From d6e8627401425a72f32774b64423e6b9d4b9abda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Caruncho Date: Tue, 12 Sep 2023 14:10:03 +0200 Subject: [PATCH] Update Spanish translation (#2075) * Some Spanish string fixes PO updated * More spanish strings fixes * Compiled MO * Update spanish strings and MO * Update * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Delete OrcaSlicer.mo * update .mo files * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update spanish lang and english string * Update OrcaSlicer_es.po * revert .gitignore changes * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po * Update OrcaSlicer_es.po --------- Co-authored-by: SoftFever --- localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po | 2191 +++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 2075 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index f783274df4..f9cbb41d86 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 14:13+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" +"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Herramienta-Tumbar Boca Abajo" msgid "in" -msgstr "en" +msgstr "pulg" msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2548,7 +2548,8 @@ msgid "" msgstr "" "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de perímetro son 1, el " "soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara son 0, la " -"densidad de relleno disperso es 0 y el tipo de timelapse es tradicional." +"densidad de relleno de baja densidad es 0 y el tipo de timelapse es " +"tradicional." msgid "" "Change these settings automatically? \n" @@ -3892,22 +3893,22 @@ msgid "Swap Y/Z axes" msgstr "Intercambiar los ejes Y/Z" msgid "Invert X axis" -msgstr "Invertir el eje X" +msgstr "Invertir eje X" msgid "Invert Y axis" -msgstr "Invertir el eje Y" +msgstr "Invertir eje Y" msgid "Invert Z axis" -msgstr "Invertir el eje Z" +msgstr "Invertir eje Z" msgid "Invert Yaw axis" -msgstr "Invertir el eje de guiñada" +msgstr "Invertir eje de Guiñada" msgid "Invert Pitch axis" -msgstr "Invertir el eje de cabeceo" +msgstr "Invertir eje de Cabeceo" msgid "Invert Roll axis" -msgstr "Invertir el eje de balanceo" +msgstr "Invertir eje de Balanceo" msgid "Printing Progress" msgstr "Progreso de impresión" @@ -4711,8 +4712,7 @@ msgstr "" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "" -"Está lista la impresora? ?Está la hoja de impresión en su lugar, vacía y " -"limpia?" +"¿Está la impresora preparada? ¿Está la hoja en el sitio. limpia y vacía?" msgid "Upload and Print" msgstr "Cargar e imprimir" @@ -5694,8 +5694,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir " "un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n" @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgid "Post-processing Scripts" msgstr "Script de Post-procesado" msgid "Notes" -msgstr "Notas" +msgstr "Anotaciones" msgid "Frequent" msgstr "Frecuente" @@ -5923,16 +5923,17 @@ msgid "Multimaterial" msgstr "" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de torre de purga" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de 1 extrusor MM" msgid "Ramming settings" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de Ramming" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" msgstr "" +"Parámetros de cambio de herramienta para impresoras de varios extrusores MM" msgid "Printable space" msgstr "Espacio imprimible" @@ -5989,13 +5990,13 @@ msgid "Jerk limitation" msgstr "Limitación de Jerk" msgid "Single extruder multimaterial setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de extrusor único multimaterial" msgid "Wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Torre de purga" msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de extrusor único multimaterial" msgid "Layer height limits" msgstr "Límites de altura de la capa" @@ -6244,7 +6245,7 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "La configuración está actualizada." msgid "Ramming customization" -msgstr "" +msgstr "Personalización de Ramming" msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" @@ -6257,21 +6258,26 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" +"El moldeado de extremo se refiere a una extrusión rápida justo antes del " +"cambio de herramienta en la impresora MM de extrusor único. Su propósito es " +"dar una forma adecuada al final del filamento descargado para no impedir la " +"inserción del nuevo filamento, y que pueda ser reinsertada por si misma " +"posteriormente." msgid "Total ramming time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo total de Ramming" msgid "s" msgstr "s" msgid "Total rammed volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen de moldeado de extremo total" msgid "Ramming line width" -msgstr "" +msgstr "Ancho de línea de Ramming" msgid "Ramming line spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciado de línea de moldeado de extremo" msgid "Auto-Calc" msgstr "Auto-Calc" @@ -7536,8 +7542,8 @@ msgid "" "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " "bridges cannot be anchored. " msgstr "" -"Crear caminos de perímetro adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " -"donde los puentes no pueden ser anclados." +"Crear caminos de perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas " +"donde los puentes no pueden ser anclados. " msgid "Classic mode" msgstr "Modo clásico" @@ -7659,7 +7665,7 @@ msgstr "Por objeto" msgid "Slow printing down for better layer cooling" msgstr "" -"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el enfriamiento de las capas" +"Reducir la velocidad de impresión para mejorar el refrigeración de las capas" msgid "" "Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time " @@ -7670,7 +7676,7 @@ msgstr "" "Active esta opción para reducir la velocidad de impresión para que el tiempo " "de la capa final no sea inferior al umbral de tiempo de la capa en \"Umbral " "de velocidad máxima del ventilador\", de modo que la capa pueda enfriarse " -"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del enfriamiento para las " +"durante más tiempo. Esto puede mejorar la calidad del refrigeración para las " "agujas y los detalles pequeños" msgid "Normal printing" @@ -7780,8 +7786,8 @@ msgstr "" "Si está activado, los bucles de soporte generarán debajo de los contornos de " "puentes internos. Estos bucles de soporte pueden prevenir extruir puentes en " "el aire y mejorar la calidad de la superficie superior, especialmente cuando " -"la densidad de relleno escasa es baja. Este valor determina el grosor de los " -"bucles de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" +"la densidad de relleno es baja. Este valor determina el grosor de los bucles " +"de soporte. 0 significa deshabilitar esta característica" msgid "Top surface pattern" msgstr "Patrón de relleno superior" @@ -7999,10 +8005,10 @@ msgid "Color" msgstr "Color" msgid "Filament notes" -msgstr "Notas del filamento" +msgstr "Anotaciones de filamento" msgid "You can put your notes regarding the filament here." -msgstr "Puede poner sus notas sobre el filamento aquí." +msgstr "Puede colocar sus anotaciones acerca del filamento aquí." msgid "Required nozzle HRC" msgstr "HRC de boquilla requerido" @@ -8069,54 +8075,64 @@ msgstr "" "compensación se realiza después de las comprobaciones." msgid "Loading speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de carga" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Velocidad usada para cargar el filamento de la torre de purga." msgid "Loading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Velocidad inicial de carga" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "" +msgstr "Velocidad usada en la fase de carga temprana." msgid "Unloading speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de descarga" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" +"Velocidad usada para descargar el filamento en la torre de purga (no afecta " +"a la parte inicial de la descarga justo después del moldeado de extremo)." msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Velocidad inicial de descarga" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "" +"Velocidad empleada para descargar la punta del filamento justo después del " +"moldeado de extremo." msgid "Delay after unloading" -msgstr "" +msgstr "Retraso tras descarga" msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" +"Tiempo de espera después de la descarga de filamento. Esto debería ayudar a " +"unos cambios de herramienta confiables con materiales flexibles que " +"necesitan más tiempo para encogerse a las dimensiones originales." msgid "Number of cooling moves" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de movimientos de refrigeración" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" +"El filamento se enfría moviéndose hacía atrás y hacía delante en los tubos " +"de refrigeración. Especifique la cantidad de movimientos." msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del primer movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "" +"Los movimiento de refrigeración van acelerando gradualmente a esta velocidad." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Purga mínima en la torre de purga" @@ -8136,33 +8152,45 @@ msgstr "" "extrusiones de relleno u objetos de sacrificio de forma fiable." msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "" +msgstr "La velocidad del último movimiento de refrigeración" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." msgstr "" +"Los movimientos de refrigeración se aceleran gradualmente hacía esta " +"velocidad." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware de la impresora (o la Unidad Multi Material " +"2.0) en cargar un nuevo filamento durante un cambio de herramienta (al " +"ejecutar el T-Code). El estimador de tiempo del G-Code añade este tiempo al " +"tiempo total de impresión." msgid "Ramming parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de moldeado de extremo" msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" +"El RammingDialog edita esta cadena y contiene los parámetros específicos de " +"moldeado de extremo." