edit Ukrainian translation (#3403)

This commit is contained in:
Vitalii Kutia 2024-01-01 06:47:04 +01:00 committed by GitHub
parent 52c08ca481
commit c623070395
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -23,16 +23,16 @@ msgid "Supports Painting"
msgstr "Малювання підтримки" msgstr "Малювання підтримки"
msgid "Alt + Mouse wheel" msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + Коліщатко миші" msgstr "Alt + коліщатко миші"
msgid "Section view" msgid "Section view"
msgstr "Вигляд у розрізі" msgstr "Вигляд у розрізі"
msgid "Reset direction" msgid "Reset direction"
msgstr "Напрямок скидання" msgstr "Скинути напрямок"
msgid "Ctrl + Mouse wheel" msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + Коліщатко миші" msgstr "Ctrl + коліщатко миші"
msgid "Pen size" msgid "Pen size"
msgstr "Розмір пера" msgstr "Розмір пера"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Shift + Ліва кнопка миші" msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Ластик" msgstr "Гумка"
msgid "Erase all painting" msgid "Erase all painting"
msgstr "Стерти всі малюнки" msgstr "Стерти всі малюнки"
@ -74,13 +74,13 @@ msgid "Tool type"
msgstr "Тип інструменту" msgstr "Тип інструменту"
msgid "Smart fill angle" msgid "Smart fill angle"
msgstr "Розумний кут заливки" msgstr "Розумний кут заповнення"
msgid "On overhangs only" msgid "On overhangs only"
msgstr "Тільки на звисах" msgstr "Тільки на виступах"
msgid "Auto support threshold angle: " msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Кут порога автоматичної підтримки: " msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: "
msgid "Circle" msgid "Circle"
msgstr "Коло" msgstr "Коло"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only " "Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
"the first %1% filaments will be available in painting tool." "the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr "" msgstr ""
"Кількість філаменту перевищує максимальну кількість, яка підтримуєінструмент " "Кількість філаменту перевищує максимальну кількість, яку підтримує інструмент "
"для фарбування. тільки перші %1% ниток будуть доступні у засобі забарвлення." "малювання. Лише перші %1% філаменту будуть доступні в інструменті малювання."
msgid "Color Painting" msgid "Color Painting"
msgstr "Кольорове малювання" msgstr "Кольорове малювання"
@ -149,34 +149,34 @@ msgid "Brush"
msgstr "Пензель" msgstr "Пензель"
msgid "Smart fill" msgid "Smart fill"
msgstr "Інтелектуальне заливання" msgstr "Інтелектуальне заповнення"
msgid "Bucket fill" msgid "Bucket fill"
msgstr "Заливка відра" msgstr "Заповнення відром"
msgid "Height range" msgid "Height range"
msgstr "Діапазон висот" msgstr "Діапазон висот"
msgid "Alt + Shift + Enter" msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr "" msgstr "Alt + Shift + Enter"
msgid "Toggle Wireframe" msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Переключення каркасу" msgstr "Переключення каркасу"
msgid "Shortcut Key " msgid "Shortcut Key "
msgstr "Поєднання клавіш " msgstr "Комбінація клавіш "
msgid "Triangle" msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник" msgstr "Трикутник"
msgid "Height Range" msgid "Height Range"
msgstr "Переключити каркас" msgstr "Діапазон висот"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "" msgstr "Вертикальний"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "" msgstr "Горизонтальний"
msgid "Remove painted color" msgid "Remove painted color"
msgstr "Видалити зафарбований колір" msgstr "Видалити зафарбований колір"
@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Optimize orientation"
msgstr "Оптимізувати орієнтацію" msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Готово" msgstr "Застосувати"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Масштаб" msgstr "Масштаб"
@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Keep"
msgstr "Тримати" msgstr "Тримати"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Переверніть" msgstr "Перевернути"
msgid "After cut" msgid "After cut"
msgstr "Після вирізування" msgstr "Після вирізування"
@ -790,7 +790,7 @@ msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
msgid "Rename style" msgid "Rename style"
msgstr "" msgstr "Перейменувати стиль"
msgid "Rename current style." msgid "Rename current style."
msgstr "" msgstr ""
@ -818,13 +818,13 @@ msgid "Only valid font can be added to style."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add style to my list." msgid "Add style to my list."
msgstr "" msgstr "Додати стиль до мого списку."
