgid "Error in zip archive"
msgstr "Zip arşivinde hata"
@ -13923,6 +13974,9 @@ msgid ""
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Ön ayarları şu şekilde yeniden adlandırırdık: \"Satıcı Türü Seçtiğiniz Seri @printer"
"\". \n"
"Daha fazla yazıcıya yönelik ön ayar eklemek için lütfen yazıcı seçimine gidin"
msgid "Create Printer/Nozzle"
msgstr "Yazıcı/Nozul Oluştur"
@ -14296,7 +14350,7 @@ msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
msgstr "Filament seçimi filament ön ayarını bulamıyor, lütfen yeniden seçin"
msgid "[Delete Required]"
msgstr ""
msgstr "[Silme Gerekli]"
msgid "Edit Preset"
msgstr "Ön Ayarı Düzenle"