PrusaSlicer/resources/localization/fi/PrusaSlicer_fi.po
YuSanka 4209a0aaa7 Translation: Updated internal dictionaries.
+ Merged community dictionaries with POT.
+ Removed "experimental" suffix from some phrases.
2023-10-27 10:00:19 +02:00

26610 lines
694 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PrusaSlicer_fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 09:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 14:44+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: PrusaSlicer developers\n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
msgid "Perimeter"
msgstr "Kehä"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
msgid "External perimeter"
msgstr "Ulkoinen kehä"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
msgid "Overhang perimeter"
msgstr "Ulokekehä"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
msgid "Internal infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
msgid "Solid infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
msgid "Top solid infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
msgid "Ironing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
msgid "Bridge infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452
msgid "Gap fill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
msgid "Skirt/Brim"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2229
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2744
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2776
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2810
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2933 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2979 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:61 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1543
msgid "Support material"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
msgid "Support material interface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
msgid "Wipe tower"
msgstr "Pyyhkäisytorni"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
msgid "Skirt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Flow.cpp:68
#, boost-format
msgid ""
"Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1936
#, boost-format
msgid ""
"The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
"compatible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1947
msgid ""
"The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
"of PrusaSlicer and is not compatible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1951
msgid ""
"The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
"PrusaSlicer and is not compatible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1955
msgid ""
"The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
"version of PrusaSlicer and is not compatible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
#, boost-format
msgid ""
"The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
"compatible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
#, boost-format
msgid ""
"Post-processing script %1% failed.\n"
"\n"
"The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
"place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
"Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
"consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
"file.\n"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:342
msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:343 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
msgid "Object name"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:373
#, boost-format
msgid "Empty layer between %1% and %2%."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:376
msgid "(Some lines not shown)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:378
#, boost-format
msgid "Object name: %1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:379
msgid ""
"Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
"small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
"orientation on the bed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
msgid "Start G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2293
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2793
msgid "End G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2804
msgid "Before layer change G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
msgid "After layer change G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:514 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
msgid "Tool change G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2837
msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:516 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848
msgid "Color Change G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2639
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858
msgid "Pause Print G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:518 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2868
msgid "Template Custom G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:521
msgid "Filament Start G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:528
msgid "Filament End G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2648
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2281 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2778
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4958
msgid "Custom G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:569
msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:571
msgid ""
"This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1106 src/libslic3r/GCode.cpp:1117
msgid "No extrusions were generated for objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/GCode.cpp:1325
msgid ""
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
"collision."
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
msgid "undefined error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
msgid "too many files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
msgid "file too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
msgid "unsupported method"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
msgid "unsupported encryption"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
msgid "unsupported feature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
msgid "failed finding central directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
msgid "not a ZIP archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
msgid "invalid header or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
msgid "unsupported multidisk archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
msgid "decompression failed or archive is corrupted"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
msgid "compression failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
msgid "CRC-32 check failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
msgid "unsupported central directory size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
msgid "allocation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
msgid "file open failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
msgid "file create failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
msgid "file write failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
msgid "file read failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
msgid "file close failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
msgid "file seek failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
msgid "file stat failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
msgid "invalid parameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
msgid "invalid filename"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
msgid "buffer too small"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
msgid "internal error"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
msgid "file not found"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
msgid "archive is too large"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
msgid "validation failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
msgid "write calledback failed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1523 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
msgid "print"
msgstr "tuloste"
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1524 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
msgid "filament"
msgstr "tulostuslanka"
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1525 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
msgid "SLA print"
msgstr "SLA tuloste"
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1526 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:880
msgid "SLA material"
msgstr "SLA materiaali"
#: src/libslic3r/Preset.cpp:1527 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
msgid "printer"
msgstr "tulostin"
#: src/libslic3r/Print.cpp:517
msgid "All objects are outside of the print volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:520
msgid "The supplied settings will cause an empty print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:524
msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:526
msgid ""
"Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:532
msgid ""
"Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
"cannot be both enabled together."
msgstr ""
"Vältä kehien ylitys-valinta ja vältä kiharien ulokkeiden ylitys-valinta "
"eivät voi molemmat olla valittuna yhdessä."
#: src/libslic3r/Print.cpp:541
msgid ""
"Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
"remove all but the last object, or enable sequential mode by "
"\"complete_objects\"."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:545
msgid ""
"The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:549
msgid ""
"Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
"used. Change the value of machine_limits_usage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:576
#, boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:577
#, boost-format
msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
"the maximum build volume height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:578
msgid ""
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
"settings and retry."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:594
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:607
msgid ""
"The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
"diameter and use filaments of the same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:614
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
"Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:616
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:618
msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:620
msgid ""
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:622
msgid ""
"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
"prints."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:632
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
"layer heights"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:634
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"over an equal number of raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:637
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
"with the same support_material_contact_distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:639
msgid ""
"The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
"equally."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:664
msgid ""
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
"height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:688
msgid ""
"One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:701
#, boost-format
msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:704
#, boost-format
msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:715
msgid ""
"Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
"is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
"or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
"same diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:723
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:727 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
msgid ""
"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
"printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
"set to 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:736
msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
"extrusion width."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:738
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
"extrusion width."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:740
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
"diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:774
msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:779
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:800
msgid ""
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
"layer_gcode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:802
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
"absolute extruder addressing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:804
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:984
msgid "Generating skirt and brim"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1045
msgid "Exporting G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1049
msgid "Generating G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1275
msgid "Alert if supports needed"
msgstr ""
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
#: src/libslic3r/Print.cpp:1281
msgid "Long bridging extrusions"
msgstr ""
#. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
#: src/libslic3r/Print.cpp:1283
msgid "Floating bridge anchors"
msgstr ""
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
#: src/libslic3r/Print.cpp:1287
msgid "Collapsing overhang"
msgstr ""
#. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
#: src/libslic3r/Print.cpp:1290
msgid "Loose extrusions"
msgstr ""
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
#: src/libslic3r/Print.cpp:1294
msgid "Low bed adhesion"
msgstr ""
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
#: src/libslic3r/Print.cpp:1296
msgid "Floating object part"
msgstr ""
#. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
#: src/libslic3r/Print.cpp:1298
msgid "Thin fragile part"
msgstr ""
#. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
#. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
#. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
#: src/libslic3r/Print.cpp:1307
#, boost-format
msgid "%1%, %2%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1406
msgid "Consider enabling supports."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Print.cpp:1408
msgid "Also consider enabling brim."
msgstr ""
#. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
#: src/libslic3r/Print.cpp:1412
#, boost-format
msgid ""
"Detected print stability issues:\n"
"%1%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:288
msgid "Printer technology"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:293
msgid "Bed shape"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298
msgid "Bed custom texture"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
msgid "Bed custom model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3379
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3390 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3405
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3824
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1413
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:143 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1484
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1665 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2770 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5470
msgid "Advanced"
msgstr "Kehittynyt tila"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:310
msgid ""
"The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
"compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:344 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:524
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:703
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1944
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2023
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2763
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3018 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3261
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3521
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3626 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3863 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4064
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4079 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4093
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4117
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4162 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4172
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4181 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4191
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1897
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1933 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1947
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3640
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:318
msgid "G-code thumbnails"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:319
msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
"in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
"Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:326
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:327
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441
msgid "Layer height"
msgstr "Kerroskorkeus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:469
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3146
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3365
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Kerrokset ja kehät"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:335
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1896
msgid "Max print height"
msgstr "Tulosteen suurin sallittu korkeus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:343
msgid ""
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
"printing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
"password@your-octopi-address/"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
msgid "API Key / Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4118
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:881
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:411
msgid "HTTPS CA File"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. TRN Password of WiFi network.
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:60
msgid "Password"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
msgid ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
"certificates if connection fails."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
msgid "Printer preset names"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid "Names of presets related to the physical printer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416
msgid "Authorization Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419
msgid "API key"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:420
msgid "HTTP digest"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid "Arc fitting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:439
msgid ""
"Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
"will be used as the fitting tolerance."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
msgid ""
"Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
"be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
"cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
"the G-code generation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:460
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Vältä kehien ylitys"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimoi siirtymät minimisoidakseen kehien ylitykset. Tämä on pääasiassa "
"hyödyllistä Bowden-ekstruudereilla jotka kärsii tihkumisesta. Tämä "
"ominaisuus hidastaa tulostusta sekä G-koodin generointia."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468
msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
msgstr "Vältä kehien ylitys - Maksimi kierron pituus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:470
msgid ""
"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
msgstr ""
"Suurin sallittu kierron pituus kehien ylitysten välttämiseksi. Jos kierron "
"pituus on pidempi kuin tämä arvo, ominaisuutta ei käytetä tälle reitille. "
"Kierron pituus voidaan määritellä absoluutisena arvona, tai prosenttilukuna "
"(esim. 50%) suoraa matkaa."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
msgid "mm or % (zero to disable)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:480 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079
msgid "Other layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
msgid ""
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
"bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1341
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3871 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2022
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
msgid "Bed temperature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:491
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501
msgid "Between objects G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:502
msgid ""
"This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
"default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
"however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
"will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
#. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:511 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
msgid "Bottom solid layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid "Minimum bottom shell thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
msgid "Bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2117 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2125
msgid "mm/s²"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
msgid "Bridging angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1565
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:60 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1499
msgid "Infill"
msgstr "Täyttö"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2430
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3268
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4137
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:277
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2559
msgid "°"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
msgid "Bridges fan speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1272
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3777 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4056
msgid "%"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:558
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
msgid "Bridges"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:137 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
msgid "Speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1836 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
msgid "mm/s"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:580
msgid "Enable dynamic overhang speeds"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
msgstr ""
#. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
msgid ""
"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
"sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
"percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2492
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
msgid "mm/s or %"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:649
msgid "speed for 25% overlap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
msgid "speed for 50% overlap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:667
msgid "speed for 75% overlap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
msgid "Enable dynamic fan speeds"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
msgstr ""
#. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid ""
"Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
"the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
"represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
"overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
msgid "Brim width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527
msgid "Skirt and brim"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
msgid ""
"The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
"the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
"raft_first_layer_expansion)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:687
msgid "Brim type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid ""
"The places where the brim will be printed around each object on the first "
"layer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:691
msgid "No brim"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
msgid "Outer brim only"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
msgid "Inner brim only"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
msgid "Outer and inner brim"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
msgid "Brim separation gap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
msgid ""
"Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
"elephant foot compensation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
msgid "Colorprint height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid "Heights at which a filament change is to occur."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:96
msgid "Compatible printers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
msgid "Compatible printers condition"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:721
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:102
msgid "Compatible print profiles"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735
msgid "Compatible print profiles condition"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:736
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
msgid "Complete individual objects"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
msgid "Enable auto cooling"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768
msgid "Cooling tube position"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:776
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4035 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5439 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:785
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
msgid "Default filament profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795
msgid ""
"Default filament profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this filament profile will be "
"activated."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801
msgid "Default print profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4003
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4014
msgid ""
"Default print profile associated with the current printer profile. On "
"selection of the current printer profile, this print profile will be "
"activated."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid "Disable fan for the first"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809
msgid ""
"You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
"layers, so that it does not make adhesion worse."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
msgid "layers"
msgstr "kerrokset"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:818
msgid "Don't support bridges"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
msgid "Distance between copies"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:845
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
"multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
"PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
"in extruder order."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856
msgid "Top fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
msgid ""
"Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
"not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
msgid "Rectilinear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862
msgid "Monotonic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:863
msgid "Monotonic Lines"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1299
msgid "Aligned Rectilinear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
msgid "Hilbert Curve"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
msgid "Archimedean Chords"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311
msgid "Octagram Spiral"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
msgid "Bottom fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
msgid ""
"Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
"visible layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:897
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
msgid "External perimeters"
msgstr "Ulkoiset kehät"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2798 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3118
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:139
msgid "Extrusion Width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 200%), it will be computed over layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1004
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1583
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3123 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444
msgid "mm or %"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
msgid "External perimeters first"
msgstr "Ulkoiset kehät ensin"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Tulostaa kehät uloimmasta sisään, oletusarvoisen käänteisen järjestyksen "
"sijaan."
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919
msgid ""
"Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
"keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
"is supported."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:928
msgid ""
"Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
"extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
"area when possible."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3830
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3875 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3879
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:79
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2098
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:520
msgid "Extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2131 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1635 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2607
msgid "Extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
"This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
"extruders."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1074
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2062
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2942
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4817
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
msgid "default"
msgstr "oletus"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Height of one text line - Font Ascent
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3631
msgid "Height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
msgid "Radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965
msgid "Extruder Color"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1029
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid "Extruder offset"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982
msgid "Extrusion axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:983
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998
msgid "Default extrusion width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000
msgid ""
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
"expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
msgid "Keep fan always on"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1013
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
msgid "approximate seconds"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3847
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
msgid "Filament notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1035
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
msgid "Max volumetric speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1963 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
msgid "mm³/s"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
msgid "Loading speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1054
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1061
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
msgid "Unloading speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3769
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3915 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3923
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3938
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3946 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3954
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
msgid "s"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1106
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1113
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1114
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
msgid "mm³"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132
msgid "Filament load time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1140
msgid "Ramming parameters"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
msgid "Filament unload time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
msgid ""
"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163
msgid "Multitool ramming volume"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
msgid "Multitool ramming flow"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2009
msgid "Diameter"
msgstr "Halkaisija"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3892
msgid "Density"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191
msgid "g/cm³"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
msgid "Filament type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1225
msgid "Soluble material"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226
msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3898
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3899 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1474
msgid "Cost"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
msgid "money/kg"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
msgid "Spool weight"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
msgid ""
"Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
"filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
"the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
"amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3448
msgid "g"
msgstr "g"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3998
msgid "(Unknown)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
msgid "Fill angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
msgid "Fill density"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid "Fill pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
msgid "Triangles"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
msgid "Stars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
msgid "Line"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
msgid "Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
msgid "3D Honeycomb"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
msgid "Gyroid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
msgid "Adaptive Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
msgid "Support Cubic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
msgid "Lightning"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1392
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4183
msgid "First layer"
msgstr "Ensimmäisen kerros"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
msgid "First object layer over raft interface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
"above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
"layer of object above raft interface."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "First layer bed temperature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
msgid "First layer height"
msgstr "Ensimmäisen kerroksen korkeus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371
msgid "First layer speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382
msgid "Speed of object first layer over raft interface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
"of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
"the default speeds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
msgid "First layer nozzle temperature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid ""
"Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402
msgid "Full fan speed at layer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
"\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
msgid "Fuzzy skin type."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:416
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:745 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1999 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:622 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:577
msgid "None"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
msgid "Outside walls"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
msgid "All walls"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
msgid "Fuzzy skin thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1427
msgid ""
"The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
"measured perpendicular to the perimeter wall."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435
msgid "Fuzzy skin point distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
msgid ""
"Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
"points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
"randomly offset points on the perimeter wall."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445
msgid "Fill gaps"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447
msgid ""
"Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
"perimeters and infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
msgid ""
"Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
"low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
"filling."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
msgid "Verbose G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
msgid "G-code flavor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
msgid "No extrusion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
msgid "Label objects"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
msgid ""
"Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
"format.\n"
"OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
"Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
"flavor and it can end up to be empty).\n"
"\n"
"This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
"and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
msgid "OctoPrint comments"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
msgid "Firmware-specific"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
msgid "G-code substitutions"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509
msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
msgid "Export as binary G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515
msgid "Export G-code in binary format."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1529
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1538
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
"use the value for infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
"zero to use the value for solid infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3164
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3813 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4260
msgid "Travel"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
"disable acceleration control for travel."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1564
msgid "Combine infill every"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
msgid "Combine infill every n layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
msgid "Length of the infill anchor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
"perimeters connected to a single infill line."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
msgid "0 (no open anchors)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
msgid "1 mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
msgid "2 mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
msgid "5 mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
msgid "10 mm"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
msgid "1000 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598
msgid "Maximum length of the infill anchor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1600
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1610
msgid "0 (not anchored)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
msgid "Infill extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1623
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
"up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1642
msgid "Infill before perimeters"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1643
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
msgid "Inherits profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1692
msgid "Interface shells"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1714
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
msgid "mm (zero to disable)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
msgid ""
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1721
msgid "Enable ironing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
msgid ""
"Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
msgid "Ironing Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
msgid "All top surfaces"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
msgid "Topmost surface only"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid "All solid surfaces"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
msgid "Flow rate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
msgid "Spacing between ironing passes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Distance between ironing lines"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
msgid "Supports remaining times"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1781
msgid ""
"Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Supports stealth mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790
msgid "The firmware supports stealth mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid "How to apply limits"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796
msgid "Purpose of Machine Limits"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1880 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1900 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1911
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3013
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3306
msgid "Machine limits"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
msgid "How to apply the Machine Limits"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
msgid "Emit to G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
msgid "Use for time estimate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1802
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1826
msgid "Maximum feedrate X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827
msgid "Maximum feedrate Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1828
msgid "Maximum feedrate Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1829
msgid "Maximum feedrate E"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1834
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1835
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1845
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1846
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
msgid "Maximum jerk X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1862
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
msgid "Maximum jerk E"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1866
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
msgid "Minimum feedrate when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1881
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1889
msgid "Minimum travel feedrate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1899 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1901
msgid "Maximum acceleration when extruding"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1910
msgid "Maximum acceleration when retracting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
msgid ""
"Maximum acceleration when retracting.\n"
"\n"
"Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
msgid "Maximum acceleration for travel moves"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
msgid "Maximum acceleration for travel moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
msgid ""
"This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
"the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
"layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
"adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1950
msgid "Max print speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
msgid "Max volumetric slope positive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
"(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
msgid "Max volumetric slope negative"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1982
msgid ""
"This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
"rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
"s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
"extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
"(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
msgid ""
"This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
"resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
"0.1 mm."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
msgid "Min print speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
msgid "Minimal filament extrusion length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
msgid "Configuration notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2644
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3136
msgid "Nozzle diameter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
msgid "Host Type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3221
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182
msgid "Enable"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2078
msgid "Output filename format"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename_base], [default_output_extension]."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2088
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
msgid "Filament parking position"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2106
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
msgid "Perimeters"
msgstr "Kehät"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
"disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
"zero to use the value for perimeters."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
msgid "Perimeter extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
"nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
"it will be computed over layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
msgid ""
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2169
msgid "(minimum)"
msgstr "(minimi)"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1754
msgid "Post-processing scripts"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
msgid "Printer type"
msgstr "Tulostimen tyyppi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
msgid "Type of the printer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2195
msgid "Printer notes"
msgstr "Tulostimen muistiinpanot"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204
msgid "Printer vendor"
msgstr "Tulostimen valmistaja"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
msgid "Name of the printer vendor."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
msgid "Printer variant"
msgstr "Tulostimen malli"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2211
msgid ""
"Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
"differentiated by a nozzle diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2228
msgid "Raft contact Z distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2230
msgid ""
"The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2237
msgid "Raft expansion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239
msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2246
msgid "First layer density"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
msgid "Density of the first raft or support layer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256
msgid "First layer expansion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
msgid ""
"Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
"bed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
msgid "Raft layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2267
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
msgid "Slice resolution"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
msgid "G-code resolution"
msgstr "G-koodin resoluutio"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2287
msgid ""
"Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
"counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
"slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
"high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
"resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
"reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
"produced."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2305
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
msgid ""
"With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
"before doing the wipe movement."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
msgid "Retract on layer change"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2319 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2016
msgid "Length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
msgid "Retraction Length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328
msgid "Retraction Length (Toolchange)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2329
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337
msgid "Lift Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2338
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2345
msgid "Above Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
msgid "Only lift Z above"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
msgid "Below Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355
msgid "Only lift Z below"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
msgid "Extra length on restart"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
msgid "Retraction Speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2389
msgid "Deretraction Speed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
msgid ""
"The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
"applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
"used."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2397
msgid "Seam position"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2399
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2402
msgid "Nearest"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
msgid "Rear"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
msgid "Staggered inner seams"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412
msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
msgid "Direction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421
msgid "Preferred direction of the seam"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2422
msgid "Seam preferred direction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2429
msgid "Jitter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2431
msgid "Seam preferred direction jitter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439
msgid "Distance from brim/object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440
msgid ""
"Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446
msgid "Skirt height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447
msgid "Height of skirt expressed in layers."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
msgid "Draft shield"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2454
msgid ""
"With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
"object, possibly intersecting brim.\n"
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
"Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
"This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
"from print bed due to wind draft."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
msgid "Limited"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467
msgid "Loops (minimum)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468
msgid "Skirt Loops"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487
msgid "Small perimeters"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2501
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
msgid "Solid infill extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
msgid "Solid infill every"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3334
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
"(for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above. Set to zero for auto."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
msgid "Solid layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2554
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561
msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiraalimaljakko"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than one single object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
msgid "Temperature variation"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2588
msgid "Emit temperature commands automatically"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
msgid ""
"When enabled, PrusaSlicer will check whether your Custom Start G-Code "
"contains M104 or M190. If so, the temperatures will not be emitted "
"automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
"other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
"PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
"command wherever you want.\n"
"If your Custom Start G-Code does NOT contain M104 or M190, PrusaSlicer will "
"execute the Start G-Code after bed reached its target temperature and "
"extruder just started heating.\n"
"\n"
"When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder and "
"bed, leaving both to Custom Start G-Code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
"temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
"printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
"PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
"commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
"order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
"placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2630
msgid "Color change G-code"
msgstr "Värinvaihdon G-koodi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2640
msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2649
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2657
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2670
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Viipalointitila"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689
msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2691
msgid "Regular"
msgstr "Tavallinen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
msgid "Even-odd"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2693
msgid "Close holes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
msgid "Generate support material"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701
msgid "Enable support material generation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
msgid "Auto generated supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707
msgid ""
"If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
"threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
"\"Support Enforcer\" volumes only."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2715
msgid ""
"XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
"(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2726
msgid "Pattern angle"
msgstr "Kuvion kulma"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:468
msgid "Support on build plate only"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2743
msgid "Top contact Z distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2751
msgid "0 (soluble)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752
msgid "0.1 (detachable)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
msgid "0.2 (detachable)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759
msgid "Bottom contact Z distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
msgid ""
"The vertical distance between the object top surface and the support "
"material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
"be used for both top and bottom contact Z distances."
msgstr ""
#. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
#. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2848
msgid "Same as top"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2775
msgid "Enforce support for the first"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2777
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
msgid "Enforce support for the first n layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
msgid ""
"The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
"use the current extruder to minimize tool changes)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
"otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
"example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
msgid "Interface loops"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
"the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2825
msgid "Top interface layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2849
msgid "0 (off)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2850
msgid "1 (light)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2851
msgid "2 (default)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
msgid "3 (heavy)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
msgid "Bottom interface layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2842
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
msgid "Closing radius"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
msgid ""
"For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
"closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2879
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2893
msgid "Rectilinear grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
msgid "Interface pattern"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902
msgid ""
"Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
"soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
"support interface is Concentric."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
msgid "Pattern spacing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
msgid "Speed for printing support material."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2198
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2934
msgid ""
"Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
"regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
"will save material and reduce object scarring."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
msgid "Snug"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2940
msgid "Organic"
msgstr "Orgaaninen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2946
msgid "Synchronize with object layers"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
msgid ""
"Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
"multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
"is only available when top contact Z distance is set to zero."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
msgid "Overhang threshold"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
"detection (recommended)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
msgid "With sheath around the support"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
msgid ""
"Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
"the support more reliable, but also more difficult to remove."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2978
msgid "Maximum Branch Angle"
msgstr "Maksimi oksan kulma"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981
msgid ""
"The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
"higher angle to be able to have more reach."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr "Suosittu oksan kulma"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2993
msgid ""
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
"higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Päädyn halkaisija"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
msgid "Branch Diameter"
msgstr "Oksan alkaisija"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
msgid ""
"The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
"are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3026
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr "Oksan halkaisijan kulma"
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
msgid ""
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
"support."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
msgid "Branch Distance"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3058
msgid ""
"How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
"distance small will cause the tree support to touch the model at more "
"points, causing better overhang but making support harder to remove."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
msgid "Branch Density"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
msgid ""
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
"needed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080
msgid ""
"Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
msgid "Nozzle temperature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089
msgid "Thick bridges"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Ohuiden seinien tunnistus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3099
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
msgid ""
"This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
"for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
"and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
"to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
"will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
"behaviour both before and after the toolchange."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
"will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
"percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
"for auto."
