diff --git a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po index 1153420470..435619f369 100644 --- a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po +++ b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-16 22:39+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-06 00:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 20:56+0900\n" "Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply." "github.com>, crwusiz \n" "Language-Team: \n" @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer." msgstr "최신 버전의 OrcaSlicer에서 설정을 생성할 수 있습니다." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" -msgstr "일부 값이 변경되었습니다. 다음을 확인하십시오:" +msgstr "일부 값이 변경되었습니다. 다음을 확인하세요:" msgid "Process" msgstr "프로세스" @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" msgstr "" "Orca Slicer의 특정 기능이 작동하려면 Microsoft WebView2 Runtime이 필요합니" "다.\n" -"지금 설치하려면 예를 클릭하세요." +"지금 설치하려면 예 를 클릭하세요." msgid "WebView2 Runtime" msgstr "WebView2 런타임" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "Click to download new version in default browser: %s" msgstr "기본 브라우저에서 새 버전을 다운로드하려면 클릭: %s" msgid "The Orca Slicer needs an upgrade" -msgstr "Orca Slicer는 업그레이드가 필요합니다" +msgstr "Orca Slicer 업그레이드가 필요합니다" msgid "This is the newest version." msgstr "최신 버전입니다." @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Ironing" msgstr "다림질" msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "흐트러진 스킨" +msgstr "흐린 스킨" msgid "Extruders" msgstr "압출기" @@ -863,22 +863,22 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "지지대 강제기 추가" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "텍스트 추가" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "텍스트 제외 추가" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "텍스트 수정자 추가" msgid "Add SVG part" -msgstr "" +msgstr "SVG 부분 추가" msgid "Add negative SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG 제외 추가" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "" +msgstr "SVG 수정자 추가" msgid "Select settings" msgstr "설정 선택" @@ -921,10 +921,10 @@ msgid "Cone" msgstr "원뿔" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "텍스트" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" msgid "Height range Modifier" msgstr "높이 범위 수정자" @@ -1060,16 +1060,16 @@ msgid "Mirror object" msgstr "개체 반전" msgid "Edit text" -msgstr "" +msgstr "텍스트 편집" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "" +msgstr "텍스트, 글꼴, 크기 등을 변경하는 기능..." msgid "Edit SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG 편집" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "" +msgstr "SVG 소스 파일, 투영, 크기 변경..." msgid "Invalidate cut info" msgstr "잘못된 잘라내기 정보" @@ -1491,10 +1491,10 @@ msgid "Custom Template:" msgstr "사용자 지정 템플릿:" msgid "Custom G-code:" -msgstr "사용자 설정 G코드:" +msgstr "사용자 정의 G코드:" msgid "Custom G-code" -msgstr "사용자 설정 G코드" +msgstr "사용자 정의 G코드" msgid "Enter Custom G-code used on current layer:" msgstr "현재 레이어에 사용될 사용자 지정 G코드 입력:" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Jump to layer" msgstr "다음 레이어로 이동" msgid "Please enter the layer number" -msgstr "레이어 번호를 입력하십시오" +msgstr "레이어 번호를 입력하세요" msgid "Add Pause" msgstr "일시 정지 추가" @@ -1518,13 +1518,13 @@ msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer." msgstr "이 레이어의 시작 부분에 일시 정지 명령을 삽입합니다." msgid "Add Custom G-code" -msgstr "사용자 지정 G코드 추가" +msgstr "사용자 정의 G코드 추가" msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." msgstr "이 레이어의 시작 부분에 사용자 지정 G코드를 삽입합니다." msgid "Add Custom Template" -msgstr "사용자 지정 템플릿 추가" +msgstr "사용자 정의 템플릿 추가" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." msgstr "이 레이어의 시작 부분에 사용자 지정 템플릿 G코드를 삽입합니다." @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgid "Failed to connect to cloud service" msgstr "클라우드 서비스에 연결하지 못했습니다" msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status" -msgstr "클라우드 서비스 상태를 보려면 위의 하이퍼링크를 클릭하십시오" +msgstr "클라우드 서비스 상태를 보려면 위의 하이퍼링크를 클릭하세요" msgid "Failed to connect to the printer" msgstr "프린터 연결 실패" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Connection to printer failed" msgstr "프린터 연결 실패" msgid "Please check the network connection of the printer and Studio." -msgstr "프린터와 Studio의 네트워크 연결을 확인하십시오." +msgstr "프린터와 Orca Slicer의 네트워크 연결을 확인하세요." msgid "Connecting..." msgstr "연결 중..." @@ -1623,10 +1623,10 @@ msgid "Calibrating AMS..." msgstr "AMS 교정 중..." msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution." -msgstr "교정하는 동안 문제가 발생했습니다. 솔루션을 보려면 클릭하십시오." +msgstr "교정하는 동안 문제가 발생했습니다. 솔루션을 보려면 클릭하세요." msgid "Calibrate again" -msgstr "다시 교정" +msgstr "재교정" msgid "Cancel calibration" msgstr "교정 취소" @@ -1700,8 +1700,8 @@ msgstr "정렬 취소됨." msgid "" "Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again." msgstr "" -"정렬은 완료되었지만 배치가 안 된 항목이 있습니다. 간격을 줄이고 다시 시도하십" -"시오." +"정렬은 완료되었지만 배치가 안 된 항목이 있습니다. 간격을 줄이고 다시 시도하세" +"요." msgid "Arranging done." msgstr "정렬 완료." @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "Orienting" msgstr "방향 지정 중" msgid "Orienting canceled." -msgstr "" +msgstr "방향지정이 취소되었습니다." msgid "Filling" msgstr "채움" @@ -1752,13 +1752,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "베드 채움 완료." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "최적의 방향 검색" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "방향 검색이 취소되었습니다." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "방향을 찾았습니다." msgid "Logging in" msgstr "로그인 중" @@ -1767,20 +1767,20 @@ msgid "Login failed" msgstr "로그인 실패" msgid "Please check the printer network connection." -msgstr "프린터 네트워크 연결을 확인하십시오." +msgstr "프린터 네트워크 연결을 확인하세요." msgid "Abnormal print file data. Please slice again." -msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터: 다시 슬라이스하십시오." +msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터: 다시 슬라이스하세요." msgid "Task canceled." msgstr "작업 취소됨." msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again." msgstr "" -"업로드 작업 시간이 초과되었습니다.