Spanish translation fixes and improves (#4826)

* Update OrcaSlicer_es.po

* Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into Spanish_Translation

* Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into Spanish_Translation

* some changes

* Merge remote-tracking branch 'upstream/main' into Spanish_Translation

* Some fixes

* More fixes

* More fixes and improves

* More fixes
This commit is contained in:
Carlos Francisco Caruncho Serrano 2024-04-01 17:53:00 +02:00 committed by GitHub
parent a187356b93
commit c663f43925
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid "Shell"
msgstr "Carcasa"
msgstr "Cubierta"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
@ -1637,13 +1637,13 @@ msgid "Top Solid Layers"
msgstr "Capas Sólidas Superiores"
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
msgstr "Espesor Mínimo de la Carcasa Superior"
msgstr "Espesor Mínimo de la Cubierta Superior"
msgid "Bottom Solid Layers"
msgstr "Capas Sólidas Inferiores"
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
msgstr "Espesor Mínimo de la Carcasa Inferior"
msgstr "Espesor Mínimo de la Cubierta Inferior"
msgid "Ironing"
msgstr "Alisado"
@ -3041,7 +3041,8 @@ msgid "Do not Enable AMS"
msgstr "No Activar AMS"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
msgstr "Imprimir usando materiales montados en la parte de atrás de la carcasa"
msgstr ""
"Imprimir usando materiales montados en la parte de atrás de la cubierta"
msgid "Print with filaments in ams"
msgstr "Imprimir usando filamentos en AMS"
@ -3416,8 +3417,8 @@ msgid ""
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr ""
"El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el "
"soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la "
"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es "
"soporte está desactivado, las capas superiores de la cubierta son 0, la "
"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es el "
"tradicional."
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
@ -3436,8 +3437,8 @@ msgid ""
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
"is set to All. "
msgstr ""
"La pared adicional alternativa no funciona bien cuando el grosor del "
"perímetro vertical se establece en Todos."
"El perímetro adicional alternativo no funciona bien cuando el grosor de la "
"cubierta vertical se establece en Todos. "
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
@ -3446,9 +3447,9 @@ msgid ""
"No - Dont use alternate extra wall"
msgstr ""
"¿Cambiar estos ajustes automáticamente?\n"
"Sí - Cambie el grosor del perímetro vertical a Moderado y active la pared "
"adicional alternativa\n"
"No - No utilizar la pared adicional alternativa"
"Sí - Cambie el grosor de la cubierta vertical a Moderado y active el "
"perímetro adicional alternativo\n"
"No - No utilizar el perímetro adicional alternativo"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
@ -6428,7 +6429,7 @@ msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgid "Product host"
msgstr "Proveedor de producto"
msgstr "Fabricante de producto"
msgid "debug save button"
msgstr "botón de guardar la depuración"
@ -7156,8 +7157,8 @@ msgstr "Ignorar"
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
@ -7177,7 +7178,7 @@ msgid "Wall generator"
msgstr "Generador de perímetros"
msgid "Walls and surfaces"
msgstr "Paredes y superficies"
msgstr "Perímetros y superficies"
msgid "Bridging"
msgstr "Puentes"
@ -7189,7 +7190,7 @@ msgid "Walls"
msgstr "Perímetros"
msgid "Top/bottom shells"
msgstr "Capas Superiores/Inferiores"
msgstr "Cubiertas Superiores/Inferiores"
msgid "Initial layer speed"
msgstr "Velocidad de la primera capa"
@ -8402,7 +8403,7 @@ msgid "Outer wall"
msgstr "Perímetro externo"
msgid "Overhang wall"
msgstr "Pared de voladizo"
msgstr "Perímetro de voladizo"
msgid "Sparse infill"
msgstr "Relleno poco denso"
@ -9102,19 +9103,20 @@ msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "Este G-Code se inserta en cada cambio de capa antes de levantar z"
msgid "Bottom shell layers"
msgstr "Capas inferiores de cubierta"
msgstr "Cubiertas inferiores de cubierta"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
"Es el número de capas sólidas de la carcasa inferior, incluida la capa "
"Es el número de capas sólidas de la cubierta inferior, incluida la capa "
"superficial inferior. Si el grosor calculado por este valor es menor que el "
"grosor del armazón inferior, las capas del armazón inferior se incrementarán"
"grosor de la cubierta inferior, las capas de la cubierta inferior se "
"incrementarán"
