Catalan language updated (#6053)

* Catalan language updated

Catalan language updated
This commit is contained in:
davidjuanesb 2024-07-11 17:49:10 +02:00 committed by GitHub
parent 04eec93d0a
commit 9cc6460eeb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 11:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 18:43+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@ -2869,11 +2869,11 @@ msgstr "Primer heu de seleccionar el tipus de material i el color."
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgstr "Introduïu un valor vàlid (K a %.1f~%.1f)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgstr "Introduïu un valor vàlid (K a %.1f~%.1f, N a %.1f~%.1f)"
msgid "Other Color"
msgstr "Un altre color"
@ -3304,11 +3304,11 @@ msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Editar diverses impressores"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar impressores connectades (0/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar Impressores Connectades (%d/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3371,7 +3371,7 @@ msgid "Printing Failed"
msgstr "Impressió Fallida"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgstr "Pausar Impressió"
msgid "Prepare"
msgstr "Preparació"
@ -5887,7 +5887,7 @@ msgid "View all object's settings"
msgstr "Veure tots els paràmetres de l'objecte"
msgid "Material settings"
msgstr ""
msgstr "Configuració del Material"
msgid "Remove current plate (if not last one)"
msgstr "Treure la placa actual ( si no és l'última )"
@ -5966,7 +5966,7 @@ msgid "Search plate, object and part."
msgstr "Cercar placa, objecte i peça."
msgid "Pellets"
msgstr ""
msgstr "Pellets"
msgid ""
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
@ -6590,19 +6590,19 @@ msgid "Choose Download Directory"
msgstr "Triar el Directori de Descàrrega"
msgid "Associate"
msgstr ""
msgstr "Associar"
msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
msgstr ""
msgstr "amb OrcaSlicer perquè Orca pugui obrir models des de"
msgid "Current Association: "
msgstr ""
msgstr "Associació actual: "
msgid "Current Instance"
msgstr ""
msgstr "Instància actual"
msgid "Current Instance Path: "
msgstr ""
msgstr "Ruta de la Instància Actual: "
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"
@ -7706,8 +7706,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una "
"\"Torre de Purga Timelapse\" \n"
@ -7791,7 +7791,7 @@ msgid "Prime tower"
msgstr "Torre de Purga"
msgid "Special mode"
msgstr "Ajustos espcials"
msgstr "Ajustos especials"
msgid "G-code output"
msgstr "Codi-G de Sortida"
@ -7901,7 +7901,7 @@ msgid "Volumetric speed limitation"
msgstr "Limitació de la velocitat volumètrica"
msgid "Cooling"
msgstr "Refregiració"
msgstr "Refrigeració"
msgid "Cooling for specific layer"
msgstr "Refrigeració per a capes específiques"
@ -8357,54 +8357,58 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "La configuració està actualitzada."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgstr "Importar color de l'arxiu Obj"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
msgstr "Especificar el nombre de colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgstr "El recompte de colors ha d'estar en rang [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgstr "Recomanat "
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgstr "Color del filament predeterminat:"
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgstr "Configuració ràpida:"
msgid "Color match"
msgstr ""
msgstr "Concordança de color"
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgstr "Concordança aproximada de color."
msgid "Append"
msgstr ""
msgstr "Afegir"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgstr "Afegiu extrusora consumible després dels extrusors existents."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgstr "Restableix els extrusors mapejats."
