mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-14 02:05:57 +08:00
Spanish translation fixes and improves (#4826)
* Update OrcaSlicer_es.po * Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into Spanish_Translation * Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into Spanish_Translation * some changes * Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into Spanish_Translation * Some fixes * More fixes * More fixes and improves * More fixes
This commit is contained in:
parent
a187356b93
commit
c663f43925
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Quality"
|
|||||||
msgstr "Calidad"
|
msgstr "Calidad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shell"
|
msgid "Shell"
|
||||||
msgstr "Carcasa"
|
msgstr "Cubierta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Infill"
|
msgid "Infill"
|
||||||
msgstr "Relleno"
|
msgstr "Relleno"
|
||||||
@ -1637,13 +1637,13 @@ msgid "Top Solid Layers"
|
|||||||
msgstr "Capas Sólidas Superiores"
|
msgstr "Capas Sólidas Superiores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
||||||
msgstr "Espesor Mínimo de la Carcasa Superior"
|
msgstr "Espesor Mínimo de la Cubierta Superior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottom Solid Layers"
|
msgid "Bottom Solid Layers"
|
||||||
msgstr "Capas Sólidas Inferiores"
|
msgstr "Capas Sólidas Inferiores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
||||||
msgstr "Espesor Mínimo de la Carcasa Inferior"
|
msgstr "Espesor Mínimo de la Cubierta Inferior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ironing"
|
msgid "Ironing"
|
||||||
msgstr "Alisado"
|
msgstr "Alisado"
|
||||||
@ -3041,7 +3041,8 @@ msgid "Do not Enable AMS"
|
|||||||
msgstr "No Activar AMS"
|
msgstr "No Activar AMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
||||||
msgstr "Imprimir usando materiales montados en la parte de atrás de la carcasa"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Imprimir usando materiales montados en la parte de atrás de la cubierta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print with filaments in ams"
|
msgid "Print with filaments in ams"
|
||||||
msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS"
|
msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS"
|
||||||
@ -3416,8 +3417,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el "
|
"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el "
|
||||||
"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la "
|
"soporte está desactivado, las capas superiores de la cubierta son 0, la "
|
||||||
"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es "
|
"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es el "
|
||||||
"tradicional."
|
"tradicional."
|
||||||
|
|
||||||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||||||
@ -3436,8 +3437,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
|
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
|
||||||
"is set to All. "
|
"is set to All. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La pared adicional alternativa no funciona bien cuando el grosor del "
|
"El perímetro adicional alternativo no funciona bien cuando el grosor de la "
|
||||||
"perímetro vertical se establece en Todos."
|
"cubierta vertical se establece en Todos. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Change these settings automatically? \n"
|
"Change these settings automatically? \n"
|
||||||
@ -3446,9 +3447,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"No - Dont use alternate extra wall"
|
"No - Dont use alternate extra wall"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Cambiar estos ajustes automáticamente?\n"
|
"¿Cambiar estos ajustes automáticamente?\n"
|
||||||
"Sí - Cambie el grosor del perímetro vertical a Moderado y active la pared "
|
"Sí - Cambie el grosor de la cubierta vertical a Moderado y active el "
|
||||||
"adicional alternativa\n"
|
"perímetro adicional alternativo\n"
|
||||||
"No - No utilizar la pared adicional alternativa"
|
"No - No utilizar el perímetro adicional alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||||
@ -6428,7 +6429,7 @@ msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|||||||
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Product host"
|
msgid "Product host"
|
||||||
msgstr "Proveedor de producto"
|
msgstr "Fabricante de producto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "debug save button"
|
msgid "debug save button"
|
||||||
msgstr "botón de guardar la depuración"
|
msgstr "botón de guardar la depuración"
|
||||||
@ -7156,8 +7157,8 @@ msgstr "Ignorar"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
|
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
|
||||||
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
||||||
@ -7177,7 +7178,7 @@ msgid "Wall generator"
|
|||||||
msgstr "Generador de perímetros"
|
msgstr "Generador de perímetros"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Walls and surfaces"
|
msgid "Walls and surfaces"
|
||||||
msgstr "Paredes y superficies"
|
msgstr "Perímetros y superficies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridging"
|
msgid "Bridging"
|
||||||
msgstr "Puentes"
|
msgstr "Puentes"
|
||||||
@ -7189,7 +7190,7 @@ msgid "Walls"
|
|||||||
msgstr "Perímetros"
|
msgstr "Perímetros"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Top/bottom shells"
|
msgid "Top/bottom shells"
|
||||||
msgstr "Capas Superiores/Inferiores"
|
msgstr "Cubiertas Superiores/Inferiores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial layer speed"
|
msgid "Initial layer speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de la primera capa"
|
msgstr "Velocidad de la primera capa"
|
||||||
@ -8402,7 +8403,7 @@ msgid "Outer wall"
|
|||||||
msgstr "Perímetro externo"
|
msgstr "Perímetro externo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overhang wall"
|
msgid "Overhang wall"
|
||||||
msgstr "Pared de voladizo"
|
msgstr "Perímetro de voladizo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparse infill"
|
msgid "Sparse infill"
|
||||||
msgstr "Relleno poco denso"
|
msgstr "Relleno poco denso"
|
||||||