msgstr ""
#. TRN Print Settings: "Top solid layers"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3148
msgid "Top solid layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3155
msgid ""
"The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
"necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
"prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
msgid "Minimum top shell thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3165
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3173
msgid "Z travel"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3174
msgid ""
"Speed for movements along the Z axis.\n"
"When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
"instead."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3182
msgid "Use firmware retraction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
msgid ""
"This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
"retraction. Note that this has to be supported by firmware."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3189
msgid "Use relative E distances"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3190
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
msgid "Use volumetric E"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3197
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207
msgid "Enable variable layer height feature"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
msgid ""
"Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
"variable layer height. Enabled by default."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3214
msgid "Wipe while retracting"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3222
msgid ""
"Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
"changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3228
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3229
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3235
msgid "Purging volumes - matrix"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3236
msgid ""
"This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
"new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
msgid "Position X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3246
msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
msgid "Position Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253
msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3259 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
msgid "Width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3260
msgid "Width of a wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
msgid "Wipe tower brim width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
msgid ""
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
"Larger angle means wider base."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:64 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140
msgid "Wipe options"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
msgid "Wipe into this object's infill"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302
msgid ""
"Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
"lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
"additional travel moves."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
msgid "Wipe into this object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
msgid ""
"Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
"that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
"Colours of the objects will be mixed as a result."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY-Kokokompensaatio"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3346
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354
msgid "Z offset"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3364
msgid "Perimeter generator"
msgstr "Kehägeneraattori"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
msgid ""
"Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
"width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
"perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
"Concentric infill."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
msgid "Classic"
msgstr "Klassinen"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372
msgid "Arachne"
msgstr "Arachne"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378
msgid "Perimeter transition length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380
msgid ""
"When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
"becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
"perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
"be computed based on the nozzle diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
msgid "Perimeter transitioning filter margin"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
msgid ""
"Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
"less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
"[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
"Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
"number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
"width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
"as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
"diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3404
msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406
msgid ""
"When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
"wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
"transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
"remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
"these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
msgid "Perimeter distribution count"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
msgid ""
"The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
"needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
"in width."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
msgid "Minimum feature size"
msgstr "Minimi ominaisuuden koko"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
"feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
"a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
"diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3438
msgid "Minimum perimeter width"
msgstr "Kehän minimi leveys"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
msgid ""
"Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
"Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
"thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
"thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
"it will be computed based on the nozzle diameter."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509
msgid "Pinhead front diameter"
msgstr "Neulanpään etuhalkaisija"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3538
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3624
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4025
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4062 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:145
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:463 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5432
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5434
msgid "Supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3511
msgid "Diameter of the pointing side of the head"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
msgid "Head penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520
msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
msgid "Pinhead width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
msgid "Pillar diameter"
msgstr "Pilarin alkaisija"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
msgid "Diameter in mm of the support pillars"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3547
msgid "Small pillar diameter percent"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
msgid ""
"The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
"which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
msgid "Max bridges on a pillar"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560
msgid ""
"Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
"support point pinheads and connect to pillars as small branches."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568
msgid "Max weight on model"
msgstr "Suurin paino mallissa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
msgid ""
"Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
"bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
"endpoint."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
msgid "Pillar connection mode"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
msgid ""
"Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
"cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
"the first two depending on the distance of the two pillars."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586
msgid "Zig-Zag"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586
msgid "Cross"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586
msgid "Dynamic"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
msgid "Pillar widening factor"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3602
msgid ""
"Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
"Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
"increase is unspecified and can change in the future."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613
msgid "Support base diameter"
msgstr "Tukien pohjan halkaisija"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
msgid "Diameter in mm of the pillar base"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
msgid "Support base height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625
msgid "The height of the pillar base cone"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
msgid "Support base safety distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635
msgid ""
"The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
"zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
"between the model and the pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645
msgid "Critical angle"
msgstr "Kriittinen kulma"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655
msgid "Max bridge length"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657
msgid "The max length of a bridge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
msgid "Max pillar linking distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
msgid ""
"The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
"will prohibit pillar cascading."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3679 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5511
msgid "Object elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
msgid ""
"How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
"object\" is enabled, this value is ignored."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697
msgid "Display width"
msgstr "Näytön leveys"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
msgid "Width of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3703
msgid "Display height"
msgstr "Näytön korkeus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704
msgid "Height of the display"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3709
msgid "Number of pixels in"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3711
msgid "Number of pixels in X"
msgstr "Pikseleiden määrä X akselissa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
msgid "Number of pixels in Y"
msgstr "Pikseleiden määrä Y akselissa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722
msgid "Display horizontal mirroring"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1947
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3729
msgid "Display vertical mirroring"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1940
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3731
msgid "Enable vertical mirroring of output images"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3736
msgid "Display orientation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3737
msgid ""
"Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
"will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
"images will be rotated by 90 degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741
msgid "Landscape"
msgstr "Vaakasuunta"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
msgid "Portrait"
msgstr "Pystysuunta"
#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4244
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
msgid "Fast"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3749
msgid "Fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
msgid "Time of the fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4243
msgid "Slow"
msgstr "Hidas"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3758
msgid "Slow tilt"
msgstr "Hidas kallistus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
msgid "Time of the slow tilt"
msgstr "Hitaan kallistuksen aika"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4245
msgid "High viscosity"
msgstr "Korkea viskositeetti"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
msgid "Tilt for high viscosity resin"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768
msgid "Time of the super slow tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3775
msgid "Area fill"
msgstr "Aluetäyttö"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776
msgid ""
"The percentage of the bed area. \n"
"If the print area exceeds the specified value, \n"
"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3783 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785
msgid "Printer scaling correction"
msgstr "Tulostimen skaalauksen korjaus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
msgid "Printer scaling correction in X axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3792
msgid "Printer scaling X axis correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3799 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
msgid "Printer scaling correction in Y axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3800
msgid "Printer scaling Y axis correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
msgid "Printer scaling correction in Z axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3808
msgid "Printer scaling Z axis correction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3815 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3816
msgid "Printer absolute correction"
msgstr "Tulostimen absoluuttinen korjaus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3817
msgid ""
"Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
"correction."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823
msgid "Elephant foot minimum width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3825
msgid ""
"Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3833
msgid "Printer gamma correction"
msgstr "Tulostimen gammakorjaus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3834
msgid ""
"This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
"value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
"behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3853 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3854
msgid "SLA material type"
msgstr "SLA materiaalin tyyppi"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3862
msgid "Initial layer height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868
msgid "Idle temperature"
msgstr "Tyhjäkäyntilämpötila"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3869
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3878
msgid "Bottle volume"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3884 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3885
msgid "Bottle weight"
msgstr "Pullon paino"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3886
msgid "kg"
msgstr "kg"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3893
msgid "g/ml"
msgstr "g/ml"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3900
msgid "money/bottle"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3905
msgid "Faded layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
msgid ""
"Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
"time to the exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3914
msgid "Minimum exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3922
msgid "Maximum exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3930
msgid "Exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3936 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3937
msgid "Minimum initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3944 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3945
msgid "Maximum initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3952 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3953
msgid "Initial exposure time"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3959 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3960
msgid "Correction for expansion"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3967
msgid "Correction for expansion in X axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3974
msgid "Correction for expansion in Y axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3981
msgid "Correction for expansion in Z axis"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3987
msgid "SLA print material notes"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3988
msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4013
msgid "Default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4024
msgid "Generate supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026
msgid "Generate supports for the models"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4031
msgid "Support tree type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4032
msgid "Support tree building strategy"
msgstr ""
#. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4037
msgid "Branching (experimental)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4046
msgid "Support only in enforced regions"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4048
msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4053
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
msgid "Support points density"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4055
msgid "This is a relative measure of support points density."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4061
msgid "Minimal distance of the support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4063
msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4069
msgid "Use pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4070 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4077
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4102
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4134
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4152
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4170
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4179 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:146 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:618
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5445 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5446
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5511
msgid "Pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4071
msgid "Add a pad underneath the supported model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4076
msgid "Pad wall thickness"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4078
msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4086
msgid "Pad wall height"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4087
msgid ""
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
"difficult."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4100
msgid "Pad brim size"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4101
msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4111
msgid "Max merge distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113
msgid ""
"Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
"one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
"be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4133
msgid "Pad wall slope"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135
msgid ""
"The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
"straight walls."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5511
msgid "Pad around object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4146
msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4151
msgid "Pad around object everywhere"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4153
msgid "Force pad around object everywhere"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4158
msgid "Pad object gap"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4160
msgid ""
"The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
"mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4169
msgid "Pad object connector stride"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4171
msgid ""
"Distance between two connector sticks which connect the object and the "
"generated pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4178
msgid "Pad object connector width"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180
msgid ""
"Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4187
msgid "Pad object connector penetration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4190
msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4197
msgid "Enable hollowing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4198 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4205
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
#: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5463
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5464
msgid "Hollowing"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4199
msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204
msgid "Wall thickness"
msgstr "Seinämäpaksuus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4206
msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4214
msgid "Accuracy"
msgstr "Tarkkuus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4216
msgid ""
"Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
"artifacts."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4223
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
msgid "Closing distance"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4226
msgid ""
"Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
"deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
"inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
"interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
"most."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238
msgid "Print speed"
msgstr "Tulostusnopeus"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4240
msgid ""
"A slower printing profile might be necessary when using materials with "
"higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
"movement and adds a delay before exposure."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251
msgid "Format of the output SLA archive"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256
msgid "SLA output precision"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
msgid "Minimum resolution in nanometers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4798
msgid "Export OBJ"
msgstr "Vie OBJ"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4799
msgid "Export the model(s) as OBJ."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4810
msgid "Export SLA"
msgstr "Vie SLA"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4811
msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4816
msgid "Export 3MF"
msgstr "Vie 3MF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4817
msgid "Export the model(s) as 3MF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4821
msgid "Export AMF"
msgstr "Vie AMF"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4822
msgid "Export the model(s) as AMF."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4826
msgid "Export STL"
msgstr "Vie STL"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4827
msgid "Export the model(s) as STL."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4831 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:979 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7758
msgid "Export G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4832
msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4837
msgid "G-code viewer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4838
msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4844
msgid "OpenGL version"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4845
msgid "Select a specific version of OpenGL"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4850
msgid "OpenGL debug output"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4851
msgid "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4857
msgid "Slice"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4858
msgid ""
"Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
"value."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4863
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4864
msgid "Show this help."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4869
msgid "Help (FFF options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4870
msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4874
msgid "Help (SLA options)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4875
msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4879
msgid "Output Model Info"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4880
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4884
msgid "Save config file"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4885
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4895
msgid "Align XY"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4896
msgid "Align the model to the given point."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4900 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1242
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4901
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4922
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
msgid "Center"
msgstr "Keskikohta"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4923
msgid "Center the print around the given center."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4927
msgid "Don't arrange"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4928
msgid ""
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
"coordinates."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4931
msgid "Ensure on bed"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4932
msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
"default, use --no-ensure-on-bed to disable."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4936
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4937
msgid "Multiply copies by this factor."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4941
msgid "Duplicate by grid"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4942
msgid "Multiply copies by creating a grid."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4945 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2227
msgid "Merge"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4946
msgid ""
"Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
"order to perform actions once."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4950 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1888
msgid "Repair"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4951
msgid ""
"Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
"whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4954
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:570
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4955
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4959
msgid "Rotate around X"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4960
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4964
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4965
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4969
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1273
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
msgid "Scale"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4970
msgid "Scaling factor or percentage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4974 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
msgid "Split"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4975
msgid ""
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
"objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4978
msgid "Scale to Fit"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4979
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4983
msgid "Delete files after loading"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4984
msgid "Delete files after loading."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4992
msgid "Ignore non-existent config files"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4993
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4996
msgid ""
"Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
"project files (3MF, AMF)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4997
msgid ""
"This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
"the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
"the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
"substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5001
msgid "Bail out on unknown configuration values"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5002
msgid ""
"Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
"with defaults."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5003
msgid ""
"Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
"with defaults."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5008
msgid "Load config file"
msgstr "Lataa konfiguraatiotiedosto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5009
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5012
msgid "Output File"
msgstr "Tuotettu tiedosto"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5013
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5017
msgid "Single instance mode"
msgstr "Yhden ilmentymän tila"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5018
msgid ""
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
"GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
"the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5023
msgid "Data directory"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5024
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5027
msgid "Logging level"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5028
msgid ""
"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5034
msgid "Render with a software renderer"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5035
msgid ""
"Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
"loaded instead of the default OpenGL driver."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5062
msgid "Current z-hop"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5063
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5071
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5072
msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5076 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1991
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3258
msgid "Retraction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5077
msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5081
msgid "Extra deretraction"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5082
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5085
msgid "Absolute E position"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5086
msgid ""
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
"addressing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5094
msgid "Current extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5095
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5098
msgid "Current object index"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5099
msgid ""
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
"object."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5102
msgid "Has single extruder MM priming"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5103
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5106
msgid "Has wipe tower"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5107
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5110
msgid "Initial extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5111
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool."
msgstr ""
#. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5115
msgid "Initial filament type"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5116
msgid "String containing filament type of the first used extruder."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5119
msgid "Initial tool"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5120
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5123
msgid "Is extruder used?"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5124
msgid ""
"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5132
msgid "Volume per extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5133
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5144
msgid "Print time (normal mode)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5137
msgid ""
"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
"Same as print_time."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5140
msgid "Number of printing extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5141
msgid "Number of extruders used during the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5145
msgid ""
"Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
"Same as normal_print_time."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5148
msgid "Used filament types"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5149
msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5152
msgid "Print time (silent mode)"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5153
msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5156
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5157
msgid ""
"Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
"Filament Settings."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5188
msgid "Total weight"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5161 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5189
msgid ""
"Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5164
msgid "Total wipe tower cost"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5165
msgid ""
"Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
"Filament Settings."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5168
msgid "Wipe tower volume"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5169
msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5172 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3782
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3784 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4050
msgid "Used filament"
msgstr "Käytetty tulostuslanka"
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5173
msgid "Total length of filament used in the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5176
msgid "Total number of toolchanges"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5177
msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5180
msgid "Total volume"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5181
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5184
msgid "Weight per extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5185
msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"density in Filament Settings."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5192
msgid "Total layer count"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5193
msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5201
msgid "Number of objects"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5202
msgid "Total number of objects in the print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5205
msgid "Number of instances"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5206
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5209
msgid "Scale per object"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5210
msgid ""
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
"index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5215
msgid "Input filename without extension"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5216
msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5223
msgid ""
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5224
msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5227
msgid "First layer convex hull"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5228
msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5232
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5236
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5240
msgid "Size of the first layer bounding box"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5244
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5248
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5252
msgid "Size of the print bed bounding box"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5261
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5262
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5265
msgid "Year"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5268
msgid "Month"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5271
msgid "Day"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5274
msgid "Hour"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5277
msgid "Minute"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5280
msgid "Second"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5288
msgid "Number of extruders"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5289
msgid ""
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
"current print."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5292
msgid "Print preset name"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5293
msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5296
msgid "Filament preset name"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5297
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5301
msgid "Printer preset name"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5302
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5305
msgid "Physical printer name"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5306
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5329
msgid "Layer number"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5330
msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5333
msgid "Layer Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5334
msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5337
msgid "Maximal layer Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5338
msgid "Height of the last layer above the print bed."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5341
msgid "Current extruder index"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5342
msgid ""
"Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
"0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5345
msgid "Previous extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5346
msgid ""
"Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
"extruder has index 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5349
msgid "Next extruder"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5350
msgid ""
"Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
"extruder has index 0)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5353
msgid "Toolchange Z"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5354
msgid ""
"Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
"as layer_z, but can be different."
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
msgid "Generating perimeters"
msgstr "Luodaan kehiä"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
msgid "Preparing infill"
msgstr "Valmistellaan täyttöä"
#. TRN Status for the Print calculation
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
msgid "Making infill"
msgstr "Tehdään täyttöä"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
msgid "Searching support spots"
msgstr "Etsitään tukipisteitä"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
msgid "Generating support material"
msgstr "Luodaan tukimateriaalia"
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
msgid "Estimating curled extrusions"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
msgid "Calculating overhanging perimeters"
msgstr ""
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
msgid "Processing triangulated mesh"
msgstr "Prosessoidaan kolmioitua verkkoa"
#: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
msgid ""
"An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
"is also multi-material painted.\n"
"XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:564
msgid ""
"Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
"generation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:576
msgid ""
"Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
"print the object without elevation."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:582
msgid ""
"The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
"object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
"the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:597
msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:604
msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:614
#, c-format, boost-format
msgid "Unknown archive format: %s"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:720
msgid "Slicing done"
msgstr ""
#. TRN Status of the SLA print calculation
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:59
msgid "Assembling model from parts"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
msgid "Hollowing model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
msgid "Drilling holes into model."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
msgid "Slicing model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:667
msgid "Generating support points"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64
msgid "Generating support tree"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
msgid "Generating pad"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
msgid "Slicing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:81
msgid "Merging slices and calculating statistics"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
msgid "Rasterizing layers"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:234
msgid ""
"Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:241
msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:250
msgid ""
"Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
"Try to fix it first."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:258
msgid "Failed to drill some holes into the model"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:268
msgid ""
"Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
"does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:716 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:725
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:763
msgid "Visualizing supports"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:755
msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
msgstr ""
#: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:884
msgid ""
"There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
"objects printable."
msgstr ""
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:715
#, boost-format
msgid "%1%d"
msgstr "%1%d"
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1036 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:716
#, boost-format
msgid "%1%h"
msgstr "%1%h"
#. TRN "m" means "minutes"
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1038 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:717
#, boost-format
msgid "%1%m"
msgstr "%1%m"
#: src/libslic3r/Utils.cpp:1046 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:718
#, boost-format
msgid "%1%s"
msgstr "%1%s"
#: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
msgid "Error with ZIP archive"
msgstr "Virhe ZIP-arkiston kanssa"
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
msgid "Taking a configuration snapshot failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
msgid ""
"PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
msgstr ""
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
msgid "PrusaSlicer error"
msgstr ""
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
msgid "Abort"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
msgid "Portions copyright"
msgstr "Tekijänoikeuden alaiset osat"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeus"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
msgid ""
"License agreements of all following programs (libraries) are part of "
"application license agreement"
msgstr ""
"Seuraavien ohjelmien (kirjastojen) lisenssisopimukset ovat kaikki osia "
"lisenssisopimuksessa"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
#, c-format, boost-format
msgid "About %s"
msgstr "Tietoja: %s"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:293
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
msgid "is licensed under the"
msgstr "on lisensoitu"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, versio 3"
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
msgid ""
"PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
"community."
msgstr ""
"PrusaSlicer pohjautuu Allessandro Ranelluccin ja RepRap-yhteisön Slic3r:ään."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
msgid ""
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
"numerous others."
msgstr ""
"Mukana ovat olleet Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
"Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik ja "
"lukuisat muut."
#: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
msgid "Copy Version Info"
msgstr "Kopioi versioinformaatio"
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
msgid "Arrange options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
#, boost-format
msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
msgid "Spacing from bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
msgid "Enable rotations (slow)"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3652
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
msgid "Rear left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
msgid "Front left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
msgid "Front right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
msgid "Rear right"
msgstr ""
#. TRN ArrangeDialog
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
msgid "Geometry handling"
msgstr ""
#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
msgid "Balanced"
msgstr ""
#. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
msgid "Accurate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
msgid "Reset defaults"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5250 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7685
msgid "Arrange"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it."
msgstr ""
"%s kohtasi virheen. Se todennäköisesti johtui muistin loppumisesta. Jos olet "
"varma, että järjestelmässäsi on tarpeeksi RAM-muistia, tämä voi myös olla "
"virhe, ja olisimme iloisia, jos ilmoitat siitä."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
#, boost-format
msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
msgstr "PrusaSlicer kohtasi vakavan virheen: \"%1%\""
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
msgid ""
"Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
"reported the issue."
msgstr ""
"Tallenna projektisi ja käynnistä PrusaSlicer uudelleen. Olisimme iloisia jos "
"raportoisit ongelmasta."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
msgid "Slicing complete"
msgstr "Viipalointi valmis"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
#, boost-format
msgid "Masked SLA file exported to %1%"
msgstr "Maskattu SLA-tiedosto viety sijaintiin %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
msgid "Access violation"
msgstr "Käyttöoikeusvirhe"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Laiton käsky"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
msgid "Divide by zero"
msgstr "Jakaa nollalla"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
msgid "Overflow"
msgstr "Ylivuoto"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
msgid "Underflow"
msgstr "Alivuoto"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
msgid "Floating reserved operand"
msgstr "Float-varattu operandi"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
msgid "Stack overflow"
msgstr "Pakan ylivuoto"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Suoritetaan jälkikäsittelyskriptejä"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr "Tuntematon virhe G-koodin viennissä."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Väliaikaisen G-koodin vienti tuotettuun G-koodiin epäonnistui. SD-Kortti "
"saattaa olla kirjoituslukittu?\n"
"Virheilmoitus: %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Väliaikaisen G-koodin vienti tuotettuun G-koodiin epäonnistui. "
"Kohdelaitteessa saattaa olla ongelma, yritä vientiä uudelleen tai koita eri "
"laitteella. Korruptoitunut G-koodi sijaitsee %1%.tmp -tiedostossa."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"G-koodin uudelleennimeäminen valittuun kansioon kopioimisen jälkeen "
"epäonnistui. Tämänhetkinen polku on %1%.tmp. Yritä vientiä uudelleen."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Väliaikaisen G-koodin vienti onnistui mutta alkuperäistä koodia %1%;ssä ei "
"voitu avata kopiointitarkastuksen aikana. Tuotettu G-koodi sijaitsee %2%."
"tmp;ssä."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Väliaikaisen G-koodin vienti onnistui, mutta vietyä koodia ei voitu avata "
"kopiointitarkastuksen aikana. Tuotettu G-koodi sijaitsee %1%.tmp;ssä."
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "G-kooditiedosto viety sijaintiin %1%"
#: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
#, boost-format
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
"Ajoitetaan vientiä sijaintiin `%1%`. Katso Ikkuna -> Tulosta isäntäkoneen "
"latausjono"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:233
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2108 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:248
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
msgid "Origin"
msgstr "Alkuperä"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "Koko suorakulmaisen alustan X- Ja Y akseleissa."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr "Matka 0,0 G-koodin sijainnista etuvasemmasta kulmasta suorakulmiota."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Tulostusalustan halkaisija. Oletetaan että origo (0,0) sijaistee keskellä."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
msgid "Rectangular"
msgstr "Suorakulmainen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
msgid "Circular"
msgstr "Ympyrämainen"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:231
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1748
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
msgid "Bed Shape"
msgstr "Alustan muoto"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Lataa muoto STL tiedostosta..."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4104
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2298
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
msgid "Texture"
msgstr "Tekstuuri"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
msgid "Load..."
msgstr "Lataa…"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4413
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
msgid "Not found:"
msgstr "Ei löydetty:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Valitse STL-tiedosto josta valita alustan muoto:"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
msgid "Invalid file format."
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Virhe! Virheellinen malli"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Valittu tiedosto ei sisällä geometriaa."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr "Valittu tiedosto sisältää useita erillisiä alueita. Tätä ei tueta."
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Valitse tiedosto josta tuoda alustan tekstuuri (PNG/SVG):"
#: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Valitse STL-tiedosto josta valita alustan muoto:"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
msgid "Network lookup"
msgstr "Verkon hakeminen"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
msgid "Hostname"
msgstr "Isäntänimi"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
msgid "Service name"
msgstr "Palvelunimi"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint versio"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
msgid "Searching for devices"
msgstr "Laitteita etsitään"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
msgid "Multiple resolved IP addresses"
msgstr "Useita ratkaistuja IP-osoitteita"
#: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
#, boost-format
msgid ""
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
"Please select one that should be used."
msgstr ""
"On olemassa useita IP-osoitteita, jotka käyttävät isäntänimeä %1%.\n"
"Valitse se, jota pitäisi käyttää."
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
msgid "Palette 1 (default)"
msgstr "Paletti 1 (oletus)"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
msgid "Palette 2"
msgstr "Paletti 2"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
msgid "Palette 3"
msgstr "Paletti 3"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
msgid "Palette 4"
msgstr "Paletti 4"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
msgid "Palette 5"
msgstr "Paletti 5"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
msgid "Palette 6"
msgstr "Paletti 6"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
msgid "Palette 7"
msgstr "Paletti 7"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
msgid "Palette 8"
msgstr "Paletti 8"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
msgid "Revert color to default"
msgstr "Nollaa väri oletusarvoon"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
msgid "Value is the same as the system value"
msgstr "Arvo ei ole järjestelmän arvo"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
msgid ""
"Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
"preset"
msgstr ""
"Arvoa muutettiin ja se ei ole järjestelmäarvo tai viimeksi tallennettu "
"esiasetus"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
msgid "Default palette for mode markers"
msgstr "Oletuspaletti tilan merkitsijöille"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2492
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
msgid "Simple"
msgstr "Yksinkertainen"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
msgid "Expert"
msgstr "Ekspertti"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
msgid "Revert color"
msgstr "Nollaa väri"
#: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
msgid "Buttons And Text Colors Description"
msgstr "Painikkeiden ja tekstien värien selitykset"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
msgid ""
"Layer height is not valid.\n"
"\n"
"The layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Kerroskorkeus ei ole kelvollinen\n"
"\n"
"Kerroskorkeus nollataan arvoon 0.01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
msgid ""
"First layer height is not valid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.01."
msgstr ""
"Ensimmäisen kerroksen korkeus ei ole kelvollinen\n"
"\n"
"Ensimmäisen kerroksen korkeus nollataan arvoon 0.01."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
msgid ""
"The Spiral Vase mode requires:\n"
"- one perimeter\n"
"- no top solid layers\n"
"- 0% fill density\n"
"- no support material\n"
"- Detect thin walls disabled"
msgstr ""
"Spiraalimaljakkotila vaatii:\n"
"- yhden kehän\n"
"- ei yläkerroksia\n"
"- 0 % täyttötiheys\n"
"- ei tukimateriaalia\n"
"- Ohuiden seinien tunnistus poistettu käytöstä"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
msgstr ""
"Pitäisikö minun säätää näitä asetuksia, jotta spiraalimaljakon saa käyttöön?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
msgid "Spiral Vase"
msgstr "Spiraalimaljakko"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
msgid ""
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
"need to be synchronized with the object layers."
msgstr ""
"Jotta pyyhkäisytorni toimisi liukenevien tukimateriaalien kanssa, "
"tukikerrokset\n"
"täytyy synkronisoida objektin kerroksien kanssa."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Pitäisikö minun synkronoida tukikerrokset pyyhkäisytornin käyttöön "
"ottamiseksi?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
msgid "Wipe Tower"
msgstr "Pyyhkäisytorni"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
msgstr ""
"Pitäisikö minun säätää näitä asetuksia, jotta spiraalimaljakon saa käyttöön?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
msgid ""
"Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
"- Detect bridging perimeters"
msgstr ""
"Tuet toimivat paremmin, jos seuraava ominaisuus on käytössä:\n"
"- Havaitse silloitusalueet"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
msgid "Support Generator"
msgstr "Tukimateriaalin generaattori"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
#, boost-format
msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
msgstr "Täyttökuvio %1% ei ole tarkoitettu käytettäväksi 100%-tiheydellä."
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
msgstr "Pitäisikö minun vaihtaa suoraviivaiseen täyttökuvioon?"