msgid "Bottom shell thickness"
msgstr "Espesor de la carcasa inferior"
msgstr "Espesor de la cubierta inferior"
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
@ -9124,10 +9126,10 @@ msgid ""
"bottom shell layers"
msgstr ""
"El número de capas sólidas del fondo se incrementa al cortar si el grosor "
"calculado por las capas del fondo es más fino que este valor. Esto puede "
"evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es pequeña. "
"0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa inferior "
"está absolutamente determinado por las capas de la capa inferior"
"calculado por las capas de la cubierta es más fino que este valor. Esto "
"puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es "
"pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa "
"inferior está absolutamente determinado por las capas de la cubierta inferior"
msgid "Apply gap fill"
msgstr "Aplicar relleno de huecos"
@ -9263,7 +9265,7 @@ msgstr ""
"Este factor afecta a la cantidad de material para el relleno sólido inferior"
msgid "Precise wall"
msgstr "Pared precisa"
msgstr "Perímetro preciso"
msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
@ -9271,9 +9273,9 @@ msgid ""
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
"to Inner-Outer"
msgstr ""
"Mejore la precisión del revestimiento ajustando el espaciado entre "
"perímetros exteriores. Esto también mejora la consistencia de la capa. \n"
"Nota: Este ajuste sólo tendrá efecto si la secuencia de la pared está "
"Mejore la precisión de la cubierta ajustando el espaciado entre perímetros "
"exteriores. Esto también mejora la consistencia de la capa. \n"
"Nota: Este ajuste sólo tendrá efecto si la secuencia de el perímetro está "
"configurada como Interior-Exterior"
msgid "Only one wall on top surfaces"
@ -9348,8 +9350,8 @@ msgstr ""
"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar "
"drásticamente los voladizos pronunciados.\n"
"\n"
"Este ajuste también puede ayudar a reducir el alabeo de la pieza debido a la "
"reducción de tensiones en las paredes de la pieza."
"Este ajuste también puede ayudar a reducir la deformación de la pieza debido "
"a la reducción de tensiones en los perímetros de la pieza."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Invertir solo los perímetros internos"
@ -9372,15 +9374,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que "
"ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir "
"deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de la pared "
"externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos al "
"alabeo, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y Silk "
"PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes "
"sobre soportes.\n"
"deformaciones de la pieza mientras se mantiene la calidad de el perímetro "
"externa. Esta característica puede ser muy útil para materiales propensos a "
"deformarse, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y "
"Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes "
"en soportes.\n"
"\n"
"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral "
"inverso en 0 para que todas las paredes internas se impriman en direcciones "
"alternas en las capas impares, independientemente de su grado de voladizo."
"Inverso en 0 para que todos los perímetros internos se impriman en "
"direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su ángulo "
"de voladizo."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Agujeros del contrafuerte del puente"
@ -9769,7 +9772,7 @@ msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "Terminar el G-Code cuando se termine de imprimir este filamento"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Detección de paredes delgadas"
msgstr "Detección de cubiertas delgadas"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
@ -9782,11 +9785,11 @@ msgid ""
"Default value is All."
msgstr ""
"Añadir relleno sólido cerca de superficies inclinadas para garantizar el "
"grosor vertical del armazón (capas sólidas superior+inferior)\n"
"grosor vertical de la cubierta (capas sólidas superior+inferior)\n"
"Ninguno: No se añadirá relleno sólido en ninguna parte.\n"
"Precaución: Utilice esta opción con cuidado si su modelo tiene superficies "
"inclinadas\n"
"Sólo crítico: Evite añadir relleno sólido en paredes\n"
"Sólo crítico: Evite añadir relleno sólido en perímetros\n"
"Moderado: Añadir relleno sólido sólo para superficies muy inclinadas Todas: "
"Añadir relleno sólido para todas las superficies inclinadas adecuadas\n"
"El valor por defecto es Todas."