네트워크 상태를 확인하고 다시 시도하십시오." +"업로드 작업 시간이 초과되었습니다.네트워크 상태를 확인하고 다시 시도하세요." msgid "Cloud service connection failed. Please try again." -msgstr "클라우드 서비스 연결에 실패했습니다. 다시 시도하십시오." +msgstr "클라우드 서비스 연결에 실패했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Print file not found. please slice again." msgstr "출력파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하세요." @@ -1793,30 +1793,29 @@ msgstr "" "이스하세요." msgid "Failed to send the print job. Please try again." -msgstr "출력 작업을 전송하지 못했습니다. 다시 시도하십시오." +msgstr "출력 작업을 전송하지 못했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again." msgstr "Ftp에 파일을 업로드하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." msgid "" "Check the current status of the bambu server by clicking on the link above." -msgstr "위의 링크를 클릭하여 뱀부랩 서버의 현재 상태를 확인하십시오." +msgstr "위의 링크를 클릭하여 뱀부랩 서버의 현재 상태를 확인하세요." msgid "" "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try " "again." -msgstr "" -"출력 파일의 크기가 너무 큽니다. 파일 크기를 조정한 후 다시 시도하십시오." +msgstr "출력 파일의 크기가 너무 큽니다. 파일 크기를 조정한 후 다시 시도하세요." msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing." -msgstr "출력 파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하여 출력전송하십시오." +msgstr "출력 파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하여 출력전송하세요." msgid "" "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try " "again." msgstr "" "FTP를 통한 출력 파일 업로드에 실패했습니다. 네트워크 상태를 확인하고 다시 시" -"도하십시오." +"도하세요." msgid "Sending print job over LAN" msgstr "LAN을 통해 출력 작업 전송 중" @@ -1868,14 +1867,14 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer." msgstr "프린터로 전송 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." msgid "Importing SLA archive" -msgstr "SLA 아카이브 가져오는 중" +msgstr "SLA 압축파일 가져오는 중" msgid "" "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " "printer preset first before importing that SLA archive." msgstr "" -"SLA 아카이브에 사전 설정이 없습니다. 해당 SLA 아카이브를 가져오기 전에 먼저 " -"일부 SLA 프린터 사전 설정을 활성화하십시오." +"SLA 압축파일에 사전 설정이 없습니다. 해당 SLA 압축파일를 가져오기 전에 먼저 " +"일부 SLA 프린터 사전 설정을 활성화하세요." msgid "Importing canceled." msgstr "가져오기가 취소되었습니다." @@ -1887,14 +1886,14 @@ msgid "" "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " "presets were used as fallback." msgstr "" -"가져온 SLA 아카이브에 사전 설정이 없습니다. 현재 SLA 사전 설정이 예비로 사용" +"가져온 SLA 압축파일에 사전 설정이 없습니다. 현재 SLA 사전 설정이 예비로 사용" "되었습니다." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" msgstr "베드에 다중 부품 개체가 있는 SLA 프로젝트를 로드할 수 없습니다" msgid "Please check your object list before preset changing." -msgstr "사전 설정을 변경하기 전에 개체 목록을 확인하십시오." +msgstr "사전 설정을 변경하기 전에 개체 목록을 확인하세요." msgid "Attention!" msgstr "주목!" @@ -2035,10 +2034,10 @@ msgid "You need to select the material type and color first." msgstr "재료 유형과 색상을 먼저 선택해야 합니다." msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)" -msgstr "유효한 값을 입력하십시오(K는 0~0.3)" +msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3)" msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)" -msgstr "유효한 값을 입력하십시오(K는 0~0.3, N은 0.6~2.0)" +msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3, N은 0.6~2.0)" msgid "Other Color" msgstr "기타 색상" @@ -2055,7 +2054,7 @@ msgid "" "auto-filled by selecting a filament preset." msgstr "" "노즐 온도와 최대 체적 속도는 교정 결과에 영향을 미칩니다. 실제 출력과 동일한 " -"값을 입력하십시오. 필라멘트 사전 설정을 선택하여 자동으로 입력할 수 있습니다." +"값을 입력하세요. 필라멘트 사전 설정을 선택하여 자동으로 입력할 수 있습니다." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "노즐 직경" @@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "교정 완료" #, c-format, boost-format msgid "%s does not support %s" -msgstr "%s은(는) %s을(를) 지원하지 않습니다" +msgstr "%s 은(는) %s 을(를) 지원하지 않습니다" msgid "Dynamic flow Calibration" msgstr "동적 유량 교정" @@ -2208,8 +2207,7 @@ msgstr "프린터는 현재 자동 리필을 지원하지 않습니다." msgid "" "AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings." -msgstr "" -"AMS 필라멘트 백업이 활성화되지 않았습니다. AMS 설정에서 활성화하십시오." +msgstr "AMS 필라멘트 백업이 활성화되지 않았습니다. AMS 설정에서 활성화하세요." msgid "" "If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be " @@ -2299,20 +2297,20 @@ msgid "" "software, check and retry." msgstr "" "플러그인을 다운로드하지 못했습니다. 방화벽 설정 및 VPN 소프트웨어를 확인하고 " -"확인한 후 다시 시도하십시오." +"확인한 후 다시 시도하세요." msgid "" "Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted " "by anti-virus software." msgstr "" "플러그인을 설치하지 못했습니다. 안티바이러스 소프트웨어에 의해 차단 또는 삭제" -"되었는지 확인하십시오." +"되었는지 확인하세요." msgid "click here to see more info" -msgstr "자세한 내용을 보려면 여기를 클릭하십시오" +msgstr "자세한 내용을 보려면 여기를 클릭하세요" msgid "Please home all axes (click " -msgstr "모든 축을 홈으로 이동하십시오(클릭 " +msgstr "모든 축을 홈으로 이동하세요(클릭 " msgid "" ") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the " @@ -2331,7 +2329,7 @@ msgstr "" "오류가 발생했습니다. 시스템 메모리가 부족하거나 프로그램의 버그일 수 있습니다" msgid "Please save project and restart the program. " -msgstr "프로젝트를 저장하고 프로그램을 다시 시작하십시오. " +msgstr "프로젝트를 저장하고 프로그램을 다시 시작하세요. " msgid "Processing G-Code from Previous file..." msgstr "이전 파일의 G코드를 처리하는 중..." @@ -2447,7 +2445,7 @@ msgid "" msgstr "선택한 파일에 여러 개의 분리된 영역이 있습니다. 지원되지 않습니다." msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):" -msgstr "베드 텍스쳐를 불러올 파일 선택(PNG/SVG):" +msgstr "(PNG/SVG)에서 베드 텍스처를 가져올 파일을 선택하세요:" msgid "Choose an STL file to import bed model from:" msgstr "베드 모델을 가져올 STL 파일 선택:" @@ -2461,7 +2459,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐 수 있습니다.\n" -"출력 시 어떤 온도를 사용할지 확인하십시오.\n" +"출력 시 어떤 온도를 사용할지 확인하세요.\n" "\n" #, c-format, boost-format @@ -2531,7 +2529,7 @@ msgid "" "The value will be reset to 0." msgstr "" "너무 큰 코끼리 발 보정은 부적절합니다.