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:355
msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:357
msgid "Invalid Head penetration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:368
msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:370
msgid "Invalid pinhead diameter"
msgstr "Virheellinen neulanpään halkaisija"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
msgid "Downgrade"
msgstr "Alenna"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
msgid "Before roll back"
msgstr "Ennen palautusta"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
msgid "PrusaSlicer version"
msgstr "PrusaSlicer versio"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
msgid "filaments"
msgstr "tulostuslangat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1358
msgid "vendor"
msgstr "valmistaja"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
msgid "version"
msgstr "versio"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
msgid "min PrusaSlicer version"
msgstr "minimi PrusaSlicer versio"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
msgid "max PrusaSlicer version"
msgstr "maksimi PrusaSlicer versio"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
msgid "model"
msgstr "malli"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
msgid "variants"
msgstr "variantit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
#, c-format, boost-format
msgid "Incompatible with this %s"
msgstr "Ei yhteensopiva; %s"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
msgid "Configuration Snapshots"
msgstr "Konfiguraation tilannekuva"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:346
msgid "nozzle"
msgstr "tulostuskärki"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:350
msgid "Alternate nozzles:"
msgstr "Vaihtoehtoiset tulostuskärjet:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
msgid "All standard"
msgstr "Kaikki standardi"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:415 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:744
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:575
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4498 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:572
#, c-format, boost-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:574
#, c-format, boost-format
msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:576
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:578
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
"a few settings and you will be ready to print."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:583
msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:586
msgid ""
"Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
"system)."
msgstr ""
"Suorita työpöytäintegraatio (Asettaa tämän binäärin järjestelmän "
"haettavaksi)."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:638
#, c-format, boost-format
msgid "%s Family"
msgstr "%s Perhe"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:733
msgid "Printer:"
msgstr "Tulostin:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:735
msgid "Vendor:"
msgstr "Valmistaja:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:736
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:826 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1002
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1227
msgid "(All)"
msgstr "(kaikki)"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:830 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1229
msgid "(Templates)"
msgstr "(pohjat)"
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856
#, boost-format
msgid ""
"%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
"available for all printers. These might not be compatible with your printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
msgid "Filaments"
msgstr "Tulostuslangat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:856 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
msgid "SLA materials"
msgstr "SLA materiaalit"
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:859
#, boost-format
msgid ""
"%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
"printers."
msgstr ""
"%1% merkittynä <b>*</b>-symboleilla <b>eivät</b> ole yhteensopivia joidenkin "
"ladattujen tulostimien kanssa."
#. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:863
#, boost-format
msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
msgstr "Kaikki ladatut tulostimet ovat yhteensopivia valitun %1%;n kanssa."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
msgid ""
"Only the following installed printers are compatible with the selected "
"filaments"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:886
msgid ""
"Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
"materials"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1276
msgid ""
"You have selected template filament. Please note that these filaments are "
"available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
"printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
"(This message won't be displayed again.)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1277 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2748
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2882 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2595
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2616 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:253
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3544 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5601
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5679 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
msgid "Notice"
msgstr "Huomio"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
msgid "Custom Printer Setup"
msgstr "Mukautettu tulostusasennus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
msgid "Custom Printer"
msgstr "Mukautettu tulostin"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1324
msgid "Define a custom printer profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1325
msgid "Custom profile name:"
msgstr "Mukautettun profiilin nimi:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
msgid "Automatic updates"
msgstr "Automaattiset päivitykset"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1342
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1349
msgid "Check for application updates"
msgstr "Tarkista sovelluspäivitykset"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1353
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
"version becomes available, a notification is displayed at the next "
"application startup (never during program usage). This is only a "
"notification mechanisms, no automatic installation is done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:325
msgid "Update built-in Presets automatically"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1363
#, c-format, boost-format
msgid ""
"If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
"background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1366
msgid ""
"Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
"customized settings."
msgstr ""
"Päivityksiä ei ikinä asenneta ilman käyttäjän lupaa, eivätkä ne ikinä "
"ylikirjoita käyttäjän räätälöimiä asetuksia."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1371
msgid ""
"Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
"an update is applied."
msgstr ""
"Lisäksi koko kokoonpanosta luodaan tilannekuva varmuuskopioksi ennen kuin "
"päivitys asennetaan."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1420 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1174
msgid "Download path"
msgstr "Latausreitti"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1425 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:304
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:379
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1431
msgid "Choose folder"
msgstr "Valitse kansio"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
msgid "Downloads from URL"
msgstr "Lataukset verkko-osoitteesta"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1469
msgid "Downloads"
msgstr "Lataukset"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1477
msgid "Allow built-in downloader"
msgstr "Salli sisäänrakennettu lataaja"
#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
#, boost-format
msgid ""
"If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
"with a single click (using a %2% logo button)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1523
msgid ""
"On Linux systems the process of registration also creates desktop "
"integration files for this version of application."
msgstr ""
"Linux-järjestelmillä rekisteröinti myös luo työpöydän integraatiotiedostot "
"tälle ohjelman versiolle."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1550
msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
msgstr "Latauksille valittua kansiota ei ole olemassa."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1637 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3847
msgid "Reload from disk"
msgstr "Lataa uudelleen levyltä"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1640
msgid ""
"Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
msgstr ""
"Vie mallien ja osien täydet tiedostopolkunimet 3mf- ja amf-tiedostoihin"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1644
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
"load the files when invoked.\n"
"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
"using an open file dialog."
msgstr ""
"Jos käytössä, sallii \"Lataa uudelleen levyltä\"-komennon automaattisesti "
"etsiä ja ladata tiedostot tarpeen mukaan.\n"
"Jos ei käytössä, \"Lataa uudelleen levyltä\"-komento pyytää valita jokaisen "
"tiedoston tiedostojen valintaikkunalla."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1653
msgid "Files association"
msgstr "Tiedostojen yhdistäminen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:311
msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
msgstr "Yhdistä .3mf-tiedostot PrusaSliceriin"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1656 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:316
msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
msgstr "Yhdistä .stl-tiedostot PrusaSliceriin"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1666
msgid "View mode"
msgstr "Katselutila"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1668
msgid ""
"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
"Simple, Advanced, and Expert.\n"
"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
"regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
"fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
msgstr ""
"PrusaSlicerin käyttöliittymää on kolmessa eri muodossa:\n"
"Yksinkertainen, Kehittynyt ja Ekspertti.\n"
"Yksinkertainen tila näyttää vain tavallisessa 3D-tulostuksessa useiten "
"käytetyt asetukset. Kaksi muuta tilaa tarjoavat kehittyneempää hienosäätöä "
"ja sopivat nimensä mukaan kehittyneille ja erittäin kehittyneille "
"käyttäjille."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1673
msgid "Simple mode"
msgstr "Yksinkertainen tila"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1674
msgid "Advanced mode"
msgstr "Kehittynyt tila"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1675
msgid "Expert mode"
msgstr "Eksperttitila"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1688
msgid "The size of the object can be specified in inches"
msgstr "Objektin koko voidaan määritellä tuumina"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1689
msgid "Use inches"
msgstr "Käytä tuumaa yksikkönä"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1709
msgid "Other Vendors"
msgstr "Muut valmistajat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1713
#, c-format, boost-format
msgid "Pick another vendor supported by %s"
msgstr "Valitse toinen valmistaja, jota %s tukee"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754
msgid "Firmware Type"
msgstr "Laiteohjelmiston tyyppi"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1754 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2680
msgid "Firmware"
msgstr "Laiteohjelmisto"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1758
msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
msgstr "Valitse tulostimesi käyttämä laiteohjelmiston tyyppi."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1807 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1879
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1884 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1889
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:278 src/slic3r/GUI/Field.cpp:348
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1642 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
msgid "Invalid numeric input."
msgstr "Virheellinen numeerinen syöte."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1832
msgid "Bed Shape and Size"
msgstr "Alustan muoto ja koko"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835
msgid "Set the shape of your printer's bed."
msgstr "Aseta tulostusalustasi muoto."
#. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1856
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2369
msgid "Build Volume"
msgstr "Tulostustilavuus"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1859
msgid "Set the printer height."
msgstr "Aseta tulostimen korkeus."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
msgstr "Tulostuslankojen ja tulostuskärkien halkaisijat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1914
msgid "Print Diameters"
msgstr "Tulosteen koot"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1929
msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
msgstr "Syötä tulostimesi tulostuskärjen halkaisija."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1932
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Tulostuskärjen halkaisija"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1942
msgid "Enter the diameter of your filament."
msgstr "Syötä muovisi halkaisija."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1943
msgid ""
"Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
"along the filament, then compute the average."
msgstr ""
"Hyvää tarkkuutta vaaditaan, joten käytä työntömittaa ja mittaa useasta "
"kohtaa lankaa pitkin, ja laske sitten keskiarvo."
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1946
msgid "Filament Diameter"
msgstr "Tulostuslangan halkaisija"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
msgstr "Tulostuskärjen- ja alustan lämpötilat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2001
msgid "Temperatures"
msgstr "Lämpötilat"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2017
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2018
msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2021
msgid "Extrusion Temperature:"
msgstr "Ekstruusio lämpötila:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2031
msgid ""
"Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
"heated bed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2032
msgid ""
"A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
"no heated bed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2035
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Alustan lämpötila"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2521 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
msgid "SLA Materials"
msgstr "SLA Materiaalit"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2575
msgid "FFF Technology Printers"
msgstr "FFF teknologian tulostimet"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2580
msgid "SLA Technology Printers"
msgstr "SLA teknologian tulostimet"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2746
#, boost-format
msgid ""
"Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
"manually."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2747
#, boost-format
msgid ""
"Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
"manually."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2905
msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2909
msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2923
msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2927
msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2969
msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
msgstr "Konfiguraatiota on muokattu ConfigWizardissa"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3022
msgid "All user presets will be deleted."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3059
msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
msgid_plural ""
"New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3091
msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3158
msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3163
msgid "Some Printers were uninstalled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3184
msgid "A new filament was installed and it will be activated."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3185
msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
msgid "Some filaments were uninstalled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3198
msgid "Some SLA materials were uninstalled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3242
msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3335
msgid "Select all standard printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3338
msgid "< &Back"
msgstr "< &Takaisin"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3339
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3340
msgid "&Finish"
msgstr "&Valmis"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3341
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:662
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2352
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1963
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2048
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1380
#: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:909
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1611
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3367
msgid "Prusa FFF Technology Printers"
msgstr "Prusa FFF teknologian tulostimet"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3375
msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
msgstr "Prusa MSLA teknologian tulostimet"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395
msgid "Filament Profiles Selection"
msgstr "Filamenttiprofiilien valinta"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3395 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3398
msgid "SLA Material Profiles Selection"
msgstr "SLA materiaaliprofiilin valinta"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3521
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Konfiguraatioavustaja"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3522
msgid "Configuration &Assistant"
msgstr "Konfiguraation &avustaja"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3524
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Konfiguraation asettaminen"
#: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3525
msgid "Configuration &Wizard"
msgstr "Konfiguraation &asettaminen"
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:237
msgid ""
"Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
"return appimage path."
msgstr ""
"Työpöytäintegraation suorittaminen epäonnistui - boost::filesystem::"
"canonical ei palauttanut appimagen tiedostopolkua."
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:248
msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:388
msgid ""
"Performing desktop integration failed because the application directory was "
"not found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:428
msgid ""
"Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
"file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:477
msgid ""
"Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
"canonical did not return appimage path."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:489
msgid ""
"Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:607
msgid ""
"Performing downloader desktop integration failed because the application "
"directory was not found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:631
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2477
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Työpöytäintegraatio"
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:638
msgid ""
"Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
"\n"
"Press \"Perform\" to proceed."
msgstr ""
"Työpöytäintegraatio asettaa tämän binäärin järjestelmän haettavaksi.\n"
"\n"
"Paina \"Suorita\" jatkaaksesi."
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:652
msgid "Perform"
msgstr "Suorita"
#: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:658
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5431 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1476
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:113
msgid "Place bearings in slots and resume printing"
msgstr "Aseta laakerit uriin ja jatka tulostusta"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1452
msgid "One layer mode"
msgstr "Yhden kerroksen tila"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1454
msgid "Discard all custom changes"
msgstr "Hylkää kaikki mukautukset"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
msgid "Jump to move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1461
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Jump to height %s\n"
"Set ruler mode\n"
"or Set extruder sequence for the entire print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1464
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Jump to height %s\n"
"or Set ruler mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
msgid "This is wipe tower layer"
msgstr "Tämä on pyyhkäisytornin kerros"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1481
msgid ""
"The sequential print is on.\n"
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
msgid "Print mode"
msgstr "Tulostustila"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
msgid "Add extruder change - Left click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1501
msgid ""
"Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
"custom color selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1503
msgid "Add color change - Left click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1504
msgid "or press \"+\" key"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1506
msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1507
msgid "Add another code - Right click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1513
msgid ""
"The sequential print is on.\n"
"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
"sequentually.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1531
msgid "continue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1539
#, boost-format
msgid "Color change (\"%1%\")"
msgstr "Värinvaihto (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1540
#, boost-format
msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1542
#, boost-format
msgid "Pause print (\"%1%\")"
msgstr "Pysäytä tuloste (\"%1%\")"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1544
#, boost-format
msgid "Custom template (\"%1%\")"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1546
#, boost-format
msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1553
msgid "Note"
msgstr "Huomaa"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1555
msgid ""
"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
"Editing it will cause changes of Slider data."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1558
msgid ""
"There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
"print job.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1561
msgid ""
"There is an extruder change set to the same extruder.\n"
"This code won't be processed during G-code generation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1564
msgid ""
"There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
"Check your settings to avoid redundant color changes."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1569
msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1571
msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1572
msgid "Edit tick mark - Right click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1675 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1706
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:906
#, c-format, boost-format
msgid "Extruder %d"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1676 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:907
msgid "active"
msgstr "aktiivinen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685
msgid "Switch code to Change extruder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1685 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
msgid "Change extruder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1686
msgid "Change extruder (N/A)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1688 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:915
msgid "Use another extruder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1707
msgid "used"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1715
#, boost-format
msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1716
#, boost-format
msgid "Add color change (%1%) for:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2041
msgid "Add color change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2052
msgid "Add pause print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2056
msgid "Add custom template"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2059
msgid "Add custom G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2077
msgid "Edit color"
msgstr "Muokkaa väriä"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2078
msgid "Edit pause print message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2079
msgid "Edit custom G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2085
msgid "Delete color change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
msgid "Delete tool change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087
msgid "Delete pause print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
msgid "Delete custom G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2098 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2328
msgid "Jump to height"
msgstr "Hyppää korkeuteen"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2103
msgid "Hide ruler"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
msgid "Show object height"
msgstr "Näytä objektin korkeus"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2107
msgid "Show object height on the ruler"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
msgid "Show estimated print time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2111
msgid "Show estimated print time on the ruler"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
msgid "Ruler mode"
msgstr "Mittatila"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2115
msgid "Set ruler mode"
msgstr "Aseta mittatila"
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2120
msgid "Set extruder sequence for the entire print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2124
msgid "Set auto color changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2159
msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2160 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1310
msgid ""
"This action is not revertible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2289
msgid "Enter custom G-code used on current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2290
#, boost-format
msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2311
msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2312
#, boost-format
msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
msgid "Enter the move you want to jump to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2327
msgid "Enter the height you want to jump to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2588
msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2589 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2605
msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2591
msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2592 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2613
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2606
msgid ""
"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
"or CANCEL to leave it unchanged."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2609
msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2611
msgid ""
"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
"changes for whole print."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2612
msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
#, boost-format
msgid ""
"Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
"%1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
msgid "The download has failed"
msgstr ""
#. TRN %1% = file path
#: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
#, boost-format
msgid "Can't create file at %1%"
msgstr ""
#. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
#, boost-format
msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
msgstr ""
#. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
msgid "help page"
msgstr ""
#. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
#, boost-format
msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
msgid "Add selected placeholder to G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
msgid "Select placeholder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
msgid "[Global] Slicing state"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
msgid "Read only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
msgid "Read write"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
msgid "Slicing state"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
msgid "Print statistics"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
msgid "Objects info"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
msgid "Timestamps"
msgstr ""
#. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
#, boost-format
msgid "Specific for %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
msgid "Presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4121
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:877
msgid "Print settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
msgid "Filament settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
msgid "SLA Materials settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
msgid "Set extruder sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
msgid "Set extruder change for every"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
msgid "Random sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
msgid "Allow next color repetition"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
msgid "Set extruder(tool) sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
msgid "Remove extruder from sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
msgid "Add extruder to sequence"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:208
msgid "default value"
msgstr "oletusarvo"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:211
msgid "parameter name"
msgstr "parametrin nimi"
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:873
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1077
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1089
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:249 src/slic3r/GUI/Field.cpp:322
#, c-format, boost-format
msgid "%s doesn't support percentage"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:289
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Input value is out of range\n"
"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:292 src/slic3r/GUI/Field.cpp:368
msgid "Parameter validation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:305 src/slic3r/GUI/Field.cpp:389
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1654
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
#. TRN %1% = Value, %2% = units
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:365
#, boost-format
msgid ""
"Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
"Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
"or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:385
#, boost-format
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Field.cpp:394
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
msgid "Archive preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
#: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
msgid "Flash!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
msgid "Flashing failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
msgid "Flashing succeeded!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
msgid "Flashing cancelled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
#, c-format, boost-format
msgid ""
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
"The hex file is intended for: %s\n"
"Printer reported: %s\n"
"\n"
"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
"Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The %s device was not found.\n"
"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
"connector ..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
#, c-format, boost-format
msgid "The %s device could not have been found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
#, c-format, boost-format
msgid "Error accessing port at %s: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Virhe: %s"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
msgid "Firmware flasher"
msgstr "Laiteohjelmiston lataaja"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
msgid "Firmware image:"
msgstr "Laiteohjelmiston kuva:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
msgid "Serial port:"
msgstr "Sarjaportti:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
msgid "Autodetected"
msgstr ""
#. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
#. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:78
msgid "Rescan"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
msgid "Progress:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
msgid "Advanced: Output log"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
msgid ""
"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
"This could leave your printer in an unusable state!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
msgid "Cancelling..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:73 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
msgid "Shape Gallery"
msgstr "Muotogalleria"
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:80
msgid "Select shape from the gallery"
msgstr "Valitse muoto galleriasta"
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4841
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:121
msgid "Add one or more custom shapes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:540
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5232 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4413
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:122
msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
msgid "Add to bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:154
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1961
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2044
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:155
msgid "Add selected shape(s) to the bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:434
msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:474
#, boost-format
msgid ""
"It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
"We can't load this file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:485
msgid "Choose one PNG file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:498
msgid "Replacing of the PNG"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:542
msgid "Change thumbnail"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:583 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:588
#, boost-format
msgid "Loading of the \"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:351
msgid "Tool position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1663
msgid "Generating toolpaths"
msgstr "Luodaan työkalupolkuja"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1731
msgid "Generating vertex buffer"
msgstr "Luodaan verteksipuskuria"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2091
msgid "Generating index buffers"
msgstr "Luodaan indeksipuskuria"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3449 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:249
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:558
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:578
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1226
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1992
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
msgid "in"
msgstr "in"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3450
msgctxt "Metre"
msgid "m"
msgstr "m"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3461
msgid "Click to hide"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3461
msgid "Click to show"
msgstr "Napauta näyttääksesi"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634
msgid "up to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3640
msgid "above"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
msgid "from"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3648
msgid "to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3699
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3782
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3755
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3761
msgid "Feature type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3782
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3755 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3761
msgid "Height (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3755 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3761
msgid "Width (mm)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3755 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3761
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Nopeus (mm/s)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3755 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3761
msgid "Fan speed (%)"
msgstr "Tuulettimen nopeus (%)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3756 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762
msgid "Temperature (°C)"
msgstr "Lämpötila (°C)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3756 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3756
msgid "Layer time (linear)"
msgstr "Kerroksen aika (lineaarinen)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3756
msgid "Layer time (logarithmic)"
msgstr "Kerroksen aika (logaritminen)"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3757 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762
msgid "Tool"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3757 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3762
msgid "Color Print"
msgstr "Värituloste"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3852
msgid "Default color"
msgstr "Oleusväri"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3875
msgid "default color"
msgstr "oleusväri"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3975 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4031
msgid "Color change"
msgstr "Värinvaihto"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3994 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4029
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4030 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4064
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4047 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4050
msgid "Event"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4047 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4050
msgid "Remaining time"
msgstr "Jäljellä oleva aika"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4047 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4050
msgid "Duration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4126 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:878 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2146
msgid "Filament"
msgstr "Tulostuslanka"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4141
msgid "Hide Custom G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4141
msgid "Show Custom G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4154
msgid "Estimated printing times"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4173
msgid "Normal mode"
msgstr "Normaalitila"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4174
msgid "Stealth mode"
msgstr "Hiljainen tila"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4187
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4206
msgid "Show stealth mode"
msgstr "Näytä hiljainen tila"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4210
msgid "Show normal mode"
msgstr "Näytä normaalitila"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4264
msgid "Wipe"
msgstr "Pyyhi"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4268
msgid "Retractions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4272
msgid "Deretractions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4276
msgid "Seams"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4280
msgid "Tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4284
msgid "Color changes"
msgstr "Värinvaihdot"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4288
msgid "Print pauses"
msgstr "Tulostuksen tauot"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4292
msgid "Custom G-codes"
msgstr "Mukautetut G-koodit"
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4296
msgid "Center of gravity"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4301
msgid "Shells"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:4306
msgid "Tool marker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Planar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193
msgid "Dovetail"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:197
msgid "Manual"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:200
msgid "Plug"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
msgid "Dowel"
msgstr ""
#. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
msgid "Snap"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
msgid "Prism"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:211
msgid "Frustum"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
msgid "Triangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
msgid "Hexagon"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:215
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
msgid "Circle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:222
msgid "Keep orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:223
msgid "Place on cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:224
msgid "Flip upside down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:228
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
msgid "Connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:229
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Size in emboss direction
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:232
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3634
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2106
msgid "Depth"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Angle between Y axis and text line direction.
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3672
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2114
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
msgid "Groove"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
msgid "Flap Angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
msgid "Groove Angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4067
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4259
msgid "Part"
msgstr "Osa"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:252
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2719
msgid "Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:268
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:270
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane\n"
"Right-click a part to assign it to the other side"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:417
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:627
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1663
msgid "Move cut plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:522 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2500
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:525
msgid "Change cut mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:598
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:605
msgid "Tolerance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
msgid "Left click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1180
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3558
msgid "Add connector"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
msgid "Right click"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1181
msgid "Remove connector"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
msgid "Drag"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1182
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1647
msgid "Move connector"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1183
msgid "Add connector to selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1184
msgid "Remove connector from selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1185
msgid "Select all connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1658
msgid "Rotate cut plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2282
msgid "Remove connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
msgid "Bulge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2339
msgid "Bulge proportion related to radius"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Etsitään..."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2340
msgid "Space proportion related to radius"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2345
msgid "Confirm connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2414
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2473
msgid "Flip cut plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2515
msgid "Groove change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2527
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2578
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2621 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:269
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"
#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2566
msgid "Edited"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2643
msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2656
msgid "Cut position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2663
msgid "Reset cutting plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
msgid "Edit connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2676
msgid "Add connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2683
msgid "Reset cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2684
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2749
msgid "Cut result"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2769
msgid "Cut into"
msgstr ""
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2776
msgid "Objects"
msgstr ""
#. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2780
msgid "Parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2794
msgid "Perform cut"
msgstr "Suorita leikkuu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2897
msgid "Invalid connectors detected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2899
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2902
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2905
msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2909
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2911
msgid "Cut plane is placed out of object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2913
msgid "Cut plane with groove is invalid"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3216
msgid "Connector"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3311
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3528
msgid "Cut by line"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3585
msgid "Delete connector"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
msgid "Entering Cut gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
msgid "Leaving Cut gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
msgid "Cut gizmo editing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:435
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1959
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:497
msgid "Embossed text"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:719
msgid "Enter emboss gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:720
msgid "Leave emboss gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:721
msgid "Embossing actions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:740
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:994
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:574
msgid "Text-Rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1028
msgid "NORMAL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1029
msgid "SMALL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1030
msgid "ITALIC"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1031
msgid "SWISS"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1032
msgid "MODERN"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1068
msgid "First font"
msgstr "Ensimmäinen fontti"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1073
msgid "Default font"
msgstr "Oletusfontti"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1514
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1522
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1524
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1527
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1528
msgid "Text input doesn't show font boldness."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1529
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1533
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1535
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1538
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1668
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:681
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1686
msgid "Revert font changes."
msgstr "Nollaa fonttimuutokset."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1792
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1866
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1970
msgid "Operation"
msgstr ""
#. TRN EmbossOperation
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1881
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1985
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1884
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1988
msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1887
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1991
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4249
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1888
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1992
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1894
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1998
msgid "Click to change part type into negative volume."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1900
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2004
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4266
msgid "Modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1906
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2010
msgid "Click to change part type into modifier."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1913
msgid "Change Text Type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1942
#, boost-format
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1950
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2031
msgid "Name can't be empty."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1952
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2033
msgid "Name has to be unique."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1988
msgid "Rename style"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1995
msgid "Rename current style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1996
msgid "Can't rename temporary style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2013
msgid "First Add style to list."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2015
#, boost-format
msgid "Save %1% style"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2017
msgid "No changes to save."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2024
msgid "New name of style"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2069
msgid "Save as new style"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081
msgid "Only valid font can be added to style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2083
msgid "Add style to my list."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2085
msgid "Save as new style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2103
msgid "Remove style"
msgstr "Poista tyyli"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2114
msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2127
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2147
#, boost-format
msgid "Delete \"%1%\" style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2148
#, boost-format
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2149
#, boost-format
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2260
#, boost-format
msgid "Modified style \"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2261
#, boost-format
msgid "Current style is \"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2269
#, boost-format
msgid ""
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2285
msgid "Not valid style."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2286
#, boost-format
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2332
msgid "Unset italic"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2349
msgid "Set italic"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2378
msgid "Unset bold"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2396
msgid "Set bold"
msgstr "Aseta lihavoitu"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2556
msgid "Revert text size."
msgstr "Nollaa tekstin koko."
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2568
msgid "Revert embossed depth."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2651
msgid ""
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
"Select another font."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2690
msgid "Revert using of model surface."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2704
msgid "Revert Transformation per glyph."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2710
msgid "Set global orientation for whole text."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2712
msgid "Set position and orientation per glyph."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2725
msgctxt "Alignment"
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2729
msgctxt "Alignment"
msgid "Center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2733
msgctxt "Alignment"
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2738
msgctxt "Alignment"
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2742
msgctxt "Alignment"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2746
msgctxt "Alignment"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2751
msgid "Revert alignment."
msgstr ""
#. TRN EmbossGizmo: font units
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2759
msgid "points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2770
msgid "Revert gap between characters"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2771
msgid "Distance between characters"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2789
msgid "Revert gap between lines"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2790
msgid "Distance between lines"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2807
msgid "Undo boldness"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2808
msgid "Tiny / Wide glyphs"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2818
msgid "Undo letter's skew"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2819
msgid "Italic strength ratio"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2836
msgid "Undo translation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2837
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2882
msgid "Undo rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2884
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1890
msgid "Rotate text Clock-wise."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2918
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2919
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2942
msgid "Select from True Type Collection."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3134
#, boost-format
msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3539
msgid "No symbol"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3540
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1550 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2513
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3590
msgid "In queue"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Select look of letter shape
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3628
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Copy surface of model on surface of the embossed text
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3645
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2110
msgid "Use surface"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Option to change projection on curved surface
#. for each character(glyph) in text separately
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3649
msgid "Per glyph"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3654
msgid "Char gap"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3656
msgid "Line gap"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3658
msgid "Boldness"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Like Font italic
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3662
msgid "Skew ratio"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Distance from model surface to be able
#. move text as part fully into not flat surface
#. move text as modifier fully out of not flat surface
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3668
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2112
msgid "From surface"
msgstr "Pinnalta"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3676
msgid "Keep up"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible.