@ -9885,7 +9888,7 @@ msgstr ""
"defecto es 0mm"
msgid "Walls printing order"
msgstr "Orden de impresión de paredes"
msgstr "Orden de impresión de perímetros"
msgid ""
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
@ -9911,26 +9914,26 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"Imprima la secuencia de las paredes internas (interiores) y externas "
"Imprima la secuencia de los perímetros internos (interiores) y externos "
"(exteriores). \n"
"\n"
"Utilice Interior/Exterior para obtener los mejores voladizos. Esto se debe a "
"que las paredes salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante la "
"impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de "
"que los perímetros salientes pueden adherirse a un perímetro vecino durante "
"la impresión. Sin embargo, esta opción da como resultado una calidad de "
"superficie ligeramente reducida, ya que el perímetro externo se deforma al "
"aplastarse contra el perímetro interno.\n"
"\n"
"Utilice Interior/Exterior/Interior para obtener el mejor acabado de "
"superficie exterior y precisión dimensional, ya que la pared exterior se "
"superficie exterior y precisión dimensional, ya que el perímetro exterior se "
"imprime sin perturbaciones desde un perímetro interior. Sin embargo, el "
"rendimiento del voladizo se reducirá al no haber un perímetro interno contra "
"el que imprimir la pared externa. Esta opción requiere un mínimo de 3 "
"paredes para ser efectiva, ya que imprime primero las paredes interiores a "
"partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, finalmente, el "
"primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se recomienda "
"utilizar esta opción en lugar de la opción Exterior/Interior. \n"
"el que imprimir el perímetro externa. Esta opción requiere un mínimo de 3 "
"perímetros para ser efectiva, ya que imprime primero los perímetros "
"interiores a partir del 3er perímetro, después el perímetro exterior y, "
"finalmente, el primer perímetro interior. En la mayoría de los casos, se "
"recomienda utilizar esta opción en lugar de la opción Exterior/Interior. \n"
"\n"
"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en las paredes "
"Utilice Exterior/Interior para obtener la misma calidad en los perímetros "
"exteriores y la misma precisión dimensional que con la opción Interior/"
"Exterior/Interior. Sin embargo, las uniones Z parecerán menos consistentes "
"ya que la primera extrusión de una nueva capa comienza en una superficie "
@ -9959,17 +9962,19 @@ msgid ""
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
"external surfaces of the part."
msgstr ""
"Orden de las paredes/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los muros "
"se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los casos.\n"
"Orden de los perímetros/relleno. Cuando la casilla no está marcada, los "
"muros se imprimen primero, lo que funciona mejor en la mayoría de los "
"casos.\n"
"\n"
"Imprimir primero los muros puede ayudar con salientes extremos ya que los "
"muros tienen el relleno vecino al que adherirse. Sin embargo, el relleno "
"empujará ligeramente hacia fuera las paredes impresas donde se une a ellos, "
"lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También puede "
"hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la pieza."
"empujará ligeramente hacia fuera los perímetros impresas donde se une a "
"ellos, lo que resulta en un peor acabado de la superficie exterior. También "
"puede hacer que el relleno brille a través de las superficies externas de la "
"pieza."
msgid "Wall loop direction"
msgstr "Dirección del bucle de pared"
msgstr "Dirección del bucle de perímetro"
msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
@ -9987,7 +9992,8 @@ msgstr ""
"Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las "
"agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en impares. "
"Establecer esta opción a cualquier opción que no sea Auto forzará la "
"dirección de la pared independientemente de la opción Invertir en impar.\n"
"dirección de el perímetro independientemente de la opción Invertir en "
"impar.\n"
"\n"
"Esta opción se desactivará si se activa el modo jarrón en espiral."
@ -10675,7 +10681,7 @@ msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
msgstr "Velocidad de la parte de relleno sólido de la primera capa"
msgid "Initial layer travel speed"
msgstr "Velocidad de viaje de la primera capa"
msgstr "Velocidad de la primera capa"
msgid "Travel speed of initial layer"
msgstr "Velocidad de viaje de primera capa"
@ -10704,10 +10710,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@ -11043,14 +11049,14 @@ msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Velocidad del relleno interno disperso"
msgid "Interface shells"
msgstr "Carcasas de interfaz"
msgstr "Cubiertas de interfaz"
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material"
msgstr ""
"Fuerza la generación de carcasas sólidas entre materiales/volúmenes "
"Fuerza la generación de cubiertas sólidas entre materiales/volúmenes "
"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales "
"translúcidos o material de soporte soluble manualmente"
@ -11607,7 +11613,7 @@ msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "Número de perímetros de cada capa"
msgid "Alternate extra wall"
msgstr "Pared adicional alternativa"
msgstr "Perímetro adicional alternativo"
msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
@ -11619,12 +11625,12 @@ msgid ""
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
msgstr ""
"Este ajuste añade una pared adicional a cada dos capas. De este modo, el "
"relleno queda encajado verticalmente entre las paredes, lo que da como "
"Este ajuste añade una perímetro adicional a cada dos capas. De este modo, el "
"relleno queda encajado verticalmente entre los perímetros, lo que da como "
"resultado impresiones más resistentes.\n"
"\n"
"Cuando esta opción está activada, es necesario desactivar la opción de "
"asegurar el grosor vertical de la capa.\n"
"asegurar el grosor de la cubierta vertical.\n"
"\n"
"No se recomienda utilizar el relleno relámpago junto con esta opción, ya que "
"el relleno es limitado para anclar los perímetros adicionales."