@ -9102,19 +9103,20 @@ msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
|||||||
msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z"
|
msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottom shell layers"
|
msgid "Bottom shell layers"
|
||||||
msgstr "Capas inferiores de cubierta"
|
msgstr "Cubiertas inferiores de cubierta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
||||||
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
||||||
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa "
|
"Es el número de capas sólidas de la cubierta inferior, incluida la capa "
|
||||||
"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el "
|
"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el "
|
||||||
"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán"
|
"grosor de la cubierta inferior, las capas de la cubierta inferior se "
|
||||||
|
"incrementarán"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottom shell thickness"
|
msgid "Bottom shell thickness"
|
||||||
msgstr "Espesor de la carcasa inferior"
|
msgstr "Espesor de la cubierta inferior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||||||
@ -9124,10 +9126,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"bottom shell layers"
|
"bottom shell layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor "
|
"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor "
|
||||||
"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede "
|
"calculado por las capas de la cubierta es más fino que este valor. Esto "
|
||||||
"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. "
|
"puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es "
|
||||||
"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior "
|
"pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa "
|
||||||
"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior"
|
"inferior está absolutamente determinado por las capas de la cubierta inferior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply gap fill"
|
msgid "Apply gap fill"
|
||||||
msgstr "Aplicar relleno de huecos"
|
msgstr "Aplicar relleno de huecos"
|
||||||
@ -9263,7 +9265,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior"
|
"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Precise wall"
|
msgid "Precise wall"
|
||||||
msgstr "Pared precisa"
|
msgstr "Perímetro preciso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
||||||
@ -9271,9 +9273,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
|
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
|
||||||
"to Inner-Outer"
|
"to Inner-Outer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mejore la precisión del revestimiento ajustando el espaciado entre "
|
"Mejore la precisión de la cubierta ajustando el espaciado entre perímetros "
|
||||||
"perímetros exteriores. Esto también mejora la consistencia de la capa. \n"
|
"exteriores. Esto también mejora la consistencia de la capa. \n"
|
||||||
"Nota: Este ajuste sólo tendrá efecto si la secuencia de la pared está "
|
"Nota: Este ajuste sólo tendrá efecto si la secuencia de el perímetro está "
|
||||||
"configurada como Interior-Exterior"
|
"configurada como Interior-Exterior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||||||
@ -9348,8 +9350,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar "
|
"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar "
|
||||||
"drásticamente los voladizos pronunciados.\n"
|
"drásticamente los voladizos pronunciados.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Este ajuste también puede ayudar a reducir el alabeo de la pieza debido a la "
|
"Este ajuste también puede ayudar a reducir la deformación de la pieza debido "
|
||||||
"reducción de tensiones en las paredes de la pieza."
|
"a la reducción de tensiones en los perímetros de la pieza."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reverse only internal perimeters"
|
msgid "Reverse only internal perimeters"
|
||||||
msgstr "Invertir solo los perímetros internos"
|
msgstr "Invertir solo los perímetros internos"
|
||||||
@ -9372,15 +9374,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que "
|
"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que "
|
||||||
"ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir "
|
"ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir "
|
||||||
"deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared "
|
"deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de el perímetro "
|
||||||
"externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos al "
|
"externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos a "
|
||||||
"alabeo, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk "
|
"deformarse, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y "
|
||||||
"PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes "
|
"Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes "
|
||||||
"sobre soportes.\n"
|
"en soportes.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral "
|
"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral "
|
||||||
"inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones "
|
"Inverso en 0 para que todos los perímetros internos se impriman en "
|
||||||
"alternas en las capas impares, independientemente de su grado de voladizo."
|
"direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su ángulo "
|
||||||
|
"de voladizo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge counterbore holes"
|
msgid "Bridge counterbore holes"
|
||||||
msgstr "Agujeros del contrafuerte del puente"
|
msgstr "Agujeros del contrafuerte del puente"
|
||||||
@ -9769,7 +9772,7 @@ msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
|||||||
msgstr "Terminar el G-Code cuando se termine de imprimir este filamento"
|
msgstr "Terminar el G-Code cuando se termine de imprimir este filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||||||
msgstr "Detección de paredes delgadas"
|
msgstr "Detección de cubiertas delgadas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||||||
@ -9782,11 +9785,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Default value is All."