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
#. this is numerical selector of font inside font collections
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3681
msgid "Collection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
msgid "Paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
msgid "Automatic painting"
msgstr ""
#. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
msgid "painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
msgid "Clipping of view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
msgid "Reset direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
msgid "Brush size"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
msgid "Brush shape"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1831
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
msgid "Left mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
msgid "Enforce supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
msgid "Right mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
msgid "Block supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
msgid "Remove selection"
msgstr "Poista valinta"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
msgid "Remove all selection"
msgstr "Poista kaikki valinnat"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
msgid "Sphere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
msgid "Highlight overhang by angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
msgid "Enforce"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
msgid "Tool type"
msgstr "Työkalun tyyppi"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
msgid "Brush"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
msgid "Smart fill"
msgstr "Älykäs täyttö"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
msgid "Smart fill angle"
msgstr "Älykäs täyttökulma"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
msgid "Split triangles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
msgid "On overhangs only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
#, boost-format
msgid ""
"Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
"facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:383
msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:396
msgid ""
"Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:424
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:433
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
msgid "Ignores facets facing away from the camera."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
msgid "Paints only one facet."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:467
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:493
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
msgid "Reset selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
msgid "Block supports by angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
msgid "Add supports by angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
msgid "Automatic painting requires valid print setup."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
msgid "Automatic painting requires printable object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
msgid "Automatic painting support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
msgid "Add supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
msgid "Entering Paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
msgid "Leaving Paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
msgid "Paint-on supports editing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4126
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
msgid "Place on face"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
msgid "Hollow this object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
msgid "Preview hollowed and drilled model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
msgid "Offset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
msgid "Quality"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
msgid "Hole diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
msgid "Hole depth"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
msgid "Remove selected holes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
msgid "Remove all holes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
msgid "Show supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
msgid "Add drainage hole"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
msgid "Delete drainage hole"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
msgid "Hollowing parameter change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
msgid "Change drainage hole diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
msgid "Hollow and drill"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
msgid "Move drainage hole"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
msgid "Vertex"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
msgid "Edge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
msgid "Plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
msgid "Point on edge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
msgid "Point on circle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
msgid "Point on plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
msgid "Center of edge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
msgid "Center of circle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2051
msgid "Measure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1251
msgid "Edit to scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1377
msgctxt "Verb"
msgid "Scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1839
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1866
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1872
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1901
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
msgid "Unselect feature"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1845
msgid "Unselect center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1850
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1877
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1913
msgid "Select center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1855
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1882
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1918
msgid "Unselect point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1861
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1888
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1925
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
msgid "Select feature"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1893
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1930
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1938
msgid "Select point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1955
msgid "Enable point selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1960
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2029
msgid "Restart selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
msgid "Unselect"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2021
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2023
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2043
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2060
msgid "Angle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
msgid "Perpendicular distance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2074
msgid "Distance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2084
msgid "Direct distance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2094
msgid "Distance XYZ"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
msgid "Entering Measure gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
msgid "Leaving Measure gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
msgid "Measure gizmo editing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
#, boost-format
msgid ""
"Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
"supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
"used for painting."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
msgid "Multimaterial painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
msgid "First color"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
msgid "Second color"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:654
msgid "Remove painted color"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
msgid "Bucket fill"
msgstr ""
#. TRN Means "current color"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:345
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
msgid "Current"
msgstr ""
#. TRN Means "original color"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:347
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:361
msgid "Original"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:409
msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:455
msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:657
#, boost-format
msgid "Painted using: Extruder %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:124
msgid "Entering Multimaterial painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:125
msgid "Leaving Multimaterial painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
msgid "Multimaterial painting editing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3128
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:588
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3220
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:634
msgid "Optimize orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
msgid "Enforce seam"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
msgid "Block seam"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
msgid "Seam painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
msgid "Entering Seam painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
msgid "Leaving Seam painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
msgid "Paint-on seam editing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
msgid "Mesh name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
msgid "Level of detail"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
msgid "Decimate ratio"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
#, boost-format
msgid ""
"Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
"highly recommended to reduce amount of triangles."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:833
msgid "Simplify model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
msgid "Simplify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1760
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5571 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5609
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5649 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5687
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
msgid "Extra high"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
msgid "High"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
msgid "Extra low"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
msgid ""
"A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
"want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
#, c-format, boost-format
msgid "%d triangles"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
msgid "Show wireframe"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
msgid "Can't apply when proccess preview."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
#, boost-format
msgid "Process %1% / 100"
msgstr ""
#. TRN %1% = volumes name
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
#, boost-format
msgid "Simplify %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
msgid ""
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
"simplifying the mesh."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
msgid "Model simplification has been canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
msgid "Entering SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
msgid "Leaving SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
msgid "Head diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
msgid "Lock supports under new islands"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
msgid "Remove selected points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
msgid "Remove all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
msgid "Minimal points distance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
msgid "Auto-generate points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
msgid "Manual editing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
msgid "Add support point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
msgid "Delete support point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
msgid "Change point head diameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
msgid "Support parameter change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
msgid "SLA Support Points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
msgid "Save support points?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
msgid "Move support point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
msgid "Support points edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
msgid "Autogenerate support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
msgid "Add point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
msgid "Remove point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
msgid "Move point"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
msgid "Add point to selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
msgid "Remove point from selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
msgid "Select by rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
msgid "Deselect by rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
msgid "Select all points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
msgid "Mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
msgid "Move clipping plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
msgid "Reset clipping plane"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
msgid "Switch to editing mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:368
msgid "Enter SVG gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:369
msgid "Leave SVG gizmo"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:370
msgid "SVG actions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:382
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:569 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1802
msgid "SVG"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1037
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1074
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1042
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1078
#, boost-format
msgid "Color gradient (%1%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1045
msgid "Undefined fill type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1048
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1084
msgid "Linear gradient"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1052
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1088
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1061
msgid "Open filled path"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1081
msgid "Undefined stroke type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1124
msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1128
msgid ""
"Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
"coordinate."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1134
#, boost-format
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
msgstr ""
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1141
#, boost-format
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1146
#, boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1151
#, boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1493
#, boost-format
msgid "SVG file path is \"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1510
msgid "Reload SVG file from disk."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1520
msgid "Change file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1528
msgid "Change to another .svg file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1531
msgid "Forget the file path"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1545
msgid ""
"Do NOT save local path to 3MF file.\n"
"Also disables 'reload from disk' option."
msgstr ""
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1571
msgid "Bake"
msgstr ""
#. TRN: Tooltip for the menu item.
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1576
msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1585
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1610
msgid "Save as '.svg' file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1678
msgid "Size in emboss direction."
msgstr ""
#. TRN: The placeholder contains a number.
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1689
#, boost-format
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1754
msgid "Width of SVG."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1767
msgid "Height of SVG."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1777
msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1786
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
msgid "Reset scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1798
msgid "Resize"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1845
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1871
msgid "Reset distance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1917
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1928
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2018
msgid "Change SVG Type"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2116
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2158
msgid "Choose SVG file for emboss:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2211
#, boost-format
msgid "File does NOT exist (%1%)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2216
#, boost-format
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2221
#, boost-format
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2231
#, boost-format
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:211
msgid ""
"ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1019
msgid ""
"You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
"changes first."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:199 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5378
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
msgid "Variable layer height"
msgstr "Muuttuva kerroskorkeus"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:201
msgid "Left mouse button:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:203
msgid "Add detail"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:205
msgid "Right mouse button:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:207
msgid "Remove detail"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:209
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:211
msgid "Reset to base"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:213
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:215
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:217
msgid "Mouse wheel:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:219
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:222
msgid "Adaptive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:228
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Laatu / Nopeus"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
msgid "Higher print quality versus higher print speed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:242
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:260
msgid "Keep min"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:631
msgid "Variable layer height - Manual edit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:746
msgid "Seq."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1233
msgid "SLA view"
msgstr "SLA-näkymä"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1252
msgid "Show as processed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1253
msgid "Show as original"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1732
msgid "Variable layer height - Reset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1740
msgid "Variable layer height - Adaptive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1748
msgid "Variable layer height - Smooth all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2210
msgid "Mirror Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3864
msgid "Move Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4510 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5338
msgid "Switch to Settings"
msgstr "Vaihda asetuksiin"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4511 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5338
msgid "Print Settings Tab"
msgstr "Tulostusasetuksien sivu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4512 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5339
msgid "Filament Settings Tab"
msgstr "Tulostuslangan asetusten sivu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4512 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5339
msgid "Material Settings Tab"
msgstr "Materiaaliasetusten sivu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4513 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5340
msgid "Printer Settings Tab"
msgstr "Tulostimen asetuksien sivu"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4737
msgid "Undo History"
msgstr "Nollaa historia"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4737
msgid "Redo History"
msgstr "Tee uudelleen historia"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4757
#, c-format, boost-format
msgid "Undo %1$d Action"
msgid_plural "Undo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4757
#, c-format, boost-format
msgid "Redo %1$d Action"
msgid_plural "Redo %1$d Actions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4776 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5356
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:486
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4790 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4798
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:496
msgid "Enter a search term"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5224
msgid "Add..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5241 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6389 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4847
msgid "Delete all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5250 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
msgid "Arrange selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5250
msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5270
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5279
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5291 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1367 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1378
msgid "Add instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5302 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
msgid "Remove instance"
msgstr "Poista ilmentymä"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5315
msgid "Split to objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5325
msgid "Split to parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5431 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5468
msgid "Click right mouse button to open/close History"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5453
#, boost-format
msgid "Next Undo action: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5468 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5489
#, boost-format
msgid "Next Redo action: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7406
msgid "An object outside the print area was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7407
msgid "A toolpath outside the print area was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7408
msgid "SLA supports outside the print area were detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7409
msgid "Some objects are not visible during editing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7411
msgid ""
"An object outside the print area was detected.\n"
"Resolve the current problem to continue slicing."
msgstr ""
#. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7423
#, boost-format
msgid ""
"Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
"Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7453
msgid "Jump to"
msgstr "Hyppää kohteeseen"
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7456
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2105
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2112
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2128
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2205
msgid "ERROR:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7533
msgid "Selection-Add from rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:7548
msgid "Selection-Remove from rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:295
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:316
#, boost-format
msgid "%1% was substituted with %2%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:325
msgid ""
"Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
"or by some PrusaSlicer fork."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
msgid "The following values were substituted:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:879
msgid "SLA print settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:162
msgid "Physical Printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:354
msgid ""
"Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
"recognized."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:364
#, boost-format
msgid ""
"Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
"were not recognized."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:297
msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:298
msgid "Developed by Prusa Research."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:299
msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:440
#, boost-format
msgid ""
"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
"(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
"%2%.\n"
"\n"
"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
"first time).\n"
"However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
"%3%.\n"
"\n"
"Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
"order to access your profiles, etc.\n"
"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
"location again.\n"
"\n"
"What do you want to do now?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:448
#, c-format, boost-format
msgid "%s - BREAKING CHANGE"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
msgid "Quit, I will move my data now"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
msgid "Start the application"
msgstr ""
#. TRN %s = type of file
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:579
#, c-format, boost-format
msgid "%s files"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:742
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
"If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
"and we would be glad if you reported it.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:749
msgid ""
"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
"PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
"happened. Thank you.\n"
"\n"
"The application will now terminate."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:752
msgid "Critical error"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:757
#, boost-format
msgid "Internal error: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1019
#, boost-format
msgid "You are opening %1% version %2%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1022
#, boost-format
msgid ""
"The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
"while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
"created by <b>%1% %4%</b>.\n"
"\n"
"Shall the newer configuration be imported?\n"
"If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
"configuration."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1030
#, boost-format
msgid ""
"An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
"created by <b>%1% %2%</b>.\n"
"\n"
"Shall this configuration be imported?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1038
msgid "Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1039
msgid "Don't import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1047
msgid "Continue and import newer configuration?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1116
msgid ""
"You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
"32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
"available in the system.\n"
"Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
"prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1203
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1205 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3380
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1798 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:920
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1247
msgid "Loading configuration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1277
#, boost-format
msgid "New prerelease version %1% is available."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1278
msgid "See Releases page."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1339
msgid "Preparing settings tabs"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1419 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:423
msgid "Restore window position on start"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1421
msgid "PrusaSlicer started after a crash"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1422
#, boost-format
msgid ""
"PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
"We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
"multiple-monitor setups.\n"
"More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
"For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
"\n"
"To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
"Otherwise, the application will most likely crash again next time."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1434
#, boost-format
msgid "Disable \"%1%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1435
#, boost-format
msgid "Leave \"%1%\" enabled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1866
msgid ""
"You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1870
msgid ""
"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
"Printer Settings anymore.\n"
"Settings will be available in physical printers settings."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1872
msgid ""
"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
"creation.\n"
"Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1876 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:818
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1889 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1900
msgid "Recreating"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1903
msgid "Loading of current presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1908
msgid "Loading of a mode view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2047
msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2059
msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2070
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2082
msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2093
msgid "Changing of an application language"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237
msgid "Select the language"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2237
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2394
msgid "modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2433
msgid ""
"Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
"or object(s) with support modifiers only."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2435
msgid "Please check your object list before mode changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2436
msgid "Change application mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2467
#, c-format, boost-format
msgid "Run %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
msgid "&Configuration Snapshots"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2471
msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
msgid "Take Configuration &Snapshot"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2472
msgid "Capture a configuration snapshot"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
msgid "Check for Configuration Updates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2473
msgid "Check for configuration updates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
msgid "Check for Application Updates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2474
msgid "Check for new version of application"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2481
msgid "&Preferences"
msgstr "&Asetukset"
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2487
msgid "Application preferences"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2492
msgid "Simple View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2494
msgid "Advanced View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2495
msgid "Expert View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2500
#, c-format, boost-format
msgid "%s View Mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2503
msgid "&Language"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2506
msgid "Flash Printer &Firmware"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2506
msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2510
msgid "Wi-Fi Configuration File"
msgstr ""
#. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2510 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:37
msgid ""
"Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
"connection."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2530
msgid "Taking a configuration snapshot"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2531
msgid ""
"Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
"the configuration snapshot."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2532
msgid "Snapshot name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2548
msgid "Loading a configuration snapshot"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2557
#, boost-format
msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2571
msgid "Failed to activate configuration snapshot."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2591
msgid "Language selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2594
msgid ""
"Switching the language will trigger application restart.\n"
"You will lose content of the plater."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2596 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:756
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1469
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2633
msgid "&Configuration"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2641
msgid "Restart application"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2809
msgid "For new project all modifications will be reseted"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2847
msgid "Loading a new project while the current project is modified."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2850
msgid "Project is loading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2850
msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2869
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2869
msgid "Stop them and continue anyway?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2873
msgid "Ongoing uploads"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3113
msgid ""
"It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
"SLA technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3114 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2597
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3148
msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3166
#, boost-format
msgid "Welcome to %1% version %2%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3168
#, boost-format
msgid ""
"Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
"for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
"\n"
"Downloads can be registered for only 1 executable at time."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3196
msgid "Select a gcode file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3379 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3402
msgid "Open hyperlink in default browser?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3379 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3402
msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3384 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:618
msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3386 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1804
msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3387
msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3388 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1808
#, boost-format
msgid ""
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
"to changes your choice."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3390 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1810
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:937
msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3469
msgid "Check for application update has failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3470
#, boost-format
msgid "You are currently running the latest released version %1%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3473
#, boost-format
msgid ""
"There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3534
#, boost-format
msgid "Downloading %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3544
msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3562
msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:70
msgid "Pad and Support"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
msgid "Add part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
msgid "Add negative volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
msgid "Add modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
msgid "Add support blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
msgid "Add support enforcer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174
msgid "Add text"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:175
msgid "Add negative text"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:176
msgid "Add text modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:180
msgid "Add SVG part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:181
msgid "Add negative SVG"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:182
msgid "Add SVG modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:318
msgid "Select showing settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:425 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:430
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:661 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:667
#, c-format, boost-format
msgid "Quick Add Settings (%s)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:480
msgid "Remove the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:495
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:602
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:606
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
msgid "Cylinder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
msgid "Slab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:514
msgid "Gallery"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:565 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:585
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:591 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:594
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:631
msgid "Height range Modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:640
msgid "Add settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:731
msgid "Change type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:741 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
msgid "Set as a Separated Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:753
msgid "Set as a Separated Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:763
msgid "Printable"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:799 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2007
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2499
msgid "Invalidate cut info"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:814
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:824 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4641
msgid "Fix by Windows repair algorithm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:843
msgid "Export as STL/OBJ"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:854
msgid "Reload the selected volumes from disk"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3717
msgid "Replace with STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:861
msgid "Replace the selected volume with new STL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:868
msgid "Set extruder for selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
msgid "Scale to print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:923
msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:965 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6616
msgid "Convert from imperial units"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6617
msgid "Revert conversion from imperial units"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:967 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6618
msgid "Convert from meters"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:968 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6618
msgid "Revert conversion from meters"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:989
msgid "Merge objects to the one multipart object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
msgid "Along X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1008
msgid "Mirror the selected object along the X axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
msgid "Along Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1010
msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
msgid "Along Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1012
msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1015
msgid "Mirror the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1021
msgid "Edit text"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1046
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
msgid "Edit SVG"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1083
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1106 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1743
msgid "Add Shape"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
msgid "To objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1144
msgid "Split the selected object into individual objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147
msgid "To parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1147 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1182
msgid "Split the selected object into individual parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1151
msgid "Split the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
msgid "Set number of instances"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1331
msgid "Change the number of instances of the selected objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1343
msgid "Add one more instance of the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1346
msgid "Remove one instance of the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1349
msgid "Change the number of instances of the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
msgid "Fill bed with instances"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1353
msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:71
#, boost-format
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
msgid "Start at height"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
msgid "Stop at height"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
msgid "Remove layer range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
msgid "Add layer range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
msgid "Invalid object part index"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
msgid "No errors detected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
#, c-format, boost-format
msgid "Auto-repaired %1$d error"
msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d degenerate facet"
msgid_plural "%1$d degenerate facets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d edge fixed"
msgid_plural "%1$d edges fixed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet removed"
msgid_plural "%1$d facets removed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d facet reversed"
msgid_plural "%1$d facets reversed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d backward edge"
msgid_plural "%1$d backward edges"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d open edge"
msgid_plural "%1$d open edges"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
msgid "Remaining errors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
msgid "Right button click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
msgid "Click the icon to change the object settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
msgid "Click the icon to change the object printable property"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
msgid "Change Extruder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
msgid "Rename Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
msgid "Rename Sub-object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1343
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4519
msgid "Instances to Separated Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
msgid "Volumes in Object reordered"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1349
msgid "Object reordered"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1399
msgid "Add Settings for Layers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1400
msgid "Add Settings for Sub-object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
msgid "Add Settings for Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1440
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1441
msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
msgid "Add Settings Bundle for Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
msgid "Load Part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1522
msgid "Load Modifier"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1581 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2555
msgid "Loading file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1589
msgid "Error!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1681
msgid "Add Generic Subobject"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711
msgid "Generic"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
msgid "Add Shape from Gallery"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1776
msgid "Add Shapes from Gallery"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1883
msgid "Remove paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1890
msgid "Remove paint-on seam"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1904
msgid "Remove Multi Material painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1910
msgid "Shift objects to bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1916
msgid "Remove variable layer height"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1937
msgid "Delete Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1961
msgid "Delete All Instances from Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1977
msgid "Delete Height Range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1995
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1996
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
msgid ""
"To save cut information you can delete all connectors from all related "
"objects."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2002
msgid ""
"This action will break a cut information.\n"
"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
msgid ""
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut information first."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2529
msgid "Delete all connectors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2040
msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2049
msgid "Delete Subobject"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2075
msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2079
msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2083
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2107
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one part."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2111
msgid "Split to Parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2114 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233
msgid ""
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
"splitting the object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2234
msgid "Merged"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2309
msgid "Merge all parts to the one single object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2341
msgid "Add Layers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2614
msgid "Connectors information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2624
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2689
msgid "Object manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2634
msgid "Group manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2725
msgid "Object Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
msgid "Part Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2734
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2740
msgid "Part manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2748
msgid "Instance manipulation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2756
msgid "Height ranges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2756
msgid "Settings for height range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3293
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3371
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3399
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3419
msgid "Add Height Range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3465
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
"without violating the minimum layer height."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3469
msgid ""
"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
"range.\n"
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
"is thinner than the minimum layer height allowed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3474
msgid ""
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
"Current layer range overlaps with the next layer range."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3533
msgid "Edit Height Range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3915
msgid "Selection-Remove from list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3927
msgid "Selection-Add from list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4066
msgid "Object or Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4067
msgid "Layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4069
msgid "Unsupported selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4070
#, c-format, boost-format
msgid "You started your selection with %s Item."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
#, c-format, boost-format
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4074
msgid "of a current Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4079
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4154 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:225
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4259
msgid "Negative Volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4272
msgid "Support Blocker"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4272
msgid "Support Enforcer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
msgid "Select type of part"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4288
msgid "Change Part Type"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4549
msgid "Enter new name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4549
msgid "Renaming"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4611
msgid "Repairing model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4621
msgid ""
"Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
"repairing the mesh."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4644
msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4674
msgid "The following model was repaired successfully"
msgid_plural "The following models were repaired successfully"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4680
msgid "Folowing model repair failed"
msgid_plural "Folowing models repair failed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4685
msgid "Repairing was canceled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4802
msgid "Change Extruders"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4928
msgid "Set Printable group"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4928
msgid "Set Unprintable group"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
msgid "Set Printable"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4930
msgid "Set Unprintable"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4931
msgid "Set Printable Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4931
msgid "Set Unprintable Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
msgid "Size [World]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
#, boost-format
msgid "Mirror along %1% axis"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
msgid "Drop to bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
msgid "Reset Rotation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
msgid "Skew [World]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
msgid "Reset skew"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
msgid "Inches"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
msgid "Scale factors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
msgid "Rotate (relative)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
msgid "Translate (relative) [World]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
msgid "Translate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
msgid "Left handed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
msgid "World coordinates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
msgid "Object coordinates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
msgid "Part coordinates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
msgid "Set Position"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
msgid "Set Orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
msgid "Set Scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
msgid "Set Size"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
msgid "Additional Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
msgid "Remove parameter"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
#, c-format, boost-format
msgid "Delete Option %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
#, c-format, boost-format
msgid "Change Option %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:599
msgid "NOTE:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:600
#, boost-format
msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:601
msgid "Apply color change automatically"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:461
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:478
msgid "More"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
msgid "Open Preferences."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:689
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1196 src/slic3r/GUI/Search.cpp:539
msgid "Use for search"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1197 src/slic3r/GUI/Search.cpp:532
msgid "Category"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:1199 src/slic3r/GUI/Search.cpp:534
msgid "Search in English"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
msgid "Arranging"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
msgid "Arranging canceled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
msgid "Arranging done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7708
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
"bed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
msgid "Filling bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:345
msgid "Add Emboss text object"
msgstr ""
#. TRN: This is the name of the action appearing in undo/redo stack.