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Tiempo que tarda el firmware (para la unidad Multi Material 2.0) en " +"descargar el filamento durante el cambio de herramienta ( cuando se ejecuta " +"el T-Code). Esta duración se añade a la duración total de impresión estimada " +"del G-Code." msgid "Enable ramming for multitool setups" -msgstr "" +msgstr "Activar moldeado de extremo para configuraciones multiherramienta" msgid "" "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " @@ -8170,18 +8198,25 @@ msgid "" "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." msgstr "" +"Llevar a cabo el moldeado de extremo cuando se usa una impresora multi " +"herramienta (es decir, cuando el 'Extrusor Único Multimaterial' en los " +"Ajustes de Impresora está desmarcado). Cuando está marcado, una pequeña " +"cantidad de filamento es extruida rápidamente en la torre de purga, justo " +"antes del cambio de herramienta. Esta opción se usa solamente cuando la " +"torre de purga está activada." msgid "Multitool ramming volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen de Ramming multiherramienta" msgid "The volume to be rammed before the toolchange." -msgstr "" +msgstr "El volumen de Ramming antes del cambio de herramienta." msgid "Multitool ramming flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de Ramming multiherramienta" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." msgstr "" +"Flujo usado por el Ramming de filamento antes del cambio de herramienta." msgid "Density" msgstr "Densidad" @@ -8248,8 +8283,8 @@ msgid "" "Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction " "of line" msgstr "" -"Ángulo para el patrón de relleno disperso, que controla el inicio o la " -"dirección principal de la línea" +"Ángulo para el patrón de relleno de baja densidad, que controla el inicio o " +"la dirección principal de la línea" msgid "Sparse infill density" msgstr "Densidad de relleno" @@ -8257,14 +8292,13 @@ msgstr "Densidad de relleno" #, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" msgstr "" -"Densidad del relleno interno disperso, el 100%% significa sólido en toda la " -"superficie" +"Densidad del relleno interno, el 100%% significa sólido en toda la superficie" msgid "Sparse infill pattern" -msgstr "Patrón de relleno" +msgstr "Patrón de relleno de baja densidad" msgid "Line pattern for internal sparse infill" -msgstr "Patrón de líneas para el relleno interno disperso" +msgstr "Patrón de líneas para el relleno interno de baja densidad" msgid "Grid" msgstr "Rejilla" @@ -8297,7 +8331,7 @@ msgid "Lightning" msgstr "Rayo" msgid "Sparse infill anchor length" -msgstr "Longitud del anclaje de relleno" +msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad" msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " @@ -8390,8 +8424,9 @@ msgid "" "Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." "g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." msgstr "" -"Aceleración de dispersión de relleno. Si el valor se expresa en porcentaje " -"(por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por defecto." +"Aceleración de relleno de baja densidad. Si el valor se expresa en " +"porcentaje (por ejemplo 100%), se calculará basándose en la aceleración por " +"defecto." msgid "" "Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a " @@ -8496,10 +8531,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" -"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " -"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " -"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " +"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " +"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " +"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a " "\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". " @@ -8742,12 +8777,12 @@ msgid "" "Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to " "reduce time. Wall is still printed with original layer height." msgstr "" -"Combine automáticamente el relleno disperso de varias capas para imprimirlas " -"juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo con la altura " -"original de la capa." +"Combine automáticamente el relleno de baja densidad de varias capas para " +"imprimirlas juntas y reducir el tiempo. La perímetro se sigue imprimiendo " +"con la altura original de la capa." msgid "Filament to print internal sparse infill." -msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno disperso." +msgstr "Filamento para imprimir el relleno interno de baja densidad." msgid "" "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " @@ -8765,7 +8800,7 @@ msgid "" msgstr "" "El área de relleno se amplía ligeramente para que se solape con el perímetro " "y así mejorar la adherencia. El valor porcentual es relativo a la anchura de " -"la línea del relleno disperso" +"la línea del relleno de baja densidad" msgid "Speed of internal sparse infill" msgstr "Velocidad del relleno interno disperso" @@ -8959,7 +8994,8 @@ msgstr "Aceleración máxima para el desplazamiento" msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2" msgstr "" -"Máxima aceleración para el desplazamiento (M204 T), solo se aplica a Marlin 2" +"Aceleración máxima para el desplazamiento (M204 T), sólo se aplica en Marlin " +"2" msgid "Fan speed" msgstr "Velocidad del ventilador" @@ -8968,12 +9004,12 @@ msgid "" "Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This " "is the maximum speed limitation of part cooling fan" msgstr "" -"La velocidad del ventilador de enfriamiento de la pieza puede aumentarse " +"La velocidad del ventilador de refrigeración de la pieza puede aumentarse " "cuando la refrigeración automática está activada. Esta es la limitación de " "velocidad máxima del ventilador de refrigeración parcial" msgid "Max" -msgstr "Máx" +msgstr "" msgid "" "The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum " @@ -8995,7 +9031,7 @@ msgstr "" "capas, que se define por la ausencia de capas de refrigeración" msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgstr "" msgid "" "The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum " @@ -9009,7 +9045,7 @@ msgstr "Velocidad de impresión mínima" msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling" msgstr "" -"La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el enfriamiento" +"La velocidad mínima de impresión cuando se ralentiza para el refrigeración" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diámetro de la boquilla" @@ -9018,14 +9054,14 @@ msgid "Diameter of nozzle" msgstr "Diámetro de la boquilla" msgid "Configuration notes" -msgstr "Notas de configuración" +msgstr "Anotaciones de configuración" msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" -"Puede poner aquí sus notas personales. Este texto se añadirá a los " -"comentarios de la cabecera del G-Code." +"Puede añadir sus notas personales aquí. Este texto será añadido a los " +"comentarios de G-Code de cabecera." msgid "Host Type" msgstr "Tipo de host" @@ -9044,36 +9080,47 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" msgstr "Volumen de la boquilla entre el cortador y el extremo de la boquilla" msgid "Cooling tube position" -msgstr "" +msgstr "Posición del tubo de refrigeración" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "" +"Distancia del punto central del tubo de refrigeración a la punta del " +"extrusor." msgid "Cooling tube length" -msgstr "" +msgstr "Longitud del tubo de refrigeración" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" +"Longitud del tubo de refrigeración para limitar el espacio de refrigeración " +"de los movimientos en su interior." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "" +msgstr "Alta corriente de extrusión en el cambio de filamento" msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" +"Puede ser beneficioso para incrementar la corriente de extrusión durante la " +"secuencia de intercambio de filamento, para permitir ratios rápidos de " +"moldeado de extremos y superar resistencias durante la carga de filamentos " +"con puntas deformadas." msgid "Filament parking position" -msgstr "" +msgstr "Posición de parada de filamento" msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" +"Distancia de la punta del extrusor desde la posición donde el filamento se " +"detiene cuando se descarga. Debería coincidir con el valor del firmware de " +"la impresora." msgid "Extra loading distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia extra de carga" msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " @@ -9081,6 +9128,11 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"Cuando se ajusta a cero, la distancia que el filamento se mueve desde la " +"posición de estacionamiento durante la carga es exactamente la misma que se " +"movió hacia atrás durante la descarga. Cuando es positivo, se carga más " +"lejos, si es negativo, el movimiento de carga es más corto que el de " +"descarga." msgid "Start end points" msgstr "Puntos de inicio fin" @@ -9141,7 +9193,7 @@ msgstr "" "cónico. El valor 0 llenará todos los huecos en la base del modelo." msgid "mm²" -msgstr "mm²" +msgstr "" msgid "Detect overhang wall" msgstr "Detectar el voladizo del perímetro" @@ -9182,10 +9234,10 @@ msgstr "" "OrcaSlicer leyendo variables de entorno." msgid "Printer notes" -msgstr "Puntos de la impresora" +msgstr "Anotaciones de la impresora" msgid "You can put your notes regarding the printer here." -msgstr "Puede poner sus notas sobre la impresora aquí." +msgstr "Puede colocar sus notas acerca de la impresora aquí." msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión" @@ -9506,7 +9558,7 @@ msgid "" "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " "internal solid infill" msgstr "" -"El área de relleno disperso que es menor que el valor del umbral se " +"El área de relleno de baja densidad que es menor que el valor del umbral se " "sustituye por un relleno sólido interno" msgid "" @@ -9567,22 +9619,22 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "Inicie el G-Code al comenzar la impresión de este filamento" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "" +msgstr "Extrusor Único Multi Material" msgid "Use single nozzle to print multi filament" -msgstr "" +msgstr "Usa una único boquilla para imprimir multifilamento" msgid "Purge in prime tower" -msgstr "" +msgstr "Purgar en una torre" msgid "Purge remaining filament into prime tower" -msgstr "" +msgstr "Purgar el filamento restante en una torre" msgid "Enable filament ramming" -msgstr "" +msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento" msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)" msgid "" "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no " @@ -9590,14 +9642,20 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"Sí está activado, la torre de purga no se imprimirá en las capa sin cambio " +"de herramienta. En las capas con cambio de herramienta, viajará hacía abajo " +"para imprimir la torre de purga. El usuario es responsable de asegurarse que " +"no hay colisiones con la impresión." msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "" +msgstr "Purgar todos los extrusores" msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" +"Sí está activada, todos los extrusores serán purgados en el lado delantero " +"de la cama de impresión al inicio de la impresión." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Radio de cierre de laminado" @@ -9642,7 +9700,7 @@ msgid "" "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" -"Normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " +"normal(auto) y Árbol(auto) se utilizan para generar los soportes " "automáticamente. Si se selecciona normal(manual) o árbol(manual), sólo se " "generan los refuerzos de apoyo" @@ -9950,7 +10008,7 @@ msgstr "Tamaño de la punta" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" msgid "Branch tip diameter for organic supports." -msgstr "Baja densidad de ramas" +msgstr "Diámetro de la punta de la rama para soportes orgánicos." msgid "Tree support branch diameter" msgstr "Diámetro de la rama de soporte del árbol" @@ -10133,7 +10191,7 @@ msgstr "" "multiplicado por los volúmenes de descarga de la tabla." msgid "Prime volume" -msgstr "Volumen principal" +msgstr "Tamaño de purga" msgid "The volume of material to prime extruder on tower." msgstr "El volumen de material para cebar la extrusora en la torre." @@ -10145,41 +10203,48 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "Anchura de la torre de purga" msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo de rotación de torre de purga" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "" +msgstr "Ángulo de rotación con respecto al eje X." msgid "Stabilization cone apex angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo de vértice del cono de estabilización" msgid "" "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " "Larger angle means wider base." msgstr "" +"Ángulo del vértice del cono que se usa para estabilidad la torre de purga. " +"Un angulo mayor significa una base más ancha." msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga." msgid "Wipe tower extruder" -msgstr "" +msgstr "Extrusor de torre de purga" msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" +"Extrusor usado para imprimir el perímetro de la torre de purga. Ajuste a 0 " +"para usar el único disponible. (no soluble preferentemente)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "" +msgstr "Volumenes de purga - carga/descarga de volúmenes" msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" +"Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar de/a cada " +"herramienta utilizada en la torre de purga. Estos valores se utilizan para " +"simplificar la creación de los volúmenes de purga completos a continuación." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -10213,10 +10278,12 @@ msgstr "" "menos que la torre de purga esté activada." msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia máxima de puenteado" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "" +"Distancia máxima entre los soportes en las sección de relleno de baja " +"densidad." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensación de huecos X-Y" @@ -10269,7 +10336,7 @@ msgstr "" "\"label_objects\". Algunos extrusores funcionan mejor con esta opción " "desactivada (modo de extrusión absoluta). La torre de purga sólo es " "compatible con el modo relativo. Siempre está activada en las impresoras " -"BambuLab. Marcada por defecto." +"BambuLab. Marcada por defecto" msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " @@ -10284,7 +10351,7 @@ msgid "Classic" msgstr "Clásico" msgid "Arachne" -msgstr "Arachne" +msgstr "" msgid "Wall transition length" msgstr "Anchura de transición de perímetro" @@ -10898,18 +10965,18 @@ msgstr "" "wiki.\n" "\n" "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de " -"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de caudal" -"\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el método " -"antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se inicia una " -"impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el parámetro " -"de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio de " -"filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" +"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de " +"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el " +"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se " +"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el " +"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio " +"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n" "\n" "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la " "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la " -"calibración; la placa de construcción no tiene buena adherencia (por favor, " -"lave la placa de construcción o aplique pegamento) ... Puede encontrar más " -"información en nuestra wiki.\n" +"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la " +"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra " +"wiki.\n" "\n" "Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de " "fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea " @@ -10932,7 +10999,7 @@ msgid "" msgstr "" "Después de usar la Calibración de Dinámicas de Flujo, puede haber algunos " "problemas de extrusión, como:\n" -"1 . Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " +"1. Sobre extrusión: Exceso de material en la impresión, formando truños o " "capas más anchas y no uniformes.\n" "2. Infra extrusión: Capas muy finas, relleno poco resistente, o huecos en la " "capa superior del modelo, incluso cuando se imprime despacio.\n" @@ -11234,15 +11301,15 @@ msgid "Finished" msgstr "Terminado" msgid "Multiple resolved IP addresses" -msgstr "múltiples direcciones IP resueltas" +msgstr "Múltiples direcciones IP resueltas" #, boost-format msgid "" "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." msgstr "" -"Hay varias direcciones IP resolviendo el nombre de host %1%.\n" -"Por favor, seleccione una que deba ser usada." +"Hay varias direcciones IP resueltas del nombre del host %1%.\n" +"Por favor, seleccione la que debe usarse." msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "" @@ -11429,6 +11496,10 @@ msgid "" "End temp: >= 170\n" "Start temp > End temp + 5)" msgstr "" +"Por favor, introduzca valores válidos:\n" +"Temp inicial: <= 350\n" +"Temp final: >=170\n" +"Temp inicial > Temp final + 5)" msgid "Max volumetric speed test" msgstr "Test de velocidad volumétrica máxima" @@ -11529,3 +11600,1891 @@ msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "" "Ha fallado la conexión a impresoras conectadas a través del host de " "impresión." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations] +msgid "" +"3D Scene Operations\n" +"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and " +"touchpanel in the 3D scene?" +msgstr "" +"Operaciones de la escena 3D\n" +"¿Sabías cómo controlar la vista y la selección de objetos/partes con el " +"ratón y el panel táctil en la escena 3D?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] +msgid "" +"Cut Tool\n" +"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the " +"cutting tool?" +msgstr "" +"Herramienta de corte\n" +"¿Sabías que puedes cortar un modelo en cualquier ángulo y posición con la " +"herramienta de corte?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model] +msgid "" +"Fix Model\n" +"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing " +"problems?" +msgstr "" +"Fijar modelo\n" +"¿Sabías que puedes arreglar un modelo 3D dañado para evitar muchos problemas " +"de corte?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse] +msgid "" +"Timelapse\n" +"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?" +msgstr "" +"Intervalo\n" +"¿Sabías que puedes generar un vídeo de intervalo de trabajo durante cada " +"impresión?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange] +msgid "" +"Auto-Arrange\n" +"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?" +msgstr "" +"Auto-organizar\n" +"¿Sabías que puedes ordenar automáticamente todos los objetos de tu proyecto?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient] +msgid "" +"Auto-Orient\n" +"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for " +"printing by a simple click?" +msgstr "" +"Orientación automática\n" +"¿Sabía que puede girar los objetos a una orientación óptima para la " +"impresión con un simple clic?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] +msgid "" +"Lay on Face\n" +"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces " +"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the " +"F key." +msgstr "" +"Colocar en la cara\n" +"¿Sabías que puedes orientar rápidamente un modelo para que una de sus caras " +"quede sobre el lecho de impresión? Seleccione la función \"Colocar en la " +"cara\" o pulse la tecla F." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List] +msgid "" +"Object List\n" +"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Lista de objetos\n" +"¿Sabías que puedes ver todos los objetos/piezas en una lista y cambiar los " +"ajustes de cada objeto/pieza?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model] +msgid "" +"Simplify Model\n" +"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the " +"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read " +"more in the documentation." +msgstr "" +"Simplificar modelo\n" +"¿Sabías que puedes reducir el número de triángulos de una malla utilizando " +"la función Simplificar malla? Haga clic con el botón derecho del ratón en el " +"modelo y seleccione Simplificar modelo. Más información en la documentación." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table] +msgid "" +"Slicing Parameter Table\n" +"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change " +"settings for each object/part?" +msgstr "" +"Tabla de parámetros de laminado\n" +"¿Sabía que puede ver todos los objetos/partes de una tabla y cambiar los " +"parámetros de cada objeto/parte?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts] +msgid "" +"Split to Objects/Parts\n" +"Did you know that you can split a big object into small ones for easy " +"colorizing or printing?" +msgstr "" +"Dividir en Objetos/Partes\n" +"¿Sabías que puedes dividir un objeto grande en pequeños para colorearlo o " +"imprimirlo fácilmente?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part] +msgid "" +"Subtract a Part\n" +"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative " +"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes " +"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation." +msgstr "" +"Restar una parte\n" +"¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador de " +"pieza Negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros fácilmente " +"redimensionables directamente en Orca Slicer. Más información en la " +"documentación." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP] +msgid "" +"STEP\n" +"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file " +"instead of an STL?\n" +"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a " +"lower resolution STL. Give it a try!" +msgstr "" +"STEP\n" +"¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo STEP " +"en lugar de un STL?\n" +"Orca Slicer soporta el corte de archivos STEP, proporcionando resultados más " +"suaves que un STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location] +msgid "" +"Z seam location\n" +"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even " +"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves " +"the overall look of your model. Check it out!" +msgstr "" +"Ubicación de la costura Z\n" +"¿Sabías que puedes personalizar la ubicación de la costura Z, e incluso " +"pintarla en tu impresión, para tenerla en un lugar menos visible? Esto " +"mejora el aspecto general de tu modelo. ¡Compruébalo!