\n" -"코끼리 발 효과가 정말 심각한 경우 다른 설정을 확인하십시오.\n" +"코끼리 발 효과가 정말 심각한 경우 다른 설정을 확인하세요.\n" "예를 들어, 침대 온도가 너무 높은지 여부를 확인합니다.\n" "\n" "값이 0으로 재설정됩니다." @@ -2799,7 +2797,7 @@ msgid "" "AMS, please use with caution." msgstr "" "CF/GF 필라멘트는 단단하고 부서지기 쉽습니다. AMS에 걸리거나 부러지기 쉬우므" -"로 주의하여 사용하십시오." +"로 주의하여 사용하세요." msgid "default" msgstr "기본값" @@ -2812,7 +2810,7 @@ msgstr "N/A" #, c-format, boost-format msgid "%s can't be percentage" -msgstr "%s는 백분율일 수 없습니다" +msgstr "%s 는 백분율일 수 없습니다" #, c-format, boost-format msgid "Value %s is out of range, continue?" @@ -3001,7 +2999,7 @@ msgid "Print settings" msgstr "프린터 설정" msgid "Custom g-code" -msgstr "사용자정의 G코드" +msgstr "사용자 정의 G코드" msgid "ToolChange" msgstr "툴체인지" @@ -3112,7 +3110,7 @@ msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "동일한 플레이트에 여러 재료 허용" msgid "Avoid extrusion calibration region" -msgstr "압출 교정 영역을 피하십시오" +msgstr "압출 교정 영역을 피하세요" msgid "Align to Y axis" msgstr "Y축에 정렬" @@ -3139,7 +3137,7 @@ msgid "Split to parts" msgstr "부품으로 분할" msgid "Assembly View" -msgstr "조립도" +msgstr "조립 보기" msgid "Select Plate" msgstr "플레이트 선택" @@ -3180,7 +3178,7 @@ msgid "" "separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)." msgstr "" "레이어 %d, z = %.2lf mm에서 G코드 경로 충돌이 발견되었습니다. 충돌하는 개체" -"를 더 멀리 분리하십시오(%s <-> %s)." +"를 더 멀리 분리하세요(%s <-> %s)." msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "개체가 플레이트 경계 위에 놓여 있습니다." @@ -3201,7 +3199,7 @@ msgid "" msgstr "" "개체가 플레이트 경계를 넘었거나 높이 제한을 초과했습니다.\n" "플레이트 위 또는 밖으로 완전히 이동시키고 높이가 빌드 출력 가능 영역 내에 있" -"는지 확인하여 문제를 해결하십시오." +"는지 확인하여 문제를 해결하세요." msgid "Calibration step selection" msgstr "교정 단계 선택" @@ -3558,10 +3556,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene" msgstr "예측 장면에 G코드 창 표시" msgid "Reset Window Layout" -msgstr "" +msgstr "창 레이아웃 재설정" msgid "Reset to default window layout" -msgstr "" +msgstr "기본 창 레이아웃으로 재설정" msgid "Show &Labels" msgstr "이름표 보기 (&L)" @@ -3906,12 +3904,12 @@ msgid "" "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer " "and export a new .gcode.3mf file." msgstr "" -".gcode.3mf 파일에는 G코드 데이터가 없습니다. OrcaSlicer에서 이를 슬라이스하" -"고 새 .gcode.3mf 파일을 내보내십시오." +".gcode.3mf 파일에는 G코드 데이터가 없습니다. OrcaSlicer에서 슬라이스하고 새 ." +"gcode.3mf 파일을 내보내십시오." #, c-format, boost-format msgid "File '%s' was lost! Please download it again." -msgstr "'%s' 파일이 손실되었습니다! 다시 다운로드하십시오." +msgstr "'%s' 파일이 손실되었습니다! 다시 다운로드하세요." msgid "Download waiting..." msgstr "다운로드 대기 중..." @@ -4096,7 +4094,8 @@ msgstr "레이어: %d/%d" msgid "" "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading " "filament." -msgstr "로드하거나 언로드하기 전에 노즐을 170도 이상으로 가열하십시오.필라멘트" +msgstr "" +"필라멘트를 로드하거나 언로드하기 전에 노즐을 170도 이상으로 가열하세요." msgid "Still unload" msgstr "언로드중" @@ -4105,14 +4104,14 @@ msgid "Still load" msgstr "로드중" msgid "Please select an AMS slot before calibration" -msgstr "교정하기 전에 AMS 슬롯을 선택하십시오" +msgstr "교정하기 전에 AMS 슬롯을 선택하세요" msgid "" "Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please " "unload the filament and try again." msgstr "" "필라멘트 정보를 읽을 수 없음: 필라멘트가 툴 헤드에 로드되었습니다. 필라멘트" -"를 언로드하고 다시 시도하십시오." +"를 언로드하고 다시 시도하세요." msgid "This only takes effect during printing" msgstr "출력하는 동안에만 적용됩니다" @@ -4189,7 +4188,7 @@ msgid "info" msgstr "정보" msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later." -msgstr "출력 결과를 동기화하는 중입니다. 몇 초 후에 다시 시도하십시오." +msgstr "출력 결과를 동기화하는 중입니다. 몇 초 후에 다시 시도하세요." msgid "Upload failed\n" msgstr "업로드 실패\n" @@ -4261,7 +4260,7 @@ msgstr "%s 경고" #, c-format, boost-format msgid "%s has a warning" -msgstr "%s에 경고가 있습니다" +msgstr "%s 에 경고가 있습니다" #, c-format, boost-format msgid "%s info" @@ -4377,7 +4376,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "경고:" msgid "Your model needs support ! Please make support material enable." -msgstr "모델에 지지대가 필요합니다! 지지대를 활성화하십시오." +msgstr "모델에 지지대가 필요합니다! 지지대를 활성화하세요." msgid "Gcode path overlap" msgstr "G코드 경로 겹침" @@ -4405,7 +4404,7 @@ msgstr "" "다.\n" msgid "Please upgrade your graphics card driver." -msgstr "그래픽 카드 드라이버를 업그레이드하십시오." +msgstr "그래픽 카드 드라이버를 업그레이드하세요." msgid "Unsupported OpenGL version" msgstr "지원되지 않는 OpenGL 버전" @@ -4593,7 +4592,7 @@ msgid "" msgstr "" "일반 사전 설정에 매핑된 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. Orca Slicer를 업데이" "트하거나 Orca Slicer를 다시 시작하여 시스템 사전 설정에 대한 업데이트가 있는" -"지 확인하십시오." +"지 확인하세요." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" @@ -4631,8 +4630,8 @@ msgid "" "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" "필라멘트에 필요한 노즐 경도가 프린터의 기본 노즐 경도보다 높습니다. \"경화강" -"\" 노즐을 사용하거나 필라멘트를 교체하십시오. 그렇지 않으면 노즐이 마모되거" -"나 손상됩니다." +"\" 노즐을 사용하거나 필라멘트를 교체하세요. 그렇지 않으면 노즐이 마모되거나 " +"손상됩니다." msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " @@ -4642,10 +4641,10 @@ msgstr "" "경하는 것이 좋습니다." msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "사이드바 확장" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "사이드바 접기" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -4676,7 +4675,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to " "the machine!" -msgstr "이 수정된 G코드가 손상을 방지하기 위해 안전한지 확인하십시오.장치!" +msgstr "이 수정된 G코드가 손상을 방지하기 위해 안전한지 확인하세요.장치!" msgid "Modified G-codes" msgstr "수정된 G코드" @@ -4688,8 +4687,8 @@ msgid "" "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " "damage to the machine!" msgstr "" -"이러한 사전 설정 내의 G코드가 기계 손상을 방지할 수 있도록 안전한지 확인하십" -"시오!" +"이러한 사전 설정 내의 G코드가 기계 손상을 방지할 수 있도록 안전한지 확인하세" +"요!" msgid "Customized Preset" msgstr "맞춤형 프리셋" @@ -4807,7 +4806,7 @@ msgid "File for the replace wasn't selected" msgstr "대체할 파일이 선택되지 않았습니다" msgid "Please select a file" -msgstr "파일을 선택하십시오" +msgstr "파일을 선택하세요" msgid "Do you want to replace it" msgstr "교체하시겠습니까" @@ -4844,7 +4843,7 @@ msgid "Slicing Plate %d" msgstr "플레이트 슬라이싱 %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." -msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 시도하십시오." +msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 시도하세요." msgid "" "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." @@ -4875,7 +4874,7 @@ msgid "" msgstr "" "프로젝트를 저장하지 못했습니다.