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1035
msgid "Text/SVG attribute change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1088
msgid "Add Emboss text Volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1294
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1362
msgid "Font doesn't have any shape for given text."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1348
#: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1367
msgid "There is no valid surface for text projection."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
msgid "Bed filling canceled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
msgid "Bed filling done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
msgid "An unexpected error occured"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
msgid "Best surface quality"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
msgid "Reduced overhang slopes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
msgid ""
"Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
"structures.\n"
"Note that this method will try to find the best surface of the object for "
"touching the print bed if no elevation is set."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
msgid "Lowest Z height"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
msgid "Orientation found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
msgid "Choose SLA archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
msgid "Import file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
msgid "Import model and profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
msgid "Import profile only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
msgid "Import model only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
msgid "Importing SLA archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
msgid ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
msgid "Import is unavailable for this archive format."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
msgid "Importing canceled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
msgid "Importing done."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
msgid "The file does not exist."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2596
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1938
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2598 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2627
msgid "Attention!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
msgid ""
"The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
msgid ""
"No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
"or missing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
msgid "New project, clear plater"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
msgid "Save project (3mf)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
msgid "Save project as (3mf)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
msgid "(Re)slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7759
msgid "Send G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
msgid "Export config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:961
msgid "Export to SD card / Flash drive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
msgid "Eject SD card / Flash drive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
msgid "Select all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
msgid "Deselect all"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
msgid "Reload plater from disk"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
msgid "Select Plater Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
msgid "Select Print Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
msgid "Select Filament Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
msgid "Select Printer Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
msgid "Switch to 3D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Tulosta isäntäkoneen latausjono"
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88
msgid "Open new instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
msgid "Camera view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
msgid "Show/Hide object/instance labels"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:68
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:198 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:221
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:229
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
msgid "Commands"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
msgid "Add Instance of the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
msgid "Remove Instance of the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
msgid ""
"Press to select multiple objects\n"
"or move multiple objects with mouse"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
msgid "Press to activate selection rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
msgid "Press to activate deselection rectangle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
msgid "Arrow Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
msgid "Arrow Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
msgid "Arrow Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
msgid "Arrow Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Any arrow"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
msgid "Movement in camera space"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Page Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Page Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
msgid "Gizmo move"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
msgid "Gizmo scale"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
msgid "Gizmo rotate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
msgid "Gizmo cut"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
msgid "Gizmo SLA hollow"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
msgid "Gizmo Multi Material painting"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
msgid "Unselect gizmo or clear selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
msgid "Zoom to Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
msgid ""
"Zoom to selected object\n"
"or all objects in scene, if none selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
msgid "Switch between Editor/Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
msgid "Minimize application"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:389 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:501
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:504 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:526
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:529
msgid "Plater"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
msgid "Gizmos"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
msgid ""
"The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
msgid "Set default extruder for the selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
msgid "Set extruder number for the selected items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
msgid "Objects List"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1655
msgid "Open a G-code file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1493
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1660
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1664
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
msgid "Show/Hide legend"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
msgid "Show/Hide G-code window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4713
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
msgid "Move active thumb Up"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
msgid "Move active thumb Down"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
msgid "Set upper thumb as active"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
msgid "Set lower thumb as active"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
msgid "Add color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
msgid "Delete color change marker for current layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
msgid ""
"Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
"with arrow keys or mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
msgid "Vertical Slider"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
msgid ""
"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
"slider is active"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
msgid "Move active thumb Left"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
msgid "Move active thumb Right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
msgid "Set left thumb as active"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
msgid "Set right thumb as active"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
msgid "Horizontal Slider"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
msgid ""
"The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
"slider is active"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:88 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
msgid "G-code preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
msgid "Open G-code viewer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:102 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1678
msgid "Open PrusaSlicer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:104
msgid "Open new G-code viewer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:238
msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
msgid "PrusaSlicer is closing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:245
msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:391
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:444 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:589
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:395
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2254 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2255
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:570
msgid "Material Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:342 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:393
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2254 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2255
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:481
msgid "Filament Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:343 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:397
#: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:538
msgid "Printer Settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:696 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1790
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2966
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:721
msgid "based on Slic3r"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
#, c-format, boost-format
msgid "&About %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1160 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1163
msgid "Show about dialog"
msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1185
#, c-format, boost-format
msgid "%s &Website"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1186 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1190
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
#, c-format, boost-format
msgid "Open the %s website in your browser"
msgstr ""
#. TRN Item from "Help" menu
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1189
msgid "&Quick Start"
msgstr ""
#. TRN Item from "Help" menu
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
msgid "Sample &G-codes and Models"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
msgid "Prusa 3D &Drivers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1197
msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
msgid "Software &Releases"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1199
msgid "Open the software releases page in your browser"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
msgid "System &Info"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
msgid "Show system information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
msgid "Show &Configuration Folder"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1211
msgid "Show user configuration folder (datadir)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
msgid "Report an I&ssue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1213
#, c-format, boost-format
msgid "Report an issue on %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1218
msgid "Show Tip of the Day"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1222
msgid ""
"Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
"tip if already opened."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1225
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
msgid "Iso"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
msgid "Iso View"
msgstr ""
#. TRN Main menu: View->Top
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1243
msgid "Top View"
msgstr ""
#. TRN Main menu: View->Bottom
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
msgid "Bottom"
msgstr "Alaosa"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
msgid "Bottom View"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
msgid "Front"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
msgid "Front View"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250
msgid "Rear View"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
msgid "Left View"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
msgid "Right"
msgstr "Oikealle"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
msgid "Right View"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
msgid "&New Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
msgid "Start a new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
msgid "&Open Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
msgid "Open a project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1275
msgid "Recent projects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1287
msgid ""
"The selected project is no longer available.\n"
"Do you want to remove it from the recent projects list?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
msgid "&Save Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
msgid "Save current project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
msgid "Save Project &as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
msgid "Save current project file as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1325
msgid "Load a model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
msgid "Import STL (Imperial Units)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
msgid "Load an model saved with imperial units"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
msgid "Import SLA Archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
msgid "Load an SLA archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
msgid "Import ZIP Archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
msgid "Load a ZIP archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
msgid "Import &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
msgid "Load exported configuration file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
msgid "Import Config from &Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
msgid "Load configuration from project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
msgid "Import Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
msgid "Load presets from a bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
msgid "&Import"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1720
msgid "Export &G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721
msgid "S&end G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
msgid "Send to print current plate as G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363
msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1367
msgid "Export current plate as STL/OBJ"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1675
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1675
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
msgid "Export &Config"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
msgid "Export current configuration to file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
msgid "Export Config &Bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
msgid "Export all presets to file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
msgid "Export all presets including physical printers to file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
msgid "&Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1394 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1671
msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1671
msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
msgid "&Convert"
msgstr "&Muunna"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1402
msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1410
msgid "Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1410
msgid "Slice a file into a G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
msgid "Quick Slice and Save As"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
msgid "Slice a file into a G-code, save as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422
msgid "Repeat Last Quick Slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422
msgid "Repeat last quick slice"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
msgid "(Re)Slice No&w"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
msgid "Start new slicing process"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
msgid "&Repair STL file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
msgid "Automatically repair an STL file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1438
msgid "&G-code Preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
#, c-format, boost-format
msgid "Exit %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1444 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682
msgid "&Quit"
msgstr "&Poistu"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1444 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682
#, c-format, boost-format
msgid "Quit %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460
msgid "&Select All"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
msgid "Selects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1463
msgid "D&eselect All"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1464
msgid "Deselects all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1467
msgid "&Delete Selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1468
msgid "Deletes the current selection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1470
msgid "Delete &All"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
msgid "Deletes all objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1478
msgid "&Redo"
msgstr "&Toista"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1483
msgid "&Copy"
msgstr "K&opioi"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1484
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1486
msgid "&Paste"
msgstr "L&iitä"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1487
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1492 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1496
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1659 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1663
msgid "Re&load from Disk"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1502
msgid "Searc&h"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1503
msgid "Search in settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1511
msgid "&Plater Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1511
msgid "Show the plater"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
msgid "P&rint Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
msgid "Show the print settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1519 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1723
msgid "&Filament Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1519
msgid "Show the filament settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
msgid "Print&er Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
msgid "Show the printer settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529
msgid "3&D"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529
msgid "Show the 3D editing view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1532
msgid "Pre&view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1532
msgid "Show the 3D slices preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1549
msgid "Print &Host Upload Queue"
msgstr "Tulosta &isäntäkoneen latausjono"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1549
msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
msgstr "Näytä tulosta isäntäkoneen latausjono-ikkuna"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
msgid "Open New Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1725
msgid "Compare Presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
msgid "Compare presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1567
msgid "Show &Labels"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1567
msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1570 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1692
msgid "Show Legen&d"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1570
msgid "Show legend in preview"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573
msgid "&Collapse Sidebar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1573 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2405
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578
msgid "&Fullscreen"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1578
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1594 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1595
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1596
msgid "&Window"
msgstr "&Ikkuna"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1597 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1702
msgid "&View"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1600 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1705
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1655
msgid "&Open G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1678
msgid "Open &PrusaSlicer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1692
msgid "Show legend"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1720
msgid "E&xport"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721
msgid "S&end to print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1723
msgid "Mate&rial Settings Tab"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747
msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1759
msgid "No previously sliced file."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1766
msgid "Previously sliced file ("
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1766
msgid ") not found."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1767
msgid "File Not Found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1802
#, c-format, boost-format
msgid "Save %s file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1802
msgid "G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1814
msgid "Save ZIP file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1823 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3473
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7176 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5471
msgid "Slicing"
msgstr ""
#. TRN ProgressDialog on reslicing: "input file basename"
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1825
#, c-format, boost-format
msgid "Processing %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1848
#, boost-format
msgid "%1% was successfully sliced."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1851
msgid "Slicing Done!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1867
msgid "Select the STL file to repair:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1877
msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1888
msgid "Your file was repaired."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1902
msgid "Save configuration as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1919
msgid "Loading of a configuration file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1921 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2002
msgid "Select configuration to load:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1931
msgid ""
"The selected config file contains a post-processing script.\n"
"Please review the script carefully before exporting G-code."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1966
msgid "Exporting configuration bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1967
msgid ""
"Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
"configuration bundle."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1976
msgid "Save presets bundle as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1999
msgid "Loading of a configuration bundle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2029
#, c-format, boost-format
msgid "%d presets successfully imported."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
msgid "Device:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
msgid "Speed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
msgid "Translation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
msgid "Deadzone:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
msgid "Options:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:223
#, c-format, boost-format
msgid "%s error"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:224
#, c-format, boost-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:243
#, c-format, boost-format
msgid "%s warning"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:244
#, c-format, boost-format
msgid "%s has a warning"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:257 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
#, c-format, boost-format
msgid "%s info"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:298
#, c-format, boost-format
msgid "%s information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:904
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:905
msgid "Configuration update is available."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:905
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:912
msgid "See more."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:912
msgid ""
"Configuration update is available. Update contains new printer releases."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:920
msgid ""
"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
"\"Printer Settings > Custom G-code\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:923
msgid ""
"No color change event was added to the print. The print does not look like a "
"sign."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:925
msgid "Desktop integration was successful."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:927
msgid "Desktop integration failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:929
msgid "Undo desktop integration was successful."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:931
msgid "Undo desktop integration failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:932
msgid "Exporting."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:936
msgid ""
"PrusaSlicer recieved a download request from Printables.com, but it's not "
"allowed. You can allow it"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:937
msgid "here."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:777
msgid "Open Folder."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:815
msgid "Eject drive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:873
msgid "Ejecting."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1058
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1271
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1273
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1381
msgid "COMPLETED"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1471
msgid "RESOLVING ADDRESS"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1481
msgid "CANCELED"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1543
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1652
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1653
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1654
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1655
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1656
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1657
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
msgid "Slicing finished."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
msgid "Export G-Code."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1770
msgid "Export."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2117
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2144
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2152
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2163 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3324
msgid "WARNING:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2278
msgid "Exporting finished."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2453
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
msgid "Paint-on seam"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
msgid "Sinking"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
msgid "Instances"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
#, c-format, boost-format
msgid "Instance %d"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5291
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5428
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
msgid "Range"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:381
#, c-format, boost-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL ES 2.0 capable graphics driver to run "
"correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:384
#, c-format, boost-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL %s capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:387
#, c-format, boost-format
msgid ""
"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:391
msgid "You may need to update your graphics card driver."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:394
msgid ""
"As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
"graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:396
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Unable to load the following shaders:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:404
msgid "Error loading shaders"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:116
msgid "Edit Custom G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:146
msgid "Unavailable for this method."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:56
msgid "Delete this preset from this printer device"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:88
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:169
msgid "Type here the name of your printer device"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
msgid "Descriptive name for the printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:184
msgid "Add preset for this printer device"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:214 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2552
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:275
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:317
msgid "Test"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:322
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:334
msgid "Success!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:344
msgid "Refresh Printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:371
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:381
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:382
msgid "Open CA certificate file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:412
#, c-format, boost-format
msgid ""
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
"or Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
msgid ""
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
"Keychain."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:674
msgid "Unexpected character"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:173
msgid "The following characters are not allowed in the name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:730
msgid "You have to enter a printer name."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:738
#, boost-format
msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:739
msgid "Replace?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:766
#, boost-format
msgid ""
"Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
"\" will be used just once."
msgid_plural ""
"Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
"\"%2%\" will be used just once."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:816
msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188
msgid "The provided name is not valid;"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:189
msgid "the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:251
msgid ""
"For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
"It doesn't take account of intersections and negative volumes."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:255
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:257
msgid "Facets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:314
msgid "Sliced Info"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:334 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1442
msgid "Used Filament (g)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1423
msgid "Used Filament (m)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:336 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
msgid "Used Material (unit)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
msgid "Cost (money)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1405
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1407 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1490
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1495
msgid "Estimated printing time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:340
msgid "Number of tool changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:465
msgid "Select what kind of support do you need"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
msgid "For support enforcers only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:470
msgid "Everywhere"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
msgid "Brim"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:505
msgid ""
"This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:513
msgid "Purging volumes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:620
msgid "Select what kind of pad do you need"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:623
msgid "Below object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:624
msgid "Around object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:959 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7759
msgid "Send to printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:980 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3473
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7179
msgid "Slice now"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1156
msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1352
#, boost-format
msgid "%1% (%2$d shell)"
msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1380
msgid "Used Material (ml)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1383
msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1383
msgid "supports and pad"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1423
msgid "Used Filament (in)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1476
msgid "objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1425 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1476
msgid "wipe tower"
msgstr "pyyhkäisytorni"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435
msgid "Used Filament (in³)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1459
#, boost-format
msgid "Filament at extruder %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1465
msgid "(including spool)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1492
msgid "normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1499
msgid "stealth mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1796
#, boost-format
msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:907
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1604
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1797 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1802 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
msgid "Ask for unsaved changes in project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1805
msgid ""
"You will not be asked about it again, when: \n"
"- Closing PrusaSlicer,\n"
"- Loading or creating a new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2272
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
"computer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2278
#, c-format, boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5351
msgid "New Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2404
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2486
msgid ""
"The preset below was temporarily installed on the active instance of "
"PrusaSlicer"
msgid_plural ""
"The presets below were temporarily installed on the active instance of "
"PrusaSlicer"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2620
#, boost-format
msgid ""
"The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
"Please review the script carefully before exporting G-code."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2658
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2678
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Object size from file %s appears to be zero.\n"
"This object has been removed from the model"
msgid_plural ""
"Objects size from file %s appears to be zero.\n"
"These objects have been removed from the model"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2682
msgid "The size of the object is zero"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2695
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
"the dimensions of the object?"
msgid_plural ""
"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
"the dimensions of these objects?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2699 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2721
msgid "The object is too small"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2700 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2722
msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2717
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
"the dimensions of the object?"
msgid_plural ""
"The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
"The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
"the dimensions of these objects?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2735
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2738 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2796
msgid "Multi-part object detected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2739
msgid "Apply to all objects being loaded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2751
msgid ""
"This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
"advanced mode?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2752
msgid "Detected advanced data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2793
msgid ""
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
"these files to represent a single object having multiple parts?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2914
msgid ""
"Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
"fit your print bed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2915
msgid "Object too large?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2995
msgid "Export STL file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3002
msgid "Export AMF file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3008
msgid "Save file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3014
msgid "Export OBJ file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3128
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3129
msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3130
msgid ""
"This action will break a cut information.\n"
"After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3133
msgid "Delete object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3138
msgid "Delete Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157
msgid "Delete All Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3186
msgid "Reset Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3241
msgid ""
"The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
"part."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3248
msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3250
msgid "Split to Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3304
msgid ""
"An object has custom support enforcers which will not be used because "
"supports are disabled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3306
msgid "Enable supports for enforcers only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3319
msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3453 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4387
msgid "Invalid data"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3524
msgid "Another export job is currently running."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3610
msgid "Replace from:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3628
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3628 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3712
msgid "Error during replace"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3704
msgid "Select the new file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3712
msgid "File for the replace wasn't selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3799
msgid "Please select the file to reload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3830 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5508
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5518
msgid "The selected file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3831
msgid "differs from the original file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3831
msgid "Do you want to replace it"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3851 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3857
msgid "Reload from:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3972
msgid "Unable to reload:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3977
msgid "Error during reload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3995
msgid "Reload all from disk"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4196 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4202
msgid "You are using template filament preset."
msgid_plural "You are using template filament presets."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4198 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4203
msgid ""
"Please note that template presets are not customized for specific printer "
"and should only be used as a starting point for creating your own user "
"presets."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4199
msgid "More info at"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4340
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4351
msgid "generated warnings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4396
msgid "Slicing Cancelled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4705
msgid "3D editor view"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5132
msgid "Undo / Redo is processing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5134
#, boost-format
msgid ""
"Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
"Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
"printer technology."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5336
msgid "Creating a new project while the current project is modified."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5339
msgid "Creating a new project while some presets are modified."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5340
msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5341
msgid ""
"You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
"changes as new presets.\n"
"Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5346
msgid "Creating a new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5380
msgid "Load Project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5410
msgid "Import Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5414
msgid "Import Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5444
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5508 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5518
msgid "does not contain valid gcode."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5519
msgid "Error while loading .gcode file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5571 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5649
msgid "Unable to open the selected file."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5585
msgid "The selected file is already in ASCII format."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5601 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5679
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
#, boost-format
msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5609 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5687
msgid "Unable to open output file."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5625 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5704
msgid "Error converting G-code file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5633
msgid "Successfully created G-code ASCII file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5634
msgid "Convert G-code file to ASCII format"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5663
msgid "The selected file is already in binary format."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5712
msgid "Successfully created G-code binary file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5713
msgid "Convert G-code file to binary format"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5770
#, boost-format
msgid "%1% - Multiple projects file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5780
msgid "There are several files being loaded, including Project files."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5780 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5783
msgid "Select an action to apply to all files."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5783
msgid "There are several files being loaded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5785 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6182
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5806
msgid "Import 3D models"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5819
msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5833
msgid "Select one to load as project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5844
msgid "Select only one file to load the configuration."
msgstr ""
#. TRN %1% is archive path
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5891
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5951
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5961
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6161
msgid "Load project file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6170
msgid "Open as project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6171
msgid "Import 3D models only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6172
msgid "Import config only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6174
msgid "Start new PrusaSlicer instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6177
msgid "Select an action to apply to the file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6198
msgid "Don't show again"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6239
msgid "You can open only one .gcode file at a time."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6240
msgid "Drag and drop G-code file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6334
msgid "Load File"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6339
msgid "Load Files"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6389
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6400
msgid "Delete Selected Objects"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6409
msgid "Increase Instances"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6465
msgid "Decrease Instances"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6523
msgid "Enter the number of copies:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6524
msgid "Copies of the selected object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6527
#, c-format, boost-format
msgid "Set numbers of copies to %d"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6551
msgid "Fill bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6719
msgid "Save G-code file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6719
msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6729
msgid "The provided file name is not valid."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6730
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6793
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7015
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
"3MF file?\n"
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7017
msgid "Private protection"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7046
msgid ""
"The plater is empty.\n"
"Do you want to save the project?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7046
msgid "Save project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7094
msgid "Unable to save file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7288
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7288 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
msgid "Upload and Print"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7758
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:7903
msgid "Paste From Clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:259 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2897 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3015
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
msgid "General"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:277
msgid "Remember output directory"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:278
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
"the one containing the input files."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
msgid "Auto-center parts"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:283
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
"center."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
msgid "Background processing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:288
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
"loaded in order to save time when exporting G-code."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:293
msgid "Alert when supports needed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:294
msgid ""
"If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
"sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
"such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
"adhesion."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:304
msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
msgid ""
"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
"load the files when invoked."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:312
msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:317
msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
msgid ""
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
"background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
"When a new preset version becomes available it is offered at application "
"startup."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
msgid "Suppress \" - default - \" presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
msgid ""
"Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
"selections once there are any other valid presets available."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:336
msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:337
msgid ""
"Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
"visibility."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:341
msgid "Show incompatible print and filament presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:342
msgid ""
"When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
"even if they are marked as incompatible with the active printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:349
msgid "Show load project dialog"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:350
msgid ""
"When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
"application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
"action to take on the file to load."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:360
msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:361
msgid ""
"If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
"same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:369
msgid ""
"Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
"- Closing PrusaSlicer,\n"
"- Loading or creating a new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:928
msgid ""
"Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
"loading a new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:378
msgid ""
"Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
"- Loading a new project while some presets are modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:927
msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:385
msgid ""
"Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
"resetting a preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:389
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:926
msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:390
msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:396
msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:397
msgid ""
"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
"gcode files."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:400
msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
msgid ""
"If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
"bgcode files."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:409
msgid ""
"If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
"experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:418 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:424
msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:430
msgid ""
"Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
msgid ""
"If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
"pressing CTRL+M"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:443
msgid "Camera"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:453
msgid "Use perspective camera"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:454
msgid ""
"If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:458
msgid "Use free camera"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:459
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:463
msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:464
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:470
msgid "GUI"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:510
msgid "Sequential slider applied only to top layer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:511
msgid ""
"If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
"to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
"in preview, apply to the whole gcode."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:517
msgid "Show sidebar collapse/expand button"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:518
msgid ""
"If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
"right corner of the 3D Scene"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:529
msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:530
msgid ""
"If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
"the axes colors. If disabled, old UI will be used."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:535
msgid "Order object volumes by types"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:536
msgid ""
"If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
"is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
"Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
"Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:541
msgid "Show non-manifold edges"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:542
msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:546
msgid "Allow automatically color change"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:547
msgid ""
"If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
"like a logo or a sign."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:552
msgid "Set settings tabs as menu items"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:553
msgid ""
"If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
"will be used."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:567
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:568
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:572
msgid "Notify about new releases"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:573
msgid ""
"You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
"Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:576
msgid "Release only"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:583
msgid "Use custom size for toolbar icons"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:584
msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:602 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1742
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:619
msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:625
msgid "Allow downloads from Printables.com"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:626
msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:636
msgid "Render"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:646
msgid "Use environment map"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:647
msgid "If enabled, renders object using the environment map."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:656
msgid "Dark mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:666
msgid "Enable dark mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:667
msgid ""
"If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:674
msgid "Use system menu for application"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:675
msgid ""
"If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
"but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
"UI will be used."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:752
msgid "Changes for the critical options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
msgid ""
"Changing some options will trigger application restart.\n"
"You will lose the content of the plater."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:947
msgid "Icon size in a respect to the default size"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:962
msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:997
msgid "Layout Options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1006
msgid "Old regular layout with the tab bar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1007
msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1008
msgid "Settings in non-modal window"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1050
msgid "Text colors"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1074
msgid "Mode markers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1102
msgid "Application font size"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1142
msgid "Revert font to default"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1154
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:268
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:323
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:956
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1166
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1220
msgid "System presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:345
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:977
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1243
msgid "User presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:359
msgid "Incompatible presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:402
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:404
msgid "Delete Physical Printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:651
msgid "Click to edit preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:767
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:818
msgid "Add/Remove presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:772
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:823 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3746
msgid "Add physical printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:786
msgid "Edit preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:792
msgid "Change extruder color"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:795
msgid "Show/Hide template presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:803 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3746
msgid "Edit physical printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:809
msgid "Open the physical printer URL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:814
msgid "Delete physical printer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1258
msgid "Template presets"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1000
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1271
msgid "Physical printers"
msgstr "Fyysiset tulostimet"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1042
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Lisää/Poista tulostuslankoja"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1044
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Lisää/Poista materiaaleja"
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1046
#: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1311
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Lisää/Poista tulostimia"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
#, boost-format
msgid ""
"If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
"speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
"(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
#, boost-format
msgid ""
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
"proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
#, boost-format
msgid ""
"If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
"%2%%%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
#, boost-format
msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
#, boost-format
msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
#, boost-format
msgid "Fan will always run at %1%%%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
#, boost-format
msgid "except for the first %1% layers."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
msgid "except for the first layer."
msgstr "paitsi ensimmäiselle kerrokselle."
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
msgid "During the other layers, fan will be turned off."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
msgid "Fan will be turned off."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
msgid "external perimeters"
msgstr "ulkoiset kehät"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
msgid "perimeters"
msgstr "kehät"
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
msgid "infill"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
msgid "solid infill"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
msgid "top solid infill"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
msgid "support"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
msgid "support interface"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
msgid "First layer volumetric"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
msgid "Bridging volumetric"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
msgid "Volumetric"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
msgid "flow rate is maximized"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
msgid "by the print profile maximum"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
msgid "when printing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
msgid "with a volumetric rate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
#, c-format, boost-format
msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
"height."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
#, c-format, boost-format
msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
#, c-format, boost-format
msgid "%d lines: %.2f mm"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
msgid ""
"Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
"small extrusion width."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
msgid ""
"Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
#, boost-format
msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
#, boost-format
msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
msgid "Top is open."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
#, boost-format
msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
#, boost-format
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
msgid "Bottom is open."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:46
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:46
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:59
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:68
msgid "Group"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:78
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:87
msgid "Upload to storage"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:109
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
msgid "Upload"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
msgid "Upload to Queue"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
msgid "Upload and Simulate"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
msgid "ID"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
msgid "Progress"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
msgctxt "OfFile"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
msgid "Show error message"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
msgid "Enqueued"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
msgid "Cancelling"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:480
msgid "Error uploading to print host"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
msgid "NO RAMMING AT ALL"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
msgid "Volumetric speed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:95
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:96
msgid "Save print settings as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:97
msgid "Save filament settings as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:98
msgid "Save material settings as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:99
msgid "Save printer settings as"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:180
msgid "The following suffix is not allowed in the name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:186
msgid "This name is reserved, use another."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:192
msgid "This name is used for a system profile name, use another."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:193
msgid "Cannot overwrite a system profile."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:198
msgid "This name is used for an external profile name, use another."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:199
msgid "Cannot overwrite an external profile."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:209
msgid "Save preset modifications to existing user profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:214
#, boost-format
msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:216
#, boost-format
msgid ""
"Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
"printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:217
msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:223
msgid "The name cannot be empty."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:234
msgid "The name is too long."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
msgid "The name cannot start with space character."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:244
msgid "The name cannot end with space character."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:249
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
msgstr ""
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
msgid "Save preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
msgid "Save presets"
msgstr ""
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:301 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
msgid "Rename preset"
msgstr ""
#. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:329
#, fuzzy
msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:349
msgid "Save as profile derived from current printer only."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:409
#, boost-format
msgid ""
"You have selected physical printer \"%1%\" \n"
"with related printer preset \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:448
#, boost-format
msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:451
#, boost-format
msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:452
#, boost-format
msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:453
#, boost-format
msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3064
msgid "Stealth"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Search.cpp:101 src/slic3r/GUI/Search.cpp:395
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3058
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
msgid "Selection-Add"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
msgid "Selection-Remove"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
msgid "Selection-Add Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
msgid "Selection-Remove Object"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
msgid "Selection-Add Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
msgid "Selection-Remove Instance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
msgid "Selection-Add All"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
msgid "Selection-Remove All"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1130
msgid "Scale To Fit"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1465
msgid ""
"The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
"(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
"objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
"is embedded into the object coordinates."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1468
msgid "This operation is irreversible."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
msgid "Data to send"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
msgid "Send system info"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
#, boost-format
msgid ""
"This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
"some of your system information to us. This will only happen once and we "
"will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
"version)."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
msgid ""
"If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
"development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
"more efficiently and spend time on features that are needed the most."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
msgid "Is it safe?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
#, boost-format
msgid ""
"We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
"identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
"from your system is sent, but the source information cannot be "
"reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
"and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
"inspect the code actually performing the communication, see %1%."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
msgid "Show verbatim data that will be sent"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
msgid "Ask me next time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
msgid "Do not send anything"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
msgid "System info sent successfully. Thank you."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
msgid "Sending system info failed!"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
msgid "Sending system info was cancelled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
msgid "Sending system info..."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:89
msgid "Move over surface"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
msgid "System Information"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
msgid "Eigen vectorization supported:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:97
msgid "Select the printers this profile is compatible with."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:103
msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
msgstr ""
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:192
msgid "Compare preset with another"
msgstr ""
#. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:199
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:203
msgid ""
"Hover the cursor over buttons to find more information \n"
"or click this button."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:207
#, boost-format
msgid "Search in settings [%1%]"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1290
msgid "Detach from system preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1303
msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1304
msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1307
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
msgid "Detach preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1339
msgid "This is a default preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1341
msgid "This is a system preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1343
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1352
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1357
msgid "Additional information:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
msgid "printer model"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
msgid "default print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
msgid "default filament profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1388
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1392
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
msgid "full profile name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1401
msgid "symbolic profile name"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1439 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5426
msgid "Layers and perimeters"
msgstr "Kerrokset ja kehät"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1445
msgid "Vertical shells"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
msgid "Horizontal shells"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1463
msgid "Minimum shell thickness"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1474
msgid "Quality (slower slicing)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
msgid "Fuzzy skin (experimental)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
msgid "Reducing printing time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551
msgid "Raft"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1556
msgid "Options for support material and raft"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1575
msgid "Organic supports"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1586
msgid "Speed for print moves"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599
msgid "Dynamic overhang speed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
msgid "Speed for non-print moves"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1610
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614
msgid "Acceleration control (advanced)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1626
msgid "Autospeed (advanced)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1630
msgid "Pressure equalizer (experimental)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634
msgid "Multiple Extruders"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1643
msgid "Ooze prevention"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666
msgid "Extrusion width"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1676
msgid "Overlap"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1679
msgid "Flow"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1691
msgid "Arachne perimeter generator"
msgstr "Arachne-kehägeneraattori"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1699 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5475
msgid "Output options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1700
msgid "Sequential printing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1702
msgid "Extruder clearance"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1707 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5476
msgid "Output file"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1766 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2304 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2305
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2878 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2879
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2956 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2957
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4625 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5308
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5309
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1773 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2312
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2885 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2963
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5316 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5481
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1774 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2313
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2886 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2964
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5317 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5482
msgid "Profile dependencies"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1806
msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1885
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The following line %s contains reserved keywords.\n"
"Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
"printing time estimation."