@ -11870,6 +11876,8 @@ msgstr "Desactivar tiempo de impresión restante"
msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
msgstr ""
"Deshabilitar la generación del M73: Ajustar el tiempo de impresión restante "
"en el G-Code final"
msgid "Seam position"
msgstr "Posición de la costura"
@ -11934,21 +11942,6 @@ msgstr ""
msgid "Conditional angle threshold"
msgstr "Umbral angular condicional"
msgid ""
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
"seam.\n"
"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value "
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
"The default value is 155°."
msgstr ""
"Esta opción establece el ángulo umbral para aplicar una costura de unión de "
"bufanda condicional. Si el ángulo máximo dentro del bucle perimetral supera "
"este valor (indicando la ausencia de esquinas finas), se utilizará una "
"costura de unión de bufanda. El valor por defecto es 155°."
msgid "Conditional overhang threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"This option determines the overhang threshold for the application of scarf "
@ -11957,6 +11950,10 @@ msgid ""
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
"degree of overhang is estimated."
msgstr ""
"Esta opción establece el ángulo umbral para aplicar una costura de unión de "
"bufanda condicional. Si el ángulo máximo dentro del bucle perimetral supera "
"este valor (indicando la ausencia de esquinas finas), se utilizará una "
"costura de unión de bufanda. El valor por defecto es 155°."
msgid "Scarf joint speed"
msgstr "Velocidad de unión de bufanda"
@ -11975,12 +11972,12 @@ msgstr ""
"recomienda imprimir las uniones de bufanda a una velocidad lenta (inferior a "
"100 mm/s). También es aconsejable activar la opción \"Suavizado de la "
"velocidad de extrusión\" si la velocidad ajustada varía significativamente "
"de la velocidad de las paredes exteriores o interiores. Si la velocidad "
"especificada aquí es superior a la velocidad de las paredes exteriores o "
"de la velocidad de los perímetros exteriores o interiores. Si la velocidad "
"especificada aquí es superior a la velocidad de los perímetros exteriores o "
"interiores, la impresora utilizará por defecto la velocidad más lenta de las "
"dos. Si se especifica como porcentaje (por ejemplo, 80%), la velocidad se "
"calcula en función de la velocidad de la pared exterior o interior. El valor "
"predeterminado es 100%."
"calcula en función de la velocidad de el perímetro exterior o interior. El "
"valor predeterminado es 100%."
msgid "Scarf joint flow ratio"
msgstr "Relación de caudal de la unión de bufanda"
@ -12002,10 +11999,10 @@ msgstr ""
"defecto de este parámetro es 0."
msgid "Scarf around entire wall"
msgstr "Espiga alrededor de toda la pared"
msgstr "Espiga alrededor de toda el perímetro"
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgstr "La bufanda se extiende a lo largo de toda la pared."
msgstr "La bufanda se extiende a lo largo de toda el perímetro."
msgid "Scarf length"
msgstr "Largo de la bufanda"
@ -12024,10 +12021,10 @@ msgid "Minimum number of segments of each scarf."
msgstr "Número mínimo de segmentos de cada bufanda."
msgid "Scarf joint for inner walls"
msgstr "Junta de bufanda para paredes interiores"
msgstr "Junta de bufanda para perímetros interiores"
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
msgstr "Utilice también una junta de bufanda para las paredes interiores."
msgstr "Utilice también una junta de bufanda para perímetros internos."
msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Velocidad de limpieza según tipo de línea"
@ -12068,26 +12065,26 @@ msgid ""
"printed immediately after a deretraction move."
msgstr ""
"Para minimizar la visibilidad de una posible sobreextrusión al inicio de un "
"perímetro externo al imprimir con el orden de impresión de pared Exterior/"
"Interior o Interior/Exterior/Interior, la desretracción se realiza "
"perímetro externo al imprimir con el orden de impresión de perímetro "
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la desretracción se realiza "
"ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro externo. De esta "
"manera, cualquier potencial de sobreextrusión queda oculto desde la "
"superficie exterior.\n"
"\n"
"Esto es útil cuando se imprime con el orden de impresión de pared Exterior/"
"Interior o Interior/Exterior/Interior, ya que en estos modos es más probable "
"que se imprima un perímetro externo inmediatamente después de un movimiento "
"de destracción.Para minimizar la visibilidad de una posible sobreextrusión "
"al inicio de un perímetro exterior cuando se imprime con orden de impresión "
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la desetracción se realiza "
"ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro exterior. De esta "
"forma, cualquier posible sobreextrusión queda oculta desde la superficie "
"exterior.\n"
"Esto es útil cuando se imprime con el orden de impresión de perímetro "
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, ya que en estos modos es más "
"probable que se imprima un perímetro externo inmediatamente después de un "
"movimiento de destracción.Para minimizar la visibilidad de una posible "
"sobreextrusión al inicio de un perímetro exterior cuando se imprime con "
"orden de impresión Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la "
"desetracción se realiza ligeramente en el interior desde el inicio del "
"perímetro exterior. De esta forma, cualquier posible sobreextrusión queda "
"oculta desde la superficie exterior.\n"
"\n"
"Esto es útil cuando se imprime con orden de impresión exterior/interior o "
"interior/exterior/pared interior, ya que en estos modos es más probable que "
"se imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento de "
"desetracción."
"interior/exterior/perímetro interior, ya que en estos modos es más probable "
"que se imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento "
"de desetracción."
msgid "Wipe speed"
msgstr "Velocidad de limpieza"
@ -12178,8 +12175,8 @@ msgid ""
"at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgstr ""
"Suavizar Espiral suaviza también los movimientos X e Y, con lo que no se "
"aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en paredes que no "
"son verticales"
"aprecia ninguna costura, ni siquiera en las direcciones XY en perímetros que "
"no son verticales"
msgid "Max XY Smoothing"
msgstr "Suavizado XY Máximo"
@ -12696,14 +12693,14 @@ msgid ""
"double walls."
msgstr ""
"Las ramas con un área mayor que el área de un círculo de este diámetro se "
"imprimirán con doble pared para mayor estabilidad. Establezca este valor en "
"cero para no tener doble pared."
"imprimirán con doble perímetro para mayor estabilidad. Establezca este valor "
"en cero para no tener doble perímetro."
msgid "Support wall loops"
msgstr "Bucles de pared de apoyo"
msgstr "Bucles de perímetro de apoyo"
msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "Este ajuste especifica el número de paredes alrededor del soporte"
msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte"
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Soporte para árboles con relleno"
@ -12782,7 +12779,7 @@ msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Velocidad del relleno de la superficie superior que es sólida"
msgid "Top shell layers"
msgstr "Capas sólidas de la cubierta"
msgstr "Capas de la cubierta superior"
msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
@ -12798,7 +12795,7 @@ msgid "Top solid layers"
msgstr "Capas solidas arriba"
msgid "Top shell thickness"
msgstr "Espesor mínimo capa superior"
msgstr "Espesor mínimo de la cubierta superior"
msgid ""
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
@ -12808,11 +12805,10 @@ msgid ""
"shell layers"
msgstr ""
"El número de capas sólidas superiores se incrementa al laminar si el espesor "
"calculado por las capas superiores de la cáscara es más delgado que este "
"valor. Esto puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de "
"la capa es pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor "
"de la capa superior está absolutamente determinado por las capas de la capa "
"superior"
"calculado por las capas de la cubierta es más delgado que este valor. Esto "
"puede evitar tener una capa demasiado fina cuando la altura de la capa es "
"pequeña. 0 significa que este ajuste está desactivado y el grosor de la capa "
"superior está absolutamente determinado por las capas de la cubierta superior"
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
msgstr "Velocidad de desplazamiento más rápida y sin extrusión"
@ -13158,7 +13154,7 @@ msgstr ""
"diámetro de la boquilla"
msgid "Minimum wall length"
msgstr "Longitud mínima de pared"
msgstr "Longitud mínima de perímetro"
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
@ -13170,16 +13166,17 @@ msgid ""
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
"Ajuste este valor para evitar que se impriman paredes cortas y no cerradas, "
"lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más altos "
"eliminan más paredes y más largas.\n"
"Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortas y no "
"cerradas, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más "
"altos eliminan más perímetros y más largos.\n"
"\n"
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
"de una pared\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una pared\" sólo "
"es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, o si "
"las superficies superiores de una sola pared están activadas."