\n" "폴더가 온라인에 존재하는지 또는 다른 프로그램이 프로젝트 파일을 사용 중인지 " -"확인하십시오." +"확인하세요." msgid "Save project" msgstr "프로젝트 저장" @@ -4901,7 +4900,7 @@ msgstr "" "요." msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "SLA 압축파일 가져오기" msgid "The selected file" msgstr "선택한 파일" @@ -4916,7 +4915,7 @@ msgid "Drop project file" msgstr "드롭 프로젝트 파일" msgid "Please select an action" -msgstr "작업을 선택하십시오" +msgstr "작업을 선택하세요" msgid "Open as project" msgstr "프로젝트로 열기" @@ -4989,9 +4988,11 @@ msgid "" "3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." msgstr "" +"로컬 경로가 있는 원본 SVG를 3MF 파일에 저장하시겠습니까?\n" +"'아니요'를 누르면 프로젝트의 모든 SVG를 더 이상 편집할 수 없습니다." msgid "Private protection" -msgstr "" +msgstr "개인정보 보호" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "프린터가 준비됐나요? 출력 시트가 제자리에 있고 비어 있고 깨끗합니까?" @@ -5016,7 +5017,7 @@ msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing." msgstr "수리 전 사용자 지정 지지대와 컬러 페인트가 제거되었습니다." msgid "Optimize Rotation" -msgstr "" +msgstr "회전 최적화" msgid "Invalid number" msgstr "잘못된 번호" @@ -5068,7 +5069,7 @@ msgid "" "on Orca Slicer(windows) or CAD softwares." msgstr "" "\"모델 수리\" 기능은 현재 Windows에만 있습니다. Orca Slicer(Wndows) 또는 CAD " -"소프트웨어 등에서 모델을 수정하십시오." +"소프트웨어 등에서 모델을 수정하세요." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -5077,7 +5078,7 @@ msgid "" "to non zero." msgstr "" "% d: %s플레이트는 %s(%s)필라멘트를 출력하는데 사용하지 않는 것이 좋습니다. " -"이 출력을 계속하려면 이 필라멘트의 베드 온도를 0이 아닌 값으로 설정하십시오." +"이 출력을 계속하려면 이 필라멘트의 베드 온도를 0이 아닌 값으로 설정하세요." msgid "Switching the language requires application restart.\n" msgstr "언어를 전환하려면 애플리케이션을 다시 시작해야 합니다.\n" @@ -5245,7 +5246,7 @@ msgstr "자동 백업" msgid "" "Backup your project periodically for restoring from the occasional crash." -msgstr "간헐적인 충돌로부터 복원하기 위해 주기적으로 프로젝트를 백업하십시오." +msgstr "간헐적인 충돌로부터 복원하기 위해 주기적으로 프로젝트를 백업하세요." msgid "every" msgstr "매" @@ -5353,7 +5354,7 @@ msgid "save debug settings" msgstr "디버그 세팅 저장" msgid "DEBUG settings have saved successfully!" -msgstr "DEBUG 설정이 성공적으로 저장되었습니다!" +msgstr "디버그 설정이 성공적으로 저장되었습니다!" msgid "Switch cloud environment, Please login again!" msgstr "클라우드 환경 전환, 다시 로그인해주세요!" @@ -5527,7 +5528,7 @@ msgstr "%1% 프린터가 \"%2%\" 사전 설정으로 선택되었습니다" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "저장 후 사전 설정 \"%1%\" 으로 작업을 선택하십시오." +msgstr "저장 후 사전 설정 \"%1%\" 으로 작업을 선택하세요." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -5614,7 +5615,7 @@ msgid "Error code" msgstr "오류 코드" msgid "Printer local connection failed, please try again." -msgstr "프린터 로컬 연결에 실패했습니다. 다시 시도하십시오." +msgstr "프린터 로컬 연결에 실패했습니다. 다시 시도하세요." msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed" msgstr "로그인 계정이 없으며 LAN 모드의 프린터만 표시됩니다" @@ -5633,7 +5634,7 @@ msgstr "프린터가 펌웨어를 업데이트하는 동안 출력 작업을 보 msgid "" "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" -msgstr "프린터가 명령을 실행하고 있습니다. 종료 후 출력을 다시 시작하십시오" +msgstr "프린터가 명령을 실행하고 있습니다. 종료 후 출력을 다시 시작하세요" msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "프린터가 다른 출력 작업을 수행 중입니다" @@ -5644,14 +5645,14 @@ msgid "" "firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" "필라멘트 %s이(가) AMS 슬롯 수를 초과합니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려면 프린" -"터 펌웨어를 업데이트하십시오." +"터 펌웨어를 업데이트하세요." msgid "" "Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware " "to support AMS slot assignment." msgstr "" "필라멘트가 AMS 슬롯 수를 초과합니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려면 프린터 펌웨어" -"를 업데이트하십시오." +"를 업데이트하세요." msgid "" "Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a " @@ -5664,8 +5665,8 @@ msgid "" "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before " "sending the print job" msgstr "" -"출력 작업을 보내기 전에 위의 각 필라멘트를 클릭하여 매핑 AMS 슬롯을 지정하십" -"시오" +"출력 작업을 보내기 전에 위의 각 필라멘트를 클릭하여 매핑 AMS 슬롯을 지정하세" +"요" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -5673,14 +5674,14 @@ msgid "" "printer firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" "필라멘트 %s가 AMS 슬롯 %s의 필라멘트와 일치하지 않습니다. AMS 슬롯 할당을 지" -"원하려면 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오." +"원하려면 프린터 펌웨어를 업데이트하세요." msgid "" "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " "firmware to support AMS slot assignment." msgstr "" "필라멘트가 AMS 슬롯의 필라멘트와 일치하지 않습니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려" -"면 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오." +"면 프린터 펌웨어를 업데이트하세요." msgid "" "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " @@ -5723,7 +5724,7 @@ msgid "Errors" msgstr "오류" msgid "Please check the following:" -msgstr "다음을 확인하십시오:" +msgstr "다음을 확인하세요:" msgid "" "The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the " @@ -5739,7 +5740,7 @@ msgid "" "start printing." msgstr "" "AMS 매핑에 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. 필요한 필라멘트인지 확인해주세요. " -"정상이면 \"확인\"을 눌러 출력을 시작하십시오." +"정상이면 \"확인\"을 눌러 출력을 시작하세요." #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" @@ -5762,7 +5763,7 @@ msgstr "*%s 재료를 %s로 인쇄하면 노즐이 손상될 수 있습니다" msgid "" "Please click the confirm button if you still want to proceed with printing." -msgstr "그래도 출력을 계속하려면 확인 버튼을 클릭하십시오." +msgstr "그래도 출력을 계속하려면 확인 버튼을 클릭하세요." msgid "Hardened Steel" msgstr "경화강" @@ -5778,7 +5779,7 @@ msgid "Preparing print job" msgstr "출력 작업 준비 중" msgid "Abnormal print file data. Please slice again" -msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터입니다. 