msgid_plural ""
"The following lines %s contain reserved keywords.\n"
"Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
"printing time estimation."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890
msgid "Found reserved keywords in"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990
msgid "Filament Overrides"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2009
msgid "Retraction when tool is disabled"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166
msgid "Temperature"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2170
msgid "Nozzle"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2175
msgid "Bed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2180
msgid "Cooling"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193
msgid "Fan settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2194
msgid "Fan speed"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2204
msgid "Dynamic fan speeds"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2211
msgid "Cooling thresholds"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2217
msgid "Filament properties"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2224
msgid "Print speed override"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2234
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Pyyhkäisytornin asetukset"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2237
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2250
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2269
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2339
msgid "Volumetric flow hints not available"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2554
msgid ""
"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
"settings (see changelog).\n"
"\n"
"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
"right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
"printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
"opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
"The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
"physical_printer directory."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2573
msgid ""
"Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
"flavor.\n"
"The option was switched to \"Use for time estimate\"."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2594 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2898
msgid "Size and coordinates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2603 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1303
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1852
msgid "Capabilities"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2608
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
"nozzle diameter value?"
msgstr ""
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2701 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2760
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2752
msgid ""
"The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
"Stealth mode.\n"
"Stealth mode will not be applied and will be disabled."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2790
msgid "Start G-Code options"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2905
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
msgid "Tilt"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2921
msgid "Tilt time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2928 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5298
msgid "Corrections"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2941 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5294
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2948
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3057
msgid "Values in this column are for Normal mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3063
msgid "Values in this column are for Stealth mode"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3072
msgid "Maximum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3077
msgid "Maximum accelerations"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3086
msgid "Jerk limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3092
msgid "Minimum feedrates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3133
msgid ""
"This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3170
msgid "Reset to Filament Color"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3206
msgid "Apply below setting to other extruders"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3251
msgid "Layer height limits"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3255
msgid "Position (for multi-extruder printers)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3261
msgid "Only lift Z"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3274
msgid ""
"Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
"setups)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3331 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3340
msgid "Single extruder MM setup"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3341
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3506
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3508
msgid "Firmware Retraction"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3818
msgid "New printer preset selected"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4201
msgid "Detached"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4297
msgid ""
"The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
msgid_plural ""
"The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4302
msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
msgid_plural ""
"Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4364
msgid "remove"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4364
msgid "delete"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4372
msgid "It's a last preset for this physical printer."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4377
#, boost-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
"\"%2%\"?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4389
msgid ""
"The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
msgid_plural ""
"The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4394
msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
msgid_plural ""
"Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4399
msgid ""
"The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
"delete."
msgid_plural ""
"The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
"delete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4404
msgid ""
"Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
msgid_plural ""
"Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRN "remove/delete"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4410
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
msgstr ""
#. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4415
#, boost-format
msgid "%1% Preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4501 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4888
msgid "Set"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4623
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4624
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4711
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4715
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4719
msgid "Whole word"
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723
msgid "Match single line"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4849
msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4988
msgid ""
"Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4991
msgid ""
"Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
"estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
"apply a different set of machine limits."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4995
msgid ""
"Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
"accurate."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5017
msgid "LOCKED LOCK"
msgstr ""
#. TRN Description for "LOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5019
msgid ""
"indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
"for the current option group"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5021
msgid "UNLOCKED LOCK"
msgstr ""
#. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5023
msgid ""
"indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
"(or default) values for the current option group.\n"
"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
"to the system (or default) values."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5028
msgid "WHITE BULLET"
msgstr ""
#. TRN Description for "WHITE BULLET"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5030
msgid ""
"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5033
msgid "BACK ARROW"
msgstr ""
#. TRN Description for "BACK ARROW"
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5035
msgid ""
"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
"preset for the current option group.\n"
"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
"to the last saved preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5040
msgid "EDIT VALUE"
msgstr ""
#. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5042
msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5049
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
"default) values for the current option group"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5051
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
"equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for current option group to the system (or "
"default) values."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5054
msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5057
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
"saved preset for the current option group."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5059
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
"to the last saved preset for the current option group.\n"
"Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
"preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5065
msgid ""
"LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
"default) value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5066
msgid ""
"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
"the system (or default) value.\n"
"Click to reset current value to the system (or default) value."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5072
msgid ""
"WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
"preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5073
msgid ""
"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
"last saved preset.\n"
"Click to reset current value to the last saved preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5250 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5252
msgid "Material"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5337 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5338
msgid "Material printing profile"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5387
msgid "Support head"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5392
msgid "Support pillar"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5415
msgid "Connection of the support sticks and junctions"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5439
msgid "Branching"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5441
msgid "Automatic generation"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5509
#, boost-format
msgid ""
"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:171
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1110
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1125
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1140
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1155
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1200
msgid "Undef"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:798
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:816
msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:860
msgid "Original value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:861
msgid "Modified value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:863
msgid "New value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:894
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1574
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:901
msgid "Don't save"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:929
msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
"create new project"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:930
msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
"switch a preset"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
msgid ""
"You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
"you: \n"
"- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
"- Loading a new project while some presets are modified"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:934
msgid "PrusaSlicer will remember your action."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:935
#, boost-format
msgid ""
"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
"to be asked about unsaved changes again."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:967
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1770
msgid ""
"Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
msgid "All settings changes will not be saved"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:969
msgid "All settings changes will be discarded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:972
msgid "Save the selected options."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:973
msgid "Keep the selected settings."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:974
msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:978
#, boost-format
msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:979
#, boost-format
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1238
msgid "The following preset was modified"
msgid_plural "The following presets were modified"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1244
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1248
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
"following unsaved changes:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1249
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
"following unsaved changes:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1298
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1848
msgid "Extruders count"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1327
msgid "The preset modifications are successfully saved"
msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
msgid "Show all presets (including incompatible)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1537
msgid "Select presets to compare"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1550
msgid "Left Preset Value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1551
msgid "Right Preset Value"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1600
msgid ""
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1608
msgid "Save the selected options from left preset to the right."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1627
msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
"to right preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1805
msgid "One of the presets doesn't found"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1816
msgid "Compared presets has different printer technology"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1830
msgid "Presets are the same"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1838
msgid ""
"Presets are different.\n"
"Click this button to select the same preset for the right and left preset."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
msgid "Undef category"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1862
msgid "Undef group"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2014
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
msgid "Update available"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
#, c-format, boost-format
msgid "New version of %s is available"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
msgid "Current version:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
msgid "New version:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
msgid "Changelog & Download"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
msgid "Open changelog page"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
msgid "Open download page"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
msgid "Don't notify about new releases any more"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
msgid "App Update available"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
#, c-format, boost-format
msgid ""
"New version of %s is available.\n"
"Do you wish to download it?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
msgid "App Update download"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
#, boost-format
msgid "New version of %1% is available."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
msgid "New version"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
msgid "Target directory"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
msgid "Select directory"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
msgid "Directory path is empty."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
msgid "Directory path is incorrect."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
#, boost-format
msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
msgid "Failed to create directory."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
#, boost-format
msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
msgid "Opening Configuration Wizard"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
msgid "Configuration update"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
msgid ""
"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
"materials to be installed."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
msgid "Configuration update is available"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
msgid ""
"Would you like to install it?\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
"Haluaisitko ladata sen?\n"
"\n"
"Huomaa että täysi kokoonpanot tilannekuva luodaan ensin, se voidaan "
"palauttaa milloin tahansa jos uuden version kanssa ilmenee ongelmia\n"
"Päivitetyt konfiguraatiopaketit:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
msgid "New printer"
msgid_plural "New printers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
msgid "Install"
msgstr "Lataa"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
msgid "Don't install"
msgstr "Älä lataa"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
#, c-format, boost-format
msgid "%s incompatibility"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
msgid "You must install a configuration update."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
"\n"
"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
"be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
"\n"
"Updated configuration bundles:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
#, c-format, boost-format
msgid "%s configuration is incompatible"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
#, c-format, boost-format
msgid ""
"This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
"bundles.\n"
"This probably happened as a result of running an older %s after using a "
"newer one.\n"
"\n"
"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
"the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
"existing configuration before installing files compatible with this %s."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
#, c-format, boost-format
msgid "This %s version: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
msgid "Incompatible bundles:"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
msgid "Re-configure"
msgstr "Määritä uudelleen"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s now uses an updated configuration structure.\n"
"\n"
"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
"default settings for various printers. These System presets cannot be "
"modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
"settings from one of the System presets.\n"
"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
"or override it with a customized value.\n"
"\n"
"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
"choose whether to enable automatic preset updates."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
msgid "For more information please visit our wiki page:"
msgstr ""
#. TRN %s = PrusaSlicer
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
#, c-format, boost-format
msgid "%s 1.40 configuration update"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
msgid "Configuration updates"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
msgid "No updates available"
msgstr "Ei päivityksiä saatavilla"
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
#, c-format, boost-format
msgid "%s has no configuration updates available."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
msgid "App update"
msgstr ""
#. TRN %1% is PrusaSlicer
#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
#, boost-format
msgid "Your %1% is up to date."
msgstr ""
#. TRN: This is the dialog title.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:25
msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
msgstr ""
#. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:39
#, boost-format
msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
msgstr ""
#. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:41
msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
msgstr ""
#. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:43
msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
msgstr ""
#. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:47
msgid "SSID"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
msgstr ""
#. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:65
msgid "Retrieve"
msgstr ""
#. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:74
msgid "Drive"
msgstr ""
#. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:83
msgid "Write"
msgstr ""
#. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:150
msgid "No password in the keychain for given SSID."
msgstr ""
#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:204
msgid "SSID field is empty."
msgstr ""
#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:213
msgid "Drive field is empty."
msgstr ""
#. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:223
msgid "Selected path is not on removable media."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:253
msgid "Failed to open file for writing."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:29
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:65
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:126
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:128
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:132
msgid "Ramming line width"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:134
msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:185
msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:316
msgid ""
"Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
"tools."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:317
msgid "Extruder changed to"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:325
msgid "unloaded"
msgstr "purettu"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:326
msgid "loaded"
msgstr "ladattu"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:369
msgid "Tool #"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:378
msgid ""
"Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
"which tools are loaded/unloaded."
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:379
msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:393
msgid "From"
msgstr "Mistä"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:458
msgid ""
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
"mode!\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:470
msgid "Show simplified settings"
msgstr "Näytä yksinkertaistetut asetukset"
#: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:470
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Näytä kehittyneet asetukset"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:638
#, c-format, boost-format
msgid "Switch to the %s mode"
msgstr "Vaihda tilaan %s"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:639
#, c-format, boost-format
msgid "Current mode is %s"
msgstr "Tämänhetkinen tila on %s"
#: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:724
msgctxt "Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "Kehittynyt tila"
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
#, boost-format
msgid ""
"Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
"%2%"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
#, boost-format
msgid "Internal download error for url %1%:"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
msgid "Destination path is empty."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
#, boost-format
msgid "Download from %1% couldn't start:"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
#, boost-format
msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
#, boost-format
msgid ""
"Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
"%3%"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
#, boost-format
msgid ""
"Downloading new %1% has failed:\n"
"%2%"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
#, c-format, boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:54
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:59
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:93 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:162
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
msgid "Unknown error occured"
msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:156
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:159
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
msgid "Exporting source model"
msgstr "Viedään lähdemallia"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
msgid "Loading repaired model"
msgstr "Ladataan korjattua mallia"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
msgid "Model repair finished"
msgstr "Mallin korjaus valmis"
#: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
msgid "Model repair canceled"
msgstr "Mallin korjaus peruttu"
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
msgid ""
"Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
"establish secure network connections."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
#, boost-format
msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
#, boost-format
msgid ""
"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
"environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
msgid ""
"CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
"connections. See logs for additional details."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
msgid "Connection to MKS works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
msgid "Could not connect to MKS"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
msgid "Connection to Moonraker works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
msgid "Could not connect to Moonraker"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
msgid "Could not connect to PrusaLink"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783
msgid "Storages found"
msgstr ""
#. TRN %1% = storage path
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787
#, boost-format
msgid "%1% : read only"
msgstr ""
#. TRN %1% = storage path
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789
#, boost-format
msgid "%1% : no free space"
msgstr ""
#. TRN %1% = host
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
#, boost-format
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
#, boost-format
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1011
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1028
msgid "Continue and install configuration updates?"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1034
msgid "Installing profiles"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1084
#, boost-format
msgid "Downloading resources for %1%."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1186
msgid ""
"Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
"So, check unsaved changes and save them if necessary."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1188
msgid "Updating"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1217
#, c-format, boost-format
msgid "requires min. %s and max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1221
#, c-format, boost-format
msgid "requires min. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1224
#, c-format, boost-format
msgid "requires max. %s"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1368
#, boost-format
msgid ""
"Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
"profile will not be installed."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1378
#, boost-format
msgid ""
"Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
"will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1416
#, boost-format
msgid ""
"Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
"profile will not be installed. This installation might be corrupted."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
msgid "Open G-code file:"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
msgid "Connection to Repetier works correctly."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
msgid "Could not connect to Repetier"
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
#, boost-format
msgid ""
"HTTP status: %1%\n"
"Message body: \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
#, boost-format
msgid ""
"Parsing of host response failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
#: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
#, boost-format
msgid ""
"Enumeration of host printers failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
msgid ""
"Fuzzy skin\n"
"Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
"your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
"apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
msgid ""
"Shapes gallery\n"
"Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
"models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
"the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
msgid ""
"Arrange settings\n"
"Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
"size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
msgid ""
"Negative volume\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
"holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
"Advanced or Expert mode.)"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
msgid ""
"Simplify mesh\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
"more in the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
msgid ""
"Reload from disk\n"
"Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
"simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
"choose Reload from disk. Read more in the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
msgid ""
"Hiding sidebar\n"
"Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
"+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
msgid ""
"Perspective camera\n"
"Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
"orthographic and perspective camera?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
msgid ""
"Camera Views\n"
"Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
"between predefined camera angles?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
msgid ""
"Place on face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
"<b>F</b> key."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
msgid ""
"Set number of instances\n"
"Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
"instances instead of copy-pasting it several times?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
msgid ""
"Combine infill\n"
"Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
"compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
"every</a>."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
msgid ""
"Variable layer height\n"
"Did you know that you can print different regions of your model with a "
"different layer height and smooth the transitions between them? Try "
"the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
msgid ""
"Undo/redo history\n"
"Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
"history of changes and to undo or redo several actions at once?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
msgid ""
"Different layer height for each model\n"
"Did you know that you can print each model on the plater with a different "
"layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
"Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
"documentation."
msgstr ""
"Eri kerroskorkeudet jokaiselle mallille\n"
"Tiesitkö, että voit tulostaa jokaisen mallin tulostusalalla eri "
"kerroskorkeudella? Paina hiiren oikealla painikkeella 3d-näkymässä, valitse "
"kerrokset ja kehät ja säädä arvoja oikeassa paneelissa. Lue lisää "
"dokumentaatiosta."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
msgid ""
"Solid infill threshold area\n"
"Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
"section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
"threshold area</a>. (Expert mode only.)"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
msgid ""
"Search functionality\n"
"Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
"PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
msgid ""
"Box selection\n"
"Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
"also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
#: selected]
msgid ""
"Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
"Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
"b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
"scene."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
msgid ""
"Printable toggle\n"
"Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
"model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
"a model from the Right-click context menu."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
msgid ""
"Mirror\n"
"Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
"version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
#: degrees]
msgid ""
"PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
"Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
"around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
"or <b>Page Down</b> respectively?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
msgid ""
"Load config from G-code\n"
"Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
"filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
"can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
"reconstruct 3D models from the voxel data."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
msgid ""
"Ironing\n"
"Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
"nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
"holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
"(Requires Advanced or Expert mode.)"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
msgid ""
"Paint-on supports\n"
"Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
"where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
msgid ""
"Paint-on seam\n"
"Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
"place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
"a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
msgid ""
"Insert Pause\n"
"Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
"Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
"(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
"prints. Read more in the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
msgid ""
"Insert Custom G-code\n"
"Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
"click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
"custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
"tower. Read more in the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
msgid ""
"Configuration snapshots\n"
"Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
"user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
"the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
msgid ""
"Minimum shell thickness\n"
"Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
"define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
"especially useful when using the variable layer height function."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
msgid ""
"Settings in non-modal window\n"
"Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
"means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
"other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
msgid ""
"Adaptive infills\n"
"Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
"to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
"the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
msgid ""
"Lightning infill\n"
"Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
"surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
"in the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
msgid ""
"Fullscreen mode\n"
"Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
"<b>F11</b> hotkey."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
msgid ""
"Printables.com integration\n"
"Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
"model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
"documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
msgid ""
"Cut tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
"pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
msgid ""
"Measurement tool\n"
"Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
"and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
"more in the documentation."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
msgid ""
"Text tool\n"
"Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
"the text as a modifier? Learn more in the documentation."
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:586
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
"\n"
"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid " (copy %d of %d)"
msgstr "Sivu %d / %d"
#: ../src/common/log.cpp:421
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (virhe %ld: %s)"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid " (in module \"%s\")"
msgstr "tiff-moduuli: %s"
#: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
msgid " (while overwriting an existing item)"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1642
msgid " - "
msgstr " - "
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
msgid " Preview"
msgstr " Esikatselu"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:824
msgid " bold"
msgstr " lihavoitu"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:840
msgid " italic"
msgstr " kursivoitu"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:820
msgid " light"
msgstr " heikko"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
msgid " strikethrough"
msgstr " yliviivaus"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
#, c-format
msgid "%d of %lu"
msgstr "%d / %lu"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "%i of %u"
msgstr "%i / %i"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] "%ld tavu"
msgstr[1] "%ld tavua"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
#, c-format
msgid "%lu of %lu"
msgstr "%lu / %lu"
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr "%s (tai %s)"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1221
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (tai %s)"
#: ../src/generic/logg.cpp:224
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s-virhe"
#: ../src/generic/logg.cpp:236
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s-tiedotus"
#: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Preferences"
msgstr "&Asetukset"
#: ../src/generic/logg.cpp:228
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s-varoitus"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%lu / %lu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
msgid "&About"
msgstr "&Tietoja"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Oikea koko"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
msgstr "&Tasaus"
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "&Apply"
msgstr "&Käytä"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Käytä tyyliä"
#: ../src/msw/mdi.cpp:179
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "&Ascending"
msgstr "&Nouseva"
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Back"
msgstr "&Takaisin"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
msgid "&Based on:"
msgstr "&Pohjautuu:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&Ennen kappaletta:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
msgid "&Bg colour:"
msgstr "&Taustaväri:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
msgid "&Blur distance:"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Bold"
msgstr "&Lihavoitu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bottom"
msgstr "&Alaosa"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Alaosa:"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
#, fuzzy
msgid "&Box"
msgstr "&Lihavoitu"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
msgid "&Bullet style:"
msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&CD-Rom"
msgstr "&CD-ROM"
#: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peruuta"
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
msgid "&Cascade"
msgstr "&Limitä"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
msgid "&Cell"
msgstr "&Solu"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
msgid "&Character code:"
msgstr "&Merkkikoodi:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
msgid "&Clear"
msgstr "&Tyhjennä"
#: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
#: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
msgid "&Color"
msgstr "&Väri"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
msgid "&Colour:"
msgstr "&Väri:"
#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
msgid "&Copy URL"
msgstr "&Kopioi URL-osoite"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
msgid "&Customize..."
msgstr "&Mukauta..."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&Poista tyyli..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
msgid "&Descending"
msgstr "&Laskeva"
#: ../src/generic/logg.cpp:682
msgid "&Details"
msgstr "&Yksityiskohdat"
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "&Down"
msgstr "&Alas"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Execute"
msgstr "&Suorita"
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
msgid "&Find"
msgstr "&Etsi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&First"
msgstr "&Ensimmäinen"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
msgid "&Floating mode:"
msgstr "&Liukuva tila:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
#, fuzzy
msgid "&Floppy"
msgstr "K&opioi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:194
msgid "&Font"
msgstr "&Kirjasin"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
msgid "&Font family:"
msgstr "&Kirjasinperhe:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
msgid "&Font for Level..."
msgstr "&Kirjasin tasolle..."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
msgid "&Font:"
msgstr "&Kirjasin:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
msgid "&Forward"
msgstr "&Eteenpäin"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
msgid "&From:"
msgstr "&Lähettäjä:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Harddisk"
msgstr "&Kiintolevy"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
msgid "&Height:"
msgstr "&Korkeus:"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
msgid "&Hide details"
msgstr "&Piilota tiedot"
#: ../src/common/stockitem.cpp:164
msgid "&Home"
msgstr "&Koti"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
msgid "&Horizontal offset:"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Alleviivaus"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "&Index"
msgstr "&Indeksi"
#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Info"
msgstr "&Tiedot"
#: ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "&Italic"
msgstr "&Kursivoitu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Jump to"
msgstr "&Hyppää kohteeseen"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
msgstr "Tasattu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "&Last"
msgstr "&Viimeinen"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
msgstr "&Vasemmalle"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
msgid "&Left:"
msgstr "&Vasemmalle:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
msgid "&List level:"
msgstr "&Luettelotaso:"
#: ../src/generic/logg.cpp:517
msgid "&Log"
msgstr "&Loki"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Move"
msgstr "&Siirrä"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
msgid "&Move the object to:"
msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "&Network"
msgstr "&Verkko"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
msgid "&Next Paragraph"
msgstr "&Seuraava kappale"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Seuraava vihje"
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
msgid "&Next style:"
msgstr "&Uusi tyyli:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
msgid "&Notes:"
msgstr "&Huomiot:"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
msgid "&Number:"
msgstr "&Numero:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&Open..."
msgstr "&Avaa..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
msgid "&Outline level:"
msgstr "&Jäsennyksen taso:"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
msgid "&Page Break"
msgstr "&Sivunvaihto"
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
msgid "&Picture"
msgstr "&Kuva"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
msgid "&Point size:"
msgstr "K&irjasinkoko:"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
#, fuzzy
msgid "&Position mode:"
msgstr "&Liukuva tila:"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
msgid "&Previous"
msgstr "&Edellinen"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
msgid "&Previous Paragraph"
msgstr "&Edellinen kappale"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "&Print..."
msgstr "&Tulosta..."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "&Redo "
msgstr "&Tee uudelleen "
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
msgid "&Restore"
msgstr "&Palauta"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
msgstr "&Oikealle"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
msgid "&Right:"
msgstr "&Oikealle:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save as"
msgstr "&Tallenna nimellä"
#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
msgid "&See details"
msgstr "&Tiedot"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
msgid "&Size"
msgstr "&Koko"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
msgid "&Size:"
msgstr "&Koko:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
msgid "&Skip"
msgstr "Ohita"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "&Stop"
msgstr "&Pysäytä"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Strikethrough"
msgstr "&Yliviivaus"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
msgid "&Style:"
msgstr "&Tyyli:"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
msgid "&Styles:"
msgstr "&Tyylit:"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
msgid "&Subset:"
msgstr "&Osajoukko:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbolit:"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
msgid "&Synchronize values"
msgstr ""
#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
msgid "&Table"
msgstr "&Taulukko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "&Top"
msgstr "&Yläosa"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
msgid "&Top:"
msgstr "&Yläosa:"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "&Underline"
msgstr "&Alleviivaus"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Alleviivaus:"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
msgid "&Undo "
msgstr "&Kumoa "
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "&Unindent"
msgstr "&Vähennä sisennystä"
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Up"
msgstr "&Ylös"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&Vertical offset:"
msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
msgid "&View..."
msgstr "&Näytä..."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
msgid "&Weight:"
msgstr "&Paino:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
msgid "&Yes"
msgstr "&Kyllä"
#: ../src/common/valtext.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' contains illegal characters"
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
#: ../src/common/valtext.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
#: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
#: ../src/common/translation.cpp:1100
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
#: ../src/common/valtext.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not one of the valid strings"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
#: ../src/common/valtext.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is one of the invalid strings"
msgstr "”%s” on virheellinen"
#: ../src/common/textbuf.cpp:237
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
#: ../src/common/valtext.cpp:252
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
#: ../src/common/valtext.cpp:246
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
#: ../src/common/valtext.cpp:250
#, c-format
msgid "'%s' should only contain digits."
msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:963
msgid "(Help)"
msgstr "(Ohje)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Tavallinen teksti)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(kirjanmerkit)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "*)"
msgstr "*)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "+"
msgstr "+"
#: ../src/msw/utils.cpp:1152
msgid ", 64-bit edition"
msgstr ", 64-bittinen versio"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
msgid "-"
msgstr "-"
#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
msgid "..."
msgstr "..."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
msgid "1.4"
msgstr "1.4"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.6"
msgstr "1.6"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
msgid "1.7"
msgstr "1.7"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
msgid "1.8"
msgstr "1.8"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
msgid "1.9"
msgstr "1.9"
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10″ x 11″"
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10″ x 14″"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11″ x 17″"
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "12 x 11 in"
msgstr "12″ x 11″"
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15″ x 11″"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9″ x 11″"
#: ../src/html/htmprint.cpp:431
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": tiedostoa ei ole!"