|
"Default value is All."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Añadir relleno sólido cerca de superficies inclinadas para garantizar el "
|
"Añadir relleno sólido cerca de superficies inclinadas para garantizar el "
|
||||||
"grosor vertical del armazón (capas sólidas superior+inferior)\n"
|
"grosor vertical de la cubierta (capas sólidas superior+inferior)\n"
|
||||||
"Ninguno: No se añadirá relleno sólido en ninguna parte.\n"
|
"Ninguno: No se añadirá relleno sólido en ninguna parte.\n"
|
||||||
"Precaución: Utilice esta opción con cuidado si su modelo tiene superficies "
|
"Precaución: Utilice esta opción con cuidado si su modelo tiene superficies "
|
||||||
"inclinadas\n"
|
"inclinadas\n"
|
||||||
"Sólo crítico: Evite añadir relleno sólido en paredes\n"
|
"Sólo crítico: Evite añadir relleno sólido en perímetros\n"
|
||||||
"Moderado: Añadir relleno sólido sólo para superficies muy inclinadas Todas: "
|
"Moderado: Añadir relleno sólido sólo para superficies muy inclinadas Todas: "
|
||||||
"Añadir relleno sólido para todas las superficies inclinadas adecuadas\n"
|
"Añadir relleno sólido para todas las superficies inclinadas adecuadas\n"
|
||||||
"El valor por defecto es Todas."
|
"El valor por defecto es Todas."
|
||||||
@ -9885,7 +9888,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"defecto es 0mm"
|
"defecto es 0mm"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Walls printing order"
|
msgid "Walls printing order"
|
||||||
msgstr "Orden de impresión de paredes"
|
msgstr "Orden de impresión de perímetros"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
|
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
|
||||||
@ -9911,26 +9914,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Imprima la secuencia de las paredes internas (interiores) y externas "
|
"Imprima la secuencia de los perímetros internos (interiores) y externos "
|
||||||
"(exteriores). \n"
|
"(exteriores). \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Utilice Interior/Exterior para obtener los mejores voladizos. Esto se debe a "
|
"Utilice Interior/Exterior para obtener los mejores voladizos. Esto se debe a "
|
||||||
"que las paredes salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante la "
|
"que los perímetros salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante "
|
||||||
"impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de "
|
"la impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de "
|
||||||
"superficie ligeramente reducida, ya que el perímetro externo se deforma al "
|
"superficie ligeramente reducida, ya que el perímetro externo se deforma al "
|
||||||
"aplastarse contra el perímetro interno.\n"
|
"aplastarse contra el perímetro interno.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Utilice Interior/Exterior/Interior para obtener el mejor acabado de "
|
"Utilice Interior/Exterior/Interior para obtener el mejor acabado de "
|
||||||
"superficie exterior y precisión dimensional, ya que la pared exterior se "
|
"superficie exterior y precisión dimensional, ya que el perímetro exterior se "
|
||||||
"imprime sin perturbaciones desde un perímetro interior. Sin embargo, el "
|
"imprime sin perturbaciones desde un perímetro interior. Sin embargo, el "
|
||||||
"rendimiento del voladizo se reducirá al no haber un perímetro interno contra "
|
"rendimiento del voladizo se reducirá al no haber un perímetro interno contra "
|
||||||
"el que imprimir la pared externa. Esta opción requiere un mínimo de 3 "
|
"el que imprimir el perímetro externa. Esta opción requiere un mínimo de 3 "
|
||||||
"paredes para ser efectiva, ya que imprime primero las paredes interiores a "
|
"perímetros para ser efectiva, ya que imprime primero los perímetros "
|
||||||
"partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, finalmente, el "
|
"interiores a partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, "
|
||||||
"primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se recomienda "
|
"finalmente, el primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se "
|
||||||
"utilizar esta opción en lugar de la opción Exterior/Interior. \n"
|
"recomienda utilizar esta opción en lugar de la opción Exterior/Interior. \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en las paredes "
|
"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en los perímetros "
|
||||||
"exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/"
|
"exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/"
|
||||||
"Exterior/Interior. Sin embargo, las uniones Z parecerán menos consistentes "
|
"Exterior/Interior. Sin embargo, las uniones Z parecerán menos consistentes "
|
||||||
"ya que la primera extrusión de una nueva capa comienza en una superficie "
|
"ya que la primera extrusión de una nueva capa comienza en una superficie "
|
||||||
@ -9959,17 +9962,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
||||||
"external surfaces of the part."
|
"external surfaces of the part."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Orden de las paredes/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los muros "
|
"Orden de los perímetros/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los "
|
||||||
"se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los casos.\n"
|
"muros se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los "
|
||||||
|
"casos.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Imprimir primero los muros puede ayudar con salientes extremos ya que los "
|
"Imprimir primero los muros puede ayudar con salientes extremos ya que los "
|
||||||
"muros tienen el relleno vecino al que adherirse. Sin embargo, el relleno "
|
"muros tienen el relleno vecino al que adherirse. Sin embargo, el relleno "
|
||||||
"empujará ligeramente hacia fuera las paredes impresas donde se une a ellos, "
|
"empujará ligeramente hacia fuera los perímetros impresas donde se une a "
|
||||||
"lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También puede "
|
"ellos, lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También "
|
||||||
"hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la pieza."