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgstr "Colors del clúster"
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgstr "Mapejar Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Nota: El color ha estat seleccionat, podeu triar D'acord \n"
" per continuar-lo o ajustar-lo manualment."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Advertència:El recompte de nous afegits i \n"
" Els extrusors de corrent superen els 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Configuració de Moldejat de punta( Ramming )"
@ -10857,7 +10861,7 @@ msgstr ""
"freqüència d'arrencada i aturada"
msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr ""
msgstr "No freneu a les parets exteriors"
msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
@ -10871,6 +10875,16 @@ msgid ""
"external walls\n"
"\n"
msgstr ""
"Si està habilitada, aquesta configuració garantirà que els perímetres "
"externs no s'alenteixin per complir el temps mínim de capa. Això és "
"particularment útil en els escenaris següents:\n"
"\n"
"1. Per evitar canvis de brillantor en imprimir filaments brillants \n"
"2. Evitar canvis en la velocitat de la paret externa que poden crear "
"artefactes de paret lleugers que semblen bandes z \n"
"3. Evitar imprimir a velocitats que provoquen VFAs (artefactes fins) a les "
"parets externes\n"
"\n"
msgid "Layer time"
msgstr "Temps de capa"
@ -10944,7 +10958,7 @@ msgstr ""
"la qual cosa és important i ha de ser precís"
msgid "Pellet flow coefficient"
msgstr ""
msgstr "Coeficient de flux de pellets"
msgid ""
"Pellet flow coefficient is emperically derived and allows for volume "
@ -10955,6 +10969,13 @@ msgid ""
"\n"
"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
msgstr ""
"El coeficient de flux de pellets es deriva empíricament i permet calcular el "
"volum per a impressores de pellets.\n"
"\n"
"Internament es converteix en filament_diameter. La resta de càlculs de volum "
"continuen sent els mateixos.\n"
"\n"
"filament_diameter = m²( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
msgid "Shrinkage"
msgstr "Encongiment"
@ -11459,15 +11480,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer"
"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa "
"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior "
"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "layer"
@ -11755,10 +11776,11 @@ msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
msgid "Pellet Modded Printer"
msgstr ""
msgstr "Impressora modificada de pellets"
msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments"
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si la impressora utilitza pellets en lloc de filaments"
msgid "Support multi bed types"
msgstr "Admetre diversos tipus de llits"
@ -11884,49 +11906,59 @@ msgstr ""
"funció."
msgid "Use beam interlocking"
msgstr ""
msgstr "Utilitzar feixos d'entrellaçament"
msgid ""
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
"models printed in different materials."
msgstr ""
"Generar una estructura de feixos d'entrellaçament en els llocs on toquen "
"diferents filaments. Això millora l'adherència entre filaments, especialment "
"els models impresos en diferents materials."
msgid "Interlocking beam width"
msgstr ""
msgstr "Amplada dels feixos d'entrellaçament"
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr ""
msgstr "L'amplada dels feixos de l'estructura entrellaçada."
msgid "Interlocking direction"
msgstr ""
msgstr "Direcció d'entrellaçament"
msgid "Orientation of interlock beams."
msgstr ""
msgstr "Orientació de feixos d'entrellaçament."
msgid "Interlocking beam layers"
msgstr ""
msgstr "Capes de feixos d'entrellaçament"
msgid ""
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
"L'alçada dels feixos de l'estructura entrellaçada. mesurada en nombre de "
"capes. Menys capes és més forta, però més propensa als defectes."
msgid "Interlocking depth"
msgstr ""
msgstr "Profunditat d'entrellaçament"
msgid ""
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
"La distància del límit entre filaments per generar una estructura "
"entrellaçada, mesurada en cel·les. Massa poques cel·les donaran lloc a una "
"mala adhesió."
msgid "Interlocking boundary avoidance"
msgstr ""
msgstr "Evitació de límits entrellaçats"
msgid ""
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
"not be generated, measured in cells."
msgstr ""
"La distància a l'exterior d'un model on no es generaran estructures "
"entrellaçades, mesurades en cel·les."