"de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad "
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una "
"perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro "
"están activadas."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
@ -13209,7 +13206,7 @@ msgstr ""
"boquilla"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "Detección de pequeños rellenos sólidos"
msgstr "Detección de relleno interno estrecho"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
@ -13885,12 +13882,12 @@ msgstr ""
"wiki.\n"
"\n"
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal"
"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método "
"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una "
"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro "
"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de "
"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
@ -14531,29 +14528,28 @@ msgid "Create Filament"
msgstr "Crear Filamento"
msgid "Create Based on Current Filament"
msgstr "Crear basándose en e Filamento Actual"
msgstr "Crear basándose en el filamento actual"
msgid "Copy Current Filament Preset "
msgstr "Copiar Perfil Actual de Filamento "
msgstr "Copiar perfil actual de filamento "
msgid "Basic Information"
msgstr "Información básica"
msgid "Add Filament Preset under this filament"
msgstr "Añadir Perfil de Filamento debajo de este filamento"
msgstr "Añadir perfil de filamento basado en este filamento"
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
msgstr ""
"Somos capaces de crear los perfiles de filamento para la siguiente impresora:"
msgstr "Podemos crear los perfiles de filamento para la siguiente impresora:"
msgid "Select Vendor"
msgstr "Seleccionar Proveedor"
msgstr "Seleccionar Fabricante"
msgid "Input Custom Vendor"
msgstr "Introducor Proveedor Personalizado"
msgstr "Introducor Fabricante Personalizado"
msgid "Can't find vendor I want"
msgstr "No es posible encontrar el proveedor que deseamos"
msgstr "No es posible encontrar el fabricante que deseamos"
msgid "Select Type"
msgstr "Seleccionar Tipo"
@ -14575,17 +14571,17 @@ msgstr "Crear"
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
msgstr ""
"El proveedor no ha sido seleccionado, por favor, seleccione el proveedor."
"El fabricante no ha sido seleccionado, por favor, seleccione otro fabricante."
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
msgstr ""
"El proveedor personalizado no ha sido introducido, vuelva a seleccionarlo."
"El fabricante personalizado no ha sido introducido, vuelva a seleccionarlo."
msgid ""
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
msgstr ""
"\"Bambu\" o \"Genérico\" no pueden ser usados como Proveedor para filamentos "
"personalizados."
"\"Bambu\" o \"Genérico\" no pueden ser usados como Fabricante para "
"filamentos personalizados."
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
msgstr "No se ha seleccionado el tipo de filamento, vuelva a seleccionarlo."
@ -14599,16 +14595,16 @@ msgid ""
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
"Please delete and re-enter."
msgstr ""
"Puede haber caracteres de escape en la entrada del proveedor o de la serie "
"Puede haber caracteres de escape en la entrada del fabricante o de la serie "
"del filamento. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos."
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
msgstr ""
"Todas las entradas en el proveedor personalizado o serie son espacios. "
"Todas las entradas en el fabricante personalizado o serie son espacios. "
"Vuelva a introducirlos."
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
msgstr "El proveedor no puede ser un número. Vuelva a introducirlos."
msgstr "El fabricante no puede ser un número. Vuelva a introducirlos."
msgid ""
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
@ -14629,8 +14625,8 @@ msgstr ""
"¿Quieres reescribirlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
@ -14659,7 +14655,7 @@ msgid "Create Type"
msgstr "Crear Tipo"
msgid "The model is not fond, place reselect vendor."
msgstr "No se encuentra el modelo, vuelva a seleccionar proveedor."
msgstr "No se encuentra el modelo, vuelva a seleccionar fabricante."
msgid "Select Model"
msgstr "Seleccionar Modelo"
@ -14711,7 +14707,7 @@ msgstr ""
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
msgstr ""
"No se encuentra la ruta preestablecida, vuelva a seleccionar el proveedor."