|
"puede hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la "
|
||||||
|
"pieza."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wall loop direction"
|
msgid "Wall loop direction"
|
||||||
msgstr "Dirección del bucle de pared"
|
msgstr "Dirección del bucle de perímetro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
|
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
|
||||||
@ -9987,7 +9992,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las "
|
"Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las "
|
||||||
"agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en impares. "
|
"agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en impares. "
|
||||||
"Establecer esta opción a cualquier opción que no sea Auto forzará la "
|
"Establecer esta opción a cualquier opción que no sea Auto forzará la "
|
||||||
"dirección de la pared independientemente de la opción Invertir en impar.\n"
|
"dirección de el perímetro independientemente de la opción Invertir en "
|
||||||
|
"impar.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Esta opción se desactivará si se activa el modo jarrón en espiral."
|
"Esta opción se desactivará si se activa el modo jarrón en espiral."
|
||||||
|
|
||||||
@ -10675,7 +10681,7 @@ msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
|||||||
msgstr "Velocidad de la parte de relleno sólido de la primera capa"
|
msgstr "Velocidad de la parte de relleno sólido de la primera capa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial layer travel speed"
|
msgid "Initial layer travel speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de viaje de la primera capa"
|
msgstr "Velocidad de la primera capa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Travel speed of initial layer"
|
msgid "Travel speed of initial layer"
|
||||||
msgstr "Velocidad de viaje de primera capa"
|
msgstr "Velocidad de viaje de primera capa"
|
||||||
@ -10704,10 +10710,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
|
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
|
||||||
@ -11043,14 +11049,14 @@ msgid "Speed of internal sparse infill"
|
|||||||
msgstr "Velocidad del relleno interno disperso"
|
msgstr "Velocidad del relleno interno disperso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interface shells"
|
msgid "Interface shells"
|
||||||
msgstr "Carcasas de interfaz"
|
msgstr "Cubiertas de interfaz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||||||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||||||
"soluble support material"
|
"soluble support material"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes "
|
"Fuerza la generación de cubiertas sólidas entre materiales/volúmenes "
|
||||||
"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales "
|
"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales "
|
||||||
"translúcidos o material de soporte soluble manualmente"
|
"translúcidos o material de soporte soluble manualmente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -11607,7 +11613,7 @@ msgid "Number of walls of every layer"
|
|||||||
msgstr "Número de perímetros de cada capa"
|
msgstr "Número de perímetros de cada capa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alternate extra wall"
|
msgid "Alternate extra wall"
|
||||||
msgstr "Pared adicional alternativa"
|
msgstr "Perímetro adicional alternativo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
|
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
|
||||||
@ -11619,12 +11625,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
|
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
|
||||||
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
|
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este ajuste añade una pared adicional a cada dos capas. De este modo, el "
|
"Este ajuste añade una perímetro adicional a cada dos capas. De este modo, el "
|
||||||
"relleno queda encajado verticalmente entre las paredes, lo que da como "
|
"relleno queda encajado verticalmente entre los perímetros, lo que da como "
|
||||||
"resultado impresiones más resistentes.\n"
|
"resultado impresiones más resistentes.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cuando esta opción está activada, es necesario desactivar la opción de "
|
"Cuando esta opción está activada, es necesario desactivar la opción de "
|
||||||
"asegurar el grosor vertical de la capa.\n"
|
"asegurar el grosor de la cubierta vertical.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"No se recomienda utilizar el relleno relámpago junto con esta opción, ya que "
|
"No se recomienda utilizar el relleno relámpago junto con esta opción, ya que "
|
||||||
"el relleno es limitado para anclar los perímetros adicionales."
|
"el relleno es limitado para anclar los perímetros adicionales."
|
||||||
@ -11870,6 +11876,8 @@ msgstr "Desactivar tiempo de impresión restante"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deshabilitar la generación del M73: Ajustar el tiempo de impresión restante "
|
||||||
|
"en el G-Code final"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Seam position"
|
msgid "Seam position"
|
||||||
msgstr "Posición de la costura"
|
msgstr "Posición de la costura"
|
||||||
@ -11934,21 +11942,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Conditional angle threshold"
|
msgid "Conditional angle threshold"
|
||||||
msgstr "Umbral angular condicional"
|
msgstr "Umbral angular condicional"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
|
|
||||||
"seam.\n"
|
|
||||||
"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value "
|
|
||||||
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
|
|
||||||
"The default value is 155°."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esta opción establece el ángulo umbral para aplicar una costura de unión de "
|
|
||||||
"bufanda condicional. Si el ángulo máximo dentro del bucle perimetral supera "
|
|
||||||
"este valor (indicando la ausencia de esquinas finas), se utilizará una "
|
|
||||||
"costura de unión de bufanda. El valor por defecto es 155°."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Conditional overhang threshold"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option determines the overhang threshold for the application of scarf "
|
"This option determines the overhang threshold for the application of scarf "
|
||||||
@ -11957,6 +11950,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
|
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
|
||||||
"degree of overhang is estimated."