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate] +msgid "" +"Fine-tuning for flow rate\n" +"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking " +"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the " +"printed model by doing some fine-tuning." +msgstr "" +"Ajuste fino del caudal\n" +"¿Sabías que el caudal puede ajustarse para obtener impresiones aún más " +"atractivas? Dependiendo del material, puede mejorar el acabado general del " +"modelo impreso realizando algunos ajustes." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates] +msgid "" +"Split your prints into plates\n" +"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into " +"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping " +"track of all the parts." +msgstr "" +"Divide tus impresiones en planchas\n" +"¿Sabías que puedes dividir un modelo con muchas piezas en bandejas " +"individuales listas para imprimir? Esto simplificará el proceso de " +"seguimiento de todas las piezas." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer +#: Height] +msgid "" +"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n" +"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive " +"Layer Height option? Check it out!" +msgstr "" +"Acelere su impresión con la altura de capa adaptable\n" +"¿Sabías que puedes imprimir un modelo aún más rápido utilizando la opción " +"Altura de capa adaptable? ¡Compruébalo!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting] +msgid "" +"Support painting\n" +"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature " +"makes it easy to place the support material only on the sections of the " +"model that actually need it." +msgstr "" +"Pintura de soportes\n" +"¿Sabías que puedes pintar la ubicación de los soportes? Esta función " +"facilita la colocación del material de soporte sólo en las secciones del " +"modelo que realmente lo necesitan." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports] +msgid "" +"Different types of supports\n" +"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree " +"supports work great for organic models, while saving filament and improving " +"print speed. Check them out!" +msgstr "" +"Diferentes tipos de soportes\n" +"¿Sabías que puedes elegir entre varios tipos de soportes? Los soportes en " +"forma de árbol son ideales para modelos orgánicos, ahorran filamento y " +"mejoran la velocidad de impresión. ¡Compruébalos!" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament] +msgid "" +"Printing Silk Filament\n" +"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it " +"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for " +"the best results." +msgstr "" +"Impresión de filamento de seda\n" +"¿Sabías que el filamento de seda necesita una consideración especial para " +"imprimirlo con éxito? Se recomienda siempre una temperatura más alta y una " +"velocidad más baja para obtener los mejores resultados." + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion] +msgid "" +"Brim for better adhesion\n" +"Did you know that when printing models have a small contact interface with " +"the printing surface, it's recommended to use a brim?" +msgstr "" +"Borde de adherencia para una mejor adherencia\n" +"¿Sabía que cuando los modelos de impresión tienen una pequeña interfaz de " +"contacto con la superficie de impresión, se recomienda utilizar un borde de " +"adherencia?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] +msgid "" +"Set parameters for multiple objects\n" +"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at " +"one time?" +msgstr "" +"Establecer parámetros para varios objetos\n" +"¿Sabías que puedes establecer parámetros de corte para todos los objetos " +"seleccionados a la vez?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects] +msgid "" +"Stack objects\n" +"Did you know that you can stack objects as a whole one?" +msgstr "" +"Apilar objetos\n" +"¿Sabías que puedes apilar objetos como un todo?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill] +msgid "" +"Flush into support/objects/infill\n" +"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into " +"support/objects/infill during filament change?" +msgstr "" +"Descarga en soporte/objetos/relleno\n" +"¿Sabías que puedes ahorrarte el filamento desperdiciado vertiéndolo en " +"soporte/objetos/relleno durante el cambio de filamento?" + +#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength] +msgid "" +"Improve strength\n" +"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill " +"density to improve the strength of the model?" +msgstr "" +"Mejorar la resistencia\n" +"¿Sabías que puedes utilizar más bucles de perímetro y mayor densidad de " +"relleno de baja densidad para mejorar la resistencia del modelo?" + +#~ msgid "Send to print" +#~ msgstr "Mandar a imprimir" + +#~ msgid "Simulate" +#~ msgstr "Simular" + +#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part" +#~ msgstr "Ensamblar las piezas seleccionadas en una sola pieza" + +#~ msgid "Set Unprintable" +#~ msgstr "Hacer No Imprimible" + +#~ msgid "Set Printable" +#~ msgstr "Hacer Imprimible" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Manual" + +#~ msgid "Ams filament backup" +#~ msgstr "Copia de Seguridad del Filamento AMS" + +#~ msgid "Feed new filament from external spool" +#~ msgstr "Cargar nuevo filamento en el carrete externo" + +#~ msgid "Confirm whether the filament has been extruded" +#~ msgstr "Confirmar si el filamento ha sido extruido" + +#~ msgid "The region parameter is incorrrect" +#~ msgstr "El parámetro de región es incorrecto" + +#~ msgid "Failure of printer login" +#~ msgstr "Fallo en el inicio de sesión de la impresora" + +#~ msgid "Failed to get ticket" +#~ msgstr "No se ha podido conseguir el ticket" + +#~ msgid "User authorization timeout" +#~ msgstr "Límite de tiempo de espera de la autorización del usuario" + +#~ msgid "Failure of bind" +#~ msgstr "Fallo en la vinculación" + +#~ msgid "" +#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again" +#~ msgstr "" +#~ "La tarea de carga ha terminado. Por favor, compruebe el problema de red e " +#~ "inténtelo de nuevo" + +#~ msgid "Print file not found, please slice again" +#~ msgstr "" +#~ "No se ha encontrado el archivo de impresión, por favor, vuelva a " +#~ "procesarlo" + +#~ msgid "" +#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify " +#~ "the model and slice again" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de impresión supera el tamaño máximo permitido (1GB). Por " +#~ "favor, simplifique el modelo y vuelva a procesarlo" + +#~ msgid "Failed uploading print file" +#~ msgstr "Fallo al cargar el archivo de impresión" + +#~ msgid "Wrong Access code" +#~ msgstr "Código de acceso incorrecto" + +#~ msgid "Send to Printer failed. Please try again." +#~ msgstr "Envío a la Impresora fallido. Por favor inténtelo otra vez." + +#~ msgid "No space left on Printer SD card" +#~ msgstr "Sin espacio disponible en la tarjeta SD de la impresora" + +#~ msgid "Sending gcode file through cloud service" +#~ msgstr "Enviando el archivo de G-Code a través del servicio en la nube" + +#~ msgid "Please log out and login to the printer again." +#~ msgstr "Por favor desconéctese y conéctese a la impresora de nuevo." + +#~ msgid "Factors of dynamic flow cali" +#~ msgstr "Factores de flujo cali dinámico" + +#~ msgid "Filaments replace" +#~ msgstr "Reemplazar filamentos" + +#~ msgid "3D Models" +#~ msgstr "Modelos 3D" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!" +#~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada con el modo Solo Red Local)" + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!" +#~ msgstr "Inicialización fallida (No soportada por la impresora)" + +#~ msgid "" +#~ "Another virtual camera is running.\n" +#~ "Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n" +#~ "Do you want to stop this virtual camera?" +#~ msgstr "" +#~ "Otra cámara virtual se está ejecutando.\n" +#~ "Orca Slicer solo soporta una cámara virtual.\n" +#~ "¿Desea detener esta cámara virtual?" + +#~ msgid "Not supported by this model of printer!" +#~ msgstr "¡No soportado por este modelo de impresora!" + +#~ msgid "No files" +#~ msgstr "No hay archivos" + +#~ msgid "Not accessible in LAN-only mode!" +#~ msgstr "¡No accesible en modelo de solo red local!" + +#~ msgid "Missing LAN ip of printer!" +#~ msgstr "¡IP de red local pérdida!" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "Va a borrar %u archivos. ¿Está seguro de continuar?" + +#~ msgid "Printing List" +#~ msgstr "Imprimiendo Lista" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect " +#~ "the printer by logging in with your user account." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red deshabilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect " +#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Desconectado de la impresora [%s] debido a modo de red habilitado. Por " +#~ "favor, reconéctese la impresora ingresando con su cuenta de usuario." + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Medios" + +#~ msgid "Dump video" +#~ msgstr "Volcar vídeo" + +#~ msgid "First Layer print sequence" +#~ msgstr "Secuencia de impresión de primera capa" + +#~ msgid "Flow Calibration" +#~ msgstr "Calibración del flujo" + +#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer." +#~ msgstr "" +#~ "Es necesaria que la impresora esté en la misma red local que Orca Slicer." + +#~ msgid "" +#~ "Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Click en Aceptar para actualizar el plug-in de red cuando Orca Slicer " +#~ "vuelva a iniciarse." + +#~ msgid "New version of Orca Slicer" +#~ msgstr "Nueva versión de Orca Slicer" + +#~ msgid "" +#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." +#~ msgstr "" +#~ "Paso 1, por favor confirmar que Orca Slicer y tu impresora se encuentran " +#~ "en la misma red local." + +#~ msgid "" +#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." +#~ msgstr "" +#~ "La configuración puede ser generada por una versión más reciente de " +#~ "BambuStudio." + +#~ msgid "Internal Version" +#~ msgstr "Versión interna" + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a " +#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará porque se está quedando sin memoria. Le " +#~ "agradeceremos que comunique el problema a nuestro equipo." + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be " +#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened." +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio terminará debido a un error de localización. Le agradeceremos " +#~ "que nos informe del escenario específico en el que se ha producido este " +#~ "problema." + +#, boost-format +#~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%" +#~ msgstr "" +#~ "BambuStudio recibió una notificación de excepción no controlada: %1%." + +#~ msgid "" +#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be " +#~ "parsed.Please delete the file and try again." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuración de BambuStudio puede estar dañado y no puede " +#~ "ser procesado." + +#~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" +#~ msgstr "Bambu Studio necesita una actualización" + +#~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" +#~ msgstr "Elija un archivo (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +#~ msgid "" +#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the " +#~ "latest version before it can be used normally" +#~ msgstr "" +#~ "La versión de Bambu Studio es una versión demasiado antigua y necesita " +#~ "ser actualizada a la última versión antes de poder utilizarla con " +#~ "normalidad" + +#~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed" +#~ msgstr "Ha fallado la inicialización de la interfaz gráfica de Bambu Studio" + +#~ msgid "Bambu Studio is licensed under " +#~ msgstr "Bambu Studio tiene licencia bajo " + +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" + +#~ msgid "" +#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by " +#~ "Merill(supermerill)." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio está basado en PrusaSlicer de PrusaResearch y SuperSlicer de " +#~ "Merill (supermerill)." + +#~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker." +#~ msgstr "" +#~ "Bambu Studio también hace referencia a algunas ideas de Cura de Ultimaker." + +#~ msgid "" +#~ "There many parts of the software that come from community contributions, " +#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be " +#~ "attributed in the corresponding code comments." +#~ msgstr "" +#~ "Hay muchas partes del software que provienen de las contribuciones de la " +#~ "comunidad, por lo que no podemos enumerarlas una por una, sino que se " +#~ "atribuirán en los comentarios del código correspondientes." + +#~ msgid "Layer Time (s)" +#~ msgstr "Layer Time (s)" + +#, c-format, boost-format +#~ msgid "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the " +#~ "conflicting objects further (%s <-> %s)." + +#~ msgid "Report issue" +#~ msgstr "Report issue" + +#~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." +#~ msgstr "" +#~ "3mf generado con versión antigua de Bambu Studio, se cargan datos de " +#~ "geometría unicamente." + +#~ msgid "" +#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the " +#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares." +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente, la función «Fix Model» solo está disponible en Windows. " +#~ "Repare el modelo en Bambu Studio (Windows) o en el software CAD." + +#~ msgid "Associate files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos a BambuStudio" + +#~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .3mf a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .3mf" + +#~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .stl a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .stl" + +#~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio" +#~ msgstr "Asociar archivos .step/.stp a BambuStudio" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files" +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, ajusta BambuStudio como aplicación por defecto para abrir " +#~ "archivos .step" + +#~ msgid "Post-processing scripts" +#~ msgstr "Post-processing scripts" + +#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" +#~ msgstr "Cool Plate / PLA Plate" + +#~ msgid "" +#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please Cut the bottom or enable supports." +#~ msgstr "" +#~ "The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. " +#~ "Please cut the bottom or enable supports." + +#~ msgid "Bridge direction" +#~ msgstr "Dirección del puente" + +#~ msgid "Use only one wall on the first layer of model" +#~ msgstr "Use only one wall on the first layer of models" + +#~ msgid "Max Radius" +#~ msgstr "Radio máximo" + +#~ msgid "" +#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" +#~ "object printing." +#~ msgstr "" +#~ "Radio máximo de separación alrededor del extrusor. Se utiliza para evitar " +#~ "colisiones en la impresión por objetos." + +#~ msgid "Object flow ratio" +#~ msgstr "Object flow ratio" + +#~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio." +#~ msgstr "" +#~ "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio." + +#~ msgid "Length of sparse infill anchor" +#~ msgstr "Length of sparse infill anchor" + +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no " +#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the " +#~ "infill line is connected to a perimeter segment at just one side and the " +#~ "length of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but " +#~ "no longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable " +#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line." + +#~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor" +#~ msgstr "Maximum length of sparse infill anchor" + +#~ msgid "" +#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to " +#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such " +#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line " +#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of " +#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." +#~ msgstr "" +#~ "This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short " +#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: " +#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Bambu Studio tries " +#~ "to connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no " +#~ "such perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill " +#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length " +#~ "of the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer " +#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring." + +#~ msgid "0 (not anchored)" +#~ msgstr "0 (not anchored)" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as " +#~ "the first argument, and variables of settings also can be read" +#~ msgstr "" +#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just " +#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a " +#~ "semicolon. Scripts will be passed via the absolute path to the G-code " +#~ "file as the first argument, and variables of settings can also be read" + +#~ msgid "Z Hop Type" +#~ msgstr "Tipo de salto Z" + +#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." +#~ msgstr "The brim width around tree support. 0 means auto." + +#~ msgid "" +#~ "Subtract a Part\n" +#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the " +#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily " +#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation." +#~ msgstr "" +#~ "Restar una parte\n" +#~ "¿Sabías que puedes sustraer una malla de otra utilizando el modificador " +#~ "de pieza negativa? De esta forma puedes, por ejemplo, crear agujeros " +#~ "fácilmente redimensionables directamente en Bambu Studio. Más información " +#~ "en la documentación." + +#~ msgid "" +#~ "STEP\n" +#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP " +#~ "file instead of an STL?\n" +#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than " +#~ "a lower resolution STL. Give it a try!" +#~ msgstr "" +#~ "STEP\n" +#~ "¿Sabías que puedes mejorar la calidad de impresión cortando un archivo " +#~ "STEP en lugar de un STL?\n" +#~ "Bambu Studio admite el corte de archivos STEP, lo que proporciona " +#~ "resultados más suaves que un archivo STL de menor resolución. ¡Pruébalo!" + +#~ msgid "ERROR:" +#~ msgstr "ERROR:" + +#~ msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly." +#~ msgstr "" +#~ "Las temperaturas de la cama para los filamentos usados difieren bastante." + +#~ msgid "Line width of outer wall" +#~ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" + +#~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero" +#~ msgstr "" +#~ "Ancho de línea por defecto si se ajusta algún ancho de línea es cero" + +#~ msgid "Line width of initial layer" +#~ msgstr "Ancho de línea de la capa inicial" + +#~ msgid "Line width of internal sparse infill" +#~ msgstr "Ancho de línea del relleno interno disperso" + +#~ msgid "Line width of inner wall" +#~ msgstr "Ancho de línea de la pared interior" + +#~ msgid "Line width of internal solid infill" +#~ msgstr "Ancho de línea del relleno sólido interno" + +#~ msgid "Line width of support" +#~ msgstr "Ancho de línea del soporte" + +#~ msgid "Line width for top surfaces" +#~ msgstr "Ancho de línea para las superficies superiores" + +# msgid "Improve strength\n" +# "Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill density to improve the strength of the model?" +# msgstr "Mejorar la fuerza\n" +# "¿Sabías que puedes utilizar más bucles de pared y mayor densidad de relleno disperso para mejorar la resistencia del modelo?" +#~ msgid "Keep upper part" +#~ msgstr "Mantener la parte superior" + +#~ msgid "Keep lower part" +#~ msgstr "Mantener la parte inferior" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Copia de seguridad" + +#~ msgid "Backup interval" +#~ msgstr "Intervalo de copia de seguridad" + +#~ msgid "" +#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new " +#~ "material." +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir una torre para cebar el material en la boquilla después de " +#~ "cambiar a un nuevo material." + +#~ msgid "Loading user presets..." +#~ msgstr "Cargando los preajustes del usuario..." + +#~ msgid "" +#~ "Orca Slicer is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from " +#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community" +#~ msgstr "" +#~ "Orca Slicer se basa en PrusaSlicer de Prusa Research, que proviene de " +#~ "Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunidad RepRap" + +#~ msgid "Export G-Code." +#~ msgstr "Exportar G-Code." + +#~ msgid "Export." +#~ msgstr "Exportar." + +#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files." +#~ msgstr "" +#~ "Importación de datos geométricos desde archivos STL/STEP/3MF/OBJ/AMF." + +#, boost-format +#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%" +#~ msgstr "La copia del directorio %1% a %2% ha fallado: %3%" + +#~ msgid "" +#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of " +#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is " +#~ "analysed and calculated automatically" +#~ msgstr "" +#~ "Esto controla la posición del borde de adherencia, incluyendo el lado " +#~ "exterior de los modelos, el lado interior de los huecos o ambos. Auto " +#~ "significa que tanto la posición como la anchura del borde de adherencia " +#~ "se analizan y calculan automáticamente" + +#~ msgid "Choose one file (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" +#~ msgstr "Elija un archivo (G-Code/.gco/.g/.ngc/ngc):" + +#~ msgid "" +#~ "Too large layer height.\n" +#~ "Reset to 0.2" +#~ msgstr "" +#~ "Altura de la capa demasiado grande.\n" +#~ "Reajustar a 0,2" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." + +#~ msgid "" +#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when " +#~ "printing." +#~ msgstr "" +#~ "%1% está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir." + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "" +#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n" +#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate." +#~ msgstr "" +#~ "Un objeto está colocado sobre el límite de la bandeja.