msgid "Save as new style." msgid "Save as new style."
msgstr "" msgstr "Зберегти як новий стиль."
msgid "Remove style" msgid "Remove style"
msgstr "" msgstr "Видалити стиль"
msgid "Can't remove the last existing style." msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr "" msgstr ""
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "Edge"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr "Площина"
msgid "Point on edge" msgid "Point on edge"
msgstr "" msgstr ""
@ -1809,13 +1809,13 @@ msgid "Mirror object"
msgstr "Дзеркальний об'єкт" msgstr "Дзеркальний об'єкт"
msgid "Edit text" msgid "Edit text"
msgstr "" msgstr "Редагувати текст"
msgid "Ability to change text, font, size, ..." msgid "Ability to change text, font, size, ..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Edit SVG" msgid "Edit SVG"
msgstr "" msgstr "Редагувати SVG"
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
msgstr "" msgstr ""
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a " "The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds." "new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"AMS автоматично зчитує інформацію про філаментає при вставці новогоФіламент " "AMS автоматично зчитає інформацію про філамент при вставці нового філаменту "
"Bambu Lab. Це займає близько 20 секунд." "Bambu Lab. Це займає близько 20 секунд."
msgid "" msgid ""
@ -3003,17 +3003,17 @@ msgid ""
"automatically read any information until printing is completed." "automatically read any information until printing is completed."
msgstr "" msgstr ""
"Примітка: якщо під час друку буде вставлено новий філамент, AMS не " "Примітка: якщо під час друку буде вставлено новий філамент, AMS не "
"будеавтоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку." "буде автоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку."
msgid "" msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its " "When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
"information, leaving it blank for you to enter manually." "information, leaving it blank for you to enter manually."
msgstr "" msgstr ""
"При вставці нової нитки AMS не автоматично зчитуватиме її\n" "При вставці новогр філаменту, AMS не ьуде автоматично зчитувати \n"
"інформацію, залишивши поле порожнім для введення вручну." "інформацію про нього, залишивши поле порожнім для введення вручну."
msgid "Power on update" msgid "Power on update"
msgstr "Оновлення під час увімкнення" msgstr "Оновлення після ввімкнення"
msgid "" msgid ""
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on " "The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
@ -3028,9 +3028,9 @@ msgid ""
"during startup and will continue to use the information recorded before the " "during startup and will continue to use the information recorded before the "
"last shutdown." "last shutdown."
msgstr "" msgstr ""
"AMS не буде автоматично зчитувати інформацію з вставленої нитки.\n" "AMS не буде автоматично зчитувати інформацію про вставлений філамент\n"
"під час запуску і продовжуватиме використовувати інформацію, записану до\n" "під час запуску і продовжуватиме використовувати інформацію, записану до\n"
"останнє вимкнення." "останнтого вимкнення."
msgid "Update remaining capacity" msgid "Update remaining capacity"
msgstr "Оновити ємність, що залишилася" msgstr "Оновити ємність, що залишилася"
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Загальний" msgstr "Загальний"
msgid "Tower" msgid "Tower"
msgstr "" msgstr "Вежа"
msgid "Total Estimation" msgid "Total Estimation"
msgstr "Загальна оцінка" msgstr "Загальна оцінка"
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgid "Total time"
msgstr "Загальний час" msgstr "Загальний час"
msgid "Total cost" msgid "Total cost"
msgstr "" msgstr "Загальна вартість"
msgid "up to" msgid "up to"
msgstr "аж до" msgstr "аж до"
@ -4067,7 +4067,7 @@ msgid "Application is closing"
msgstr "Додаток закривається" msgstr "Додаток закривається"
msgid "Closing Application while some presets are modified." msgid "Closing Application while some presets are modified."
msgstr "Закриття програми при зміні деяких пресетів." msgstr "Закриття програми під чвс зміни деяких налаштувань."
msgid "Logging" msgid "Logging"
msgstr "Ведення журналу" msgstr "Ведення журналу"
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Пристрій" msgstr "Пристрій"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Проект" msgstr "Проєкт"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
@ -4091,7 +4091,7 @@ msgid "No"
msgstr "Ні" msgstr "Ні"
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжувати?" msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжити?"