|
"degree of overhang is estimated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta opción establece el ángulo umbral para aplicar una costura de unión de "
|
||||||
|
"bufanda condicional. Si el ángulo máximo dentro del bucle perimetral supera "
|
||||||
|
"este valor (indicando la ausencia de esquinas finas), se utilizará una "
|
||||||
|
"costura de unión de bufanda. El valor por defecto es 155°."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf joint speed"
|
msgid "Scarf joint speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de unión de bufanda"
|
msgstr "Velocidad de unión de bufanda"
|
||||||
@ -11975,12 +11972,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"recomienda imprimir las uniones de bufanda a una velocidad lenta (inferior a "
|
"recomienda imprimir las uniones de bufanda a una velocidad lenta (inferior a "
|
||||||
"100 mm/s). También es aconsejable activar la opción \"Suavizado de la "
|
"100 mm/s). También es aconsejable activar la opción \"Suavizado de la "
|
||||||
"velocidad de extrusión\" si la velocidad ajustada varía significativamente "
|
"velocidad de extrusión\" si la velocidad ajustada varía significativamente "
|
||||||
"de la velocidad de las paredes exteriores o interiores. Si la velocidad "
|
"de la velocidad de los perímetros exteriores o interiores. Si la velocidad "
|
||||||
"especificada aquí es superior a la velocidad de las paredes exteriores o "
|
"especificada aquí es superior a la velocidad de los perímetros exteriores o "
|
||||||
"interiores, la impresora utilizará por defecto la velocidad más lenta de las "
|
"interiores, la impresora utilizará por defecto la velocidad más lenta de las "
|
||||||
"dos. Si se especifica como porcentaje (por ejemplo, 80%), la velocidad se "
|
"dos. Si se especifica como porcentaje (por ejemplo, 80%), la velocidad se "
|
||||||
"calcula en función de la velocidad de la pared exterior o interior. El valor "
|
"calcula en función de la velocidad de el perímetro exterior o interior. El "
|
||||||
"predeterminado es 100%."
|
"valor predeterminado es 100%."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf joint flow ratio"
|
msgid "Scarf joint flow ratio"
|
||||||
msgstr "Relación de caudal de la unión de bufanda"
|
msgstr "Relación de caudal de la unión de bufanda"
|
||||||
@ -12002,10 +11999,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"defecto de este parámetro es 0."
|
"defecto de este parámetro es 0."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf around entire wall"
|
msgid "Scarf around entire wall"
|
||||||
msgstr "Espiga alrededor de toda la pared"
|
msgstr "Espiga alrededor de toda el perímetro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
|
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
|
||||||
msgstr "La bufanda se extiende a lo largo de toda la pared."
|
msgstr "La bufanda se extiende a lo largo de toda el perímetro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf length"
|
msgid "Scarf length"
|
||||||
msgstr "Largo de la bufanda"
|
msgstr "Largo de la bufanda"
|
||||||
@ -12024,10 +12021,10 @@ msgid "Minimum number of segments of each scarf."
|
|||||||
msgstr "Número mínimo de segmentos de cada bufanda."
|
msgstr "Número mínimo de segmentos de cada bufanda."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf joint for inner walls"
|
msgid "Scarf joint for inner walls"
|
||||||
msgstr "Junta de bufanda para paredes interiores"
|
msgstr "Junta de bufanda para perímetros interiores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
|
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
|
||||||
msgstr "Utilice también una junta de bufanda para las paredes interiores."
|
msgstr "Utilice también una junta de bufanda para perímetros internos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Role base wipe speed"
|
msgid "Role base wipe speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea"
|
msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea"
|
||||||
@ -12068,26 +12065,26 @@ msgid ""
|
|||||||
"printed immediately after a deretraction move."