#: ../src/common/fontmap.cpp:199
msgid ": unknown charset"
msgstr ": tuntematon merkistö"
#: ../src/common/fontmap.cpp:413
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": tuntematon koodaus"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<Koristeellinen>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<Moderni>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<Roman>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
msgid "<Any Script>"
msgstr "<Script>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<Swiss>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<Teletype>"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
msgid "<Any>"
msgstr "<Mikä tahansa>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
msgid "<DIR>"
msgstr "<HAK>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<ASEMA>"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
msgid "<LINK>"
msgstr "<LINKKI>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
msgid ">"
msgstr ">"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:573
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
#: ../src/common/xtixml.cpp:418
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
#: ../src/common/paper.cpp:217
msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:218
msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:164
msgid "A6 105 x 148 mm"
msgstr "A6 105 x 148 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
#, fuzzy
msgid "About..."
msgstr "Tietoja"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
msgid "Absolute"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
#, fuzzy
msgid "ActiveBorder"
msgstr "Moderni"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
msgid "ActiveCaption"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Actual Size"
msgstr "Oikea koko"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
msgid "Add Column"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
msgid "Add Row"
msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:432
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
#: ../include/wx/xtiprop.h:255
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
#: ../include/wx/xtiprop.h:193
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Lisätään kirja %s"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
msgid "After a paragraph:"
msgstr "Kappaleen jälkeen:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Align Left"
msgstr "Tasaa vasemmalle"
#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
#: ../include/wx/defs.h:2886
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
#: ../include/wx/defs.h:2883
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
msgid "All styles"
msgstr "Kaikki tyylit"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
msgid "Alphabetic Mode"
msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
#: ../src/unix/dialup.cpp:353
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:576
msgid "And includes the following files:\n"
msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
#: ../src/generic/animateg.cpp:162
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
msgid "AppWorkspace"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:1014
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Valinta"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
msgid "Aqua"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arabialainen"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
#, c-format
msgid "Argument %u not found."
msgstr "Parametria %u ei löydy."
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "huomenna"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
msgid "Artists"
msgstr "Artistit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
msgid "Attributes"
msgstr "Ominaisuudet"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
msgid "Available fonts."
msgstr "Käytettävät kirjasimet."
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
#: ../src/common/imagbmp.cpp:576
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:100
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:356
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:269
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:140
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
msgid "Background &colour:"
msgstr "Tausta&väri:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
msgid "Background colour"
msgstr "Taustaväri"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Ennen kappaletta:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
msgid "Bitmap"
msgstr "Värikartta"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
msgid "Black"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
msgid "Blue"
msgstr ""
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Moderni"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Moderni"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alamarginaali (mm):"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
#, fuzzy
msgid "Box Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Box styles"
msgstr "Kaikki tyylit"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Brown"
msgstr "Selaa"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "Luettelon &tasaus:"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
msgstr "Luettelomerkkityyli"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
msgid "Bullets"
msgstr "Luettelomerkit"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Bullseye"
msgstr "Luettelomerkkityyli"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
msgid "ButtonFace"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
msgid "ButtonHighlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
msgid "ButtonShadow"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
msgid "ButtonText"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
#: ../src/generic/logg.cpp:514
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
msgid "C&olour:"
msgstr "&Väri:"
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "CD-Rom"
msgstr "CD-ROM"
#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
msgid "Ca&pitals"
msgstr "&Suuraakkoset"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Ei voi &Kumota "
#: ../src/common/image.cpp:2824
msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
msgstr ""
"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
"haettavissa."
#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
#: ../src/msw/thread.cpp:665
msgid "Can't create thread"
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
#: ../src/msw/window.cpp:3691
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
#: ../src/msw/iniconf.cpp:458
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
#: ../src/msw/registry.cpp:1171
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
#: ../src/msw/registry.cpp:1132
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
#: ../src/msw/registry.cpp:1389
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
#: ../src/common/ffile.cpp:254
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
#: ../src/msw/registry.cpp:418
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
#: ../src/common/zstream.cpp:346
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
#: ../src/common/zstream.cpp:185
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
#, c-format
msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
msgstr ""
"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
#: ../src/msw/registry.cpp:454
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
#: ../src/common/zstream.cpp:252
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
#: ../src/common/zstream.cpp:244
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
#: ../src/msw/registry.cpp:1064
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
#: ../src/msw/registry.cpp:975
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
#: ../src/common/image.cpp:2620
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
#: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
#: ../src/msw/thread.cpp:629
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
#: ../src/msw/registry.cpp:1081
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Can't write to child process's stdin"
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
#: ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
#: ../src/common/filefn.cpp:1261
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files '%s'"
msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
#: ../src/msw/dir.cpp:263
#, c-format
msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
#: ../src/msw/dialup.cpp:523
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
#: ../src/msw/dialup.cpp:928
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
#: ../src/common/socket.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize sockets"
msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
#: ../src/msw/volume.cpp:619
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from '%s'."
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:667
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
#: ../src/html/helpdata.cpp:299
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
#: ../src/html/helpdata.cpp:313
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open resources file '%s'."
msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
#: ../src/msw/volume.cpp:507
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
#: ../src/msw/thread.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resume thread %lx"
msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
#: ../src/common/intl.cpp:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
#: ../src/msw/thread.cpp:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot suspend thread %lx"
msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
#: ../src/msw/thread.cpp:794
msgid "Cannot wait for thread termination"
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Capital"
msgstr "&Suuraakkoset"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
msgid "CaptionText"
msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sama merkkikoko"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
msgid "Categorized Mode"
msgstr "Kategorisoitu tila"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
#, fuzzy
msgid "Cell Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
msgstr "&Keskitetty"
#: ../src/common/stockitem.cpp:170
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "Centre"
msgstr "Keskitetty"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
msgstr "Keskitä teksti."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Centred"
msgstr "&Keskitetty"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
msgid "Ch&oose..."
msgstr "&Valitse..."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
msgid "Change List Style"
msgstr "Muuta luettelotyyli"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
#, fuzzy
msgid "Change Object Style"
msgstr "Muuta luettelotyyli"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
#, fuzzy
msgid "Change Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
msgid "Change Style"
msgstr "Muuta tyyli"
#: ../src/common/fileconf.cpp:341
#, c-format
msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
msgstr ""
"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
"korvaus"
#: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "&Merkkikoodi:"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
msgid "Character styles"
msgstr "Merkkityylit"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
msgid "Check to edit all borders simultaneously."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
msgid "Check to show a line through the text."
msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
msgid "Check to show the text in capitals."
msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in small capitals."
msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in subscript."
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Check to show the text in superscript."
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
msgid "Check to suppress hyphenation."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:763
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Choose a directory:"
msgstr "Luo hakemisto"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Valitse kirjasinlaji"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
msgid "Choose colour"
msgstr "Valitse väri"
#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
msgid "Choose font"
msgstr "Valitse kirjasinlaji"
#: ../src/common/module.cpp:74
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Sulje"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Class not registered."
msgstr "Säiettä ei voi luoda"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "&Tyhjennä"
#: ../src/generic/logg.cpp:514
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Click to change the text background colour."
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
msgid "Click to close this window."
msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Click to create a new box style."
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki"
#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Close current document"
msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
#: ../src/generic/logg.cpp:516
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
msgid "Colour"
msgstr "Väri"
#: ../src/msw/colordlg.cpp:158
#, c-format
msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
msgid "Colour:"
msgstr "Väri:"
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
#, c-format
msgid "Column %u"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:114
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../src/common/init.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
"ignored."
msgstr ""
"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
"ohitetaan ."
#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
#: ../src/gtk/window.cpp:4649
msgid ""
"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
"Manager."
msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"
#: ../src/common/fileconf.cpp:934
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:566
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:475
msgid "Contents"
msgstr "Sisältä"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
msgid "ControlDark"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
msgid "ControlLight"
msgstr ""
#: ../src/common/strconv.cpp:2262
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Sisältä"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
msgid "Copies:"
msgstr "Kopiot:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopioi valinta"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
msgid "Corner"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
msgid "Corner &radius:"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:718
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
#: ../src/html/chm.cpp:273
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
#: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Could not initalize libnotify."
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
#: ../src/html/chm.cpp:444
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
#: ../src/common/filefn.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Could not set current working directory"
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
#: ../src/gtk/print.cpp:1132
msgid "Could not start printing."
msgstr "Tulostus epäonnistui."
#: ../src/common/wincmn.cpp:2125
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
#: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
#: ../src/msw/dragimag.cpp:220
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
#: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Couldn't create OpenGL context"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
#: ../src/msw/timer.cpp:134
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
#: ../src/common/translation.cpp:2024
#, fuzzy
msgid "Couldn't enumerate translations"
msgstr "Säiettä ei voi päättää"
#: ../src/common/dynlib.cpp:120
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
#: ../src/msw/thread.cpp:915
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
#: ../src/common/imaggif.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
#: ../src/common/imagpng.cpp:409
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
"muistia."
#: ../src/unix/sound.cpp:470
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Couldn't obtain folder name"
msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
#: ../src/msw/listctrl.cpp:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
#: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
#: ../src/common/imagpng.cpp:519
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
#: ../src/msw/thread.cpp:684
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Säiettä ei voi päättää"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:166
#, c-format
msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
msgid "Create directory"
msgstr "Luo hakemisto"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
msgid "Create new directory"
msgstr "Luo uusi hakemisto"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s \"%s\" failed."
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl-"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
msgid "Cu&t"
msgstr "&Leikkaa"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
msgid "Current directory:"
msgstr "Nykyinen hakemisto:"
#: ../src/gtk/print.cpp:217
msgid "Custom size"
msgstr "Valinnainen koko"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Customize Columns"
msgstr "Valinnainen koko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Cut selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
#: ../src/msw/dde.cpp:703
#, fuzzy
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
msgid "Dashed"
msgstr ""
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:553
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Decorative"
msgstr "Koristeellinen"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
msgid "Default encoding"
msgstr "Oletuskoodaus"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
msgid "Default printer"
msgstr "Oletustulostin"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "Poista"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Poista &kaikki"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Poista valinta"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Poista"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
msgid "Delete Style"
msgstr "Poista tyyli"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
msgid "Delete Text"
msgstr "Poista teksti"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:170
msgid "Delete item"
msgstr "Poista kohta"
#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valinta"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:301
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
#: ../src/common/secretstore.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
#: ../src/common/module.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
#: ../src/common/stockitem.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Oletuskoodaus"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
msgstr "Kehittänyt:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
msgid "Developers"
msgstr "Kehittäjät"
#: ../src/msw/dialup.cpp:374
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
msgid "Did you know..."
msgstr "Tiesitkö..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
#: ../src/common/filefn.cpp:1183
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
#: ../src/common/filefn.cpp:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
#: ../src/common/docview.cpp:457
msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
msgstr ""
"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
msgid "Display options dialog"
msgstr "Näytä asetusikkuna"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:322
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "Divide"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:533
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Document:"
msgstr "Dokumentaatio:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
msgstr "Dokumentaatio:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
msgid "Documentation writers"
msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
#: ../src/common/sizer.cpp:2799
msgid "Don't Save"
msgstr "älä tallenna"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:633
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Dotted"
msgstr "Valmis"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Valmis"
#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
#: ../src/common/xtixml.cpp:273
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
#, fuzzy
msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:168
msgid "Edit item"
msgstr "Muokkaa"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
msgid "Elapsed time:"
msgstr "Käytetty aika:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
msgid "Enable the height value."
msgstr "Käytä korkeusarvoa."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Enable the maximum width value."
msgstr "Käytä leveysarvoa."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Enable the minimum height value."
msgstr "Käytä korkeusarvoa."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Enable the minimum width value."
msgstr "Käytä leveysarvoa."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
msgid "Enable the width value."
msgstr "Käytä leveysarvoa."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Enable vertical alignment."
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Enables a background colour."
msgstr "Taustaväri"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Enables a shadow."
msgstr "Taustaväri"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Enables the blur distance."
msgstr "Käytä leveysarvoa."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Enables the shadow colour."
msgstr "Taustaväri"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Enables the shadow opacity."
msgstr "Käytä leveysarvoa."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Enables the shadow spread."
msgstr "Käytä leveysarvoa."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "End"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Enter"
msgstr "Tulostin"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Enter a box style name"
msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Anna merkkityylin nimi"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
msgid "Enter a new style name"
msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
#: ../src/generic/helpext.cpp:459
msgid "Entries found"
msgstr "Löydetyt kohdat"
#: ../src/common/paper.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
#: ../src/common/config.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr ""
"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
"kohdassa %2$d."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Error closing epoll descriptor"
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Error closing kqueue instance"
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
#: ../src/common/filefn.cpp:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
msgid "Error creating directory"
msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
#, c-format
msgid "Error in resource: %s"
msgstr "Virhe resurssissa: %s"
#: ../src/common/fileconf.cpp:422
msgid "Error reading config options."
msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1029
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
#: ../src/gtk/print.cpp:722
msgid "Error while printing: "
msgstr "Virhe tulostettaessa: "
#: ../src/common/log.cpp:219
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "Esc"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Escape"
msgstr "Vaakasuunta"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
msgid "Estimated time:"
msgstr "Arvioitu aika:"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
#: ../src/common/paper.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
#. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
#: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:1240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
#: ../src/html/chm.cpp:725
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
msgid "F"
msgstr "F"
#. TRANSLATORS: Label of font face name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Face Name"
msgstr "UusiNimi"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
#: ../src/msw/dib.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
#: ../src/common/glcmn.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:236
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
#: ../src/common/image.cpp:3277
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
#: ../src/common/filename.cpp:192
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:340
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
#: ../src/x11/utils.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
#: ../src/msw/dialup.cpp:797
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
#: ../src/msw/dialup.cpp:743
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
#: ../src/common/textfile.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
#: ../src/generic/logg.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
#: ../src/common/filefn.cpp:1015
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
#: ../src/msw/dde.cpp:1070
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
#: ../src/msw/mdi.cpp:616
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
#: ../src/common/filename.cpp:1027
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:437
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
#: ../src/msw/cursor.cpp:204
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Failed to create epoll descriptor"
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
#: ../src/msw/mimetype.cpp:238
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
#: ../src/html/winpars.cpp:730
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
#: ../src/unix/displayx11.cpp:212
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
#: ../src/msw/dde.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
#: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:720
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr ""
"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
"olevaan hakemistoon."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
#, c-format
msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
#: ../src/msw/dialup.cpp:695
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
#: ../src/common/time.cpp:223
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
#: ../src/common/filefn.cpp:1345
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
#: ../src/msw/dialup.cpp:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
#: ../src/unix/appunix.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Failed to install signal handler"
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
"käynnistä ohjelma uudestaan"
#: ../src/msw/utils.cpp:629
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
#: ../src/common/image.cpp:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/common/image.cpp:2509
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from stream."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/msw/volume.cpp:327
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
#: ../src/msw/utils.cpp:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load resource \"%s\"."
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
#: ../src/common/dynlib.cpp:92
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
#: ../src/osx/core/sound.cpp:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
#: ../src/msw/utils.cpp:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
#, c-format
msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
#: ../src/common/filename.cpp:2575
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
msgid "Failed to monitor I/O channels"
msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
#: ../src/common/filename.cpp:175
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for reading"
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
#: ../src/common/filename.cpp:180
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
#: ../src/html/chm.cpp:141
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
#: ../src/x11/utils.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
#: ../src/common/filename.cpp:1062
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
#: ../src/common/translation.cpp:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
#: ../src/common/fileconf.cpp:433
msgid "Failed to read config options."
msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
#: ../src/common/docview.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Failed to read from wake-up pipe"
msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
#: ../src/msw/dde.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
#: ../src/common/fontmap.cpp:245
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
#: ../src/common/filefn.cpp:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
"exists."
msgstr ""
"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
"kohdetiedosto on jo olemassa."
#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
#: ../src/common/filename.cpp:2671
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
#: ../src/msw/dialup.cpp:468
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
#: ../src/common/docview.cpp:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
#: ../src/msw/dib.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
#: ../src/msw/dde.cpp:763
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
#: ../src/common/ftp.cpp:402
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Failed to set process priority"
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
#: ../src/common/file.cpp:559
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
msgstr ""
#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:741
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
#: ../src/msw/dialup.cpp:938
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
#: ../src/common/filename.cpp:2590
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
#: ../src/msw/dde.cpp:309
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
#: ../src/common/fileconf.cpp:1006
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
#: ../src/common/debugrpt.cpp:733
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Tiedosto"
#. TRANSLATORS: Label of font family
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Family"
msgstr "&Kirjasinperhe:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: ../src/common/docview.cpp:669
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
#: ../src/common/docview.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
#: ../src/common/filefn.cpp:1156
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' couldn't be removed"
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
#: ../src/common/filefn.cpp:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
#: ../src/msw/filedlg.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "File dialog failed with error code %0lx."
msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
#: ../src/common/docview.cpp:1789
msgid "File error"
msgstr "Tiedostovirhe"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
msgid "File name exists already."
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: ../src/common/filefn.cpp:1591
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Tiedostot (%s)"
#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "ensimmäinen"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "First page"
msgstr "Seuraava sivu"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
msgid "Fixed font:"
msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
msgid "Floating"
msgstr "Liukuva"
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Floppy"
msgstr "Kopioi"
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
msgid "Font &weight:"
msgstr "Kirjasimen &paino:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
msgid "Font size:"
msgstr "Kirjasinkoko:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
msgid "Font:"
msgstr "Kirjasin:"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
msgid "Fork failed"
msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "&Eteenpäin"
#: ../src/common/xtixml.cpp:235
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: datan virta typistetty."
#: ../src/common/imaggif.cpp:128
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
#: ../src/common/imaggif.cpp:133
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
#: ../src/gtk/window.cpp:4631
msgid ""
"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
"please install GTK+ 2.12 or later."
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+-teema"
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Generic PostScript"
#: ../src/common/paper.cpp:135
#, fuzzy
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
#: ../src/common/paper.cpp:134
#, fuzzy
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
#: ../include/wx/xtiprop.h:184
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
#: ../include/wx/xtiprop.h:262
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
#: ../include/wx/xtiprop.h:202
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
msgstr ""
"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:660
msgid "Go back"
msgstr "Takaisin"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
msgid "Go forward"
msgstr "Eteenpäin"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:663
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
msgid "Go to home directory"
msgstr "Siirry kotihakemistoon"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mene ylähakemistoon"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
msgid "Gray"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
msgid "GrayText"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:681
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
msgid "Hand"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "Harddisk"
msgstr "Kiintolevy"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
msgid "Help Index"
msgstr "Ohjeen sisältä"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
msgid "Help Printing"
msgstr "Ohjeen tulostus"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:801
msgid "Help Topics"
msgstr "Ohjeen aiheet"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
#: ../src/generic/helpext.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
#: ../src/generic/helpext.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Ohje: %s"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Piilota"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
msgid "Hide Others"
msgstr "Piilota muut"
#: ../src/generic/infobar.cpp:84
msgid "Hide this notification message."
msgstr "Piilota tämä huomautus."
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "heikko"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
#, fuzzy
msgid "HighlightText"
msgstr "Tasaa teksti oikealle."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
msgid "Home directory"
msgstr "Kotihakemisto"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
msgid "How the object will float relative to the text."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
msgid "I-Beam"
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
#: ../src/common/imagiff.cpp:758
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
#: ../src/common/imagiff.cpp:742
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
#: ../src/common/imagiff.cpp:745
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
#: ../src/common/imagiff.cpp:748
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP"
#: ../src/html/htmprint.cpp:282
msgid ""
"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
"narrow."
msgstr ""
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
msgid ""
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:295
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
#: ../src/common/xti.cpp:513
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
#: ../src/common/xti.cpp:501
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
#: ../src/common/image.cpp:2269
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
#: ../src/common/image.cpp:2746
#, fuzzy, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
#: ../src/common/image.cpp:2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Image is not of type %s."
msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
#: ../src/msw/textctrl.cpp:488
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
#: ../src/common/filefn.cpp:1028
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
#: ../src/common/filefn.cpp:1042
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
#: ../src/common/filefn.cpp:1097
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
#, fuzzy
msgid "InactiveBorder"
msgstr "Moderni"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
msgid "InactiveCaption"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
msgid "InactiveCaptionText"
msgstr ""
#: ../src/common/gifdecod.cpp:792
#, c-format
msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
msgid "Incorrect number of arguments."
msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Indent"
msgstr "Sisennys"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Sisennys && välit"
#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
msgid "Index"
msgstr "Sisältä"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
#: ../src/common/init.cpp:287
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Ins"
msgstr "Lisää"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
#, fuzzy
msgid "Insert Field"
msgstr "Lisää teksti"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
msgid "Insert Image"
msgstr "Lisää kuva"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
#, fuzzy
msgid "Insert Object"
msgstr "Lisää teksti"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
msgid "Insert Text"
msgstr "Lisää teksti"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Inserts a page break before the paragraph."
msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Lisää"
#: ../src/gtk/app.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:311
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
#: ../src/common/appcmn.cpp:273
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
#: ../src/x11/app.cpp:127
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
#, c-format
msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:312
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
#: ../src/common/translation.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Invalid message catalog."
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
#: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:435
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr ""
"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
#: ../src/common/regex.cpp:310
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
#: ../src/common/config.cpp:226
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoitu"
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
#: ../src/common/paper.cpp:163
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:138
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Justified"
msgstr "Tasattu"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-U"
msgstr "KOI8-U"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
msgid "KP_"
msgstr "KP_"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
#, fuzzy
msgid "KP_Add"
msgstr "KP_LISÄÄ"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_Begin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "KP_Decimal"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
#, fuzzy
msgid "KP_Delete"
msgstr "Poista"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "KP_Divide"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
#, fuzzy
msgid "KP_Down"
msgstr "Alas"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
#, fuzzy
msgid "KP_End"
msgstr "KP_END"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
#, fuzzy
msgid "KP_Enter"
msgstr "Tulostin"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_Equal"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
#, fuzzy
msgid "KP_Home"
msgstr "Koti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
#, fuzzy
msgid "KP_Insert"
msgstr "Lisää"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
#, fuzzy
msgid "KP_Left"
msgstr "Vasen"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_Multiply"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
#, fuzzy
msgid "KP_Next"
msgstr "Seuraava"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PageDown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_PageUp"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_Prior"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
#, fuzzy
msgid "KP_Right"
msgstr "Oikealle"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_Separator"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_Space"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_Subtract"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
#, fuzzy
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_SARKAIN"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
#, fuzzy
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_YLÖS"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "&Riviväli:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Liitä"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Last page"
msgstr "Seuraava sivu"
#: ../src/common/log.cpp:305
#, c-format
msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/common/paper.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11” "
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
msgid "Left (&first line):"
msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
msgid "Left Button"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Vasen marginaali (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
#: ../src/common/paper.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
#: ../src/common/paper.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
#: ../src/common/paper.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
#: ../src/common/paper.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
#: ../src/common/paper.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
#: ../src/common/paper.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
#: ../src/common/paper.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Light"
msgstr "Kevyt"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
msgid "Lime"
msgstr ""
#: ../src/generic/helpext.cpp:294
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
msgstr "Riviväli:"
#: ../src/html/chm.cpp:838
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
msgid "List Style"
msgstr "Luettelotyyli"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
msgid "List styles"
msgstr "Luettelotyylit"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Lataa %s tiedosto"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:597
msgid "Loading : "
msgstr "Ladataan : "
#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
#: ../src/generic/logg.cpp:576
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
msgid "Lower case letters"
msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
msgid "MDI child"
msgstr "MDI lapsi"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
msgid ""
"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
msgid "Ma&ximize"
msgstr "S&uurenna"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
#, fuzzy
msgid "MacArabic"
msgstr "Arabialainen"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacArmenian"
msgstr "Mac (armenialainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacBengali"
msgstr "Mac (bengalilainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacBurmese"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
msgid "MacCeltic"
msgstr "Mac (kelttiläinen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacCentralEurRoman"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacChineseSimp"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacChineseTrad"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCroatian"
msgstr "Mac (kroatialainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacCyrillic"
msgstr "Mac (kyrillinen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacDevanagari"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacDingbats"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacEthiopic"
msgstr "Mac (etiopialainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
#, fuzzy
msgid "MacExtArabic"
msgstr "Arabialainen"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
msgid "MacGaelic"
msgstr "MacGaelic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacGeorgian"
msgstr "Mac (georgialainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGreek"
msgstr "Mac (kreikkalainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacGujarati"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacGurmukhi"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacHebrew"
msgstr "Mac (heprealainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacIcelandic"
msgstr "Mac (islantilainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacJapanese"
msgstr "Mac (japanilainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacKannada"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacKhmer"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacKorean"
msgstr "Mac (korealainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacLaotian"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacMalayalam"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacMongolian"
msgstr "Mac (mongolialainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacOriya"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
#, fuzzy
msgid "MacRoman"
msgstr "Roman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
#, fuzzy
msgid "MacRomanian"
msgstr "Roman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
#, fuzzy
msgid "MacSinhalese"
msgstr "Sama kirjainkoko"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
#, fuzzy
msgid "MacSymbol"
msgstr "Symboli"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacTamil"
msgstr "Mac (tamililainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacTelugu"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacThai"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacTibetan"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacTurkish"
msgstr "Mac (turkkilainen)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacVietnamese"
msgstr "Mac (vietnamilainen)"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Make a selection:"
msgstr "Liitä valinta"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
msgid "Margins"
msgstr "Marginaalit"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
msgid "Maroon"
msgstr ""
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
msgid "Match case"
msgstr "Sama kirjainkoko"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Max height:"
msgstr "&Korkeus:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
msgid "Max width:"
msgstr ""
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
#, c-format
msgid "Media playback error: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
msgid "Metal theme"
msgstr ""
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
msgid "Method or property not found."