msgid "Slice plate" msgid "Slice plate"
msgstr "Нарізати моделі" msgstr "Нарізати моделі"
@ -4929,7 +4929,7 @@ msgid "Rate the Print Profile"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Коментувати"
msgid "Rate this print" msgid "Rate this print"
msgstr "" msgstr ""
@ -5213,10 +5213,10 @@ msgstr "Верх"
msgctxt "Layers" msgctxt "Layers"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Ніз" msgstr "Низ"
msgid "Enable AI monitoring of printing" msgid "Enable AI monitoring of printing"
msgstr "Увімкнути ІІ-моніторинг друку" msgstr "Увімкнути ШІ-моніторинг друку"
msgid "Sensitivity of pausing is" msgid "Sensitivity of pausing is"
msgstr "Чутливість паузи" msgstr "Чутливість паузи"
@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if " "The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
"the tag is not in predefined range." "the tag is not in predefined range."
msgstr "" msgstr ""
"Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється,якщо\n" "Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється, якщо\n"
"тег не знаходиться в певному діапазоні." "тег не знаходиться в певному діапазоні."
msgid "First Layer Inspection" msgid "First Layer Inspection"
@ -5771,21 +5771,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Private protection" msgid "Private protection"
msgstr "" msgstr "Приватний захист"
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Upload and Print" msgid "Upload and Print"
msgstr "" msgstr "Завантажити і друкувати"
msgid "" msgid ""
"Print By Object: \n" "Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing." "Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
msgstr "" msgstr ""
"Друк об'єктом: \n" "Друк за об'єктом: \n"
"Запропонуйте використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути " "Рекомендовано використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути "
"колізійпід час друку." "колізій під час друку."
msgid "Send G-code" msgid "Send G-code"
msgstr "Надіслати G-код" msgstr "Надіслати G-код"
@ -6468,7 +6468,7 @@ msgid ""
"printer firmware to support AMS slot assignment." "printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr "" msgstr ""
"Філамент %s не відповідає філаменту в слоті AMS %s. Будь ласка, оновіть " "Філамент %s не відповідає філаменту в слоті AMS %s. Будь ласка, оновіть "
"Прошивка принтера для підтримки призначення слотів AMS." "прошивку принтера для підтримки перепризначення слотів AMS."
msgid "" msgid ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer " "Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
@ -6481,13 +6481,13 @@ msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS " "The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot." "slot."
msgstr "" msgstr ""
"Прошивка принтера підтримує лише послідовне зіставленняфіламенту => AMS слот." "Прошивка принтера підтримує лише послідовне зіставлення філаменту => AMS слот."
msgid "An SD card needs to be inserted before printing." msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "Перед печаткою необхідно вставити картку SD." msgstr "Перед початком друку необхідно вставити картку SD."
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr "" msgstr "Вибраний принтер несумісний зі встановленими налаштуваннями."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "SD-карта повинна бути вставлена для запису таймлапсу." msgstr "SD-карта повинна бути вставлена для запису таймлапсу."
@ -6644,7 +6644,7 @@ msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
msgstr "Ви хочете увійти до цього принтера з поточним обліковим записом?" msgstr "Ви хочете увійти до цього принтера з поточним обліковим записом?"
msgid "Check the reason" msgid "Check the reason"
msgstr "" msgstr "Перевірте причину"
msgid "Read and accept" msgid "Read and accept"
msgstr "" msgstr ""
@ -6893,7 +6893,7 @@ msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Сценарії постобробки" msgstr "Сценарії постобробки"
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Примітки"
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Частий" msgstr "Частий"
@ -7039,10 +7039,10 @@ msgid "Complete print"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Filament start G-code" msgid "Filament start G-code"
msgstr "G-код початку Філаменту" msgstr "G-код початку філаменту"
msgid "Filament end G-code" msgid "Filament end G-code"
msgstr "G-код кінця Філаменту" msgstr "G-код кінця філаменту"
msgid "Multimaterial" msgid "Multimaterial"
msgstr "" msgstr ""
@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr ""
"конфігурації шляхом читання змінних середовища." "конфігурації шляхом читання змінних середовища."
msgid "Printer notes" msgid "Printer notes"
msgstr "" msgstr "Нотатки для принтера"
msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "" msgstr ""
@ -14097,7 +14097,7 @@ msgstr ""
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be " #~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
#~ "hotter than this tempature" #~ "hotter than this tempature"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагріваєтьсяшар не " #~ "При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагрівається шар не "
#~ "може бути гарячішим, ніж ця температура" #~ "може бути гарячішим, ніж ця температура"
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" #~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"