|
"printed immediately after a deretraction move."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para minimizar la visibilidad de una posible sobreextrusión al inicio de un "
|
"Para minimizar la visibilidad de una posible sobreextrusión al inicio de un "
|
||||||
"perímetro externo al imprimir con el orden de impresión de pared Exterior/"
|
"perímetro externo al imprimir con el orden de impresión de perímetro "
|
||||||
"Interior o Interior/Exterior/Interior, la desretracción se realiza "
|
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la desretracción se realiza "
|
||||||
"ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro externo. De esta "
|
"ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro externo. De esta "
|
||||||
"manera, cualquier potencial de sobreextrusión queda oculto desde la "
|
"manera, cualquier potencial de sobreextrusión queda oculto desde la "
|
||||||
"superficie exterior.\n"
|
"superficie exterior.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Esto es útil cuando se imprime con el orden de impresión de pared Exterior/"
|
"Esto es útil cuando se imprime con el orden de impresión de perímetro "
|
||||||
"Interior o Interior/Exterior/Interior, ya que en estos modos es más probable "
|
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, ya que en estos modos es más "
|
||||||
"que se imprima un perímetro externo inmediatamente después de un movimiento "
|
"probable que se imprima un perímetro externo inmediatamente después de un "
|
||||||
"de destracción.Para minimizar la visibilidad de una posible sobreextrusión "
|
"movimiento de destracción.Para minimizar la visibilidad de una posible "
|
||||||
"al inicio de un perímetro exterior cuando se imprime con orden de impresión "
|
"sobreextrusión al inicio de un perímetro exterior cuando se imprime con "
|
||||||
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la desetracción se realiza "
|
"orden de impresión Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la "
|
||||||
"ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro exterior. De esta "
|
"desetracción se realiza ligeramente en el interior desde el inicio del "
|
||||||
"forma, cualquier posible sobreextrusión queda oculta desde la superficie "
|
"perímetro exterior. De esta forma, cualquier posible sobreextrusión queda "
|
||||||
"exterior.\n"
|
"oculta desde la superficie exterior.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Esto es útil cuando se imprime con orden de impresión exterior/interior o "
|
"Esto es útil cuando se imprime con orden de impresión exterior/interior o "
|
||||||
"interior/exterior/pared interior, ya que en estos modos es más probable que "
|
"interior/exterior/perímetro interior, ya que en estos modos es más probable "
|
||||||
"se imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento de "
|
"que se imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento "
|
||||||
"desetracción."
|
"de desetracción."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wipe speed"
|
msgid "Wipe speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de limpieza"
|
msgstr "Velocidad de limpieza"
|
||||||
@ -12178,8 +12175,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
|
"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Suavizar Espiral suaviza también los movimientos X e Y, con lo que no se "
|
"Suavizar Espiral suaviza también los movimientos X e Y, con lo que no se "
|
||||||
"aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en paredes que no "
|
"aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en perímetros que "
|
||||||
"son verticales"
|
"no son verticales"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max XY Smoothing"
|
msgid "Max XY Smoothing"
|
||||||
msgstr "Suavizado XY Máximo"
|
msgstr "Suavizado XY Máximo"
|
||||||
@ -12696,14 +12693,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"double walls."
|
"double walls."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
|
"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
|
||||||
"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en "
|
"imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este valor "
|
||||||
"cero para no tener doble pared."
|
"en cero para no tener doble perímetro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Support wall loops"
|
msgid "Support wall loops"
|
||||||
msgstr "Bucles de pared de apoyo"
|
msgstr "Bucles de perímetro de apoyo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||||||
msgstr "Este ajuste especifica el número de paredes alrededor del soporte"
|
msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tree support with infill"
|
msgid "Tree support with infill"
|
||||||
msgstr "Soporte para árboles con relleno"
|
msgstr "Soporte para árboles con relleno"
|
||||||
@ -12782,7 +12779,7 @@ msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
|||||||
msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida"
|
msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Top shell layers"
|
msgid "Top shell layers"
|
||||||
msgstr "Capas sólidas de la cubierta"
|
msgstr "Capas de la cubierta superior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
||||||
@ -12798,7 +12795,7 @@ msgid "Top solid layers"
|
|||||||
msgstr "Capas solidas arriba"
|
msgstr "Capas solidas arriba"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Top shell thickness"
|
msgid "Top shell thickness"
|
||||||
msgstr "Espesor mínimo capa superior"
|
msgstr "Espesor mínimo de la cubierta superior"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||||||
@ -12808,11 +12805,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"shell layers"
|
"shell layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor "
|
"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor "
|
||||||
"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este "
|
"calculado por las capas de la cubierta es más delgado que este valor. Esto "
|
||||||
"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de "
|
"puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es "
|
||||||
"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor "
|
"pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa "
|
||||||
"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa "
|
"superior está absolutamente determinado por las capas de la cubierta superior"
|
||||||
"superior"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
||||||
msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión"
|
msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión"
|
||||||
@ -13158,7 +13154,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"diámetro de la boquilla"
|
"diámetro de la boquilla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum wall length"
|
msgid "Minimum wall length"
|
||||||
msgstr "Longitud mínima de pared"
|
msgstr "Longitud mínima de perímetro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
|
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
|
||||||
@ -13170,16 +13166,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
|
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
|
||||||
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
|
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ajuste este valor para evitar que se impriman paredes cortas y no cerradas, "
|
"Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortas y no "
|
||||||
"lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más altos "
|
"cerradas, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más "
|
||||||
"eliminan más paredes y más largas.\n"
|
"altos eliminan más perímetros y más largos.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
|
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
|
||||||
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
|
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
|
||||||
"de una pared\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
|
"de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad "
|
||||||
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una pared\" sólo "
|
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una "
|
||||||
"es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, o si "
|
"perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
|
||||||
"las superficies superiores de una sola pared están activadas."