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
msgid "Mi&nimize"
msgstr "P&ienennä"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
msgid "Middle Button"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Min height:"
msgstr "Kirjasimen &paino:"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
msgid "Min width:"
msgstr ""
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
msgid "Missing a required parameter."
msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Modern"
msgstr "Moderni"
#: ../src/common/module.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
#: ../src/common/paper.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:172
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:171
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
msgid "Moves the object to the next paragraph."
msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
msgid "Multiple Cell Properties"
msgstr "Usean solun ominaisuudet"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
msgid "Navy"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:175
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "&Uusi"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
#, fuzzy
msgid "New &Box Style..."
msgstr "Uusi &luettelotyyli"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
msgid "New &Character Style..."
msgstr "Uusi &merkkityyli..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
msgid "New &List Style..."
msgstr "Uusi &luettelotyyli"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "New Style"
msgstr "Uusi tyyli"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:169
#, fuzzy
msgid "New item"
msgstr "Uusi kohta"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
msgid "NewName"
msgstr "UusiNimi"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
msgid "No Entry"
msgstr ""
#: ../src/generic/animateg.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
#: ../src/generic/helpext.cpp:445
msgid "No entries found."
msgstr "Kohtia ei löytynyt."
#: ../src/common/fontmap.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
#: ../src/generic/animateg.cpp:142
#, fuzzy
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
#: ../src/common/image.cpp:2728
msgid "No handler found for image type."
msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
#: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
#: ../src/common/image.cpp:2901
#, fuzzy, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
#: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
#, fuzzy, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:858
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
#: ../src/unix/sound.cpp:81
msgid "No sound"
msgstr "Ei ääntä"
#: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:3374
msgid "No unused colour in image."
msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
#: ../src/generic/helpext.cpp:302
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
msgid "Normal font:"
msgstr "Tavallinen fontti:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Not %s"
msgstr "Tietoja %s"
#: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
msgid "Not underlined"
msgstr "Ei alleviivattu"
#: ../src/common/paper.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "Num *"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "Num +"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "Num ,"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "Num -"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "Num ."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "Num /"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "Num ="
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "Num Begin"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Num Delete"
msgstr "Poista"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Num Down"
msgstr "Alas"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "Num End"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "Num Enter"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Num Home"
msgstr "Koti"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Num Insert"
msgstr "Lisää"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "Num Lock"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "Num Page Down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "Num Page Up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Num Right"
msgstr "Oikealle"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "Num Space"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "Num Tab"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "Num Up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "Num left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "Num_lock"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Numbered outline"
msgstr "Numeroitu jäsennys"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
#, fuzzy
msgid "Object Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
#: ../src/common/xtixml.cpp:264
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
msgid "Olive"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
msgid "Opaci&ty:"
msgstr ""
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
msgid "Open File"
msgstr "Valitse Tiedosto"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "Open HTML document"
msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "&Avaa..."
#: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
msgstr ""
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Ei sallittu toimenpide."
#: ../src/common/cmdline.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1064
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1147
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
msgid "Orange"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
msgid "Orientation"
msgstr "Suunta"
#: ../src/common/windowid.cpp:242
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
msgid "Outline"
msgstr "Jäsennys"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
msgid "Outset"
msgstr ""
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: virheellinen kuva"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K käännetty"
#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K käännetty"
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:2074
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2072
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d"
#: ../src/gtk/print.cpp:826
msgid "Page Setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
msgid "Page setup"
msgstr "Sivun asetukset"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
#, fuzzy
msgid "PageDown"
msgstr "Alas"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
#, fuzzy
msgid "PageUp"
msgstr "Sivut"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
msgid "Paint Brush"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
msgid "Paper size"
msgstr "Paperin koko"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Kappaletyylit"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:465
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:476
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Paste selection"
msgstr "Liitä valinta"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
msgid "Pencil"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
msgid "Peri&od"
msgstr "P&iste"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "PgDn"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "PgUp"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
#, fuzzy
msgid "Picture Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:800
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
#: ../src/msw/dialup.cpp:764
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Please wait while printing..."
msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Point Left"
msgstr "K&irjasinkoko:"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "Point Right"
msgstr "Tasaa oikealle"
#. TRANSLATORS: Label of font point size
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Point Size"
msgstr "K&irjasinkoko:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-tiedosto"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "&Asetukset"
#: ../src/common/prntbase.cpp:546
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
#: ../src/common/prntbase.cpp:2065
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
msgid "Print Range"
msgstr "Tulostusalue"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Print in colour"
msgstr "Väritulostus"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..."
msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
#: ../src/common/docview.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Print preview creation failed."
msgstr "Putken luonti epäonnistui"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Print preview..."
msgstr "Tulostuksen esikatselu"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Print spooling"
msgstr "Tulostuksen sivuajo"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Print this page"
msgstr "Tulosta tämä sivu"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
msgid "Print to File"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "&Tulosta..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Printer command:"
msgstr "Tulostinkomento:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
msgid "Printer options"
msgstr "Tulostimen valinnat"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Printer options:"
msgstr "Tulostimen valinnat:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
msgid "Printer..."
msgstr "Tulostin..."
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
#: ../src/html/htmprint.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Tulostetaan "
#: ../src/common/prntbase.cpp:612
msgid "Printing "
msgstr "Tulostetaan "
#: ../src/common/prntbase.cpp:347
msgid "Printing Error"
msgstr "Tulostusvirhe"
#: ../src/common/prntbase.cpp:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing page %d"
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:201
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:161
msgid "Printing..."
msgstr "Tulostetaan..."
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
#: ../src/common/docview.cpp:2132
#, fuzzy
msgid "Printout"
msgstr "Tulosta"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr ""
"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
"hakemistoon ”%s”."
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr "&Ominaisuudet"
#. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
#, fuzzy
msgid "Property Error"
msgstr "Tulostusvirhe"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
msgid "Purple"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
#: ../src/generic/logg.cpp:1016
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
#, fuzzy
msgid "Question Arrow"
msgstr "Kysymys"
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "&Poistu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Quit this program"
msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:338
#, fuzzy
msgid "RawCtrl+"
msgstr "Ctrl-"
#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
#: ../src/common/secretstore.cpp:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Toista"
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
msgid "Red:"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Redo last action"
msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
#: ../src/msw/registry.cpp:954
#, c-format
msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:917
#, c-format
msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:1003
#, c-format
msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Koristeellinen"
#: ../src/generic/helpext.cpp:458
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Tähdelliset kohdat:"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
msgid "Remaining time:"
msgstr "Jäljellä oleva aika:"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
#, fuzzy
msgid "Remove Bullet"
msgstr "Poista"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:433
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
msgid "Renumber List"
msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Rep&lace"
msgstr "&Korvaa"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
msgid "Replace &all"
msgstr "Korvaa k&aikki"
#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Replace selection"
msgstr "Korvaa valinta"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
msgid "Replace with:"
msgstr "Korvaa kohteella:"
#: ../src/common/valtext.cpp:163
msgid "Required information entry is empty."
msgstr ""
#: ../src/common/translation.cpp:1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "Return"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Palauta tallennettuun"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Ridge"
msgstr "Oikealle"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
msgid "Rig&ht-to-left"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "Right Arrow"
msgstr "Oikealle"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
msgid "Right Button"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Oikea marginaali (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
msgstr "Tasaa teksti oikealle."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
msgid "SPECIAL"
msgstr "EIRKOIS"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Tallenna %s tiedosto"
#: ../src/generic/logg.cpp:512
msgid "Save &As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: ../src/common/docview.cpp:366
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Save current document"
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
#: ../src/generic/logg.cpp:512
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
#: ../src/common/secretstore.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Script"
msgstr "Script"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "Scroll Lock"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "Scroll_lock"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
msgid "Search direction"
msgstr "Hakusuunta"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
msgid "Search in all books"
msgstr "Hae kaikista kirjoista"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:857
msgid "Searching..."
msgstr "Etsitään..."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
msgid "Sections"
msgstr "Lohkot"
#: ../src/common/ffile.cpp:238
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
#: ../src/common/ffile.cpp:228
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Valinta"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse k&aikki"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: ../src/common/docview.cpp:1895
msgid "Select a document template"
msgstr "Valitse asiakirjamalli"
#: ../src/common/docview.cpp:1969
msgid "Select a document view"
msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "Separator"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
msgid "Services"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
#, fuzzy
msgid "Set Cell Style"
msgstr "Poista tyyli"
#: ../include/wx/xtiprop.h:175
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "Setup..."
msgstr "Asetukset..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:544
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
msgid "Sh&adow spread:"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Shadow c&olour:"
msgstr "Valitse väri"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Shift+"
msgstr "Shift-"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:492
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all items in index"
msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:658
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
msgid "Silver"
msgstr ""
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
msgid "Single"
msgstr ""
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
msgid "Sizing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
msgid "Sizing N-S"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
msgid "Sizing NE-SW"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
msgid "Sizing NW-SE"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
msgid "Sizing W-E"
msgstr ""
#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
msgid "Slant"
msgstr "Kalteva"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Small C&apitals"
msgstr "&Suuraakkoset"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Lihavoitu"
#: ../src/common/docview.cpp:1791
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
#: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
#: ../src/common/docview.cpp:1814
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
#: ../src/unix/sound.cpp:492
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
#: ../src/unix/sound.cpp:477
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
#: ../src/common/stockitem.cpp:197
msgid "Spell Check"
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
msgid "Spraycan"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Static"
msgstr "Tila:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "&Pysäytä"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "Strikethrough"
msgstr "Yliviivaus"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr ""
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
msgid "Style Organiser"
msgstr "Tyylien hallitsija"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Script"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Script"
#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
msgid "Suppress hyphe&nation"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
msgid "Symbol &font:"
msgstr "&Symbolikirjasin:"
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
#: ../src/common/imagtiff.cpp:741
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:301
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:468
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:608
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:846
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:355
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Välilehdet"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
#, fuzzy
msgid "Table Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: ../src/common/paper.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
#: ../src/common/paper.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
msgid "Teal"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
#: ../src/common/docview.cpp:1896
msgid "Templates"
msgstr "Asiakirjamallit"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
#: ../src/common/ftp.cpp:619
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
#: ../src/common/ftp.cpp:605
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
msgid "The available bullet styles."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
msgid "The available styles."
msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
#, fuzzy
msgid "The background colour."
msgstr "Taustaväri"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
#, fuzzy
msgid "The border line style."
msgstr "Kirjasimen tyyli."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
#, fuzzy
msgid "The bottom margin size."
msgstr "Kirjasinkoko."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
#, fuzzy
msgid "The bottom padding size."
msgstr "Kirjasinkoko."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
#, fuzzy
msgid "The bottom position."
msgstr "Välilehden sijainti."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
msgid "The bullet character."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
msgid "The character code."
msgstr "Merkkikoodi."
#: ../src/common/fontmap.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
"Luodaanko se nyt?"
#: ../src/html/htmprint.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
"truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1202
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
msgid "The first line indent."
msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
msgid "The font colour."
msgstr "Kirjasimen väri."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
msgid "The font family."
msgstr "Kirjasinperhe."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
msgid "The font point size."
msgstr "Kirjasinkoko."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
msgid "The font size in points."
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
#, fuzzy
msgid "The font size units, points or pixels."
msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
msgid "The font style."
msgstr "Kirjasimen tyyli."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
msgid "The font weight."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/common/docview.cpp:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
#, fuzzy
msgid "The horizontal offset."
msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
msgid "The left indent."
msgstr "Vasen sisennys."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
#, fuzzy
msgid "The left margin size."
msgstr "Kirjasinkoko."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
#, fuzzy
msgid "The left padding size."
msgstr "Kirjasinkoko."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
#, fuzzy
msgid "The left position."
msgstr "Välilehden sijainti."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
msgid "The line spacing."
msgstr "Riviväli"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
msgid "The list item number."
msgstr "Luettelokohdan numero."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
msgid "The locale ID is unknown."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
#, fuzzy
msgid "The object height."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
#, fuzzy
msgid "The object maximum height."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
#, fuzzy
msgid "The object maximum width."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
#, fuzzy
msgid "The object minimum height."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The object minimum width."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
#, fuzzy
msgid "The object width."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The outline level."
msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
#: ../src/common/log.cpp:277
#, c-format
msgid "The previous message repeated %u time."
msgid_plural "The previous message repeated %u times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/common/log.cpp:270
msgid "The previous message repeated once."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
msgstr "Näytettävä alue."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:1254
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
msgid "The right indent."
msgstr "Oikea sisennys."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
#, fuzzy
msgid "The right margin size."
msgstr "Oikea sisennys."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
#, fuzzy
msgid "The right padding size."
msgstr "Oikea sisennys."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
#, fuzzy
msgid "The right position."
msgstr "Välilehden sijainti."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
msgid "The shadow blur distance."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
#, fuzzy
msgid "The shadow colour."
msgstr "Kirjasimen väri."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
msgid "The shadow opacity."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
msgid "The shadow spread."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
msgid "The style name."
msgstr "Tyylin nimi."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
msgid "The style preview."
msgstr "Tyylin esikatselu."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
msgid "The system cannot find the file specified."
msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
msgid "The tab position."
msgstr "Välilehden sijainti."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
msgid "The tab positions."
msgstr "Välilehtien sijainnit."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
#, fuzzy
msgid "The top margin size."
msgstr "Kirjasinkoko."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
#, fuzzy
msgid "The top padding size."
msgstr "Kirjasinkoko."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
#, fuzzy
msgid "The top position."
msgstr "Välilehden sijainti."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1232
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
msgid "The value of the corner radius."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
#, fuzzy
msgid "The vertical offset."
msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
#: ../src/html/htmprint.cpp:255
msgid ""
"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
"when it is printed."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:2854
#, fuzzy, c-format
msgid "This is not a %s."
msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
msgid "This platform does not support background transparency."
msgstr ""
#: ../src/gtk/window.cpp:4660
msgid ""
"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
"with GTK+ 2.12 or newer."
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1240
msgid ""
"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
#: ../src/msw/thread.cpp:1228
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
"mahdotonta"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
#: ../src/common/ftp.cpp:200
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
"tilaa."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Päivän vihje"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
msgid "TooltipText"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Ylämarginaali (mm):"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
msgstr "Suomentajat:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
msgid "Translators"
msgstr "Suomentajat"
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
msgid "True"
msgstr "Tosi"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
msgid "Type a font name."
msgstr "Anna kirjasimen nimi."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
msgstr "Anna koko pisteinä."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr ""
#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
#: ../src/common/xtistrm.cpp:318
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
#, c-format
msgid ""
"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
"\"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:133
#, fuzzy
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
#, fuzzy
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Unable to close inotify instance"
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close path '%s'"
msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close the handle for '%s'"
msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
#, fuzzy
msgid "Unable to create I/O completion port"
msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Unable to create inotify instance"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue instance"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
msgid "Unable to dequeue completion packet"
msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
msgid "Unable to get events from kqueue"
msgstr ""
#: ../src/gtk/app.cpp:435
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr ""
#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open path '%s'"
msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
#: ../src/unix/sound.cpp:368
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr ""
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
msgid "Unable to post completion status"
msgstr ""
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Unable to read from inotify descriptor"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove inotify watch %i"
msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
msgid "Unable to remove kqueue watch"
msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set up watch for '%s'"
msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
msgid "Unable to start IOCP worker thread"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Undelete"
msgstr "Kumoa poisto"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "&Alleviivaus"
#. TRANSLATORS: Label of underlined font
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
msgid "Underlined"
msgstr "Alleviivattu"
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Undo last action"
msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
#, c-format
msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:1195
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
msgstr ""
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Ungraceful worker thread termination"
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Unindent"
msgstr "&Vähennä sisennystä"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
msgid "Units for the bottom border width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
msgid "Units for the bottom margin."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
msgid "Units for the bottom outline width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
msgid "Units for the bottom padding."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Units for the bottom position."
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Units for the corner radius."
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
msgid "Units for the left border width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
msgid "Units for the left margin."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
msgid "Units for the left outline width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
msgid "Units for the left padding."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Units for the left position."
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object height."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Units for the maximum object width."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object height."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Units for the minimum object width."
msgstr "Kirjasimen paino."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
msgid "Units for the object height."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
msgid "Units for the object width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
msgid "Units for the right border width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
msgid "Units for the right margin."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
msgid "Units for the right outline width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
msgid "Units for the right padding."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Units for the right position."
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
msgid "Units for the top border width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Units for the top margin."
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
msgid "Units for the top outline width."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
msgid "Units for the top padding."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Units for the top position."
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Units for this value."
msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
#: ../src/msw/dde.cpp:1174
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpng.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
#: ../src/common/xtixml.cpp:327
#, c-format
msgid "Unknown Property %s"
msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:529
#, c-format
msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
msgstr ""
#: ../src/unix/dlunix.cpp:160
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error %08x"
msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Unknown exception"
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
#: ../src/common/image.cpp:2839
#, fuzzy
msgid "Unknown image data format."
msgstr "virhe dataformaatissa"
#: ../src/common/cmdline.cpp:914
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
msgid "Unknown name or named argument."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nimeämätän komento"
#. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Tasattu"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
#: ../src/common/appcmn.cpp:256
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
msgid "Upper case letters"
msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1326
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
msgid "Use &shadow"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr ""
#: ../src/common/valtext.cpp:179
msgid "Validation conflict"
msgstr "Validointiristiriita"
#: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
#, c-format
msgid "Value must be %s or higher."
msgstr ""
#: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
#, c-format
msgid "Value must be %s or less."
msgstr ""
#: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
#: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Value must be between %s and %s."
msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr "Versio %s"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment."
msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
msgid "View files as a list view"
msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
#: ../src/common/docview.cpp:1970
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
msgid "Wait"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
msgid "Wait Arrow"
msgstr ""
#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
#: ../src/common/log.cpp:223
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
#. TRANSLATORS: System cursor name
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
msgid "Watch"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Label of font weight
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
msgid "White"
msgstr ""
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
msgid "Whole words only"
msgstr "Vain kokonaiset sanat"
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32-teema"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "&Ikkuna"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
#, fuzzy
msgid "WindowFrame"
msgstr "&Ikkuna"
#. TRANSLATORS: Keyword of system colour
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
#, fuzzy
msgid "WindowText"
msgstr "&Ikkuna"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows, korea (CP 949)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows thai (CP 874)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Windows_Left"
msgstr "Windows 7"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Windows_Menu"
msgstr "Windows ME"
#. TRANSLATORS: Name of keyboard key
#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Windows_Right"
msgstr "Windows Vista"
#: ../src/common/ffile.cpp:150
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
#: ../src/xml/xml.cpp:914
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
#, fuzzy
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom &In"
msgstr "&Lähennä"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Lo&itonna"
#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "&Lähennä"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Lo&itonna"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr "&Sovita"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "&Sovita"
#: ../src/msw/dde.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
#: ../src/msw/dde.cpp:1129
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
#: ../src/msw/dde.cpp:1147
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:1144
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "muistin varaus epäonnistui."
#: ../src/msw/dde.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1126
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1135
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1168
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
#: ../src/msw/dde.cpp:1162
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
#: ../src/msw/dde.cpp:1150
msgid "a transaction failed."
msgstr "tapahtuma epäonnistui."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
msgid "alt"
msgstr "alt"
#: ../src/msw/dde.cpp:1132
#, fuzzy
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
"tehdä palvelimen tapahtuman."
#: ../src/msw/dde.cpp:1156
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
#: ../src/msw/dde.cpp:1165
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
#: ../src/msw/dde.cpp:1171
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
#: ../src/html/chm.cpp:329
msgid "bad arguments to library function"
msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
#: ../src/html/chm.cpp:341
msgid "bad signature"
msgstr "väärä allekirjoitus"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
#: ../src/common/ftp.cpp:403
msgid "binary"
msgstr "binääri"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:996
msgid "bold"
msgstr "lihavoitu"
#: ../src/msw/utils.cpp:1144
#, c-format
msgid "build %lu"
msgstr "käännös %lu"
#: ../src/common/ffile.cpp:75
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
#: ../src/common/file.cpp:245
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
#: ../src/common/file.cpp:586
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
#: ../src/common/file.cpp:178
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1141
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
#: ../src/common/file.cpp:495
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:465
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
#: ../src/msw/utils.cpp:341
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
#: ../src/common/file.cpp:366
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
#: ../src/common/file.cpp:422
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
#: ../src/common/fontmap.cpp:325
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
#: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
#: ../src/common/fileconf.cpp:320
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
#: ../src/common/fileconf.cpp:336
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
#: ../src/common/fileconf.cpp:986
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
#: ../src/common/zipstrm.cpp:579
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:604
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:304
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
#: ../src/common/file.cpp:581
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
#: ../src/common/file.cpp:598
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
#: ../src/common/file.cpp:408
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/textfile.cpp:273
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
#: ../src/common/file.cpp:323
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1000
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
#: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
msgid "checked"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:345
msgid "checksum error"
msgstr "tarkistussummavirhe"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
msgid "cm"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:347
msgid "compression error"
msgstr "pakkausvirhe"
#: ../src/common/regex.cpp:236
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1500
msgid "date"
msgstr "päiväys"
#: ../src/html/chm.cpp:349
msgid "decompression error"
msgstr "purkamisvirhe"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1496
msgid "double"
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
msgid "eighteenth"
msgstr "kahdeksastoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
msgid "eighth"
msgstr "kahdeksas"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
msgid "eleventh"
msgstr "yhdestoista"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
#: ../src/html/chm.cpp:343
msgid "error in data format"
msgstr "virhe dataformaatissa"
#: ../src/html/chm.cpp:331
msgid "error opening file"
msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
msgid "error reading zip central directory"
msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:188
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
#. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "false"
msgstr "Tiedosto"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
msgid "fifteenth"
msgstr "viidestoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
msgid "fifth"
msgstr "viides"
#: ../src/common/fileconf.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
#: ../src/common/fileconf.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
#: ../src/common/fileconf.cpp:631
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
#: ../src/common/fileconf.cpp:621
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
#: ../src/common/fileconf.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
msgid "files"
msgstr "tiedostot"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
msgid "font size"
msgstr "kirjasinkoko"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
msgid "fourteenth"
msgstr "neljästoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
msgid "fourth"
msgstr "neljäs"
#: ../src/common/appbase.cpp:783
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
#: ../src/common/xtixml.cpp:489
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr ""
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr ""
#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:1030
msgid "invalid message box return value"
msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
msgid "invalid zip file"
msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
msgid "italic"
msgstr "kursivoitu"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:991
msgid "light"
msgstr "heikko"
#: ../src/common/intl.cpp:303
#, c-format
msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
msgid "midnight"
msgstr "keskiyö"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
msgid "nineteenth"
msgstr "yhdeksästoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
msgid "ninth"
msgstr "yhdeksäs"
#: ../src/msw/dde.cpp:1116
msgid "no DDE error."
msgstr "ei DDE-virhettä."
#: ../src/html/chm.cpp:327
msgid "no error"
msgstr "ei virhettä"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
#, c-format
msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
#: ../src/html/helpdata.cpp:657
msgid "noname"
msgstr "nimeämätön"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
msgid "noon"
msgstr "keskipäivä"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
msgid "normal"
msgstr "tavallinen"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1492
msgid "num"
msgstr "num."
#: ../src/common/xtixml.cpp:259
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
#: ../src/html/chm.cpp:339
msgid "out of memory"
msgstr "muisti loppu"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:514
msgid "process context description"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
msgid "pt"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
msgid "px"
msgstr ""
#: ../src/common/accelcmn.cpp:193
#, fuzzy
msgid "rawctrl"
msgstr "ctrl"
#: ../src/html/chm.cpp:333
msgid "read error"
msgstr "lukuvirhe"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
#: ../src/msw/dde.cpp:1159
msgid "reentrancy problem."
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
msgid "second"
msgstr "toinen"
#: ../src/html/chm.cpp:337
msgid "seek error"
msgstr "hakuvirhe"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
msgid "seventeenth"
msgstr "seitsemästoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
msgid "seventh"
msgstr "seitsemäs"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:191
msgid "shift"
msgstr "vaihto"
#: ../src/common/appbase.cpp:773
msgid "show this help message"
msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
msgid "sixteenth"
msgstr "kuudestoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
msgid "sixth"
msgstr "kuudes"
#: ../src/common/appcmn.cpp:234
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
#: ../src/common/appcmn.cpp:220
msgid "specify the theme to use"
msgstr "määritä käytettävä teema"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
msgid "standard/circle"
msgstr "perus/ympyrä"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
msgid "standard/circle-outline"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
msgid "standard/diamond"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
msgid "standard/square"
msgstr "perus/neliö"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
msgid "standard/triangle"
msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:1488
msgid "str"
msgstr "merkkijono"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:982
#, fuzzy
msgid "strikethrough"
msgstr "Yliviivaus"
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
msgid "tar entry not open"
msgstr ""
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
msgid "tenth"
msgstr "kymmenes"
#: ../src/msw/dde.cpp:1123
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
msgid "third"
msgstr "kolmas"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
msgid "thirteenth"
msgstr "kolmastoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1944
#, c-format
msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
msgstr ""
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
#. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
#: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
msgid "true"
msgstr ""
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
msgid "twelfth"
msgstr "kahdestoista"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
msgid "twentieth"
msgstr "kahdeskymmenes"
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
#: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
msgid "unchecked"
msgstr ""
#: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
msgid "underlined"
msgstr "alleviivattu"
#. TRANSLATORS: Checkbox state name
#: ../src/generic/treelist.cpp:490
#, fuzzy
msgid "undetermined"
msgstr "alleviivattu"
#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
msgid "unexpected end of file"
msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: ../src/msw/registry.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown (%lu)"
msgstr "tuntematon"
#: ../src/common/xtixml.cpp:253
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr "tuntematon luokka %s"
#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
msgid "unknown error"
msgstr "tuntematon virhe"
#: ../src/msw/dialup.cpp:471
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "tuntematon-%d"
#: ../src/common/docview.cpp:509
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#: ../src/common/docview.cpp:1624
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "nimetön%d"
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
#: ../src/common/translation.cpp:1892
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
#: ../src/html/chm.cpp:335
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
#: ../src/common/time.cpp:292
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
#: ../src/motif/app.cpp:242
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
#: ../src/x11/app.cpp:170
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
msgid "xxxx"
msgstr "xxxx"
#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "zlib-virhe %d"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "~"
msgstr "~"