msgid "Ironing Type"
msgstr "Tipus de planxat"
@ -12656,12 +12688,14 @@ msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
msgid "Traveling angle"
msgstr ""
msgstr "Angle de viatge"
msgid ""
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
"in Normal Lift"
msgstr ""
"Angle de viatge per al tipus Salt en Z de Pendent i Espiral. Si l'establiu a "
"90°, es produeix un Aixecament Normal"
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Només aixecar Z per sobre"
@ -14895,6 +14929,26 @@ msgid ""
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Trobeu els detalls del calibratge de la dinàmica de flux al nostre wiki.\n"
"\n"
"Normalment el calibratge és innecessari. Quan inicieu una impressió d'un sol "
"color/material, amb l'opció \"calibratge de dinàmica de flux\" marcada al "
"menú d'inici d'impressió, la impressora seguirà la forma antiga, calibrarà "
"el filament abans de la impressió; Quan inicieu una impressió multicolor/"
"material, la impressora utilitzarà el paràmetre de compensació predeterminat "
"per al filament durant cada canvi de filament, el qual tindrà un bon "
"resultat en la majoria dels casos.\n"
"\n"
"Tingueu en compte que hi ha alguns casos que poden fer que els resultats del "
"calibratge no siguin fiables, com ara una adhesió insuficient a la placa de "
"construcció. Es pot aconseguir millorar l'adhesió rentant la placa de "
"construcció o aplicant cola. Per obtenir més informació sobre aquest tema, "
"consulteu el nostre Wiki.\n"
"\n"
"Els resultats del calibratge tenen al voltant d'un 10 per cent de tremolor "
"en la nostra prova, el que pot fer que el resultat no sigui exactament el "
"mateix en cada calibratge. Encara estem investigant la causa arrel per fer "
"millores amb noves actualitzacions."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quan s'ha d'utilitzar el Calibratge del Ratio de Flux"
@ -15029,12 +15083,14 @@ msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Només es desarà un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
"anul·lar els altres resultats?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Busqueu la millor línia a la placa"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgstr "Busqueu la cantonada amb un grau d'extrusió perfecte"
msgid "Input Value"
msgstr "Valor d'entrada"
@ -15296,7 +15352,7 @@ msgid "PETG"
msgstr "PETG"
msgid "PCTG"
msgstr ""
msgstr "PCTG"
msgid "TPU"
msgstr "TPU"
@ -15396,7 +15452,7 @@ msgid "Upload to storage"
msgstr "Pujar a l'emmagatzematge"
msgid "Switch to Device tab after upload."
msgstr ""
msgstr "Canvieu a la pestanya Dispositiu després de penjar-lo."
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
@ -15632,8 +15688,8 @@ msgstr ""
"Vols reescriure'l?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus "
@ -16099,10 +16155,11 @@ msgid "Refresh Printers"
msgstr "Refrescar Impressores"
msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr ""
msgstr "Veure el host d'impressió webui a la pestanya Dispositiu"
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr ""
"Substituïu la pestanya del dispositiu BambuLab pel host d'impressió webui"
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
@ -16557,7 +16614,7 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr "No s'ha pogut connectar a SimplyPrint"
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgstr "Error intern"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@ -16976,9 +17033,6 @@ msgstr ""
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
"deformació."
#~ msgid "Current association: "
#~ msgstr "Associació actual: "
#~ msgid "Associate prusaslicer://"
#~ msgstr "Associar prusaslicer://"
@ -17002,15 +17056,18 @@ msgstr ""
#~ "Associar OrcaSlicer amb els enllaços bambustudio:// perquè Orca pugui "
#~ "obrir models des de makerworld.com"
#~ msgid "Associate cura://"
#~ msgstr "Associar cura://"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "La connexió local de la impressora ha fallat, torneu-ho a provar."
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from "
#~ "thingiverse.com"
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Associar OrcaSlicer amb els enllaços cura:// perquè Orca pugui obrir "
#~ "models des de thingiverse.com"
#~ "Ja hi ha un resultat històric de calibratge amb el mateix nom: %s. Només "
#~ "es pot guardar un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
#~ "sobreescriure el resultat històric?"
#~ msgid ""
#~ "File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
@ -17019,11 +17076,11 @@ msgstr ""
#~ "La mida del fitxer supera el límit de pujada de 100 MB. Si us plau, "
#~ "carregueu el vostre fitxer a través del panell."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K en 0 ~ 0.3 )"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K a 0 ~ 0.3, N a 0.6 ~ 2.0 )"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
@ -17058,9 +17115,6 @@ msgstr ""
#~ "Hi ha més de 4 sistemes / pràctics que utilitzen accés remot, podeu "
#~ "tancar-ne alguns i tornar-ho a provar."
#~ msgid "Infill direction"
#~ msgstr "Angle de farciment"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
#~ "fitting tolerance is same with resolution"