|
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro "
|
||||||
|
"están activadas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First layer minimum wall width"
|
msgid "First layer minimum wall width"
|
||||||
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
|
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
|
||||||
@ -13209,7 +13206,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"boquilla"
|
"boquilla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
||||||
msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos"
|
msgstr "Detección de relleno interno estrecho"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
||||||
@ -13885,12 +13882,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"wiki.\n"
|
"wiki.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
|
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
|
||||||
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal"
|
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
|
||||||
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método "
|
"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
|
||||||
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una "
|
"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
|
||||||
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
|
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
|
||||||
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
|
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
|
||||||
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
|
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
|
||||||
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
|
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
|
||||||
@ -14531,29 +14528,28 @@ msgid "Create Filament"
|
|||||||
msgstr "Crear Filamento"
|
msgstr "Crear Filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Based on Current Filament"
|
msgid "Create Based on Current Filament"
|
||||||
msgstr "Crear basándose en e Filamento Actual"
|
msgstr "Crear basándose en el filamento actual"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy Current Filament Preset "
|
msgid "Copy Current Filament Preset "
|
||||||
msgstr "Copiar Perfil Actual de Filamento "
|
msgstr "Copiar perfil actual de filamento "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Basic Information"
|
msgid "Basic Information"
|
||||||
msgstr "Información básica"
|
msgstr "Información básica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Filament Preset under this filament"
|
msgid "Add Filament Preset under this filament"
|
||||||
msgstr "Añadir Perfil de Filamento debajo de este filamento"
|
msgstr "Añadir perfil de filamento basado en este filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
|
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podemos crear los perfiles de filamento para la siguiente impresora:"
|
||||||
"Somos capaces de crear los perfiles de filamento para la siguiente impresora:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Vendor"
|
msgid "Select Vendor"
|
||||||
msgstr "Seleccionar Proveedor"
|
msgstr "Seleccionar Fabricante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Input Custom Vendor"
|
msgid "Input Custom Vendor"
|
||||||
msgstr "Introducor Proveedor Personalizado"
|
msgstr "Introducor Fabricante Personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't find vendor I want"
|
msgid "Can't find vendor I want"
|
||||||
msgstr "No es posible encontrar el proveedor que deseamos"
|
msgstr "No es posible encontrar el fabricante que deseamos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Type"
|
msgid "Select Type"
|
||||||
msgstr "Seleccionar Tipo"
|
msgstr "Seleccionar Tipo"
|
||||||
@ -14575,17 +14571,17 @@ msgstr "Crear"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
|
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El proveedor no ha sido seleccionado, por favor, seleccione el proveedor."
|
"El fabricante no ha sido seleccionado, por favor, seleccione otro fabricante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
|
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El proveedor personalizado no ha sido introducido, vuelva a seleccionarlo."
|
"El fabricante personalizado no ha sido introducido, vuelva a seleccionarlo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
|
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\"Bambu\" o \"Genérico\" no pueden ser usados como Proveedor para filamentos "
|
"\"Bambu\" o \"Genérico\" no pueden ser usados como Fabricante para "
|
||||||
"personalizados."
|
"filamentos personalizados."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
|
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
|
||||||
msgstr "No se ha seleccionado el tipo de filamento, vuelva a seleccionarlo."
|
msgstr "No se ha seleccionado el tipo de filamento, vuelva a seleccionarlo."
|
||||||
@ -14599,16 +14595,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
|
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
|
||||||
"Please delete and re-enter."
|
"Please delete and re-enter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puede haber caracteres de escape en la entrada del proveedor o de la serie "
|
"Puede haber caracteres de escape en la entrada del fabricante o de la serie "
|
||||||
"del filamento. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos."
|
"del filamento. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
|
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todas las entradas en el proveedor personalizado o serie son espacios. "
|
"Todas las entradas en el fabricante personalizado o serie son espacios. "
|
||||||
"Vuelva a introducirlos."
|
"Vuelva a introducirlos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
|
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
|
||||||
msgstr "El proveedor no puede ser un número. Vuelva a introducirlos."
|
msgstr "El fabricante no puede ser un número. Vuelva a introducirlos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
|
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
|
||||||
@ -14629,8 +14625,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"¿Quieres reescribirlo?"
|
"¿Quieres reescribirlo?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
"\". \n"
|
"selected\". \n"
|
||||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
|
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
|
||||||
@ -14659,7 +14655,7 @@ msgid "Create Type"
|
|||||||
msgstr "Crear Tipo"
|
msgstr "Crear Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The model is not fond, place reselect vendor."
|
msgid "The model is not fond, place reselect vendor."
|
||||||
msgstr "No se encuentra el modelo, vuelva a seleccionar proveedor."
|
msgstr "No se encuentra el modelo, vuelva a seleccionar fabricante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Model"
|
msgid "Select Model"
|
||||||
msgstr "Seleccionar Modelo"
|
msgstr "Seleccionar Modelo"
|
||||||
@ -14711,7 +14707,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
|
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se encuentra la ruta preestablecida, vuelva a seleccionar el proveedor."
|
"No se encuentra la ruta preestablecida, vuelva a seleccionar el fabricante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The printer model was not found, please reselect."
|
msgid "The printer model was not found, please reselect."