"No se encuentra la ruta preestablecida, vuelva a seleccionar el fabricante."
msgid "The printer model was not found, please reselect."
msgstr "No se ha encontrado el modelo de impresora, vuelva a seleccionarlo."
@ -14744,7 +14740,7 @@ msgid ""
"choose the vendor and model of the printer"
msgstr ""
"Aún no ha elegido el perfil de impresora que desea crear. Por favor, elija "
"el proveedor y el modelo de la impresora"
"el fabricante y el modelo de la impresora"
msgid ""
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
@ -14788,29 +14784,29 @@ msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
msgstr "Fallo crenado perfiles de proceso de la siguiente manera:\n"
msgid "Vendor is not find, please reselect."
msgstr "Proveedor no encontrado, por favor seleccione uno."
msgstr "Fabricante no encontrado, por favor seleccione uno."
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
msgstr "El proveedor actual no tiene modelos, seleccionar otro."
msgstr "El fabricante actual no tiene modelos, seleccionar otro."
msgid ""
"You have not selected the vendor and model or inputed the custom vendor and "
"model."
msgstr ""
"No ha seleccionado el proveedor y el modelo o no ha introducido el proveedor "
"y el modelo personalizados."
"No ha seleccionado el fabricante y el modelo o no ha introducido el "
"fabricante y el modelo personalizados."
msgid ""
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
"delete and re-enter."
msgstr ""
"Puede haber caracteres de escape en el proveedor o modelo de impresora "
"Puede haber caracteres de escape en el fabricante o modelo de impresora "
"personalizado. Por favor, elimínelos y vuelva a introducirlos."
msgid ""
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
msgstr ""
"Todas las entradas en el proveedor o modelo de impresora personalizado son "
"Todas las entradas en el fabricante o modelo de impresora personalizado son "
"espacios. Vuelva a introducirlos."
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
@ -15239,45 +15235,51 @@ msgstr ""
"Error: \"%2%\""
msgid "Connected to Obico successfully!"
msgstr ""
msgstr "¡Conectado a Obico con éxito!"
msgid "Could not connect to Obico"
msgstr ""
msgstr "No es posible conectarse a Obico"
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
msgstr ""
msgstr "¡Se ha conectado correctamente a SimplyPrint."
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido conectar con SimplyPrint"
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
msgstr ""
"La cuenta SimplyPrint no está vinculada. Vaya a Opciones de conexión para "
"configurarla."
msgid ""
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
"the panel."
msgstr ""
"El tamaño del archivo supera el límite de carga de 100 MB. Por favor, cargue "
"su archivo a través del panel."
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Error desconocido"
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
msgstr ""
msgstr "La conexión con Flashforge funciona correctamente."
msgid "Could not connect to Flashforge"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido conectar a Flashforge"
msgid "The provided state is not correct."
msgstr ""
msgstr "El estado proporcionado no es correcto."
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
msgstr ""
"Por favor, conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación."
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
msgstr ""
"Ha ocurrido algo inesperado al intentar iniciar sesión, inténtelo de nuevo."
msgid "User cancelled."
msgstr ""
msgstr "Cancelador por el usuario."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
@ -15285,8 +15287,8 @@ msgid ""
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
"consistency?"
msgstr ""
"Pared precisa \n"
"¿Sabía que activar la pared precisa puede mejorar la precisión y la "
"Perímetro preciso. \n"
"¿Sabía que activar el perímetro precisa puede mejorar la precisión y la "
"uniformidad de las capas?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
@ -15653,8 +15655,8 @@ msgstr ""
"Cuando es necesario imprimir con la puerta de la impresora abierta \n"
"¿Sabía usted que la apertura de la puerta de la impresora puede reducir la "
"probabilidad de obstrucción del extrusor / hotend al imprimir filamento de "
"baja temperatura con una temperatura más alta de la carcasa. Más información "
"sobre esto en la Wiki."
"baja temperatura con una temperatura más alta de la cubierta. Más "
"información sobre esto en la Wiki."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
msgid ""
@ -15784,8 +15786,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
#~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "