Ukrainian translation (#1672)

* Some Ukrainian translation fixes

* Some Ukrainian translation fixes

* Update OrcaSlicer_uk.po
This commit is contained in:
djperya 2023-08-04 13:46:59 +03:00 committed by GitHub
parent 886c1eee6d
commit d381a5ed11
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Edit in Parameter Table"
msgstr "Змінити у таблиці параметрів"
msgid "Convert from inch"
msgstr "Конвертувати з імерської"
msgstr "Перетворити з імерської"
msgid "Restore to inch"
msgstr "Відновити до імперської"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
msgstr "Клацніть значок, щоб відредагувати колірне забарвлення об'єкта"
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
msgstr "Клацніть значок, щоб перемістити цей об'єкт на ліжко"
msgstr "Клацніть значок, щоб перемістити цей об'єкт на столі"
msgid "Loading file"
msgstr "Завантаження файлу"
@ -1589,8 +1589,8 @@ msgid ""
"bed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Аранжування ігнорувало такі об'єкти, які не можуть поміститися в один\n"
"ліжко:\n"
"Аранжування ігнорувало такі об'єкти, які не можуть поміститися на один\n"
"стіл:\n"
"%s"
msgid ""
@ -1887,10 +1887,10 @@ msgstr ""
"сопла"
msgid "max"
msgstr "max"
msgstr "макс"
msgid "min"
msgstr "min"
msgstr "мін"
#, boost-format
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Калібрування завершено. Будь ласка, знайдіть найбільш рівномірну "
"екструзійнулінію на вашому\n"
"гаряче ліжко, як на малюнку нижче, і вставте значення зліва в поле\n"
"гарячий стіл, як на малюнку нижче, і вставте значення зліва в поле\n"
"поле введення коефіцієнта K."
msgid "Save"
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgid ""
"Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
msgstr ""
"Занадто маленька відстань між прасуванням.\n"
"Занадто маленька відстань між розглажуванням.\n"
"Скинути на 0,1"
msgid ""
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid ""
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
msgstr ""
"Під час друку об'єктом екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n"
"Під час друку об'єкта екструдер може зіткнутися зі спідницею.\n"
"Таким чином, скиньте шар спідниці до 1, щоб уникнути цього."
msgid "Auto bed leveling"
@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжувати?"
msgid "Slice plate"
msgstr "Слайс пластина"
msgstr "Нарізати моделі"
msgid "Print plate"
msgstr "Друкована пластина"
@ -3394,7 +3394,7 @@ msgid "Flow rate"
msgstr "Швидкість потоку"
msgid "Pressure advance"
msgstr "Підвищення тиску"
msgstr "Випередження тиску PA"
msgid "Retraction test"
msgstr "Тест на втягування"
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgid "Cham"
msgstr "Камера"
msgid "Bed"
msgstr "Ліжко"
msgstr "Стіл"
msgid "Unload"
msgstr "Вивантаження"
@ -6059,7 +6059,7 @@ msgid "Gizmo cut"
msgstr "Виріз Gizmo"
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo Покладіть обличчя на ліжко"
msgstr "Gizmo Покладіть обличчя на стіл"
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Точки підтримки Gizmo SL"
@ -6623,7 +6623,7 @@ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
msgstr "Плита %d: %s не підтримує філамент %s"
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Створення спідниці та облямівки"
msgstr "Створення спідниці та кайми"
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Експорт G-code"
@ -6635,7 +6635,7 @@ msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "Не вдалося обробити шаблон filename_format."
msgid "Printable area"
msgstr "Друкована область"
msgstr "Область друку"
msgid "Bed exclude area"
msgstr "Площа виключення столу"
@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr ""
"матеріалу для мосту, щоб покращити провисання"
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Коефіцієнт обтікання верхньої поверхні"
msgstr "Коефіцієнт потоку верхньої поверхні"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr ""
"шорсткістьповерхні"
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Коефіцієнт витрати нижньої поверхні"
msgstr "Коефіцієнт потоку нижньої поверхні"
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
msgstr ""
@ -7029,13 +7029,13 @@ msgid "mm/s"
msgstr "mm/с"
msgid "Brim width"
msgstr "Ширина облямівки"
msgstr "Ширина кайми"
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
msgstr "Відстань від моделі до крайньої лінії облямівки"
msgstr "Відстань від моделі до крайньої лінії кайми"
msgid "Brim type"
msgstr "Тип облямівки"
msgstr "Тип кайми"
msgid ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
@ -7060,8 +7060,8 @@ msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
"easily"
msgstr ""
"Зазор між внутрішньою лінією облямівки та предметом може сприяти "
"більшелегкого зняття облямівки"
"Зазор між внутрішньою лінією кайми та предметом може сприяти "
"більшелегкого зняття кайми"
msgid "Compatible machine"
msgstr "Сумісна машина"
@ -7306,7 +7306,7 @@ msgid "inner-outer-inner/infill"
msgstr "внутрішній-внутрішній/заповнення"
msgid "Height to rod"
msgstr "Висота до стрижня"
msgstr "Висота до сопла"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
@ -7342,7 +7342,7 @@ msgid "Extruder offset"
msgstr "Зміщення екструдера"
msgid "Flow ratio"
msgstr "Коефіцієнт витрат"
msgstr "Коефіцієнт потоку"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
@ -7358,7 +7358,7 @@ msgstr ""
"хорошу плоску поверхню, коли є невелике переповнення або недолив"
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Увімкнути випередження тиску"
msgstr "Увімкнути випередження тиску PA"
msgid ""
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
@ -7514,7 +7514,7 @@ msgid ""
msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки"
msgid "Temperature of vitrificaiton"
msgstr "Температура вітрифікайтону"
msgstr "Температура склування"
msgid ""
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr ""
"Для деактивації встановіть значення 0."
msgid "G-code flavor"
msgstr "Ароматизатор G-коду"
msgstr "Тип G-коду"
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
msgstr "З яким gcode сумісний принтер"
@ -8076,7 +8076,7 @@ msgid ""
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr ""
"При прасуванні використовується невеликий потік для повторного друку на тій "
"При розглажуванні використовується невеликий потік для повторного друку на тій "
"самійвисота поверхні, щоб зробити плоску поверхню більш гладкою. Цей "
"параметр визначає, який шар гладити"
@ -8099,7 +8099,7 @@ msgid ""
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr ""
"Кількість матеріалу, що видавлюється під час прасування. Щодо "
"Кількість матеріалу, що видавлюється під час розглажування. Щодо "
"потокунормальної висоти шару. Надто високе значення призводить до "
"надмірноїекструзії на поверхню"
@ -8107,10 +8107,10 @@ msgid "Ironing line spacing"
msgstr "Крок лінії розглажування"
msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "Відстань між лініями прасування"
msgstr "Відстань між лініями розглажування"
msgid "Ironing speed"
msgstr "Швидкість прасування"
msgstr "Швидкість розглажування"
msgid "Print speed of ironing lines"
msgstr "Швидкість друку прасувальних ліній"
@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr ""
"вентилятораохолодження деталі"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgstr "Макс"
msgid ""
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
@ -8277,7 +8277,7 @@ msgstr ""
"шарів, які не визначаються шарами охолодження"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgstr "Мін"
msgid ""
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
@ -8505,23 +8505,27 @@ msgid "Spiral"
msgstr "Спіраль"
msgid "Only lift Z above"
msgstr ""
msgstr "Підіймати Z лише вище"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
"Якщо ви встановите додатне значення, підйом Z відбуватиметься лише над "
"вказаний абсолютний висоті Z."
msgid "Only lift Z below"
msgstr ""
msgstr "Підіймати Z лише нижче"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
"Якщо встановити додатне значення, підйом по Z відбуватиметься лише нижче "
"вказаний абсолютний висоті Z."
msgid "On surfaces"
msgstr ""
msgstr "На поверхнях"
msgid ""
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
@ -8529,16 +8533,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "All Surfaces"
msgstr ""
msgstr "Усі поверхні"
msgid "Top Only"
msgstr ""
msgstr "Тільки вгорі"
msgid "Bottom Only"
msgstr ""
msgstr "Тільки знизу"
msgid "Top and Bottom"
msgstr ""
msgstr "Зверху та знизу"
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Додаткова довжина під час перезавантаження"
@ -8606,7 +8610,7 @@ msgid "Random"
msgstr "Випадковий"
msgid "Staggered inner seams"
msgstr ""
msgstr "Внутрішні шви в шаховому порядку"
msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
@ -8684,10 +8688,10 @@ msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
msgstr "Кількість петель для спідниці. Нуль означає відключення спідниці"
msgid "Skirt speed"
msgstr ""
msgstr "Швидкість спідниці"
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
msgstr ""
msgstr "Швидкість спідниці, у мм/с. Нуль означає використання стандартної швидкості екструзії шару."
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
@ -9041,7 +9045,7 @@ msgstr ""
"виключенням першого, буде розрахована автоматично "
msgid "Auto brim width"
msgstr "Ширина облямівки опори дерева"
msgstr "Ширина кайми опори дерева"
msgid ""
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
@ -9051,10 +9055,10 @@ msgstr ""
"будерозрахована автоматично"
msgid "Tree support brim width"
msgstr "Ширина межі облямівки дерева"
msgstr "Ширина межі кайми дерева"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої лінії межі облямівки"
msgstr "Відстань від гілки дерева до зовнішньої лінії межі кайми"
msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "Діаметр гілки деревоподібної підтримки"
@ -9270,7 +9274,7 @@ msgstr ""
"наступному форматі: «XxY, XxY»,..."
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Використовуйте відносні відстані E"
msgstr "Використовуйте відносні відстані E екструдера"
msgid ""
"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
@ -9574,7 +9578,7 @@ msgid "floating cantilever"
msgstr "плаваюча консоль"
msgid "large overhangs"
msgstr "великі звиси"
msgstr "великі звіси"
#, c-format, boost-format
msgid ""