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado el modelo de impresora, vuelva a seleccionarlo."
|
msgstr "No se ha encontrado el modelo de impresora, vuelva a seleccionarlo."
|
||||||
@ -14744,7 +14740,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"choose the vendor and model of the printer"
|
"choose the vendor and model of the printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aún no ha elegido el perfil de impresora que desea crear. Por favor, elija "
|
"Aún no ha elegido el perfil de impresora que desea crear. Por favor, elija "
|
||||||
"el proveedor y el modelo de la impresora"
|
"el fabricante y el modelo de la impresora"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
|
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
|
||||||
@ -14788,29 +14784,29 @@ msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
|
|||||||
msgstr "Fallo crenado perfiles de proceso de la siguiente manera:\n"
|
msgstr "Fallo crenado perfiles de proceso de la siguiente manera:\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vendor is not find, please reselect."
|
msgid "Vendor is not find, please reselect."
|
||||||
msgstr "Proveedor no encontrado, por favor seleccione uno."
|
msgstr "Fabricante no encontrado, por favor seleccione uno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
|
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
|
||||||
msgstr "El proveedor actual no tiene modelos, seleccionar otro."
|
msgstr "El fabricante actual no tiene modelos, seleccionar otro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and "
|
"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and "
|
||||||
"model."
|
"model."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No ha seleccionado el proveedor y el modelo o no ha introducido el proveedor "
|
"No ha seleccionado el fabricante y el modelo o no ha introducido el "
|
||||||
"y el modelo personalizados."
|
"fabricante y el modelo personalizados."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
|
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
|
||||||
"delete and re-enter."
|
"delete and re-enter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puede haber caracteres de escape en el proveedor o modelo de impresora "
|
"Puede haber caracteres de escape en el fabricante o modelo de impresora "
|
||||||
"personalizado. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos."
|
"personalizado. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
|
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todas las entradas en el proveedor o modelo de impresora personalizado son "
|
"Todas las entradas en el fabricante o modelo de impresora personalizado son "
|
||||||
"espacios. Vuelva a introducirlos."
|
"espacios. Vuelva a introducirlos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
|
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
|
||||||
@ -15239,45 +15235,51 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Error: \"%2%\""
|
"Error: \"%2%\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡Conectado a Obico con éxito!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not connect to Obico"
|
msgid "Could not connect to Obico"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No es posible conectarse a Obico"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
|
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡Se ha conectado correctamente a SimplyPrint."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se ha podido conectar con SimplyPrint"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
|
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La cuenta SimplyPrint no está vinculada. Vaya a Opciones de conexión para "
|
||||||
|
"configurarla."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
|
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
|
||||||
"the panel."
|
"the panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El tamaño del archivo supera el límite de carga de 100 MB. Por favor, cargue "
|
||||||
|
"su archivo a través del panel."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
|
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La conexión con Flashforge funciona correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not connect to Flashforge"
|
msgid "Could not connect to Flashforge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se ha podido conectar a Flashforge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The provided state is not correct."
|
msgid "The provided state is not correct."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El estado proporcionado no es correcto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
|
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Por favor, conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
|
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha ocurrido algo inesperado al intentar iniciar sesión, inténtelo de nuevo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User cancelled."
|
msgid "User cancelled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cancelador por el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15285,8 +15287,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
|
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
|
||||||
"consistency?"
|
"consistency?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pared precisa \n"
|
"Perímetro preciso. \n"
|
||||||
"¿Sabía que activar la pared precisa puede mejorar la precisión y la "
|
"¿Sabía que activar el perímetro precisa puede mejorar la precisión y la "
|
||||||
"uniformidad de las capas?"
|
"uniformidad de las capas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
|
||||||
@ -15653,8 +15655,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta \n"
|
"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta \n"
|
||||||
"¿Sabía usted que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la "
|
"¿Sabía usted que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la "
|
||||||
"probabilidad de obstrucción del extrusor / hotend al imprimir filamento de "
|
"probabilidad de obstrucción del extrusor / hotend al imprimir filamento de "
|
||||||
"baja temperatura con una temperatura más alta de la carcasa. Más información "
|
"baja temperatura con una temperatura más alta de la cubierta. Más "
|
||||||
"sobre esto en la Wiki."
|
"información sobre esto en la Wiki."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15784,8 +15786,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
|
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
#~ "\". \n"
|
#~ "selected\". \n"
|
||||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user