\n" +#~ "Por favor, resuelva el problema moviéndolo totalmente dentro o fuera de " +#~ "la bandeja." + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Auto arrange" +#~ msgstr "Auto posicionamiento" + +#~ msgid "" +#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected " +#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will " +#~ "orientates all objects in the project." +#~ msgstr "" +#~ "Orienta automáticamente los objetos seleccionados o todos los objetos.Si " +#~ "hay objetos seleccionados, sólo orienta los seleccionados.En caso " +#~ "contrario, orienta todos los objetos del proyecto." + +#~ msgid "Aux Cooling" +#~ msgstr "Enfriamiento Auxiliar" + +#~ msgid "Avoid crossing wall when travel" +#~ msgstr "Evitar cruzar el muro en los desplazamientos" + +#~ msgid "" +#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this " +#~ "filament.\n" +#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure" +#~ msgstr "" +#~ "La temperatura del lecho es superior a la temperatura de vitrificación de " +#~ "este filamento.\n" +#~ "Esto puede causar el bloqueo de la boquilla y el fracaso de la impresión" + +#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):" +#~ msgstr "Elija uno o varios archivos (3mf/step/stl/obj/amf):" + +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Borrar todo" + +#~ msgid "" +#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid " +#~ "collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Radio de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como entrada de " +#~ "auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime objeto por " +#~ "objeto" + +#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament." +#~ msgstr "Haga clic en el icono del lápiz para editar el filamento." + +#~ msgid "Color Print" +#~ msgstr "Impresión en color" + +#~ msgid "Comsumption" +#~ msgstr "Consumo" + +#~ msgid "Creating" +#~ msgstr "Creando" + +#~ msgid "Ctrl + Any arrow" +#~ msgstr "Ctrl + Cualquier tecla" + +#~ msgid "Ctrl + Left mouse button" +#~ msgstr "Ctrl + Botón izquierdo del ratón" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Depurar" + +#~ msgid "Designer" +#~ msgstr "Diseñador" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Dispositivo:" + +#~ msgid "Display printable box" +#~ msgstr "Caja de visualización imprimible " + +#~ msgid "Display shadow of objects" +#~ msgstr "Mostrar la sombra de los objetos" + +#~ msgid "Display triangles of models" +#~ msgstr "Mostrar los triángulos de los modelos" + +#~ msgid "" +#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial " +#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other " +#~ "layer may cause the model broken free from build plate" +#~ msgstr "" +#~ "No se recomienda que la temperatura de la cama de la otra capa sea " +#~ "inferior a la de la capa inicial por más de este umbral. Una temperatura " +#~ "demasiado baja de la otra capa puede hacer que el modelo se desprenda de " +#~ "la bandeja de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +#~ "Contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Quieres sincronizar tus datos personales desde Bambu Cloud? \n" +#~ "Contiene la siguiente información:\n" +#~ "1. Preajustes del proceso\n" +#~ "2. Preajustese de filamentos\n" +#~ "3. Preajustes de la impresora\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n" +#~ "It contains the following information:\n" +#~ "1. The Process presets\n" +#~ "2. The Filament presets\n" +#~ "3. The Printer presets\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means " +#~ "the oozing can't been seen" +#~ msgstr "" +#~ "No se repliegue cuando el recorrido esté en zona de relleno " +#~ "absolutamente. Eso significa que el rezago no puede ser visto" + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first " +#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of " +#~ "the model’s surface.\n" +#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in " +#~ "current plate." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa esta opción, la altura de cada capa, excepto la primera, se " +#~ "calculará automáticamente durante el corte en función de la pendiente de " +#~ "la superficie del modelo.\n" +#~ "Tenga en cuenta que esta opción sólo surte efecto si no se genera ninguna " +#~ "torre de purga en la bandeja actual." + +#~ msgid "Enter a search term" +#~ msgstr "Teclea un término de búsqueda" + +#~ msgid "Erase painting" +#~ msgstr "Borrar lo pintado" + +#~ msgid "Error at line %1%:\n" +#~ msgstr "Error en la línea %1%:\n" + +#~ msgid "Export Sliced File" +#~ msgstr "Exportar Archivo laminado" + +#~ msgid "Export current Sliced file" +#~ msgstr "Exportar el archivo laminado actual" + +#~ msgid "Export ok." +#~ msgstr "Exportación correcta." + +#~ msgid "Export sliced file" +#~ msgstr "Exportar archivo laminado" + +#~ msgid "Extruder position" +#~ msgstr "Posición del extrusor" + +#~ msgid "Filament 1" +#~ msgstr "Filamento 1" + +#~ msgid "Filament N XX" +#~ msgstr "Filamento N XX" + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for " +#~ "support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir el soporte y el faldón. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para el soporte y se utiliza el filamento actual" + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for " +#~ "support interface and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir la interfaz de soporte. 0 significa que no hay " +#~ "filamento específico para la interfaz de soporte y se utiliza el " +#~ "filamento actual" + +#~ msgid "Filaments Selection" +#~ msgstr "Selección de filamentos" + +#~ msgid "Fix model locally" +#~ msgstr "Fijar el modelo localmente" + +#~ msgid "Fix model through cloud" +#~ msgstr "Fijar el modelo a través de la nube" + +#~ msgid "Flushed filament" +#~ msgstr "Filamento limpiado" + +#~ msgid "" +#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed " +#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much " +#~ "width of the line without support from lower layer" +#~ msgstr "" +#~ "Fuerza al ventilador de refrigeración a una velocidad específica cuando " +#~ "el grado de voladizo de la pieza impresa supera este valor. Expresado en " +#~ "porcentaje, indica la anchura de la línea sin apoyo de la capa inferior." + +#~ msgid "Fragment Filter" +#~ msgstr "Filtro de fragmentos" + +#~ msgid "Fragment area" +#~ msgstr "Zona de fragmentos" + +#~ msgid "Fragment filter" +#~ msgstr "Filtro de Fragmentos" + +#~ msgid "" +#~ "Heat the nozzle to target \n" +#~ "temperature" +#~ msgstr "" +#~ "Calentar la boquilla a la temperatura deseada \n" +#~ "temperatura" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Altura:" + +#~ msgid "" +#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-" +#~ "arrange to avoid collision when print object by object" +#~ msgstr "" +#~ "Altura del cilindro de separación alrededor del extrusor. Se utiliza como " +#~ "entrada de auto-organización para evitar la colisión cuando se imprime " +#~ "objeto por objeto." + +#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" +#~ msgstr "Importar 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF" + +#~ msgid "In the calibration of extrusion flow" +#~ msgstr "En la calibración del flujo de extrusión" + +#~ msgid "In the calibration of laser scanner" +#~ msgstr "En la calibración del escáner láser" + +#~ msgid "Initialize failed [%d]!" +#~ msgstr "¡Ha fallado la inicialización [%d]!" + +#~ msgid "Inner wall speed" +#~ msgstr "Velocidad de la pared interior" + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support " +#~ "generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s necesita soporte para imprimir. Por favor, active " +#~ "la generación de soporte." + +#~ msgid "Line type" +#~ msgstr "Tipo de línea" + +#~ msgid "Management" +#~ msgstr "Gestión" + +#~ msgid "Max travel detour distance" +#~ msgstr "Distancia máxima de desvío de viaje" + +#~ msgid "" +#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " +#~ "detour distance is large than this value" +#~ msgstr "" +#~ "Distancia máxima de desvío para evitar cruzar el muro. No se desvía si la " +#~ "distancia de desvío es mayor que este valor" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Módulo" + +#~ msgid "Monitoring" +#~ msgstr "Monitorizando" + +#~ msgid "Monitoring Recording" +#~ msgstr "Monitoreo de grabación" + +#~ msgid "Open &PrusaSlicer" +#~ msgstr "Abrir &PrusaSlicer" + +#~ msgid "Open PrusaSlicer" +#~ msgstr "Abrir PrusaSlicer" + +#~ msgid "Output file" +#~ msgstr "Archivo de salida" + +#~ msgid "Part Cooling" +#~ msgstr "Refrigeración de Piezas" + +#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)" +#~ msgstr "Pausa (error de temperatura de la cama caliente)" + +#~ msgid "Pause(hotend temperature error)" +#~ msgstr "Pausa (error de temperatura del hotend)" + +#~ msgid "Pause(toolhead shell off)" +#~ msgstr "Pausa (cabezal apagado)" + +#~ msgid "Per object edit" +#~ msgstr "Por objeto editar" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n" +#~ msgstr "La bandeja %d: %s no admite el filamento %s.\n" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "Please fill report first." +#~ msgstr "Por favor, rellene primero el informe." + +#~ msgid "Please upgrade your printer first" +#~ msgstr "Por favor, actualice su impresora primero" + +#~ msgid "Position:" +#~ msgstr "Posición:" + +#~ msgid "" +#~ "Preview only mode:\n" +#~ "The loaded file contains G-Code only." +#~ msgstr "" +#~ "Modo de vista previa solamente:\n" +#~ "El archivo cargado sólo contiene G-Code." + +#~ msgid "Preview only mode for G-Code file." +#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo G-Code." + +#~ msgid "Printer Selection" +#~ msgstr "Selección de la impresora" + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls " +#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be " +#~ "seen outside" +#~ msgstr "" +#~ "La purga tras el cambio de filamento se realizará dentro del relleno de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión. Si las paredes se imprimen con filamento " +#~ "transparente, el mezclado se podrá ver en el exterior." + +#~ msgid "" +#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This " +#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time" +#~ msgstr "" +#~ "La purga después del cambio de filamento se hará dentro del soporte de " +#~ "los objetos. Esto puede reducir la cantidad de residuos y disminuir el " +#~ "tiempo de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "Push new filament \n" +#~ "into extruder" +#~ msgstr "" +#~ "Empujar el nuevo filamento \n" +#~ "en el extrusor" + +#~ msgid "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode " +#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a " +#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a " +#~ "timelapse video is composed of all the snapshots." +#~ msgstr "" +#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this " +#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, " +#~ "a timelapse video is created from all the snapshots." + +#~ msgid "Reduce Triangles" +#~ msgstr "Reducir los triángulos" + +#~ msgid "Reload item" +#~ msgstr "Volver a cargar el objeto" + +#~ msgid "Reload items" +#~ msgstr "Recarga de objetos" + +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Reparar" + +#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh" +#~ msgstr "Reparar las mallas del modelo si se trata de una malla no plegable" + +#~ msgid "Report" +#~ msgstr "Informe" + +#~ msgid "Rotation:" +#~ msgstr "Rotación:" + +#~ msgid "Save configuration as:" +#~ msgstr "Guardar la configuración como:" + +#~ msgid "Sending" +#~ msgstr "Enviando" + +#~ msgid "Set pen size" +#~ msgstr "Ajustar el tamaño del lápiz" + +#~ msgid "Shift + Any arrow" +#~ msgstr "Mayúsculas + Cualquier flecha" + +#~ msgid "Shift + Mouse wheel" +#~ msgstr "Mayúsculas + rueda del ratón" + +#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar modelo de malla(TODO)" + +#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar sombra del modelo(TODO)" + +#~ msgid "Show Printable Box(TODO)" +#~ msgstr "Mostrar caja imprimible(TODO)" + +#~ msgid "Spiral mode" +#~ msgstr "Modo espiral" + +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n" +#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is " +#~ "0\n" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral sólo funciona cuando los bucles de pared son 1, \n" +#~ "el soporte está desactivado, las capas superiores de la cáscara es 0 y la " +#~ "densidad de relleno dispersa es 0\n" + +#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" + +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if " +#~ "support is specified as different extruder with object" +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa del objeto. Esto es para soportar la brecha de soporte " +#~ "personalizada, pero puede causar cambios de filamento adicionales si el " +#~ "soporte se especifica como un extrusor diferente con el objeto" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to rectilinear pattern?\n" +#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Switch to zig-zag pattern?\n" +#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n" +#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿Cambiar al patrón en zig-zag?\n" +#~ "Sí - cambia automáticamente al patrón en zig-zag\n" +#~ "No - restablecer automáticamente la densidad al valor por defecto que no " +#~ "es del 100%.\n" + +#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!" +#~ msgstr "Cambiar el entorno de la nube, ¡Por favor, inicie sesión de nuevo!" + +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys " +#~ "unrecognized:\n" +#~ msgstr "" +#~ "La versión %s de 3mf es más reciente que la versión %s de %s, se han " +#~ "encontrado las siguientes claves no reconocidas:\n" + +#~ msgid "" +#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade " +#~ "your software.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded." +#~ msgstr "La configuración no es compatible y no se puede cargar." + +#~ msgid "" +#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the " +#~ "latest version before sending the print job" +#~ msgstr "" +#~ "Las versiones del firmware de la impresora y del AMS son demasiado " +#~ "antiguas, por favor, actualice a la última versión antes de enviar el " +#~ "trabajo de impresión." + +#~ msgid "" +#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair " +#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file " +#~ "and retry." +#~ msgstr "" +#~ "El modelo tiene facetas superpuestas o auto-intersecadas. He intentado " +#~ "repararlo, sin embargo, es posible que desee comprobar los resultados o " +#~ "reparar el archivo de entrada y volver a intentarlo." + +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to " +#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be " +#~ "mixed as a result" +#~ msgstr "" +#~ "Este objeto se utilizará para purgar la boquilla después de un cambio de " +#~ "filamento para ahorrar filamento y disminuir el tiempo de impresión. Los " +#~ "colores de los objetos se mezclarán como resultado" + +#~ msgid "" +#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and " +#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, " +#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit" +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste representa la cantidad de volumen de filamento que se puede " +#~ "fundir y extruir por segundo. La velocidad de impresión está limitada por " +#~ "la velocidad volumétrica máxima, en caso de ajustar una velocidad " +#~ "demasiado alta y poco razonable. Cero significa que no hay límite" + +#~ msgid "Timelapse Wipe Tower" +#~ msgstr "Intervalo torre de purga" + +#~ msgid "Translation" +#~ msgstr "Translación" + +#~ msgid "Unable to create zip file" +#~ msgstr "No se puede crear un archivo zip" + +#~ msgid "User pause" +#~ msgstr "Pausa de usuario" + +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "Esperando" + +#~ msgid "" +#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " +#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" +#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You have changed some preset settings. \n" +#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?" +#~ msgstr "" +#~ "Has cambiado algunos ajustes de preajuste. \n" +#~ "¿Desea mantener estos ajustes cambiados después de cambiar de preajuste?" + +#~ msgid "Zig zag" +#~ msgstr "Zig zag" + +#~ msgid " Object:" +#~ msgstr "Objeto" + +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "" +#~ " está demasiado cerca del área de exclusión, habrá colisiones al " +#~ "imprimir.\n" + +#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n" +#~ msgstr " está demasiado cerca de otros, habrá colisiones al imprimir.\n" + +#~ msgid "hybrid(auto)" +#~ msgstr "híbrido(auto)" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "" +#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If " +#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated" +#~ msgstr "" +#~ "normal(auto) y tree(auto) se utiliza para generar soporte " +#~ "automáticamente. Si se selecciona normal o árbol, sólo se generan los " +#~ "soportes" + +#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!" +#~ msgstr "el 3mf no es compatible, ¡cargue sólo los datos geométricos!" + +#~ msgid "tree" +#~ msgstr "árbol" + +#~ msgid "Pause Print" +#~ msgstr "Pause Print" + +#~ msgid "Edit Pause Print Message" +#~ msgstr "Edit Pause Print Message" + +#~ msgid "Delete Pause Print" +#~ msgstr "Delete Pause Print" + +#~ msgid "\\u2103" +#~ msgstr "\\ u2103" + +#~ msgid "mm\\u00B3" +#~ msgstr "mm\\ u00b3" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "AMSMaterialsSetting" +#~ msgstr "Configuración de materiales AMS" + +#~ msgid "AMS auto switch filament" +#~ msgstr "Cambio automático de filamento AMS" + +#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool" +#~ msgstr "" +#~ "La configuración actual de AMS no admite el uso de una bobina externa." + +#~ msgid "AWS PRE host" +#~ msgstr "Host de AWS PRE" + +#~ msgid "AWS host" +#~ msgstr "Host de AWS" + +#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier" +#~ msgstr "Volumen real = Volumen de descarga * Multiplicador" + +#~ msgid "Add Custom Printer" +#~ msgstr "Añadir impresora personalizada" + +#~ msgid "" +#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n" +#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print " +#~ "fastly" +#~ msgstr "" +#~ "El motor Arachne solo funciona cuando la ralentización por voladizo está " +#~ "desactivada.\n" +#~ "Esto puede provocar una disminución en la calidad de los voladizos al " +#~ "imprimir rápidamente." + +#~ msgid "Auto refill" +#~ msgstr "Auto refill" + +#~ msgid "" +#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For " +#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when " +#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by " +#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\"" +#~ msgstr "" +#~ "El borde excluye el área que no se puede usar como área imprimible en el " +#~ "plano X-Y. Por ejemplo, el área inferior izquierda que se usa para cortar " +#~ "filamento en X1 cuando se imprime en varios colores con un AMS. El área " +#~ "se expresa como polígono mediante puntos en el siguiente formato: «xxY, " +#~ "xxY,...»" + +#~ msgid "" +#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left " +#~ "figure and fill them in the input boxes." +#~ msgstr "" +#~ "Se completó la calibración. Seleccione los factores según la figura de la " +#~ "izquierda y rellénelos en las casillas de entrada." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the " +#~ "same LAN?" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede detectar la dirección IP LAN de %s. ¿Están %s y Bambu Studio " +#~ "en la misma LAN?" + +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Elija directorio de guardado" + +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Limpiar" + +#~ msgid "Clipping of view" +#~ msgstr "Recorte de vista" + +#~ msgid "" +#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be " +#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)" +#~ msgstr "" +#~ "Un estado del desecante inferior a dos barras indica que el desecante " +#~ "puede estar inactivo. Cambie el desecante, por favor. (cuanto más alto, " +#~ "mejor)" + +#~ msgid "" +#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n" +#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n" +#~ "No - Give up using arachne this time" +#~ msgstr "" +#~ "¿Desactivar automáticamente la ralentización del voladizo?\n" +#~ "Sí - Activar Arachne y desactivar la ralentización del voladizo\n" +#~ "No - No utilizar Arachne para esta impresión" + +#~ msgid "Downloading Bambu Network plug-in" +#~ msgstr "Descargando el complemento Bambu Network" + +#~ msgid "Edit plate setitngs" +#~ msgstr "Edit plate settings" + +#~ msgid "Entering Seam painting" +#~ msgstr "Entrando en la sección de pintado de costura" + +#~ msgid "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured " +#~ "PEI Plate" +#~ msgstr "" +#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the " +#~ "Textured PEI Plate." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct " +#~ "printer IP address and access code." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo conectar a la impresora a través de LAN. Introduzca la " +#~ "dirección IP de la impresora y el código de acceso correctos." + +#~ msgid "Failed to parse login report reason111" +#~ msgstr "Failed to parse login report reason" + +#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again." +#~ msgstr "" +#~ "Error al cargar el archivo de impresión. Vuelva a introducir la dirección " +#~ "IP." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please " +#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s no coincide con el filamento de la ranura AMS " +#~ "%s. Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos %s supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the " +#~ "printer firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamento no coincide con el filamento de la ranura AMS. " +#~ "Actualice el firmware de la impresora para admitir la asignación de " +#~ "ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer " +#~ "firmware to support AMS slot assignment." +#~ msgstr "" +#~ "El índice de filamentos supera el número de ranuras AMS. Actualice el " +#~ "firmware de la impresora para admitir la asignación de ranuras AMS." + +#~ msgid "" +#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific " +#~ "filament for support and current filament is used" +#~ msgstr "" +#~ "Filamento para imprimir soportes y balsas. «Predeterminado» significa que " +#~ "no se utiliza un filamento específico como soporte y se utiliza un " +#~ "filamento actual" + +#~ msgid "Filaments Auto refill" +#~ msgstr "Filament Auto-refill" + +#~ msgid "G-code" +#~ msgstr "G-code" + +#~ msgid "" +#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent " +#~ "that humidity is too high.(Lower the better)" +#~ msgstr "" +#~ "El verde representa que la humedad del AMS es normal, y el naranja y el " +#~ "rojo representan que la humedad es demasiado alta. (cuanto más bajo, " +#~ "mejor)" + +#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature" +#~ msgstr "Calentar la boquilla a la temperatura deseada" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After " +#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and " +#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots " +#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the " +#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a " +#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, se generará un video time-lapse para cada impresión. " +#~ "Después de imprimir cada capa, el cabezal se moverá hacia el conducto de " +#~ "purga y, a continuación, se tomará una instantánea con la cámara de la " +#~ "cámara. Todas estas instantáneas se compondrán en un video cuando se " +#~ "completa la impresión. Dado que el filamento fundido puede salir de la " +#~ "boquilla durante el proceso de toma de una instantánea, se requiere una " +#~ "torre de purga para limpiar la boquilla." + +#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la inicialización (no se admite sin el túnel de vídeo remoto)." + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the " +#~ "object or enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene regiones completamente flotantes. Reoriente " +#~ "el objeto o habilite la generación de soporte." + +#~ msgid "" +#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation." +#~ msgstr "" +#~ "Parece que el objeto %s tiene grandes voladizos. Habilite la generación " +#~ "de soporte." + +#~ msgid "Layer Time(log): " +#~ msgstr "Tiempo de capa (registro): " + +#~ msgid "Layers: %d/%d" +#~ msgstr "Capas: %d/%d" + +#~ msgid "Layers: %s" +#~ msgstr "Capas: %s" + +#~ msgid "Layers: N/A" +#~ msgstr "Capas: N/A" + +#~ msgid "Leaving Seam painting" +#~ msgstr "Saliendo de la sección de pintado de la costura" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "NO AMS" +#~ msgstr "NO AMS" + +#~ msgid "Not supported." +#~ msgstr "No soportado" + +#~ msgid "" +#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :" +#~ msgstr "" +#~ "Nota: La ubicación de la IP y el código de acceso en el equipo es la " +#~ "siguiente:" + +#~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de P1P: WLAN en la barra lateral de la pantalla " +#~ "principal" + +#~ msgid "Paint-on seam editing" +#~ msgstr "Edición de costuras pintadas" + +#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)." +#~ msgstr "Placa %d: %s no admite el filamento %s (%s)." + +#~ msgid "Plate type" +#~ msgstr "Plate type" + +#~ msgid "Plate types supported by the printer" +#~ msgstr "Plate types supported by the printer" + +#~ msgid "Please Fill Task Report." +#~ msgstr "Por favor rellene el informe de tareas." + +#~ msgid "" +#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue " +#~ "sending print:" +#~ msgstr "" +#~ "Compruebe la siguiente información y haga clic en Confirmar para " +#~ "continuar con el envío de la impresión:" + +#~ msgid "" +#~ "Preview only mode:\n" +#~ "The loaded file contains gcode only." +#~ msgstr "" +#~ "Modo de vista previa solamente:\n" +#~ "El archivo cargado sólo contiene gcode." + +#~ msgid "Preview only mode for gcode file." +#~ msgstr "Modo de vista previa sólo para el archivo gcode." + +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?" +#~ msgstr "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Quiere activarla?" + +#~ msgid "" +#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable " +#~ "both of them?" +#~ msgstr "" +#~ "Se requiere torre de purga para los time-lapses. ¿Está seguro de que " +#~ "desea deshabilitarla?" + +#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping." +#~ msgstr "" +#~ "El firmware de la impresora no soporta el material => Mapeo de ranuras " +#~ "AMS" + +#~ msgid "Select Bed Type" +#~ msgstr "Seleccione el tipo de cama" + +#~ msgid "Show Log" +#~ msgstr "Mostrar registro" + +#~ msgid "Spaghetti Detection" +#~ msgstr "Detección de hilos" + +#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection" +#~ msgstr "" +#~ "Detección de hilos en la impresión y exceso de material de purga en el " +#~ "vertedero." + +#~ msgid "" +#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top " +#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is " +#~ "traditional" +#~ msgstr "" +#~ "El modo espiral solo funciona cuando los bucles de pared son 1, el " +#~ "soporte está desactivado, las capas superiores son 0, la densidad de " +#~ "relleno disperso es 0 y el tipo de lapso de tiempo es tradicional" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Iniciar" + +#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected" +#~ msgstr "" +#~ "Detener la impresión cuando se detecten hilos o un exceso de material de " +#~ "purga en el vertedero." + +#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected" +#~ msgstr "Detener la impresión cuando se detecten hilos" + +#~ msgid "" +#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado con éxito. Saltará automáticamente a la página del dispositivo en " +#~ "%s s" + +#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]" +#~ msgstr "Sugerencia: Volumen real dentro del rango [%d, %d]" + +#~ msgid "Support base" +#~ msgstr "Base de soporte" + +#~ msgid "" +#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to " +#~ "support customizing z-gap and save print time." +#~ msgstr "" +#~ "La capa de soporte utiliza la altura de la capa independientemente de la " +#~ "capa de objetos. Esto es para permitir la personalización de z-gap y " +#~ "ahorrar tiempo de impresión." + +#~ msgid "Sync material list from AMS" +#~ msgstr "Sincronizar la lista de materiales de AMS" + +#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS" +#~ msgstr "El filamento %s es demasiado blando para usarlo con el AMS" + +#~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only." +#~ msgstr "El 3mf no es de Bambu lab, solo se cargaran datos de geometría." + +#~ msgid "" +#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional " +#~ "timelapse instead." +#~ msgstr "" +#~ "La impresora P1P no admite timelapse fluido; en su lugar, utilice el " +#~ "timelapse tradicional." + +#~ msgid "" +#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically " +#~ "set to the minimum value." +#~ msgstr "" +#~ "El volumen de purga es inferior al valor mínimo y se establecerá " +#~ "automáticamente en el valor mínimo." + +#~ msgid "" +#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the " +#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by " +#~ "selecting the same printer type." +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de impresora que se utiliza para generar el g-code no es el mismo " +#~ "que el de la impresora física actualmente seleccionada. Se recomienda " +#~ "volver a generar el g-code después de seleccionar el tipo de impresora " +#~ "correcto." + +#~ msgid "" +#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update " +#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to " +#~ "system presets." +#~ msgstr "" +#~ "Hay algunos filamentos desconocidos mapeados en ajustes preestablecidos " +#~ "genéricos. Actualice Bambu Studio o reinicie Bambu Studio para comprobar " +#~ "si hay alguna actualización en los ajustes preestablecidos del sistema." + +#~ msgid "Timelapse without toolhead" +#~ msgstr "Timelapse sin cabezal" + +#~ msgid "Unable to connect printer" +#~ msgstr "No se puede conectar la impresora" + +#~ msgid "" +#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal " +#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad " +#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, " +#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for " +#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal " +#~ "bridge. 0 means disable this feature" +#~ msgstr "" +#~ "Cuando la densidad del relleno disperso es baja, es posible que el " +#~ "relleno sólido interno o el puente interno no tengan anclaje al final de " +#~ "la línea. Esto provoca colapsos y mala calidad al imprimir el relleno " +#~ "sólido interno. Cuando se habilita esta función, se añadirán rutas de " +#~ "bucle al relleno disperso de las capas inferiores para espesores " +#~ "específicos, de forma que se puedan proporcionar mejores anclajes para " +#~ "los puentes internos. 0 significa desactivar esta función" + +#~ msgid "" +#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in " +#~ "the following order." +#~ msgstr "" +#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in " +#~ "the following order." + +#~ msgid "" +#~ "When using support material for the support interface, We recommend the " +#~ "following settings:\n" +#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern." +#~ msgstr "" +#~ "Al utilizar material de soporte para la interfaz de soporte, recomendamos " +#~ "los siguientes ajustes:\n" +#~ "Distancia z superior a 0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico." + +#~ msgid "" +#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen" +#~ msgstr "" +#~ "Configuración general de X1: configuración de red en la barra lateral de " +#~ "la pantalla principal del X1." + +#~ msgid "" +#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want " +#~ "to continue?" + +#~ msgid "(Sort)" +#~ msgstr "Ordenar" + +#~ msgid "" +#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" +#~ msgstr " se cerrará antes de crear un nuevo modelo. ¿Quieres continuar?" + +#~ msgid "default value" +#~ msgstr "Valor por defecto" + +#~ msgid "preparing, export 3mf failed!" +#~ msgstr "Preparando; ¡Error al exportar 3MF!"