다시 슬라이스하십시오" +msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터입니다. 다시 슬라이스하세요" msgid "The name length exceeds the limit." msgstr "이름 길이가 제한을 초과합니다." @@ -5791,7 +5792,7 @@ msgstr "" "습니다." msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar" -msgstr "Micro Lidar를 사용한 자동 유량 교정" +msgstr "마이크로 라이다를 사용한 자동 유량 교정" msgid "Modifying the device name" msgstr "장치 이름 수정" @@ -5806,7 +5807,7 @@ msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." msgstr "프린터 SD 카드로 보내기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다." msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." -msgstr "프린터는 Orca Slicer와 동일한 LAN에 있어야 합니다." +msgstr "프린터는 Orca Slicer와 동일한 네트워크에 있어야 합니다." msgid "The printer does not support sending to printer SD card." msgstr "프린터는 프린터 SD 카드로의 전송을 지원하지 않습니다." @@ -5920,10 +5921,10 @@ msgid "Would you like to log out the printer?" msgstr "프린터에서 로그아웃하시겠습니까?" msgid "Please log in first." -msgstr "먼저 로그인하십시오." +msgstr "먼저 로그인하세요." msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again." -msgstr "프린터에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." +msgstr "프린터에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도하세요." msgid "Failed to log out." msgstr "로그아웃에 실패했습니다." @@ -6036,13 +6037,13 @@ msgid "Wall generator" msgstr "벽 생성기" msgid "Walls and surfaces" -msgstr "" +msgstr "벽과 표면" msgid "Bridging" -msgstr "" +msgstr "브리징" msgid "Overhangs" -msgstr "" +msgstr "돌출부" msgid "Walls" msgstr "벽" @@ -6405,7 +6406,7 @@ msgid "Click to reset current value and attach to the global value." msgstr "현재 값을 재설정하고 전역 값에 연결하려면 클릭합니다." msgid "Click to drop current modify and reset to saved value." -msgstr "현재 수정 내용을 삭제하고 저장된 값으로 재설정하려면 클릭하십시오." +msgstr "현재 수정 내용을 삭제하고 저장된 값으로 재설정하려면 클릭하세요." msgid "Process Settings" msgstr "프로세스 설정" @@ -6636,7 +6637,7 @@ msgid "Ramming line spacing" msgstr "래밍 선 간격" msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "다시계산" msgid "Flushing volumes for filament change" msgstr "필라멘트 교체를 위한 버리기 부피" @@ -6645,6 +6646,8 @@ msgid "" "Orca recalculates your flushing volumes everytime the filament colors " "change. You can change this behavior in Preferences." msgstr "" +"Orca는 필라멘트 색상이 바뀔 때마다 플러싱 볼륨을 다시 계산합니다. 환경 설정에" +"서 이 동작을 변경할 수 있습니다." msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair." msgstr "각 필라멘트 쌍에 대한 버리기 부피(mm³)." @@ -6865,7 +6868,7 @@ msgid "Swtich between Prepare/Prewview" msgstr "준비 하기/미리 보기 전환" msgid "Plater" -msgstr "Plater" +msgstr "인쇄판" msgid "Move: press to snap by 1mm" msgstr "이동: 눌러서 1mm씩 이동" @@ -6949,8 +6952,8 @@ msgstr "네트워크 플러그인 업데이트" msgid "" "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time." msgstr "" -"다음 번 Orca Slicer를 시작할 때 네트워크 플러그인을 업데이트하려면 확인을 클" -"릭합니다." +"다음 Orca Slicer를 시작할 때 네트워크 플러그인을 업데이트하려면 확인을 클릭합" +"니다." #, c-format, boost-format msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?" @@ -6974,14 +6977,13 @@ msgstr "LAN 연결 실패(출력 파일 전송 중)" msgid "" "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "" -"1단계, Orca Slicer와 프린터가 동일한 인터넷 망에 연결되어 있는지 확인하십시" -"오." +"1단계, Orca Slicer와 프린터가 동일한 네트워크에 연결되어 있는지 확인하세요." msgid "" "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" -"2단계, 아래의 IP 및 액세스 코드가 프린터의 실제 값과 다른 경우 수정하십시오." +"2단계, 아래의 IP 및 액세스 코드가 프린터의 실제 값과 다른 경우 수정하세요." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -7135,7 +7137,7 @@ msgid "" "bottom or enable supports." msgstr "" "개체 하나에 초기 레이어가 비어 있어 출력할 수 없습니다. 바닥을 자르거나 지지" -"대를 활성화하십시오." +"대를 활성화하세요." #, boost-format msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%." @@ -7163,7 +7165,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -msgstr "사용자 정의 G코드를 확인하거나 기본 사용자 정의 G코드를 사용하십시오." +msgstr "사용자 정의 G코드를 확인하거나 기본 사용자 정의 G코드를 사용하세요." #, boost-format msgid "Generating G-code: layer %1%" @@ -7242,7 +7244,7 @@ msgid "failed finding central directory" msgstr "중앙 디렉토리를 찾지 못했습니다" msgid "not a ZIP archive" -msgstr "ZIP 형식의 압축파일이 아님" +msgstr "ZIP 형식의 압축파일이 아닙니다" msgid "invalid header or corrupted" msgstr "잘못된 헤더이거나 손상됨" @@ -7325,7 +7327,7 @@ msgstr "%1% 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발 #, boost-format msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused." -msgstr "%1% (이)가 너무 높아서 충돌이 출력 시 발생할 수 있습니다." +msgstr "%1% 이(가) 너무 높아서 충돌이 출력 시 발생할 수 있습니다." msgid " is too close to others, there may be collisions when printing." msgstr " 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다." @@ -7365,14 +7367,14 @@ msgid "" "Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in " "spiral vase mode." msgstr "" -"나선 꽃병 모드에서 여러 개체를 출력하려면 \"개체별\" 출력 순서를 선택하십시" -"오." +"나선형 꽃병 모드에서 여러 개체를 출력하려면 \"개체별\" 출력 순서를 선택하세" +"요." msgid "" "The spiral vase mode does not work when an object contains more than one " "materials." msgstr "" -"개체에 둘 이상의 재료가 포함된 경우 나선 꽃병 모드가 작동하지 않습니다." +"개체에 둘 이상의 재료가 포함된 경우 나선형 꽃병 모드가 작동하지 않습니다." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." @@ -7483,8 +7485,8 @@ msgstr "유기체 지지대 가지 직경은 지지대 나무 끝 직경보다 msgid "" "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." msgstr "" -"지지대 강제기가 사용되지만 지지대가 활성화되지 않습니다. 지지대를 활성화하십" -"시오." +"지지대 강제기가 사용되지만 지지대가 활성화되지 않습니다. 지지대를 활성화하세" +"요." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" msgstr "레이어 높이는 노즐 직경을 초과할 수 없습니다" @@ -7586,10 +7588,10 @@ msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer" msgstr "프린터 기계장치에 의해 제한되는 출력 가능한 최대 높이" msgid "Preferred orientation" -msgstr "" +msgstr "선호하는 방향" msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import" -msgstr "" +msgstr "최초 임포트 시 Z축에서 자동으로 스톨 방향 지정" msgid "Printer preset names" msgstr "프린터 사전 설정 이름" @@ -7616,7 +7618,7 @@ msgstr "장치 UI" msgid "" "Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host" msgstr "" -"Print_host와 동일하지 않은 경우 장치 사용자 인터페이스의 URL을 지정하십시오" +"Print_host와 동일하지 않은 경우 장치 사용자 인터페이스의 URL을 지정하세요" msgid "API Key / Password" msgstr "API 키 / 비밀번호" @@ -7762,7 +7764,7 @@ msgstr "" "지 않음을 의미합니다" msgid "Bed types supported by the printer" -msgstr "프린터가 지원하는 침대 유형" +msgstr "프린터가 지원하는 베드 유형" msgid "Cool Plate" msgstr "쿨 플레이트" @@ -7932,7 +7934,7 @@ msgstr "" "압출 너비의 mm 또는 % o로 설정됩니다.\n" "경고: 활성화된 경우, 의도치 않은 형상이 생성되는건 다음 레이어에 문자와 같은 " "일부 얇은 형상이 있기 때문입니다. 이러한 형상을 제거하려면 이 값을 0으로 설정" -"하십시오." +"하세요." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "하단 표면에 단일 벽 생성" @@ -8037,7 +8039,7 @@ msgid "" "perimeters may exist" msgstr "" "꺾여 있는 둘레가 있을 수 있는 영역에서 출력 속도를 낮추려면 이 옵션을 활성화" -"하십시오" +"하세요" msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s or %" @@ -8264,8 +8266,8 @@ msgid "" "Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when " "you print your models object by object" msgstr "" -"개체 사이에 G코드를 삽입하십시오. 이 매개변수는 다음 경우에만 적용됩니다.모" -"델 개체를 개체별로 인쇄합니다" +"개체 사이에 G코드를 삽입하세요. 이 매개변수는 다음 경우에만 적용됩니다.모델 " +"개체를 개체별로 인쇄합니다" msgid "End G-code when finish the printing of this filament" msgstr "이 필라멘트의 출력이 끝날때의 종료 G코드" @@ -8385,6 +8387,24 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"내부(내벽) 및 외부(외벽)의 인쇄 순서를 지정합니다.\n" +"\n" +"돌출부를 가장 잘 인쇄하려면 내부/외부를 사용합니다. 이는 돌출된 벽이 인쇄하" +"는 동안 인접한 경계에 부착될 수 있기 때문입니다. 그러나 이 옵션을 사용하면 외" +"부 경계가 내부 경계에 눌려 변형되므로 표면 품질이 약간 저하됩니다.\n" +"\n" +"내부/외부/내부를 사용하면 외부 벽이 내부 경계에서 방해받지 않고 인쇄되므로 최" +"상의 외부 표면 마감과 치수 정확도를 얻을 수 있습니다. 그러나 외부 벽을 인쇄" +"할 내부 경계가 없으므로 오버행 성능이 저하됩니다. 이 옵션은 세 번째 경계부터 " +"내부 벽을 먼저 인쇄한 다음 외부 경계, 마지막으로 첫 번째 내부 경계를 인쇄하므" +"로 최소 3개 이상의 벽이 있어야 효과적입니다. 이 옵션은 대부분의 경우 외부/내" +"부 옵션보다 권장됩니다.\n" +"\n" +"내부/외부/내부 옵션과 동일한 외벽 품질 및 치수 정확도 이점을 얻으려면 외부/내" +"부를 사용하세요. 그러나 새 레이어의 첫 번째 돌출이 보이는 표면에서 시작되므" +"로 Z 심이 덜 일관되게 나타납니다.\n" +"\n" +" " msgid "Inner/Outer" msgstr "내벽/외벽" @@ -8408,6 +8428,13 @@ msgid "" "external surface finish. It can also cause the infill to shine through the " "external surfaces of the part." msgstr "" +"벽/채우기 순서. 확인란을 선택 취소하면 벽이 먼저 인쇄되며 이는 대부분의 경우 " +"가장 잘 작동합니다.\n" +"\n" +"벽에 접착할 이웃 충전재가 있으므로 벽을 먼저 인쇄하면 과도한 돌출부에 도움이 " +"될 수 있습니다. 그러나 충전재는 인쇄된 벽이 부착된 부분을 약간 밀어내어 외부 " +"표면 마감이 더 나빠집니다. 또한 충전재가 부품의 외부 표면을 통해 빛날 수도 있" +"습니다." msgid "Height to rod" msgstr "레일까지의 높이" @@ -8762,7 +8789,6 @@ msgstr "선의 시작 또는 주 방향을 제어하는 드문 내부 채움 패 msgid "Sparse infill density" msgstr "드문 내부 채움 밀도" -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid " "infill and internal solid infill pattern will be used" @@ -8980,6 +9006,8 @@ msgid "" "The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually " "increased in a linear fashion over the specified number of layers." msgstr "" +"처음 몇 개의 레이어는 평소보다 느리게 인쇄됩니다. 속도는 지정된 레이어 수에 " +"걸쳐 선형 방식으로 점차 증가합니다." msgid "Initial layer nozzle temperature" msgstr "초기 레이어 노즐 온도" @@ -9080,16 +9108,15 @@ msgid "" "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting " "tolerance is same with resolution" msgstr "" -"G2 및 G3 이동(원호 기반 G코드)이 있는 G-코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성" -"화합니다. 피팅 공차(fitting tolerance)는 해상도와 동일합니다" +"G2 및 G3 이동(원호 기반 G코드)이 있는 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성" +"화합니다. 피팅 공차는 해상도와 동일합니다" msgid "Add line number" msgstr "라인 번호 추가" msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line" msgstr "" -"각 G코드 라인의 시작 부분에 라인 번호(Nx)를 추가하려면 이 기능을 활성화하십시" -"오" +"각 G코드 라인의 시작 부분에 라인 번호(Nx)를 추가하려면 이 기능을 활성화하세요" msgid "Scan first layer" msgstr "첫 레이어 스캔" @@ -9099,7 +9126,7 @@ msgid "" "layer" msgstr "" "프린터의 카메라가 첫 레이어의 품질을 확인할 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화" -"하십시오" +"하세요" msgid "Nozzle type" msgstr "노즐 유형" @@ -9183,7 +9210,7 @@ msgstr "" "사용자 지정 G코드에서 팬 명령을 이동하지 않습니다(일종의 '장벽' 역할을 함).\n" "'사용자 정의 시작 G코드만'이 활성화된 경우 팬 명령을 시작 G코드로 이동하지 않" "습니다.\n" -"비활성화하려면 0을 사용하십시오." +"비활성화하려면 0을 사용하세요." msgid "Only overhangs" msgstr "돌출부 만" @@ -9233,7 +9260,7 @@ msgid "" "Enable this if printer support air filtration\n" "G-code command: M106 P3 S(0-255)" msgstr "" -"프린터가 공기 여과를 지원하는 경우 활성화하십시오.\n" +"프린터가 공기 여과를 지원하는 경우 활성화하세요.\n" "G코드 명령: M106 P3 S(0-255)" msgid "G-code flavor" @@ -9263,7 +9290,7 @@ msgid "Exclude objects" msgstr "개체 제외" msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" -msgstr "G코드에 개체 제외 명령을 추가하려면 이 옵션을 활성화하십시오" +msgstr "G코드에 개체 제외 명령을 추가하려면 이 옵션을 활성화하세요" msgid "Verbose G-code" msgstr "상세한 G코드" @@ -9273,9 +9300,9 @@ msgid "" "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" -"주석이 달린 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성화하십시오. 각 라인은 설명 " -"텍스트로 설명됩니다. SD 카드에서 출력하는 경우 파일의 추가 크기로 인해 펌웨" -"어 속도가 느려질 수 있습니다." +"주석이 달린 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성화하세요. 각 라인은 설명 텍" +"스트로 설명됩니다. SD 카드에서 출력하는 경우 파일의 추가 크기로 인해 펌웨어 " +"속도가 느려질 수 있습니다." msgid "Infill combination" msgstr "내부 채움 결합" @@ -9629,7 +9656,7 @@ msgid "" msgstr "" "보조 출력물 냉각팬의 속도. 냉각 레이어가 없는 것으로 정의된 처음 여러 레이어" "를 제외하고 출력 중에 보조 팬이 이 속도로 작동합니다.\n" -"이 기능을 사용하려면 프린터 설정에서 보조 팬을 활성화하십시오. G코드 명령: " +"이 기능을 사용하려면 프린터 설정에서 보조 팬을 활성화하세요. G코드 명령: " "M106 P2 S(0-255)" msgid "Min" @@ -9821,9 +9848,9 @@ msgid "" "environment variables." msgstr "" "사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열하" -"십시오. 여러 스크립트는 세미콜론(;)으로 구분합니다. 스크립트는 G코드 파일의 " -"절대 경로를 첫 번째 인수로 전달하며 환경 변수를 읽어 Slic3r 구성 설정에 접근" -"할 수 있습니다." +"세요. 여러 스크립트는 세미콜론(;)으로 구분합니다. 스크립트는 G코드 파일의 절" +"대 경로를 첫 번째 인수로 전달하며 환경 변수를 읽어 Slic3r 구성 설정에 접근할 " +"수 있습니다." msgid "Printer notes" msgstr "프린터 메모" @@ -9870,7 +9897,7 @@ msgid "" "much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher " "resolution and more time to slice" msgstr "" -"G코드 경로는 G코드 파일에서 너무 많은 점과 gcode 라인을 방지하기 위해 모델의 " +"G코드 경로는 G코드 파일에서 너무 많은 점과 G코드 라인을 방지하기 위해 모델의 " "윤곽을 단순화한 후 생성됩니다. 작은 값은 높은 해상도와 많은 슬라이스 시간을 " "의미합니다" @@ -9909,7 +9936,7 @@ msgid "" "travel. Set zero to disable retraction" msgstr "" "긴 이동 중에 필라멘트가 스며드는 것을 방지하기 위해 압출기의 재료를 약간 뒤" -"로 당깁니다. 퇴출을 비활성화하려면 0을 설정하십시오" +"로 당깁니다. 퇴출을 비활성화하려면 0을 설정하세요" msgid "Z hop when retract" msgstr "퇴출 시 Z 올리기" @@ -10040,7 +10067,7 @@ msgid "Show auto-calibration marks" msgstr "자동 교정 기호 표시" msgid "Disable set remaining print time" -msgstr "" +msgstr "남은 인쇄 시간 설정 비활성화" msgid "Seam position" msgstr "솔기 위치" @@ -10169,7 +10196,7 @@ msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface" msgstr "상단 및 하단 표면을 제외한 내부 꽉찬 내부 채움 속도" msgid "Spiral vase" -msgstr "나선형 꽃병" +msgstr "나선형 꽃병 모드" msgid "" "Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid " @@ -10283,8 +10310,8 @@ msgid "" "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " "close all holes in the model." msgstr "" -"3DLabPrint 비행기 모델에는 \"짝수-홀수\"를 사용하십시오. \"구멍 닫기\"를 사용" -"하여 모델의 모든 구멍을 닫습니다." +"3DLabPrint 비행기 모델에는 \"짝수-홀수\"를 사용하세요. \"구멍 닫기\"를 사용하" +"여 모델의 모든 구멍을 닫습니다." msgid "Regular" msgstr "일반" @@ -10564,8 +10591,8 @@ msgid "" "higher angle for branches to merge faster." msgstr "" "모델을 피할 필요가 없을 때 가지의 선호 각도입니다. 더 수직적이고 안정적으로 " -"만들려면 더 낮은 각도를 사용하십시오. 가지를 더 빠르게 병합하려면 더 높은 각" -"도를 사용하세요." +"만들려면 더 낮은 각도를 사용하세요. 가지를 더 빠르게 병합하려면 더 높은 각도" +"를 사용하세요." msgid "Tree support branch distance" msgstr "나무 지지대 가지 거리" @@ -10786,6 +10813,13 @@ msgid "" "Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform " "any excess retraction before the wipe, else it will be performed after." msgstr "" +"후퇴할 때 노즐이 마지막 경로를 따라 얼마나 오래 움직일지 설명합니다.\n" +"\n" +"와이프 작업의 지속 시간, 압출기/필라멘트 후퇴 설정의 속도와 길이에 따라 남은 " +"필라멘트를 후퇴시키기 위해 후퇴 동작이 필요할 수 있습니다.\n" +"\n" +"아래의 와이프 전 후퇴량 설정에서 값을 설정하면 와이프 전에 초과 후퇴가 수행되" +"고, 그렇지 않으면 와이프 후에 수행됩니다." msgid "" "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " @@ -10849,7 +10883,7 @@ msgid "" "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" "닦기 타워의 둘레를 출력할 때 사용하는 압출기입니다. 사용 가능한 압출기를 사용" -"하려면 0으로 설정하십시오(비가용성 재료가 적절함)." +"하려면 0으로 설정하세요(비가용성 재료가 적절함)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "제거 부피 - 넣기/빼기 부피" @@ -11212,7 +11246,7 @@ msgid "" "generation." msgstr "" "개체 %s에 %s이(가) 있는 것 같습니다. 물체의 방향을 바꾸거나 지지대 생성을 활" -"성화하십시오." +"성화하세요." msgid "Optimizing toolpath" msgstr "툴 경로 최적화" @@ -11345,7 +11379,7 @@ msgid "" "Please upgrade the printer firmware." msgstr "" "프린터의 현재 펌웨어 버전은 교정을 지원하지 않습니다.\n" -"프린터 펌웨어를 업그레이드하십시오." +"프린터 펌웨어를 업그레이드하세요." msgid "Calibration not supported" msgstr "교정이 지원되지 않음" @@ -11379,7 +11413,7 @@ msgid "" "End value: > Start value\n" "Value step: >= %.3f)" msgstr "" -"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"유효한 값을 입력하세요:\n" "시작 값: >= %.1f\n" "종료 값: <= %.1f\n" "종료 값: > 시작 값\n" @@ -11430,7 +11464,7 @@ msgid "Internal Error" msgstr "내부 오류" msgid "Please select at least one filament for calibration" -msgstr "교정을 위해 하나 이상의 필라멘트를 선택하십시오" +msgstr "교정을 위해 하나 이상의 필라멘트를 선택하세요" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" msgstr "유량 교정 결과가 사전 설정에 저장되었습니다" @@ -11650,7 +11684,7 @@ msgid "Flow Ratio" msgstr "유량 비율" msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" -msgstr "유효한 값을 입력하십시오(0.0 < 유량비율 < 2.0)" +msgstr "유효한 값을 입력하세요(0.0 < 유량비율 < 2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." msgstr "저장하고 싶은 사전 설정의 이름을 입력해주세요." @@ -11681,7 +11715,7 @@ msgid "Please choose a block with smoothest top surface." msgstr "상단 표면이 가장 매끄러운 블록을 선택하세요." msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)" -msgstr "유효한 값을 입력하십시오(0 <= 최대 체적 속도 <= 60)" +msgstr "유효한 값을 입력하세요(0 <= 최대 체적 속도 <= 60)" msgid "Calibration Type" msgstr "교정 유형" @@ -11861,7 +11895,7 @@ msgid "" "End PA: > Start PA\n" "PA step: >= 0.001)" msgstr "" -"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"유효한 값을 입력하세요:\n" "PA 시작: >= 0.0\n" "PA 종료: > PA 시작\n" "PA 단계: >= 0.001)" @@ -11905,7 +11939,7 @@ msgid "" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" msgstr "" -"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"유효한 값을 입력하세요:\n" "시작 온도: <= 350\n" "종료 온도: >= 170\n" "시작온도 > 종료온도 + 5)" @@ -11928,7 +11962,7 @@ msgid "" "step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" -"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"유효한 값을 입력하세요:\n" "시작 > 0\n" "단계 >= 0\n" "끝 > 시작 + 단계)" @@ -11948,7 +11982,7 @@ msgid "" "step >= 0\n" "end > start + step)" msgstr "" -"유효한 값을 입력하십시오:\n" +"유효한 값을 입력하세요:\n" "시작 > 10\n" "단계 >= 0\n" "끝 > 시작 + 단계)" @@ -11969,7 +12003,7 @@ msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "다음 파일 이름으로 프린터 호스트에 업로드:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." -msgstr "필요한 경우 슬래시( / )를 디렉토리 구분 기호로 사용하십시오." +msgstr "필요한 경우 슬래시( / )를 디렉토리 구분 기호로 사용하세요." msgid "Upload to storage" msgstr "저장소에 업로드" @@ -12136,16 +12170,16 @@ msgid "Create Based on Current Filament" msgstr "현재 필라멘트를 기반으로 생성" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "현재 필라멘트 사전 설정 복사" +msgstr "현재 필라멘트 사전 설정 복사 " msgid "Basic Information" msgstr "기본 정보" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "이 필라멘트 아래에 필라멘트 사전 설정을 추가하세요." +msgstr "이 필라멘트 아래에 필라멘트 사전 설정을 추가하세요" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "다음 프린터에 대한 필라멘트 사전 설정을 만들 수 있습니다." +msgstr "다음 프린터에 대한 필라멘트 사전 설정을 만들 수 있습니다:" msgid "Select Vendor" msgstr "공급업체 선택" @@ -12154,7 +12188,7 @@ msgid "Input Custom Vendor" msgstr "맞춤 공급업체 입력" msgid "Can't find vendor I want" -msgstr "원하는 공급업체를 찾을 수 없습니다." +msgstr "원하는 공급업체를 찾을 수 없습니다" msgid "Select Type" msgstr "유형 선택" @@ -12186,7 +12220,7 @@ msgstr "" "\"뱀부\" 또는 \"일반적인\"은 맞춤형 필라멘트 공급업체로 사용할 수 없습니다." msgid "Filament type is not selected, please reselect type." -msgstr "필라멘트 유형이 선택되지 않았습니다. 유형을 다시 선택하십시오." +msgstr "필라멘트 유형이 선택되지 않았습니다. 유형을 다시 선택하세요." msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." msgstr "필라멘트 시리얼이 입력되지 않았습니다. 시리얼을 입력해 주세요." @@ -12226,7 +12260,7 @@ msgid "" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "사전 설정의 이름을 \"선택한 공급업체 유형 직렬 @프린터\"로 변경합니다.\n" -"더 많은 프린터에 대한 사전 설정을 추가하려면 프린터 선택으로 이동하세요." +"더 많은 프린터에 대한 사전 설정을 추가하려면 프린터 선택으로 이동하세요" msgid "Create Printer/Nozzle" msgstr "프린터/노즐 생성" @@ -12305,7 +12339,7 @@ msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." msgstr "사전 설정 경로를 찾을 수 없습니다. 공급업체를 다시 선택하세요." msgid "The printer model was not found, please reselect." -msgstr "프린터 모델을 찾을 수 없습니다. 다시 선택하십시오." +msgstr "프린터 모델을 찾을 수 없습니다. 다시 선택하세요." msgid "The nozzle diameter is not fond, place reselect." msgstr "노즐 직경이 마음에 들지 않으면 다시 선택하세요." @@ -12333,7 +12367,7 @@ msgid "" "choose the vendor and model of the printer" msgstr "" "생성할 프린터 사전 설정을 아직 선택하지 않았습니다. 프린터의 공급업체와 모델" -"을 선택하세요." +"을 선택하세요" msgid "" "You have entered an illegal input in the printable area section on the first " @@ -12343,7 +12377,7 @@ msgstr "" "꼭 확인해주세요." msgid "The custom printer or model is not inputed, place input." -msgstr "사용자 정의 프린터 또는 모델이 입력되지 않았습니다. 입력하십시오." +msgstr "사용자 정의 프린터 또는 모델이 입력되지 않았습니다. 입력하세요." msgid "" "The printer preset you created already has a preset with the same name. Do " @@ -12413,10 +12447,10 @@ msgid "Create Filament Successful" msgstr "필라멘트 생성 성공" msgid "Printer Created" -msgstr "프린터가 생성되었습니다." +msgstr "프린터가 생성되었습니다" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "사전 설정을 편집하려면 프린터 설정으로 이동하세요." +msgstr "사전 설정을 편집하려면 프린터 설정으로 이동하세요" msgid "Filament Created" msgstr "필라멘트 생성됨" @@ -12533,7 +12567,7 @@ msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "프린터나 필라멘트를 하나 이상 선택해 주세요." msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "내보내려는 유형을 선택하십시오." +msgstr "내보내려는 유형을 선택하세요" msgid "Edit Filament" msgstr "필라멘트 편집" @@ -12549,7 +12583,7 @@ msgstr "" "라멘트가 삭제됩니다." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "다른 사전 설정에 상속된 사전 설정은 삭제할 수 없습니다." +msgstr "다른 사전 설정에 상속된 사전 설정은 삭제할 수 없습니다" msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." @@ -12576,8 +12610,8 @@ msgid "" "information for that slot." msgstr "" "이 필라멘트에 속한 모든 필라멘트 사전 설정이 삭제됩니다.\n" -"프린터에서 이 필라멘트를 사용하는 경우 해당 슬롯의 필라멘트 정보를 재설정하십" -"시오." +"프린터에서 이 필라멘트를 사용하는 경우 해당 슬롯의 필라멘트 정보를 재설정하세" +"요." msgid "Delete filament" msgstr "필라멘트 삭제" @@ -12592,8 +12626,7 @@ msgid "Copy preset from filament" msgstr "필라멘트에서 사전 설정 복사" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" -msgstr "" -"필라멘트 선택에서 필라멘트 사전 설정을 찾을 수 없습니다. 다시 선택하십시오." +msgstr "필라멘트 선택에서 사전 설정을 찾을 수 없습니다. 다시 선택하세요" msgid "Edit Preset" msgstr "프리셋 편집" @@ -12802,6 +12835,9 @@ msgid "" "Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer " "consistency?" msgstr "" +"정밀한 벽\n" +"정확한 벽을 켜면 정밀도와 레이어 일관성이 향상될 수 있다는 사실을 알고 계셨습" +"니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode] msgid "" @@ -12810,12 +12846,17 @@ msgid "" "precision and layer consistency if your model doesn't have very steep " "overhangs?" msgstr "" +"샌드위치 모드\n" +"모델에 가파른 돌출부가 없는 경우 샌드위치 모드(내부-외부-내부)를 사용하여 정" +"밀도와 레이어 일관성을 향상시킬 수 있다는 것을 알고 계셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" "Chamber temperature\n" "Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?" msgstr "" +"챔버 온도\n" +"OrcaSlicer가 챔버 온도를 지원한다는 사실을 알고 계셨나요?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration] msgid "" @@ -12823,18 +12864,25 @@ msgid "" "Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our " "beloved calibration solution in OrcaSlicer." msgstr "" +"보정\n" +"프린터를 보정하면 놀라운 효과를 얻을 수 있다는 사실을 알고 계셨나요? 많은 사" +"랑을 받고 있는 OrcaSlicer의 보정 솔루션을 확인해 보세요." #: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan] msgid "" "Auxiliary fan\n" "Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?" msgstr "" +"보조 팬\n" +"오르카슬라이서가 보조 부품 냉각 팬을 지원한다는 사실을 알고 계셨나요?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration] msgid "" "Air filtration/Exhuast Fan\n" "Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhuast Fan?" msgstr "" +"공기 여과/배기 팬\n" +"오르카 슬라이서가 공기 여과/배기 팬을 지원할 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?" #: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts] msgid "" @@ -12842,9 +12890,9 @@ msgid "" "Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and " "3D scene operations." msgstr "" -"키보드 단축키 사용 방법\n" -"Orca Slicer가 다양한 키보드 단축키와 단축키를 제공한다는 사실을 알고 계셨나" -"요?3D 장면 작업." +"키보드 단축키를 사용하는 방법\n" +"Orca Slicer가 다양한 키보드 단축키와 3D 장면 작업을 제공한다는 사실을 알고 계" +"셨습니까?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" @@ -12930,6 +12978,9 @@ msgid "" "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model." msgstr "" +"모델 단순화\n" +"메쉬 단순화 기능을 사용하여 메쉬의 삼각형 수를 줄일 수 있다는 것을 알고 계셨" +"습니까? 모델을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 모델 단순화를 선택합니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] msgid "" @@ -12958,6 +13009,10 @@ msgid "" "part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " "directly in Orca Slicer." msgstr "" +"부품 빼기\n" +"네거티브 부분 수정자를 사용하여 하나의 메시를 다른 메시에서 뺄 수 있다는 것" +"을 알고 계셨습니까? 예를 들어, 이렇게 하면 Orca Slicer에서 직접 쉽게 크기 조" +"정이 가능한 구멍을 만들 수 있습니다." #: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] msgid "" @@ -13135,7 +13190,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "예외" #~ msgid "Choose SLA archive:" -#~ msgstr "SLA 아카이브 선택:" +#~ msgstr "SLA 압축파일 선택:" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "파일 가져오기"